1 00:00:12,291 --> 00:00:14,291 ‪NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:28,250 --> 00:00:29,666 ‪„Când dansul s-a-ncheiat 3 00:00:31,291 --> 00:00:33,625 ‪La ea voi merge de îndat' 4 00:00:34,500 --> 00:00:35,958 ‪Și-n aspră-mi mână 5 00:00:36,541 --> 00:00:38,458 ‪Mâna sa ține-oi, diafană 6 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 ‪Of, inimă, știut-ai pân-acum 7 00:00:43,458 --> 00:00:45,166 ‪Ce-i frumusețea-ntrupată? 8 00:00:46,208 --> 00:00:50,500 ‪Căci e-o frumusețe adevărată ‪Ce-ntâia dată ochii mi-i descântă” 9 00:00:56,458 --> 00:01:02,000 ‪Iată de ce ‪Romeo și Julieta ‪este povestea de iubire cea mai romantică 10 00:01:02,083 --> 00:01:04,625 ‪și mai tragică din toate timpurile. 11 00:01:06,791 --> 00:01:07,916 ‪Aveți întrebări? 12 00:01:12,750 --> 00:01:15,250 ‪- Da. Cindy? ‪- Acum putem hrăni șarpele? 13 00:01:17,250 --> 00:01:18,250 ‪Bine. 14 00:01:20,541 --> 00:01:22,875 ‪Apoi e ora de citire, bine? 15 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 ‪Mai repede! 16 00:01:25,916 --> 00:01:27,208 ‪Viața e o întrecere. 17 00:01:31,833 --> 00:01:33,625 ‪Le-a plăcut ‪Romeo și Julieta? 18 00:01:33,708 --> 00:01:37,416 ‪Shakespeare n-are nicio șansă ‪în fața unui șarpe. 19 00:01:37,500 --> 00:01:39,708 ‪Știu că vrei să le lărgești orizontul, 20 00:01:39,791 --> 00:01:43,250 ‪dar dacă povestea nu are ‪o omidă înfometată, adio! 21 00:01:43,333 --> 00:01:45,833 ‪Copiii m-au întrebat ce fac în vacanță 22 00:01:45,916 --> 00:01:50,875 ‪și nu puteam vorbi despre Verona ‪fără să pomenesc ‪Romeo și Julieta. 23 00:01:50,958 --> 00:01:53,958 ‪N-ai putea comanda nici o pizza ‪fără să-i pomenești. 24 00:01:54,041 --> 00:01:56,250 ‪Ce să fac? Sunt o admiratoare. 25 00:01:56,333 --> 00:01:59,166 ‪Admiratoare cum a fost și Kathy Bates ‪în ‪Tortura. 26 00:01:59,666 --> 00:02:02,541 ‪Apropo de călătorie, 27 00:02:03,375 --> 00:02:07,250 ‪am să-ți cer o mică favoare. 28 00:02:07,333 --> 00:02:09,875 ‪- N-o iau pe Beatrice. ‪- Nu voiam s-o iei. 29 00:02:09,958 --> 00:02:12,916 ‪- Bine. Nu-mi plac șerpii. ‪- Doar s-o hrănești. 30 00:02:13,875 --> 00:02:15,291 ‪- S-o hrănesc? ‪- Da. 31 00:02:15,375 --> 00:02:16,666 ‪Cu ce? 32 00:02:17,666 --> 00:02:18,666 ‪Un șoarece. 33 00:02:19,416 --> 00:02:21,041 ‪- Pas! ‪- E congelat. 34 00:02:21,125 --> 00:02:23,416 ‪- Și ce? ‪- Te rog! Doar o săptămână. 35 00:02:23,500 --> 00:02:25,708 ‪- Nu știu. ‪- Da, iar după… 36 00:02:26,250 --> 00:02:29,041 ‪Poate o iei acasă, ‪pentru că e cam deprimată… 37 00:02:29,125 --> 00:02:31,041 ‪Bine, fie. 38 00:02:31,125 --> 00:02:32,958 ‪- Te taxez. ‪- Te duc la salon! 39 00:02:33,041 --> 00:02:35,000 ‪- La coreeni? ‪- S-a făcut! 40 00:02:35,083 --> 00:02:39,250 ‪Accept doar fiindcă pleci ‪în sfârșit la Verona. 41 00:02:39,333 --> 00:02:41,333 ‪Plănuiești asta de ani de zile. 42 00:02:41,416 --> 00:02:45,083 ‪Mă bucur mult că am așteptat. ‪Acum am cu cine s-o împart. 43 00:02:46,291 --> 00:02:49,541 ‪- Brandon ți-ar putea cere mâna acolo. ‪- Crezi? 44 00:02:49,625 --> 00:02:52,333 ‪Da. Știe ce înseamnă ‪călătoria asta pentru tine. 45 00:02:52,416 --> 00:02:54,791 ‪Dacă nu în Orașul Iubirii, atunci unde? 46 00:02:54,875 --> 00:02:57,500 ‪Chiar că s-a purtat ciudat ‪în ultima vreme. 47 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 ‪Vorba lui Shakespeare: 48 00:03:00,000 --> 00:03:03,458 ‪„De inima-ți dă așa povață ‪Îmboldește-te și ia-o de soață!” 49 00:03:04,875 --> 00:03:06,750 ‪Nu, cred că Beyoncé zicea asta. 50 00:03:07,583 --> 00:03:08,791 ‪„Logodnic-cé!” 51 00:03:15,041 --> 00:03:16,333 ‪Și m-am gândit 52 00:03:16,416 --> 00:03:20,291 ‪de ce caut eu recomandări ‪de restaurant pe Trip Advisor. 53 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 ‪Și i-am scris lui Silvio… 54 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 ‪Cine e Silvio? 55 00:03:22,958 --> 00:03:26,208 ‪- E gazda noastră de pe House 'n Host. ‪- Bine. 56 00:03:26,291 --> 00:03:30,208 ‪Mi-a dat o listă cu localuri ‪pe care le știu doar localnicii. 57 00:03:30,791 --> 00:03:33,333 ‪Putem avea ‪o experiență italiană autentică, 58 00:03:33,416 --> 00:03:35,750 ‪în loc de capcane pentru turiști. 59 00:03:35,833 --> 00:03:39,000 ‪- Grozav! ‪- În oraș, e un festival al vinului. 60 00:03:39,083 --> 00:03:41,375 ‪Restaurantele sunt la mare căutare. 61 00:03:41,458 --> 00:03:46,416 ‪Am făcut rezervări pentru prânz și cină ‪în fiecare zi cât stăm la Verona. 62 00:03:46,500 --> 00:03:49,125 ‪- Ce? Ai făcut 14 rezervări? ‪- Da. 63 00:03:50,291 --> 00:03:53,041 ‪- De ce? Să fac și pentru micul-dejun? ‪- Păi… 64 00:03:53,125 --> 00:03:55,875 ‪Mă gândeam să luăm micul-dejun la vilă, 65 00:03:55,958 --> 00:03:59,166 ‪să nu ratăm vreun tur ‪așteptând nota la restaurant. 66 00:04:00,291 --> 00:04:01,250 ‪Ce tur? 67 00:04:02,916 --> 00:04:04,125 ‪Pe toate! 68 00:04:04,208 --> 00:04:05,500 ‪Bine… 69 00:04:06,791 --> 00:04:09,416 ‪- E… laminată. ‪- Da. 70 00:04:09,500 --> 00:04:13,125 ‪M-am gândit să începem ‪la Casa di Giulietta 71 00:04:13,208 --> 00:04:15,375 ‪de la 10:00 la 12:30, 72 00:04:15,458 --> 00:04:19,208 ‪iar apoi un tur ‪la Club di Giulietta la 12:45, 73 00:04:19,291 --> 00:04:21,541 ‪unde putem, fii atent… 74 00:04:23,541 --> 00:04:24,375 ‪Așa? 75 00:04:24,458 --> 00:04:30,041 ‪Putem vedea secretarele răspunzând ‪scrisorilor de dragoste adresate Julietei. 76 00:04:30,125 --> 00:04:31,375 ‪Asta e o diagramă? 77 00:04:31,458 --> 00:04:33,750 ‪Da, doar nu era să fac un grafic bară! 78 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 ‪Nu putem… improviza pur și simplu? 79 00:04:38,541 --> 00:04:40,458 ‪SPONTANEITATE 7% 80 00:04:40,541 --> 00:04:43,791 ‪- Super! ‪- Nu te teme! E doar pentru Verona. 81 00:04:43,875 --> 00:04:47,208 ‪Avem alt itinerar ‪pentru degustarea de vin de la Bardolino. 82 00:04:47,916 --> 00:04:48,875 ‪Julie… 83 00:04:48,958 --> 00:04:52,916 ‪M-am gândit și că e mai eficient trenul ‪decât să închiriem o mașină. 84 00:04:53,000 --> 00:04:54,333 ‪- Nu merge. ‪- Ba da. 85 00:04:54,416 --> 00:04:57,708 ‪Greva s-a încheiat. ‪Am luat deja două pass-uri, 86 00:04:57,791 --> 00:04:59,791 ‪valabile toată săptămâna! 87 00:04:59,875 --> 00:05:01,708 ‪Nu, asta nu merge! 88 00:05:06,500 --> 00:05:07,583 ‪Julie, 89 00:05:08,416 --> 00:05:09,541 ‪ești grozavă. 90 00:05:09,625 --> 00:05:13,791 ‪Foarte grozavă, ‪iar timpul pe care l-am petrecut împreună 91 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 ‪a fost pur și simplu 92 00:05:16,625 --> 00:05:17,916 ‪atât de… 93 00:05:18,000 --> 00:05:20,083 ‪- Grozav? ‪- Da. 94 00:05:21,625 --> 00:05:25,125 ‪Dar… cred că am nevoie ‪de puțin timp de gândire. 95 00:05:25,625 --> 00:05:27,541 ‪Ne-am mișcat foarte repede. 96 00:05:28,458 --> 00:05:30,250 ‪Suntem împreună de patru ani. 97 00:05:32,583 --> 00:05:33,666 ‪Atât de mult? 98 00:05:33,750 --> 00:05:36,625 ‪Bună! Cum vă simțiți? ‪Bun-venit la La Sorte. 99 00:05:36,708 --> 00:05:38,708 ‪Eu sunt Blake, ospătarul dvs. 100 00:05:38,791 --> 00:05:42,791 ‪Văd că ați ales deja băutura. ‪Să vă spun despre specialitatea zilei? 101 00:05:42,875 --> 00:05:44,541 ‪Se desparte de mine. 102 00:05:45,333 --> 00:05:46,458 ‪Aduc niște pâine. 103 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 ‪Și Verona? 104 00:05:55,166 --> 00:05:56,541 ‪Ar trebui să te duci. 105 00:05:56,625 --> 00:05:58,958 ‪Oricum, tu ți-ai dorit călătoria asta. 106 00:05:59,041 --> 00:06:01,958 ‪Când te întorci, poate mai vedem cum stăm. 107 00:06:06,666 --> 00:06:08,708 ‪Eu știu deja, deci… 108 00:06:28,083 --> 00:06:31,041 ‪LA VILLA ROMANTICA ‪CU VEDERE SPRE BALCONUL JULIETEI 109 00:06:31,125 --> 00:06:32,333 ‪GAZDA SILVIO D'ANGELO 110 00:06:39,500 --> 00:06:41,583 ‪- Bună! ‪- Bună, Jules! 111 00:06:41,666 --> 00:06:42,791 ‪Cum te simți? 112 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 ‪La fel ca la ultimul tău telefon. 113 00:06:45,125 --> 00:06:48,500 ‪- Acum cinci minute. ‪- Păi, îmi fac griji pentru tine. 114 00:06:49,125 --> 00:06:52,000 ‪- Inima frântă e cumplită. ‪- ‪Da. 115 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 ‪Cât e de rău? 116 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 ‪Pe o scară de la unu la Adele? 117 00:06:57,291 --> 00:06:59,958 ‪O să-mi revin. Serios. 118 00:07:00,041 --> 00:07:02,541 ‪- Poți să mă suni oricând. ‪- O voi face. 119 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 ‪Te iubesc. 120 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 ‪Eu, și mai mult. 121 00:07:04,791 --> 00:07:05,791 ‪Pa! 122 00:07:06,541 --> 00:07:09,000 ‪Brandon a lăsat-o. ‪Îmi datorezi cinci dolari. 123 00:07:09,083 --> 00:07:13,125 ‪LA VILLA ROMANTICA ‪CONFIRMĂ - ANULEAZĂ 124 00:07:16,583 --> 00:07:20,916 ‪TRADU ‪L'AMORE TROVA UNA VIA 125 00:07:21,000 --> 00:07:22,500 ‪IUBIREA GĂSEȘTE O CALE 126 00:07:33,291 --> 00:07:34,125 ‪CONFIRMAT! 127 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 ‪Bun-venit ‪la Aeroportul internațional Minneapolis! 128 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 ‪Din rațiuni de securitate… 129 00:07:51,000 --> 00:07:53,041 ‪VERONA - ÎNTÂRZIAT 130 00:07:55,666 --> 00:07:56,583 ‪Nu-i nimic. 131 00:08:03,583 --> 00:08:08,000 ‪Pasagerii pentru zborul Amore în direcția ‪Verona sunt invitați la îmbarcare. 132 00:08:08,750 --> 00:08:11,458 ‪E al nostru! 133 00:08:20,916 --> 00:08:23,625 ‪JULIE LA VERONA! 134 00:08:30,250 --> 00:08:31,083 ‪Scuze! 135 00:08:47,000 --> 00:08:49,958 ‪Se pare că mai suntem doar noi doi. 136 00:09:07,458 --> 00:09:11,458 {\an8}‪ITALIA E PENTRU AMOREZI 137 00:09:25,416 --> 00:09:26,666 ‪Taxi! 138 00:09:28,166 --> 00:09:29,250 ‪Taxi! Bună! 139 00:09:30,375 --> 00:09:32,416 ‪Taxi! 140 00:09:34,250 --> 00:09:35,375 ‪Signorina! 141 00:09:39,708 --> 00:09:41,291 ‪Ești Uber? 142 00:09:41,375 --> 00:09:43,875 ‪Sunt Uberto. 143 00:09:47,458 --> 00:09:48,500 ‪Pe-aproape. 144 00:10:01,250 --> 00:10:03,125 ‪- Prima oară în Italia? ‪- Da. 145 00:10:03,208 --> 00:10:05,916 ‪Și speram să nu-mi închei vacanța ‪la aeroport. 146 00:10:07,208 --> 00:10:08,541 ‪De unde vii? 147 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 ‪- Minneapolis. ‪- Mini Napoli. 148 00:10:10,666 --> 00:10:11,916 ‪Nu, Minneapolis. 149 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 ‪Sì.‪ Mini Napoli. 150 00:10:13,583 --> 00:10:16,083 ‪- Mini Napoli, nu? ‪- Da, bine. Sigur. 151 00:10:16,666 --> 00:10:19,125 ‪Bine. Mini Napoli să fie! 152 00:10:24,041 --> 00:10:25,958 ‪Uberto! 153 00:10:26,708 --> 00:10:27,708 ‪Mașina! 154 00:10:28,333 --> 00:10:29,250 ‪Trage de volan! 155 00:10:33,625 --> 00:10:35,416 ‪Vrei niște ‪cannoli, bella? 156 00:10:36,708 --> 00:10:41,000 ‪- Vrei să te uiți la drum? ‪- Mia mamma‪ le-a făcut. 157 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 ‪Uberto! 158 00:10:50,125 --> 00:10:53,458 ‪E rețeta mamei mele, ‪cea mai bună din Veneto. 159 00:10:55,375 --> 00:10:56,583 ‪Secretul e ricotta. 160 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 ‪Mulțumesc. 161 00:11:06,125 --> 00:11:07,416 ‪Ciao, ‪bella! 162 00:12:33,833 --> 00:12:35,375 ‪URMĂTORUL TĂU SEJUR 163 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 ‪Normal! 164 00:12:52,125 --> 00:12:53,416 ‪Scuzați-mă! 165 00:12:53,500 --> 00:12:54,958 ‪Pardon! 166 00:12:55,458 --> 00:12:58,625 ‪Da. Cine-i o pisicuță scumpă? 167 00:13:40,625 --> 00:13:42,208 ‪- La naiba! ‪- Tu cine ești? 168 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 ‪- Cine sunt? ‪- Ce faci aici? 169 00:13:43,958 --> 00:13:46,791 ‪Ești nebună? Tocmai ai intrat aici. 170 00:13:46,875 --> 00:13:48,958 ‪Ia stai! Iisuse, ce… 171 00:13:49,458 --> 00:13:53,083 ‪Nu. Am închiriat vila asta ‪pentru o săptămână. 172 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 ‪Uite dovada. Vezi? 173 00:13:55,416 --> 00:13:57,166 ‪Julie Hutton, House 'n Host. 174 00:13:57,250 --> 00:14:01,416 ‪Cod de confirmare HZ4RB6. ‪La Villa Romantica. 175 00:14:01,500 --> 00:14:04,833 ‪Între 9 și 16 aprilie. 176 00:14:04,916 --> 00:14:06,958 ‪Încântat. Charlie Fletcher. 177 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 ‪Vacay-n-Stay. 178 00:14:08,791 --> 00:14:12,583 ‪Cod de confirmare 214TRSP. 179 00:14:13,083 --> 00:14:14,250 ‪La Villa Romantica. 180 00:14:14,333 --> 00:14:16,791 ‪Între 8 și 15 aprilie. 181 00:14:17,291 --> 00:14:22,125 ‪Bine! Evident, ți-au greșit rezervarea. ‪Și îmi pare foarte rău. 182 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 ‪Tocmai am sosit din Minneapolis. 183 00:14:25,125 --> 00:14:30,000 ‪A fost o zi foarte lungă, ‪deci ar fi grozav dacă ai putea pleca 184 00:14:30,083 --> 00:14:33,458 ‪până când clarificăm toată povestea asta. 185 00:14:33,958 --> 00:14:35,250 ‪Bine. Da, sigur. 186 00:14:35,750 --> 00:14:40,125 ‪Așteaptă câteva minute! ‪Îmi adun lucrurile și plec. 187 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 ‪Mulțumesc. 188 00:14:46,000 --> 00:14:48,833 ‪E clar că n-ați auzit de sarcasm ‪în Indianapolis. 189 00:14:48,916 --> 00:14:50,041 ‪Minneapolis. 190 00:14:50,125 --> 00:14:51,166 ‪Totuna. 191 00:14:52,208 --> 00:14:55,666 ‪Bine. O să-l sun pe Silvio, să rezolve 192 00:14:55,750 --> 00:14:58,583 ‪și să îți explice ‪că ai făcut o mare greșeală. 193 00:14:58,666 --> 00:15:01,625 ‪Fie. Ia stai! De ce ești convinsă ‪că eu am greșit? 194 00:15:01,708 --> 00:15:03,000 ‪Eu, în niciun caz. 195 00:15:03,083 --> 00:15:05,625 ‪- De unde știi? ‪- Eu nu fac greșeli. 196 00:15:05,708 --> 00:15:09,375 ‪Nu spun că sunt perfectă. Doar… atentă. 197 00:15:09,875 --> 00:15:13,375 ‪- Fată de fată! ‪- Nu eu sunt în chiloți uzi cu Chianti. 198 00:15:16,083 --> 00:15:17,333 ‪Era un Barolo. 199 00:15:18,125 --> 00:15:19,250 ‪Și încă unul bun. 200 00:15:19,333 --> 00:15:21,916 ‪Buongiorno! ‪Sunt Silvio D'Angelo. 201 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 ‪Lăsați un mesaj și vă sun înapoi‪ subito. 202 00:15:25,833 --> 00:15:26,666 ‪Ciao! 203 00:15:30,041 --> 00:15:32,875 ‪Bună, Silvio! Sunt Julie Hutton. 204 00:15:32,958 --> 00:15:36,625 ‪Deci… am rezervat vila ta ‪pentru toată săptămâna 205 00:15:36,708 --> 00:15:39,875 ‪și un tip enervant, dar în formă, ‪Charlie Fletcher, 206 00:15:39,958 --> 00:15:42,375 ‪susține că el a închiriat vila 207 00:15:42,458 --> 00:15:44,333 ‪pentru aceeași perioadă? 208 00:15:44,833 --> 00:15:49,750 ‪Dacă m-ai putea suna de îndată ‪ce auzi mesajul, ar fi… super. 209 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 ‪S-a rezolvat? 210 00:15:51,166 --> 00:15:56,125 ‪Am lăsat un mesaj, dar sunt sigură ‪că mă va suna imediat. 211 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 ‪Ce? 212 00:15:59,250 --> 00:16:03,166 ‪- N-ai mai fost în Italia, nu? ‪- Așa e. Și? 213 00:16:03,250 --> 00:16:06,750 ‪Italienii fac lucrurile în ritmul lor. 214 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 ‪Dacă te sună săptămâna asta, ‪ai noroc. 215 00:16:09,458 --> 00:16:13,666 ‪De fapt, eu închiriez vila asta ‪de la el de șase ani încoace. 216 00:16:14,166 --> 00:16:15,583 ‪Nu l-am întâlnit. 217 00:16:15,666 --> 00:16:19,000 ‪În locul tău, aș lua următorul avion ‪înapoi la Michigan. 218 00:16:19,083 --> 00:16:21,458 ‪- Minnesota. ‪- Cum spuneam, totuna. 219 00:16:21,541 --> 00:16:23,916 ‪Și apoi, încerci să reprogramezi. 220 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 ‪Să reprogramez? 221 00:16:25,666 --> 00:16:28,750 ‪Am așteptat toată viața călătoria asta. 222 00:16:28,833 --> 00:16:31,291 ‪Da? Trebuie să fie un hotel în zonă. 223 00:16:31,375 --> 00:16:33,916 ‪- Nu e nimic liber. E Vinitaly. ‪- Vinitaly. 224 00:16:34,000 --> 00:16:36,333 ‪- Cea mai mare expoziție de vinuri. ‪- Da. 225 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 ‪Dacă nu ți-ai rezervat o cameră ‪acum un an, 226 00:16:39,333 --> 00:16:43,000 ‪ești, cum ar spune italienii, ‪nella merda, ‪în traducere… 227 00:16:43,083 --> 00:16:45,625 ‪Da. Știu ce înseamnă ‪merda. 228 00:16:45,708 --> 00:16:46,791 ‪- Bine. ‪- Mersi. 229 00:16:46,875 --> 00:16:51,833 ‪Chiar nu poți arăta ‪un strop de compasiune? 230 00:16:52,875 --> 00:16:57,000 ‪Am arătat săptămâna trecută. ‪A fost mișto. Păcat că ai ratat faza. 231 00:16:57,083 --> 00:16:59,416 ‪Trebuie să dorm, înțelegi? 232 00:16:59,916 --> 00:17:02,250 ‪Am nevoie. 233 00:17:02,333 --> 00:17:04,375 ‪N-am dormit de 22 de ore… 234 00:17:04,458 --> 00:17:06,750 ‪Tare povestea. De-abia aștept finalul. 235 00:17:06,833 --> 00:17:09,083 ‪- Acum mă duc… ‪- Pot rămâne peste noapte? 236 00:17:10,083 --> 00:17:13,916 ‪Te rog? Doar până dimineață, ‪când rezolvăm cu Silvio. 237 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 ‪Nu am unde să mă duc. ‪Chiar nu am unde. 238 00:17:17,375 --> 00:17:18,458 ‪Te rog? 239 00:17:19,041 --> 00:17:20,791 ‪- Bine. ‪- Mulțumesc. 240 00:17:21,333 --> 00:17:25,041 ‪Dar asta, doar pentru că ești jalnică. 241 00:17:25,541 --> 00:17:29,000 ‪Că veni vorba, ‪de unde ți-ai luat sărăcia asta de bluză? 242 00:17:30,583 --> 00:17:32,166 ‪- De la aeroport. ‪- Logic. 243 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 ‪Bine. Unde e dormitorul? 244 00:17:35,958 --> 00:17:38,083 ‪Vila are un singur dormitor. 245 00:17:38,583 --> 00:17:39,583 ‪Tu primești 246 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 ‪canapeaua. 247 00:17:44,833 --> 00:17:46,583 ‪Bun-venit la Villa Romantica! 248 00:17:50,875 --> 00:17:51,708 ‪Ciao! 249 00:18:06,500 --> 00:18:07,750 ‪Buongiorno,‪ Silvio! 250 00:18:07,833 --> 00:18:08,833 ‪Cum merge? 251 00:18:09,333 --> 00:18:10,416 ‪Buongiorno,‪ Silvio! 252 00:18:10,500 --> 00:18:11,708 ‪Bună, Giovanni! 253 00:18:20,625 --> 00:18:22,166 ‪Buongiorno! 254 00:18:23,916 --> 00:18:26,500 ‪Sunt Silvio D'Angelo de la House 'n Host. 255 00:18:27,500 --> 00:18:30,958 ‪Aduc multe daruri de la piața din zonă. 256 00:18:31,041 --> 00:18:32,333 ‪Parmigiano, 257 00:18:33,458 --> 00:18:34,791 ‪prosciutto, 258 00:18:37,791 --> 00:18:39,291 ‪olio d’oliva. 259 00:18:40,458 --> 00:18:41,625 ‪Charlie! 260 00:18:42,208 --> 00:18:44,583 ‪- ‪Buongiorno,‪ Silvio. ‪- ‪Buongiorno,‪ Charlie. 261 00:18:45,958 --> 00:18:48,125 ‪Parcă ziceai că nu v-ați întâlnit. 262 00:18:48,208 --> 00:18:51,708 ‪Da. Am mințit. ‪Încercam doar să scap de tine. 263 00:18:51,791 --> 00:18:53,750 ‪Silvio trece pe aici tot timpul. 264 00:18:53,833 --> 00:18:56,583 ‪Signora, de ce ești pe jos? 265 00:18:57,750 --> 00:18:58,708 ‪Te rog! 266 00:18:59,500 --> 00:19:00,625 ‪Mulțumesc. 267 00:19:01,208 --> 00:19:06,208 ‪Signora Hutton, îmi face plăcere ‪să-ți urez bun-venit la Verona, 268 00:19:06,291 --> 00:19:07,875 ‪Orașul Iubirii. 269 00:19:08,500 --> 00:19:12,541 ‪- Da. ‪- Îți pierzi timpul cu ea. 270 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 ‪E ‪il gelo. 271 00:19:14,416 --> 00:19:15,875 ‪- Nu. ‪- Sì. 272 00:19:15,958 --> 00:19:16,833 ‪Ca gelato. 273 00:19:16,916 --> 00:19:19,166 ‪Nu sunt ca gelato. 274 00:19:19,250 --> 00:19:23,583 ‪Doar supărată pentru încurcătură, ‪dar Silvio sigur o va rezolva. 275 00:19:23,666 --> 00:19:24,916 ‪Desigur. 276 00:19:25,000 --> 00:19:29,583 ‪Per favore, ‪îi explici dlui Fletcher ‪că am închiriat vila toată săptămâna? 277 00:19:30,208 --> 00:19:31,958 ‪- Cu plăcere. ‪- ‪Grazie. 278 00:19:32,541 --> 00:19:33,875 ‪Signor Fletcher, 279 00:19:34,458 --> 00:19:37,333 ‪signora Hutton a închiriat vila ‪toată săptămâna. 280 00:19:37,916 --> 00:19:41,125 ‪Bine. Ești bun să îi explici drei Hutton 281 00:19:41,208 --> 00:19:44,125 ‪că nu ea, ci eu am închiriat vila ‪până vineri? 282 00:19:44,208 --> 00:19:46,541 ‪- Sigur. ‪- ‪Grazie. 283 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 ‪Signora Hutton, 284 00:19:48,166 --> 00:19:51,916 ‪mi-e teamă că și dl Fletcher ‪a închiriat vila… 285 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 ‪Nu. 286 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 ‪Ce s-a întâmplat? 287 00:19:57,000 --> 00:19:58,041 ‪O încurcătură. 288 00:19:58,791 --> 00:20:03,291 ‪Soția mea Sophia se ocupă ‪de anunțul de pe House 'n Host. 289 00:20:03,875 --> 00:20:07,041 ‪Nu greșește niciodată. ‪Nici măcar o dată. Deloc. 290 00:20:08,125 --> 00:20:09,958 ‪- Dar iubita mea… ‪- Văleu! 291 00:20:10,041 --> 00:20:14,666 ‪Ea se ocupă de vilă pe Vacay-n-Stay. ‪Nu e prea isteață. 292 00:20:16,000 --> 00:20:17,625 ‪Înțelegeți? O încurcătură. 293 00:20:18,208 --> 00:20:19,750 ‪O încurcătură? 294 00:20:19,833 --> 00:20:24,041 ‪Da, păcat că soția și iubita ta ‪nu se coordonează. 295 00:20:24,125 --> 00:20:27,708 ‪Da. Întrebarea e ce facem. 296 00:20:29,916 --> 00:20:30,958 ‪Poate… 297 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 ‪o împărțiți. 298 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 ‪În sfârșit suntem de acord. 299 00:20:41,208 --> 00:20:43,041 ‪- Nu. ‪- Vă fac o reducere. 300 00:20:43,125 --> 00:20:46,375 ‪Nu vreau reducere. Vreau vila mea. ‪Nu vreau s-o împart. 301 00:20:46,458 --> 00:20:48,458 ‪Cu atât mai puțin cu Lungilă ăsta. 302 00:20:50,708 --> 00:20:51,916 ‪- Așa e. ‪- Mersi. 303 00:20:52,000 --> 00:20:54,458 ‪E mică, dar are gura mare. 304 00:20:57,791 --> 00:20:58,875 ‪Ăsta e un coșmar. 305 00:20:58,958 --> 00:21:01,833 ‪Sau să fie oare ‪destino? 306 00:21:02,500 --> 00:21:04,583 ‪Cum am scris și în anunț… 307 00:21:06,000 --> 00:21:07,791 ‪„L'amore trova una via.” 308 00:21:08,708 --> 00:21:09,958 ‪„Iubirea găsește o cale.” 309 00:21:10,833 --> 00:21:13,541 ‪Seamănă mult cu o replică ‪din ‪Jurassic Park. 310 00:21:14,041 --> 00:21:15,708 ‪Ai furat-o din ‪Jurassic Park? 311 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 ‪Nu. 312 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 ‪Chiar nu poți face nimic? 313 00:21:21,000 --> 00:21:23,166 ‪Ai încredere, signora Hutton. 314 00:21:23,916 --> 00:21:27,583 ‪La Verona, totul se rezolvă până la urmă. 315 00:21:27,666 --> 00:21:29,666 ‪Sigur, Romeo și Julieta știu asta. 316 00:21:31,125 --> 00:21:34,625 ‪Nu uitați să-mi dați cinci stele ‪pe House 'n Host! 317 00:21:36,708 --> 00:21:37,625 ‪Cinci. 318 00:21:38,500 --> 00:21:40,458 ‪Distracție plăcută! Ciao! 319 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 ‪Cinci stele? 320 00:21:43,833 --> 00:21:47,208 ‪Ce-i drept, a adus ‪niște ‪prosciutto‪ de te lingi pe degete. 321 00:22:02,791 --> 00:22:03,833 ‪La naiba! 322 00:22:10,166 --> 00:22:12,958 ‪Înainte să începi, vreau să te avertizez. 323 00:22:13,708 --> 00:22:15,500 ‪Eu sunt englez, da? 324 00:22:15,583 --> 00:22:18,875 ‪Nu știu cum să reacționez ‪la emoții nedisimulate. 325 00:22:18,958 --> 00:22:21,500 ‪- Bine. ‪- Așa că-ți dau un sfat. 326 00:22:21,583 --> 00:22:24,041 ‪- Bine. ‪- Ține-le în tine! 327 00:22:24,625 --> 00:22:26,916 ‪Pune într-o cutiuță sentimentele alea! 328 00:22:27,000 --> 00:22:29,375 ‪- Bine. ‪- Împinge-le cât mai adânc! 329 00:22:29,458 --> 00:22:31,208 ‪- Adânc. ‪- Aruncă-le! 330 00:22:37,125 --> 00:22:39,083 ‪Nu. Îmi pare rău. 331 00:22:39,166 --> 00:22:40,958 ‪- Nu prea te înțeleg. ‪- Scuze! 332 00:22:41,041 --> 00:22:43,708 ‪E foarte jenant pentru amândoi. 333 00:22:43,791 --> 00:22:46,125 ‪Face ca toată povestea să fie oribilă… 334 00:22:46,208 --> 00:22:48,541 ‪- Scuze! ‪- Acum scârțâi. 335 00:22:48,625 --> 00:22:50,541 ‪- Nu scârțâi. ‪- Și încă cum! 336 00:22:50,625 --> 00:22:51,750 ‪- Nu scârțâi! ‪- Bine. 337 00:22:51,833 --> 00:22:55,291 ‪Ascultă-mă! Noi putem… 338 00:22:56,291 --> 00:22:58,041 ‪îm… 339 00:22:59,416 --> 00:23:00,916 ‪împărți. 340 00:23:03,000 --> 00:23:05,125 ‪- Serios? ‪- Da, serios. 341 00:23:06,208 --> 00:23:07,791 ‪Uite… Ia asta! 342 00:23:09,291 --> 00:23:13,458 ‪Suflă-ți nasul, că îți umpli de muci ‪bluza de la aeroport. 343 00:23:19,375 --> 00:23:21,791 ‪Oricum, azi o să fiu mai mult ‪la Vinitaly. 344 00:23:21,875 --> 00:23:25,166 ‪Dacă avem noroc, ‪nici nu trebuie să ne vedem la față. 345 00:23:25,250 --> 00:23:28,666 ‪Bine, deci cum împărțim vila? 346 00:23:29,250 --> 00:23:30,958 ‪O facem pe din două. 347 00:23:31,041 --> 00:23:35,791 ‪Tu stai în partea ta, eu stau în a mea. 348 00:23:35,875 --> 00:23:36,708 ‪Bine. 349 00:23:40,250 --> 00:23:41,083 ‪Charlie? 350 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 ‪Da? 351 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 ‪Mulțumesc. 352 00:23:46,958 --> 00:23:48,000 ‪Nicio problemă! 353 00:23:49,166 --> 00:23:51,583 ‪Nu uita să tragi apa de două ori! 354 00:23:52,083 --> 00:23:55,125 ‪Vila e din secolul 16. ‪Canalizarea pare la fel. 355 00:24:00,791 --> 00:24:02,583 ‪ZIUA 1 ‪CASA DI GIULIETTA, 10:00 356 00:24:02,666 --> 00:24:03,625 ‪Futu-i! 357 00:24:13,750 --> 00:24:14,958 ‪Scuze! 358 00:24:17,250 --> 00:24:18,291 ‪Pardon! 359 00:24:35,375 --> 00:24:37,000 ‪TURUL ORAȘULUI VERONA, 11:30 360 00:24:37,083 --> 00:24:38,166 ‪Merda! 361 00:24:41,000 --> 00:24:42,083 ‪Scuze! Pardon! 362 00:24:49,208 --> 00:24:51,750 ‪Aici! Bună! Ciao! 363 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 ‪Așteaptă! 364 00:24:54,083 --> 00:24:55,875 ‪„Il stoppo!” 365 00:25:05,291 --> 00:25:06,416 ‪Nu! 366 00:25:12,958 --> 00:25:15,791 ‪Bine! Am înțeles. 367 00:25:19,083 --> 00:25:20,708 {\an8}‪JULIE LA VERONA! 368 00:25:30,833 --> 00:25:32,291 ‪- Ciao! ‪- Bună! 369 00:25:37,916 --> 00:25:38,958 ‪E stricat. 370 00:25:40,291 --> 00:25:43,708 ‪Nu avem aer condiționat? ‪- Nu, doar un ventilator. 371 00:25:45,541 --> 00:25:46,875 ‪Bine. 372 00:25:51,208 --> 00:25:53,208 ‪Stai, și ăla e stricat. 373 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 ‪Sigur că da. 374 00:26:06,333 --> 00:26:07,708 ‪S-a întâmplat ceva? 375 00:26:08,208 --> 00:26:09,416 ‪Nu, totul e bine. 376 00:26:09,916 --> 00:26:12,708 ‪- Te-a sunat iubitul? ‪- Nu am un iubit. 377 00:26:13,208 --> 00:26:14,125 ‪Da? 378 00:26:16,625 --> 00:26:19,250 ‪Te-a lăsat ‪chiar înainte să veniți la Verona? 379 00:26:19,333 --> 00:26:20,958 ‪Nu, e… 380 00:26:22,166 --> 00:26:23,666 ‪Nici pe departe. 381 00:26:24,166 --> 00:26:27,791 ‪- Vrei un sfat gratuit? ‪- Nu. Dar o să mi-l dai oricum. 382 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 ‪Bărbații vor ce nu pot avea. Așa suntem. 383 00:26:30,291 --> 00:26:33,416 ‪Deci blochează-l, șterge-i mesajele. 384 00:26:33,500 --> 00:26:36,833 ‪Când o să vadă că nu-ți mai pasă, ‪se va întoarce în fugă. 385 00:26:39,708 --> 00:26:44,125 ‪- Scrie-ți asta în jurnalul intim! ‪- E de călătorie, și nu-mi pasă. 386 00:26:44,208 --> 00:26:45,416 ‪S-a terminat. 387 00:26:46,125 --> 00:26:48,333 ‪Nu că ar fi treaba ta, oricum. 388 00:26:49,625 --> 00:26:51,750 ‪Bine. Când te întorci la fostul, 389 00:26:51,833 --> 00:26:54,666 ‪parcă ți-ai pune chiloți murdari ‪după ce faci duș. 390 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 ‪Ce scârbos! 391 00:26:56,416 --> 00:26:57,833 ‪Așa e adevărul uneori. 392 00:27:06,583 --> 00:27:07,416 ‪ȘTERGE 393 00:27:07,500 --> 00:27:11,500 ‪Dacă tot ești expert în relații, ‪ce faci singur în Orașul Iubirii? 394 00:27:11,583 --> 00:27:13,833 ‪Ți-am spus. Sunt la muncă. 395 00:27:13,916 --> 00:27:15,708 ‪Îi spun șefului meu de la Londra 396 00:27:15,791 --> 00:27:19,250 ‪ce vinuri să cumpărăm în exclusivitate ‪pentru Regatul Unit. 397 00:27:19,958 --> 00:27:24,375 ‪- Îți câștigi existența bând vin? ‪- Nu. Adică, da, în parte. 398 00:27:24,958 --> 00:27:27,666 ‪Dar crede-mă, vinul e o afacere. 399 00:27:28,250 --> 00:27:31,666 ‪Dacă aleg vinul greșit, ‪firma mea ar putea pierde milioane. 400 00:27:41,875 --> 00:27:43,416 ‪Ce părere ai despre ăla? 401 00:27:44,500 --> 00:27:46,458 ‪Gust puternic. Taninul e crud. 402 00:27:46,541 --> 00:27:50,833 ‪Aciditate supraabundentă, ‪deci va fi gata abia peste 3-5 ani. 403 00:27:50,916 --> 00:27:52,500 ‪Deci nu e bun. 404 00:27:53,291 --> 00:27:55,041 ‪Ba da, e grozav. 405 00:27:55,958 --> 00:27:56,791 ‪Nu înțeleg. 406 00:27:56,875 --> 00:27:59,458 ‪Fii atentă! 407 00:28:00,541 --> 00:28:04,416 ‪Ăsta e de la o podgorie mică ‪de lângă Valpolicella. 408 00:28:04,500 --> 00:28:05,958 ‪E aproape de faliment. 409 00:28:06,041 --> 00:28:09,750 ‪Dacă suntem agresivi, le cumpărăm ‪producția vintage la preț angro 410 00:28:09,833 --> 00:28:11,916 ‪înainte să primească altă ofertă. 411 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 ‪Cum spuneam, e o afacere. 412 00:28:15,000 --> 00:28:19,333 ‪Dar e vorba de vin. Unde e pasiunea? 413 00:28:21,083 --> 00:28:25,916 ‪Nu-i așa de importantă pe cât se spune. ‪La fel ca Romeo și Julieta. 414 00:28:27,000 --> 00:28:28,875 ‪Bănuiesc că n-ai vizitat-o? 415 00:28:28,958 --> 00:28:31,125 ‪Casa di Giulietta? 416 00:28:31,208 --> 00:28:33,458 ‪- Da. ‪- Nu. 417 00:28:33,541 --> 00:28:36,625 ‪De șase ani încoace ‪închiriezi vila asta an de an 418 00:28:36,708 --> 00:28:39,000 ‪și n-ai mers niciodată vizavi? 419 00:28:39,708 --> 00:28:40,541 ‪Nu. 420 00:28:43,291 --> 00:28:47,250 ‪Bine. Unde-mi sunt valizele? ‪Trebuia să le aducă azi. 421 00:28:48,250 --> 00:28:50,458 ‪Ți-a ajuns „Italia e pentru amorezi”? 422 00:28:51,500 --> 00:28:56,750 ‪Poate treci pe la aeroport ‪să-ți iei tricoul cu „Turnul din Pizza”. 423 00:29:00,375 --> 00:29:01,625 ‪- Ce? ‪- Nimic. 424 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 ‪Nu, haide! Spune! 425 00:29:08,541 --> 00:29:11,000 ‪PASTABILITĂȚI NESFÂRȘITE 426 00:29:12,458 --> 00:29:14,416 ‪Credeam că poanta mea e slabă. 427 00:29:14,500 --> 00:29:15,666 ‪Oricum mi-e cald. 428 00:29:16,916 --> 00:29:18,541 ‪E ca un cuptor aici. 429 00:29:19,583 --> 00:29:21,916 ‪- Ce faci? ‪- Să intre aer proaspăt. 430 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 ‪- Nu-l deschide! ‪- De ce? 431 00:29:25,666 --> 00:29:27,666 ‪Dă-le afară! 432 00:29:28,541 --> 00:29:29,875 ‪Salut! 433 00:29:29,958 --> 00:29:30,791 ‪Pleacă! 434 00:29:31,416 --> 00:29:32,458 ‪Afară! 435 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 ‪Du-te! Haide! 436 00:29:35,041 --> 00:29:37,041 ‪Hai! Cătinel! Haide! 437 00:29:38,041 --> 00:29:39,166 ‪Și tu! 438 00:29:40,250 --> 00:29:41,083 ‪Bine. 439 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 ‪În regulă! 440 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 ‪Așa. 441 00:29:47,750 --> 00:29:48,583 ‪Văleu! 442 00:29:50,291 --> 00:29:51,458 ‪Doamne! 443 00:29:51,541 --> 00:29:53,750 ‪N-am știut că ai alergie la pisici. 444 00:29:53,833 --> 00:29:55,708 ‪Acum știi. 445 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 ‪Piața e plină de pisicile alea. 446 00:29:57,958 --> 00:30:01,333 ‪Sunt lăsate să-și facă de cap ‪ca vacile la New Delhi. 447 00:30:08,416 --> 00:30:10,125 ‪Îmi pare rău. N-am știut… 448 00:30:10,208 --> 00:30:14,666 ‪Ascultă! Stai în partea ta din vilă ‪și ține ferestrele închise! 449 00:30:14,750 --> 00:30:16,000 ‪Atât ai de făcut. 450 00:30:17,000 --> 00:30:19,750 ‪Și nu-mi sta în cale, ‪să nu te calc din greșeală! 451 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 ‪Poftim? 452 00:30:21,541 --> 00:30:22,916 ‪O împărțiți? 453 00:30:23,000 --> 00:30:27,583 ‪Da. De fapt, nu chiar. ‪Eu dorm pe canapea. 454 00:30:27,666 --> 00:30:30,291 ‪El e de două ori cât mine. 455 00:30:30,791 --> 00:30:32,083 ‪Ocupă juma' de cameră. 456 00:30:33,291 --> 00:30:34,250 ‪Cum arată? 457 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 ‪Cui îi pasă? 458 00:30:36,416 --> 00:30:40,208 ‪Mie. Hrănesc un monstru cu Stewart Little. 459 00:30:40,291 --> 00:30:41,708 ‪Ar ajuta să mă distragi. 460 00:30:41,791 --> 00:30:43,000 ‪Cercul vieții. 461 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 ‪Thor. 462 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 ‪Poftim? Ce? 463 00:30:45,458 --> 00:30:47,375 ‪Da, arată… ca Thor. 464 00:30:47,458 --> 00:30:51,166 ‪E un zeu al tunetului? ‪Nu mi se pare așa de rău. 465 00:30:51,250 --> 00:30:54,041 ‪- Crede-mă, nu e cine știe ce. ‪- Nu se știe. 466 00:30:54,125 --> 00:30:58,250 ‪Sunteți în Orașul Iubirii. ‪Poate ajungeți ca Romeo și Julieta. 467 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 ‪Să ne sinucidem amândoi? 468 00:31:00,333 --> 00:31:01,208 ‪Așa se termină? 469 00:31:01,291 --> 00:31:05,291 ‪E nespus de sarcastic și meschin. 470 00:31:05,958 --> 00:31:07,458 ‪E mulțumit doar dacă sufăr. 471 00:31:07,541 --> 00:31:11,541 ‪- Parcă mă urăște, deși n-are motiv. ‪- Atunci, dă-i unul! 472 00:31:11,625 --> 00:31:13,666 ‪- Ce? ‪- Dă-i un motiv. 473 00:31:14,833 --> 00:31:17,166 ‪Ce le spunem celor dintr-a treia? 474 00:31:17,250 --> 00:31:21,125 ‪Purtați-vă frumos și împărțiți! ‪Iar dacă n-o fac, cum procedăm? 475 00:31:21,208 --> 00:31:22,750 ‪Vrei să-l trec la colț? 476 00:31:22,833 --> 00:31:25,833 ‪- Să-l trimiți acasă. ‪- Cum să fac asta? 477 00:31:25,916 --> 00:31:30,291 ‪Nu te supăra, Jules, dar ești specialistă ‪în alungarea bărbaților. 478 00:31:30,958 --> 00:31:33,166 ‪- M-am supărat. ‪- ‪Dar așa ești tu. 479 00:31:33,250 --> 00:31:36,166 ‪În drumeții, ‪ești ca o lumânare Citronella. 480 00:31:36,250 --> 00:31:38,250 ‪- Ții bărbații departe. ‪- Pricep. 481 00:31:38,333 --> 00:31:40,083 ‪Cum? Cum vrei să fac asta? 482 00:31:40,166 --> 00:31:42,791 ‪Oricine are un punct slab. 483 00:31:42,875 --> 00:31:45,958 ‪Un călcâi al lui Ahile. ‪Al meu sunt lămpile negre. 484 00:31:46,041 --> 00:31:50,083 ‪- Găsește-l pe al lui! ‪- ‪Abia l-am cunoscut. De unde să… 485 00:31:50,833 --> 00:31:52,125 ‪Ce este? 486 00:31:52,833 --> 00:31:54,416 ‪- Nimic. ‪- Jules? 487 00:31:54,500 --> 00:31:55,333 ‪Nu pot. 488 00:31:55,416 --> 00:31:58,583 ‪Ba poți. Lasă deoparte ‪cumsecădenia de Minnesota! 489 00:31:58,666 --> 00:32:02,125 ‪Cum spunea Michelle Obama: ‪„Când se înjosesc, luăm o lopată.” 490 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 ‪- N-a spus asta. ‪- Uite! 491 00:32:04,041 --> 00:32:06,166 ‪De când te știu, 492 00:32:06,250 --> 00:32:08,958 ‪bărbații ți-au frânt sufletul ‪și te-au necăjit. 493 00:32:09,041 --> 00:32:13,375 ‪Nu-i mai lăsa pe alde Brandon ‪și Charlie să dicteze cum merg lucrurile! 494 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 ‪Ai dreptate. 495 00:32:16,625 --> 00:32:18,083 ‪Charlie Fletcher 496 00:32:18,833 --> 00:32:19,958 ‪este ‪finito. 497 00:32:21,166 --> 00:32:23,541 ‪Pe ea o plac. Ține-o acolo! 498 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 ‪Buongiorno! 499 00:32:30,250 --> 00:32:31,083 ‪Buongiorno! 500 00:32:32,583 --> 00:32:34,083 ‪- Astea. ‪- Sì. 501 00:32:34,166 --> 00:32:35,000 ‪Da. 502 00:32:42,666 --> 00:32:44,833 ‪- Due euro. ‪- Ancora. 503 00:32:47,750 --> 00:32:49,166 ‪- Quattro euro. ‪- Ancora. 504 00:32:50,833 --> 00:32:52,458 ‪Iau tot coșul. 505 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 ‪Așa! 506 00:32:54,083 --> 00:32:55,625 ‪Perfetto! 507 00:32:55,708 --> 00:32:57,291 ‪Grazie mille. 508 00:33:21,291 --> 00:33:23,208 ‪Buon appetito! 509 00:34:15,750 --> 00:34:17,333 ‪Buongiorno, Charlie‪. 510 00:34:21,291 --> 00:34:22,166 ‪Buongiorno. 511 00:34:51,791 --> 00:34:52,958 ‪Ești‪… 512 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 ‪furios? 513 00:34:55,375 --> 00:34:56,250 ‪Nu. 514 00:34:57,416 --> 00:34:58,250 ‪Mă gândesc. 515 00:35:04,666 --> 00:35:10,000 ‪Credeai că plec din casa mea ‪de vacanță din cauza a două mâțe? 516 00:35:10,083 --> 00:35:11,541 ‪E casa mea de vacanță. 517 00:35:12,291 --> 00:35:15,416 ‪Și ca să fie clar, erau vreo 20 de pisici. 518 00:35:15,500 --> 00:35:16,625 ‪Apropo de asta. 519 00:35:18,083 --> 00:35:21,791 ‪Cum ai ademenit atâtea pisici ‪în dormitorul meu? 520 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 ‪Cu măsline verzi. 521 00:35:24,125 --> 00:35:25,708 ‪- Poftim? ‪- Vezi pe Google! 522 00:35:29,000 --> 00:35:33,541 ‪„Pisicile adoră măslinele verzi ‪deoarece conțin izoprenoide, 523 00:35:34,041 --> 00:35:37,541 ‪care au o structură chimică ‪similară cu iarba mâțelor.” 524 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 ‪Da. 525 00:35:38,541 --> 00:35:41,083 ‪Bunica avea trei pisici și un măslin. 526 00:35:41,166 --> 00:35:44,458 ‪Când eram mică, ‪priveam pisicile cum se îndopau. 527 00:35:45,750 --> 00:35:48,166 ‪- Sunt impresionat. ‪- Înseamnă că pleci? 528 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 ‪Julie… 529 00:35:53,958 --> 00:35:55,125 ‪Julie… 530 00:35:57,541 --> 00:36:01,208 ‪Mi-e teamă că ai început un război ‪pe care nu-l poți câștiga. 531 00:36:03,833 --> 00:36:05,041 ‪Ai ratat un loc. 532 00:36:07,833 --> 00:36:10,583 ‪Ar trebui să arunci o privire. 533 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 ‪În regulă. 534 00:36:22,208 --> 00:36:23,125 ‪Ce e asta? 535 00:36:24,208 --> 00:36:27,625 ‪Romanii ciocneau un pahar cu inamicul ‪înaintea războiului. 536 00:36:28,125 --> 00:36:31,208 ‪Credeau că nerespectarea adversarului ‪aduce ghinion. 537 00:36:33,125 --> 00:36:33,958 ‪Bine. 538 00:36:36,916 --> 00:36:38,375 ‪In bocca al lupo. 539 00:36:39,333 --> 00:36:42,500 ‪- Ce înseamnă asta? ‪- Așa spun italienii „noroc!” 540 00:36:42,583 --> 00:36:44,666 ‪Dar cuvânt cu cuvânt, înseamnă 541 00:36:45,416 --> 00:36:46,875 ‪„în gura lupului”. 542 00:36:51,750 --> 00:36:53,875 ‪- O zi bună! ‪- Mulțumesc. 543 00:36:55,625 --> 00:36:56,458 ‪Chiar o să am. 544 00:36:59,500 --> 00:37:01,208 ‪N-aș fi așa de sigur. 545 00:37:26,791 --> 00:37:28,916 ‪Sunt pentru Julie Hutton? 546 00:37:30,458 --> 00:37:31,875 ‪Sì.‪ Hutton. 547 00:37:32,750 --> 00:37:37,083 ‪Îmi pare rău, ‪dar dra Hutton a plecat deja. 548 00:37:37,625 --> 00:37:39,291 ‪Da. S-a întors în America. 549 00:37:39,375 --> 00:37:42,625 ‪Nu. A dat adresa asta. 550 00:37:42,708 --> 00:37:44,708 ‪Vezi? Semnătura ei. 551 00:37:45,333 --> 00:37:47,166 ‪- Da, ea e. ‪- Da. 552 00:37:47,916 --> 00:37:51,375 ‪Biata de ea. A făcut o criză de nervi. 553 00:37:51,875 --> 00:37:55,208 ‪Da. Au internat-o la azilul de nebuni. 554 00:37:55,791 --> 00:37:58,416 ‪- La ‪manicomio? ‪- ‪Da, exact. 555 00:37:58,500 --> 00:37:59,875 ‪La ‪manicomio. 556 00:38:00,625 --> 00:38:03,875 ‪Deci Julie n-o să mai aibă nevoie ‪de hainele ei, 557 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 ‪fiindcă de-acum o să poarte combinezoane 558 00:38:06,958 --> 00:38:09,416 ‪și pantofi fără șireturi. 559 00:38:10,375 --> 00:38:11,458 ‪Madonna mia! 560 00:38:11,541 --> 00:38:16,166 ‪Da. Dar a spus că tot ce rămâne 561 00:38:16,250 --> 00:38:18,791 ‪să fie donat unor copii orfani. 562 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 ‪Allora! 563 00:38:21,500 --> 00:38:22,333 ‪Grazie! 564 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 ‪Manicomio? 565 00:38:30,541 --> 00:38:33,833 ‪Poftim? Ați dat hainele mele la orfelinat? 566 00:38:33,916 --> 00:38:36,583 ‪- Sì, ‪signora. ‪- ‪Așa de scundă sunt? 567 00:38:37,083 --> 00:38:40,083 ‪Nu înțeleg. De ce mi-ați dat hainele? 568 00:38:40,166 --> 00:38:42,375 ‪Ni s-a spus că sunteți la ‪manicomio‪. 569 00:38:42,458 --> 00:38:45,458 ‪- Manicomio?‪ I-auzi! ‪- Colegul dvs. ne-a zis. 570 00:38:45,541 --> 00:38:47,625 ‪Chiar așa? 571 00:38:47,708 --> 00:38:52,291 ‪A zis că donați hainele la orfelinat. ‪A fost foarte precis. 572 00:38:52,375 --> 00:38:54,291 ‪- Grazie. ‪- ‪Prego. 573 00:38:56,916 --> 00:38:58,125 ‪Bine, Charlie… 574 00:38:58,625 --> 00:39:00,375 ‪Nebună zici? 575 00:39:02,958 --> 00:39:04,833 ‪Îți arăt eu nebună. 576 00:39:36,416 --> 00:39:37,458 ‪Ce-i asta? 577 00:39:41,875 --> 00:39:43,125 ‪Isteață fată! 578 00:39:49,250 --> 00:39:50,083 ‪Julie! 579 00:40:15,208 --> 00:40:16,125 ‪O nimica toată! 580 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 ‪Nu se poate! 581 00:40:24,250 --> 00:40:26,416 ‪Doamne! Ce prost a ieșit! 582 00:40:26,500 --> 00:40:27,541 ‪Doamne! 583 00:40:28,875 --> 00:40:30,041 ‪N-a mers! 584 00:40:32,916 --> 00:40:33,750 ‪Doamne! 585 00:40:33,833 --> 00:40:35,041 ‪Julie! 586 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 ‪Haide! 587 00:40:38,750 --> 00:40:41,708 ‪Mă auzi? Nu! 588 00:40:42,833 --> 00:40:44,083 ‪Pronto, Polizia. 589 00:40:44,166 --> 00:40:46,500 ‪- Ciao! ‪Parla‪ engleză? ‪- Da. 590 00:40:46,583 --> 00:40:47,416 ‪Nu! 591 00:40:47,500 --> 00:40:49,333 ‪Vreau să raportez o spargere. 592 00:40:54,833 --> 00:40:55,833 ‪Fermo! 593 00:40:55,916 --> 00:40:58,250 ‪- Non ti muovere! ‪- ‪Nu trageți! 594 00:40:58,333 --> 00:40:59,708 ‪Sunt britanic. 595 00:41:01,500 --> 00:41:02,458 ‪Britanic? 596 00:41:28,666 --> 00:41:30,125 ‪E allora,‪ Fletcher. 597 00:41:34,500 --> 00:41:35,333 ‪Grazie. 598 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 ‪Prego. 599 00:41:40,666 --> 00:41:43,791 ‪Au revoir, ‪„britanicule”!‪ È tutto matto? 600 00:41:43,875 --> 00:41:46,000 ‪Però, mi pareva più ‪Mister Bean,‪ no? 601 00:41:46,083 --> 00:41:50,625 ‪„Sunt britanic.” ‪Ciao, britanicule! Noapte bună! 602 00:42:02,416 --> 00:42:03,708 ‪Pisici idioate! 603 00:42:17,083 --> 00:42:18,333 ‪Buonasera! 604 00:42:20,208 --> 00:42:21,208 ‪Hai 605 00:42:22,250 --> 00:42:23,083 ‪sictir! 606 00:42:25,666 --> 00:42:27,583 ‪S-a întâmplat ceva, Charlie? 607 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 ‪Păi… 608 00:42:35,541 --> 00:42:37,916 ‪am stat câteva ore în arest, 609 00:42:39,166 --> 00:42:41,208 ‪cu Giuseppe Somnorosu', 610 00:42:42,625 --> 00:42:46,375 ‪un fel de Moș Manson, pe scurt. 611 00:42:47,291 --> 00:42:49,375 ‪- Ce zici de asta? ‪- Nu se poate! 612 00:42:51,375 --> 00:42:52,833 ‪Ce s-a întâmplat? 613 00:42:53,958 --> 00:42:55,208 ‪O chestie ciudată. 614 00:42:56,333 --> 00:43:01,250 ‪Se pare că cineva a schimbat ‪încuietoarea la casa noastră. 615 00:43:03,125 --> 00:43:04,083 ‪Iar apoi, 616 00:43:04,875 --> 00:43:07,208 ‪când m-am cățărat pe balcon, 617 00:43:08,541 --> 00:43:11,500 ‪cineva a raportat o spargere la poliție. 618 00:43:15,458 --> 00:43:16,583 ‪Ce groaznic! 619 00:43:17,166 --> 00:43:18,000 ‪Nu-i așa? 620 00:43:18,916 --> 00:43:20,208 ‪Absolut groaznic. 621 00:43:21,833 --> 00:43:24,416 ‪Silvio a schimbat încuietoarea dimineață. 622 00:43:24,500 --> 00:43:27,875 ‪- S-o fi blocat, poți să știi? ‪- Da. 623 00:43:28,625 --> 00:43:29,708 ‪Poți să știi? 624 00:43:32,500 --> 00:43:33,875 ‪Mi-a spus tot. 625 00:43:35,541 --> 00:43:39,041 ‪Când mi-a dat cheia nouă ‪de la casa mea de vacanță. 626 00:43:41,583 --> 00:43:45,041 ‪Ghinionul se ține scai după tine ‪de la o vreme. 627 00:43:45,625 --> 00:43:48,875 ‪Nu te-aș condamna ‪dacă ai vrea să te muți de aici. 628 00:43:54,291 --> 00:43:55,250 ‪Julie… 629 00:43:57,708 --> 00:43:59,750 ‪Nu mă uimești nicio clipită. 630 00:44:00,875 --> 00:44:02,583 ‪Tu chiar crezi 631 00:44:03,333 --> 00:44:05,041 ‪că aș pleca din vila mea 632 00:44:05,958 --> 00:44:10,458 ‪pentru că-s alergic la pisici ‪sau… pentru câteva ore la închisoare? 633 00:44:10,541 --> 00:44:13,458 ‪- Cam așa ceva. ‪- O pot ține așa toată săptămâna. 634 00:44:15,583 --> 00:44:16,458 ‪Dar tu? 635 00:44:23,333 --> 00:44:24,500 ‪Vise plăcute! 636 00:44:49,500 --> 00:44:50,916 ‪Pisici idioate! 637 00:45:14,291 --> 00:45:15,208 ‪- Iubire! ‪- Ce e? 638 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 ‪Doamne, ea e! Julie! 639 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 ‪- Te cunosc? ‪- Nu renunța la iubire! 640 00:45:22,083 --> 00:45:24,375 ‪- Da. Ești prea bună pentru el. ‪- Ce? 641 00:45:38,791 --> 00:45:39,625 ‪Nu. 642 00:45:46,708 --> 00:45:47,625 ‪DRAGĂ JURNALULE 643 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 {\an8}‪HAI, JULIE! 644 00:45:48,708 --> 00:45:49,625 ‪BRANDON E NAȘPA 645 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 ‪WTF? ‪JULIE, LASĂ-L PE BRANDON! HUO! 646 00:45:59,583 --> 00:46:00,750 ‪Cum ai putut? 647 00:46:01,583 --> 00:46:03,250 ‪Regret, dar te-am avertizat. 648 00:46:03,791 --> 00:46:07,125 ‪În plus, aduce noroc ‪să pui scrisori pe zidul Julietei. 649 00:46:07,208 --> 00:46:10,833 ‪Scrisori de dragoste. ‪Nu jurnalul meu intim. 650 00:46:11,625 --> 00:46:12,958 ‪Știam eu că e intim! 651 00:46:14,666 --> 00:46:17,708 ‪A fost josnic. Chiar și pentru tine. 652 00:46:21,416 --> 00:46:22,250 ‪Da. 653 00:46:23,041 --> 00:46:23,875 ‪Știu. 654 00:46:26,666 --> 00:46:27,625 ‪Îmi pare rău. 655 00:46:31,791 --> 00:46:34,291 ‪- Ce urmărești? ‪- Nimic. 656 00:46:36,541 --> 00:46:38,041 ‪Nu mai pot face asta. 657 00:46:39,125 --> 00:46:42,000 ‪Războiul ăsta al nostru. E… 658 00:46:42,083 --> 00:46:43,958 ‪- Epuizant? ‪- Da. 659 00:46:44,041 --> 00:46:46,291 ‪- Foarte. ‪- Deci te predai? 660 00:46:46,375 --> 00:46:47,416 ‪Nu. 661 00:46:48,625 --> 00:46:51,375 ‪- Vreau un armistițiu. ‪- Dar ce-ți veni? 662 00:46:53,500 --> 00:46:55,541 ‪Evident, 663 00:46:56,041 --> 00:47:00,333 ‪unul dintre clienții noștri potențiali ‪a aflat că am fost arestat 664 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 ‪și, ce să vezi, 665 00:47:02,666 --> 00:47:06,333 ‪oamenii au rețineri ‪să facă afaceri cu infractori. 666 00:47:07,666 --> 00:47:09,166 ‪- Nu se poate! ‪- Da. 667 00:47:09,958 --> 00:47:14,250 ‪Una peste alta, cei de la Londra ‪nu sunt impresionați de mine. 668 00:47:14,833 --> 00:47:17,791 ‪Iar dacă nu închei contractul ‪cu Carlo Caruso, 669 00:47:17,875 --> 00:47:21,000 ‪probabil… că mă dau afară. 670 00:47:21,916 --> 00:47:23,958 ‪Charlie, îmi pare foarte rău. 671 00:47:24,541 --> 00:47:25,375 ‪Da. 672 00:47:26,625 --> 00:47:27,500 ‪Asta e. 673 00:47:28,000 --> 00:47:32,250 ‪De regulă, când sunt stresat, ‪ridic greutăți ca să mă descarc. 674 00:47:33,208 --> 00:47:35,708 ‪- Deci ești foarte stresat. ‪- Habar n-ai. 675 00:47:36,750 --> 00:47:41,041 ‪- Când nu pot ridica greutăți, gătesc. ‪- Miroase incredibil. 676 00:47:41,666 --> 00:47:46,625 ‪Fac rețeta pentru care e renumită Verona. ‪Pastissada de caval. 677 00:47:46,708 --> 00:47:51,625 ‪Dacă vrei să absorbi cultura unui loc, ‪trebuie să mănânci ca localnicii. 678 00:47:52,208 --> 00:47:53,625 ‪Asta îi spuneam și eu… 679 00:47:55,750 --> 00:47:58,583 ‪- Asta cred și eu. ‪- Vrei și tu? 680 00:48:03,666 --> 00:48:08,375 ‪Gătești așa ceva pentru prieteni ‪și familie. Nu ca să mănânci singur. 681 00:48:09,333 --> 00:48:10,625 ‪Acum suntem prieteni? 682 00:48:11,708 --> 00:48:12,916 ‪Pe aproape. 683 00:48:13,541 --> 00:48:16,250 ‪Ce părere ai? Mănânci cu mine? 684 00:48:17,000 --> 00:48:18,083 ‪Întâi fac un duș. 685 00:48:18,166 --> 00:48:19,750 ‪Perfetto. 686 00:48:48,125 --> 00:48:49,583 ‪- Grazie. ‪- Prego. 687 00:48:58,166 --> 00:49:00,333 ‪-‪ Miroase grozav. ‪- Mulțumesc. 688 00:49:01,000 --> 00:49:01,833 ‪Așteaptă! 689 00:49:07,291 --> 00:49:09,708 ‪- Pe bune? ‪- Pentru orice eventualitate. 690 00:49:13,250 --> 00:49:17,541 ‪„Nu te pune cu un sicilian ‪când e pe viață și pe moarte.” 691 00:49:19,625 --> 00:49:21,083 ‪- Din… ‪- File de poveste. 692 00:49:21,166 --> 00:49:22,583 ‪- Așa e. ‪- Da. Știam. 693 00:49:31,750 --> 00:49:33,166 ‪Sigur? 694 00:49:53,500 --> 00:49:56,333 ‪- E bun? ‪- Nu e otrăvit. 695 00:49:57,708 --> 00:49:58,583 ‪Și e bun. 696 00:49:58,666 --> 00:50:00,875 ‪- Buon appetito! ‪- Buon appetito! 697 00:50:08,250 --> 00:50:10,625 ‪- Charlie, e incredibilă. ‪- Grazie. 698 00:50:10,708 --> 00:50:12,083 ‪Ți-ai ratat cariera. 699 00:50:12,166 --> 00:50:13,833 ‪- Serios? ‪- Categoric. 700 00:50:13,916 --> 00:50:16,000 ‪Trebuia să faci școala de bucătari. 701 00:50:16,083 --> 00:50:18,541 ‪Primeai o stea Michelin pentru asta. 702 00:50:18,625 --> 00:50:20,750 ‪Cum spuneam, 703 00:50:20,833 --> 00:50:24,958 ‪Verona e renumită ‪pentru ‪pastissada de caval. 704 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 ‪Cu ce e, mai precis? 705 00:50:26,541 --> 00:50:29,083 ‪Păi… numele spune totul. 706 00:50:29,166 --> 00:50:32,583 ‪Italiana mea e cam sărăcăcioasă. 707 00:50:32,666 --> 00:50:33,583 ‪Păcat! 708 00:50:35,333 --> 00:50:36,625 ‪Cum era vorba aia? 709 00:50:37,125 --> 00:50:41,583 ‪„Să știi încă o limbă ‪e ca și cum ai avea încă un suflet.” 710 00:50:43,125 --> 00:50:43,958 ‪Charlie? 711 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 ‪Da, Julie? 712 00:50:46,416 --> 00:50:51,458 ‪Ce e ‪pastissada de caval? 713 00:50:52,375 --> 00:50:53,208 ‪Cal. 714 00:50:54,916 --> 00:50:56,541 ‪Marinat în vin. 715 00:50:58,458 --> 00:51:01,041 ‪Vezi tu, vinul e secretul. 716 00:51:01,791 --> 00:51:05,000 ‪Mulți bucătari mai tineri ‪folosesc Chianti. 717 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 ‪Dar bucătarii adevărați 718 00:51:07,166 --> 00:51:11,708 ‪știu că doar un ‪Amarone della Valpolicella ‪pune în evidență… 719 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 ‪calul. 720 00:51:15,291 --> 00:51:16,833 ‪Mi-ai dat cal? 721 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 ‪Când ești la Roma… 722 00:51:19,291 --> 00:51:20,708 ‪Aici e Verona! 723 00:51:29,958 --> 00:51:31,250 ‪Nu te mai mișca! 724 00:51:38,958 --> 00:51:40,041 ‪Pasta! 725 00:51:45,791 --> 00:51:48,000 ‪Nu! Nu cu brânza Pecorino! 726 00:51:50,166 --> 00:51:52,458 ‪- Monstrule! ‪- M-ai trimis după gratii! 727 00:51:52,541 --> 00:51:54,000 ‪Mi-ai donat bagajele! 728 00:51:55,958 --> 00:51:57,041 ‪Nu din nou! 729 00:52:03,541 --> 00:52:05,541 ‪Care e problema voastră? 730 00:52:06,041 --> 00:52:10,458 ‪Noi îi celebrăm pe Romeo și Julieta. ‪Nu pe Montague și Capulet. 731 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 ‪- Da, domnule. ‪- Am înțeles. 732 00:52:12,541 --> 00:52:18,541 ‪Dacă vă mai văd, ‪o să stați peste noapte în vila mea. 733 00:52:19,458 --> 00:52:20,750 ‪Și nu e ‪romantica. 734 00:52:20,833 --> 00:52:23,208 ‪- Se referă la închisoare. ‪- Da, știu. 735 00:52:23,291 --> 00:52:24,166 ‪Capito? 736 00:52:25,375 --> 00:52:27,708 ‪- Da, ‪capito.‪ Da‪. ‪- Capito. 737 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 ‪Pastissada de caval? 738 00:52:35,541 --> 00:52:37,791 ‪- Pastissada de caval? ‪- Sì. 739 00:52:38,375 --> 00:52:39,208 ‪Bravi! 740 00:52:39,791 --> 00:52:40,625 ‪Grazie. 741 00:53:02,166 --> 00:53:03,000 ‪Să vedem… 742 00:53:03,916 --> 00:53:06,833 ‪Nu. 743 00:53:07,916 --> 00:53:08,833 ‪Categoric nu. 744 00:53:08,916 --> 00:53:10,916 ‪Acum ce faci? 745 00:53:11,541 --> 00:53:14,625 ‪Caut vinul perfect ‪cu care să-mi cer scuze. 746 00:53:16,250 --> 00:53:17,083 ‪L-am găsit. 747 00:53:37,083 --> 00:53:38,625 ‪Uite, gustă-l pe ăsta! 748 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 ‪Cu ce merge bine? 749 00:53:42,250 --> 00:53:43,500 ‪Cu labrador? 750 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 ‪Bine. 751 00:53:47,416 --> 00:53:49,625 ‪Permite-mi să clarific 752 00:53:50,875 --> 00:53:52,000 ‪două lucruri. 753 00:53:54,708 --> 00:53:57,791 ‪Mai întâi, ‪pastissada de caval 754 00:53:58,375 --> 00:54:01,416 ‪chiar e un fel clasic ‪pentru care Verona e renumită. 755 00:54:02,125 --> 00:54:03,041 ‪Minunat. 756 00:54:03,125 --> 00:54:04,291 ‪În al doilea rând, 757 00:54:05,208 --> 00:54:07,583 ‪când e marinată în Amarone, 758 00:54:08,333 --> 00:54:12,291 ‪o ciupercă Portobello ‪are un gust similar cu carnea. 759 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 ‪- Nu era carne, erau ciuperci? ‪- Da. 760 00:54:18,458 --> 00:54:22,208 ‪Dar tot restul a fost complet autentic… 761 00:54:22,291 --> 00:54:25,708 ‪- Mi-ai zis că am mâncat carne de cal. ‪- Da. 762 00:54:25,791 --> 00:54:28,375 ‪- Ar trebui să-ți fie rușine! ‪- Așa e, nu? 763 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 ‪Dar, nimic? 764 00:54:30,333 --> 00:54:31,166 ‪Nu. 765 00:54:34,666 --> 00:54:36,416 ‪Dacă chiar vrei să știi, 766 00:54:37,625 --> 00:54:41,000 ‪îmi pare sincer foarte rău. 767 00:54:42,125 --> 00:54:45,666 ‪Nu doar pentru imitația de cal. ‪Sau pentru jurnal. 768 00:54:46,833 --> 00:54:48,000 ‪Sau pentru bagaje. 769 00:54:49,458 --> 00:54:56,208 ‪Ci și pentru că am fost un bou ‪tot timpul ăsta. 770 00:54:56,291 --> 00:54:59,166 ‪Vreau să știi că nu sunt așa de obicei. 771 00:54:59,666 --> 00:55:02,250 ‪Deși, dacă e să fiu sincer cu mine însumi, 772 00:55:03,875 --> 00:55:06,083 ‪sunt așa în majoritatea timpului. 773 00:55:07,958 --> 00:55:08,958 ‪Ceea ce înseamnă… 774 00:55:10,625 --> 00:55:11,916 ‪Că ești un bou. 775 00:55:12,958 --> 00:55:15,083 ‪- Da, sunt un bou. ‪- Un pic. 776 00:55:15,166 --> 00:55:16,708 ‪- Cine ar fi zis? ‪- Eu. 777 00:55:20,166 --> 00:55:22,125 ‪Deci cu ce merge vinul ăsta? 778 00:55:22,625 --> 00:55:24,541 ‪Vinul ăsta merge bine 779 00:55:24,625 --> 00:55:28,291 ‪cu o sticlă de vin și mai bun ‪pe care l-am băut deja. 780 00:55:29,416 --> 00:55:31,583 ‪Nu e grozav, pentru că nu trebuie. 781 00:55:31,666 --> 00:55:32,750 ‪- Eficient. ‪- Da. 782 00:55:32,833 --> 00:55:34,041 ‪Îmi place deja. 783 00:55:34,583 --> 00:55:36,833 ‪Sper că nu ai de lucru devreme mâine. 784 00:55:37,333 --> 00:55:40,625 ‪De fapt, nu am program până la 19:00. 785 00:55:41,375 --> 00:55:44,583 ‪Am o recepție ‪la podgoria aceea din Valpolicella. 786 00:55:44,666 --> 00:55:47,291 ‪Deci am timp ‪să-mi treacă mahmureala. 787 00:55:49,750 --> 00:55:50,583 ‪Charlie. 788 00:55:51,750 --> 00:55:52,833 ‪Da? 789 00:55:55,166 --> 00:55:58,791 ‪- Mulțumesc. ‪- Că nu ți-am dat să mănânci cal? 790 00:55:59,666 --> 00:56:03,000 ‪Da. Și pentru că împarți vila cu mine. 791 00:56:03,083 --> 00:56:06,958 ‪În sinea ta, ești un tip de treabă. ‪Nu te teme, nu spun nimănui. 792 00:56:07,041 --> 00:56:08,541 ‪- Mersi. ‪- Cu plăcere. 793 00:56:08,625 --> 00:56:10,958 ‪Și cred că ești un romantic nemărturisit. 794 00:56:12,000 --> 00:56:14,958 ‪Așa! O să fie distracție. ‪Un romantic nemărturisit? 795 00:56:15,041 --> 00:56:15,875 ‪Bine. 796 00:56:16,375 --> 00:56:18,833 ‪Ai putea sta oriunde în Verona. 797 00:56:20,083 --> 00:56:22,833 ‪Dar an de an, alegi să stai aici, 798 00:56:23,375 --> 00:56:25,208 ‪alegi La Villa Romantica. 799 00:56:25,708 --> 00:56:28,125 ‪Da, ți-am spus. E aproape de Vinitaly. 800 00:56:29,750 --> 00:56:30,958 ‪Nu e așa de aproape. 801 00:56:31,625 --> 00:56:32,583 ‪M-am interesat. 802 00:56:32,666 --> 00:56:35,666 ‪Îți place zidul ‪cu scrisori de dragoste și lacăte. 803 00:56:35,750 --> 00:56:38,625 ‪Și romanticii iremediabili ‪care fac pelerinajul 804 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 ‪la balconul unde a început totul. 805 00:56:40,750 --> 00:56:45,625 ‪Știi că balconul a fost adăugat ‪abia în anii '30, pentru turiști. 806 00:56:45,708 --> 00:56:48,791 ‪Și că Shakespeare n-a călcat în Verona. 807 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 ‪E totul în regulă? 808 00:56:59,000 --> 00:57:01,750 ‪Da. Vești bune, de fapt. 809 00:57:01,833 --> 00:57:06,125 ‪Soția lui Devin, de la vânzări, ‪a intrat în travaliu. 810 00:57:06,208 --> 00:57:08,875 ‪Deci camera lui de la Due Torri ‪e disponibilă. 811 00:57:13,500 --> 00:57:14,333 ‪Da. 812 00:57:15,666 --> 00:57:18,583 ‪Adică, în seara asta, ‪poți să dormi în pat. 813 00:57:19,083 --> 00:57:20,125 ‪Ești sigur? 814 00:57:20,875 --> 00:57:22,208 ‪Da. Absolut. 815 00:57:22,750 --> 00:57:28,291 ‪Due Torri e cel mai bun hotel din oraș. ‪Și, din câte știu, nu sunt pisici acolo. 816 00:57:31,250 --> 00:57:34,541 ‪Războiul casei de vacanță a luat sfârșit. 817 00:57:34,625 --> 00:57:36,875 ‪Pentru Julie, o concurentă redutabilă. 818 00:57:37,416 --> 00:57:38,333 ‪Grazie! 819 00:57:39,250 --> 00:57:40,208 ‪Știi ceva? 820 00:57:43,125 --> 00:57:47,125 ‪O să-mi lipsească asta. ‪Nu m-am mai simțit așa de bine la Verona. 821 00:57:48,041 --> 00:57:49,375 ‪Sau altundeva. 822 00:57:49,875 --> 00:57:50,708 ‪Nici eu. 823 00:57:50,791 --> 00:57:53,666 ‪Întotdeauna, am avut un plan clar. 824 00:57:54,500 --> 00:57:58,708 ‪Dar zilele astea, s-a ales praful de el, ‪nu am avut deloc controlul. 825 00:58:00,541 --> 00:58:02,291 ‪Și de fapt, a fost… 826 00:58:03,583 --> 00:58:04,541 ‪Nemaipomenit? 827 00:58:05,041 --> 00:58:05,958 ‪Da. 828 00:58:06,875 --> 00:58:08,000 ‪Nu e ciudat? 829 00:58:08,833 --> 00:58:11,708 ‪Se pare că înțelegem ‪același lucru prin „ciudat”. 830 00:58:14,791 --> 00:58:17,708 ‪Știi, Charlie, ai multe hibe. 831 00:58:17,791 --> 00:58:19,500 ‪- Așa e. ‪- Dar… 832 00:58:21,125 --> 00:58:22,583 ‪ești și minunat. 833 00:58:23,416 --> 00:58:26,375 ‪Deci sunt... „hinunat”. 834 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 ‪Da. E perfect. 835 00:58:28,583 --> 00:58:30,291 ‪- Da? ‪- „Hinunat”. 836 00:58:30,375 --> 00:58:32,458 ‪Și tu la fel. 837 00:58:34,916 --> 00:58:36,750 ‪Pentru cei „hinunați”! 838 00:58:38,958 --> 00:58:40,166 ‪Pentru cei hinunați! 839 00:58:42,541 --> 00:58:43,458 ‪Import de vin. 840 00:58:43,958 --> 00:58:46,041 ‪Pari să ai o slujbă supertare. 841 00:58:46,958 --> 00:58:48,291 ‪Așa e, nu? 842 00:58:49,625 --> 00:58:55,583 ‪Doar că îmi petrec mai toată ziua ‪la telefon într-un separeu minuscul 843 00:58:56,083 --> 00:58:58,291 ‪căruia îi spun sicriu de probă. 844 00:59:01,333 --> 00:59:05,291 ‪De fapt, e o muncă remarcabil de anostă. 845 00:59:05,375 --> 00:59:09,083 ‪Dar așa pot degusta ‪cele mai bune vinuri din lume, 846 00:59:09,166 --> 00:59:11,041 ‪deci… e ceva. 847 00:59:12,166 --> 00:59:13,833 ‪Și ce ai prefera să faci? 848 00:59:15,166 --> 00:59:16,166 ‪Cum adică? 849 00:59:16,666 --> 00:59:19,500 ‪Ce ai prefera să faci, Charlie? 850 00:59:21,375 --> 00:59:23,166 ‪Dacă ai putea să faci orice. 851 00:59:27,041 --> 00:59:28,000 ‪Bine. 852 00:59:31,166 --> 00:59:32,583 ‪Aș cumpăra o podgorie. 853 00:59:33,833 --> 00:59:34,833 ‪În Toscana. 854 00:59:35,708 --> 00:59:36,750 ‪Nimic pretențios. 855 00:59:36,833 --> 00:59:38,250 ‪Ar fi mică. 856 00:59:38,333 --> 00:59:39,166 ‪Bine. 857 00:59:39,250 --> 00:59:42,375 ‪Dar ar fi a mea. 858 00:59:42,458 --> 00:59:44,291 ‪Și de ce nu faci asta‪? 859 00:59:44,375 --> 00:59:47,416 ‪Nu. Ar fi o investiție păguboasă. 860 00:59:47,500 --> 00:59:50,500 ‪Și detest riscurile, așa mi-e firea. 861 00:59:51,416 --> 00:59:52,416 ‪Dar tu? 862 00:59:53,000 --> 00:59:55,625 ‪- Tu ce ai face? ‪- Cum adică? Eu chiar fac. 863 00:59:56,125 --> 00:59:59,458 ‪- Ai visat să predai engleză la a treia? ‪- Da. 864 01:00:00,125 --> 01:00:01,666 ‪Îmi place cu cei mici. 865 01:00:02,875 --> 01:00:04,958 ‪Îmi place să le văd chipurile 866 01:00:05,625 --> 01:00:07,291 ‪când învață ceva nou. 867 01:00:08,458 --> 01:00:12,375 ‪Îmi place cum se înflăcărează ‪când găsesc o poveste care-i inspiră. 868 01:00:13,708 --> 01:00:14,583 ‪Da. 869 01:00:15,458 --> 01:00:17,000 ‪Îmi place mult ce fac. 870 01:00:40,750 --> 01:00:44,166 ‪Îți arunci banii, la propriu. ‪Știi asta, nu? 871 01:00:44,708 --> 01:00:45,666 ‪Poate că da. 872 01:00:46,833 --> 01:00:49,791 ‪- Sau poate că nu. ‪- Ce dorință ți-ai pus? 873 01:00:51,583 --> 01:00:54,041 ‪- Nu-ți pot spune. ‪- Zău așa! 874 01:00:55,250 --> 01:00:56,083 ‪Bine. 875 01:00:57,000 --> 01:00:59,333 ‪Dar mai întâi, faci ceva cu mine. 876 01:01:00,416 --> 01:01:03,250 ‪- Ce anume? ‪- E o surpriză. 877 01:01:03,333 --> 01:01:06,041 ‪- Nu-mi place cum sună. ‪- Ai încredere! 878 01:01:15,833 --> 01:01:18,541 ‪- Nu mă grăbi! ‪- Haide! 879 01:01:18,625 --> 01:01:21,250 ‪Probabil colcăie microbii pe ea. 880 01:01:24,208 --> 01:01:27,250 ‪- Fă-o și gata! ‪- E prea aiurea. 881 01:01:27,333 --> 01:01:31,333 ‪Asta e tradiția. Îi atingi sânul drept ‪și-ți pui o dorință de iubire. 882 01:01:31,416 --> 01:01:35,708 ‪Dacă ești un romantic adevărat, ‪spiritul Giuliettei ți-o va împlini. 883 01:01:41,083 --> 01:01:43,916 ‪- Avea 13 ani. ‪- Nu mai face să pară aiurea! 884 01:01:44,000 --> 01:01:45,750 ‪Nu fac eu. Chiar e aiurea. 885 01:01:45,833 --> 01:01:47,791 ‪- Fă-o odată! ‪- Bine. 886 01:01:50,208 --> 01:01:52,041 ‪- Scuze! ‪- Asta e ciudat. 887 01:01:54,208 --> 01:01:55,041 ‪E rece. 888 01:01:56,500 --> 01:01:57,666 ‪E rândul tău. 889 01:01:57,750 --> 01:02:00,416 ‪- N-o fac singur. ‪- Bine. 890 01:02:06,041 --> 01:02:07,791 ‪Trebuie să-ți pui o dorință. 891 01:02:09,125 --> 01:02:10,083 ‪Bine. 892 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 ‪Da. 893 01:02:19,416 --> 01:02:20,375 ‪Am făcut-o. 894 01:02:23,416 --> 01:02:24,541 ‪Și eu. 895 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 ‪Deci… 896 01:02:51,208 --> 01:02:52,791 ‪Te mai duci la hotel? 897 01:02:54,083 --> 01:02:55,000 ‪Sunt târziu 898 01:02:55,625 --> 01:02:56,791 ‪și e cam beat. 899 01:02:59,125 --> 01:02:59,958 ‪Ia stai! 900 01:03:03,166 --> 01:03:05,666 ‪Mă culc pe canapea, dacă se poate. 901 01:03:06,666 --> 01:03:08,000 ‪Așa și trebuie. 902 01:03:09,666 --> 01:03:11,458 ‪Buona notte, ‪Charlie. 903 01:03:12,833 --> 01:03:14,041 ‪Buona notte, 904 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 ‪Juliet. 905 01:05:02,333 --> 01:05:03,958 ‪Bună dimineața! 906 01:05:04,583 --> 01:05:07,000 ‪Să-mi trag una! De ce strigi? 907 01:05:07,083 --> 01:05:07,958 ‪Poftim! 908 01:05:08,500 --> 01:05:11,166 ‪Bea cappuccinoul ăsta! ‪O să te simți mai bine. 909 01:05:11,791 --> 01:05:12,666 ‪Mulțumesc. 910 01:05:16,916 --> 01:05:18,208 ‪Măi să fie! 911 01:05:18,750 --> 01:05:20,291 ‪Ai distrus locul. 912 01:05:21,416 --> 01:05:22,250 ‪Haide! 913 01:05:22,833 --> 01:05:26,416 ‪- Avem planuri. ‪- Cum adică? 914 01:05:26,500 --> 01:05:28,750 ‪- Ce planuri? ‪- E prima ta zi la Verona. 915 01:05:29,500 --> 01:05:31,000 ‪Cum adică? 916 01:05:31,083 --> 01:05:34,166 ‪Ai fost aici de șase ori, ‪dar nu ai văzut nimic. 917 01:05:34,250 --> 01:05:38,708 ‪Ai nevoie de un tur. ‪Iar eu… sunt ghidul tău. 918 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 ‪Bine. 919 01:05:42,291 --> 01:05:43,916 ‪Și Vinitaly? 920 01:05:44,000 --> 01:05:49,375 ‪Ai spus că ești liber până la recepția ‪de diseară din Bardolino, 921 01:05:49,458 --> 01:05:52,833 ‪pe drum înapoi de la Lacul Garda, ‪pe care îl vedem sigur, 922 01:05:52,916 --> 01:05:54,666 ‪așa că vom fi acolo la 19:00. 923 01:05:54,750 --> 01:05:55,625 ‪Noi? 924 01:05:56,125 --> 01:05:58,625 ‪Nu ratez șansa să văd ‪o podgorie adevărată. 925 01:06:01,458 --> 01:06:03,375 ‪Da. Sigur. 926 01:06:05,333 --> 01:06:06,333 ‪Hai în Verona! 927 01:06:07,750 --> 01:06:08,875 ‪Pot să fac un duș? 928 01:06:09,416 --> 01:06:10,958 ‪- E o idee bună. ‪- Bine. 929 01:06:38,458 --> 01:06:41,125 ‪Ce-i asta? Sunt exploatate? 930 01:06:41,791 --> 01:06:44,291 ‪Ele sunt secretarele ‪di Giulietta. 931 01:06:44,958 --> 01:06:49,083 ‪Primesc peste 15,000 de scrisori ‪de dragoste în fiecare an. 932 01:06:49,166 --> 01:06:51,625 ‪Fiecare e adresată Julietei. 933 01:06:52,666 --> 01:06:55,916 ‪Iar ele răspund fiecăreia. 934 01:06:57,416 --> 01:06:58,458 ‪Nu înțeleg. 935 01:06:59,333 --> 01:07:02,041 ‪De ce să-și petreacă cineva ziua ‪scriind scrisori 936 01:07:02,125 --> 01:07:05,916 ‪din partea unei fete imaginare ‪care a murit acum 700 de ani? 937 01:07:12,333 --> 01:07:15,416 ‪Pentru… iubire, nu? 938 01:07:16,458 --> 01:07:18,500 ‪Nu ești complet pierdut, Fletcher. 939 01:07:49,541 --> 01:07:51,125 ‪Deci ai cinci frați? 940 01:07:52,625 --> 01:07:56,000 ‪Iar tu ești singură la părinți. ‪Cum a fost în copilărie? 941 01:07:57,333 --> 01:07:59,916 ‪Părinții mei erau plini de pasiune. 942 01:08:00,500 --> 01:08:02,500 ‪Erau topiți unul după altul. 943 01:08:02,583 --> 01:08:04,291 ‪Era întotdeauna atât de… 944 01:08:04,375 --> 01:08:05,333 ‪Dulce? 945 01:08:06,583 --> 01:08:07,791 ‪Jenant. 946 01:08:08,666 --> 01:08:09,500 ‪Explică-mi! 947 01:08:10,083 --> 01:08:12,208 ‪Se sărutau întruna. 948 01:08:12,750 --> 01:08:14,583 ‪Asta e incredibil de drăguț. 949 01:08:15,458 --> 01:08:17,333 ‪Și scârbos, de fapt. 950 01:08:17,875 --> 01:08:19,833 ‪Am ajuns să am așteptări uriașe. 951 01:08:19,916 --> 01:08:24,916 ‪Dar am fost sigură ‪că, dacă așteptam destul, 952 01:08:25,000 --> 01:08:27,791 ‪aveam să am parte ‪de o viață romantică. 953 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 ‪Bine. 954 01:08:29,833 --> 01:08:31,041 ‪Să-ți spun ceva. 955 01:08:31,750 --> 01:08:34,291 ‪Destinul este o fantezie. 956 01:08:35,000 --> 01:08:36,500 ‪Și încă una nechibzuită. 957 01:08:37,166 --> 01:08:40,583 ‪- Explică-mi, te rog! ‪- Să spunem 958 01:08:41,500 --> 01:08:44,375 ‪că întâlnesc o fată la Verona 959 01:08:45,541 --> 01:08:47,208 ‪și ne îndrăgostim lulea. 960 01:08:47,708 --> 01:08:50,291 ‪Tu ai spune că e mâna destinului, da? 961 01:08:50,791 --> 01:08:52,458 ‪- Da. ‪- Bine. 962 01:08:52,541 --> 01:08:55,291 ‪Ar însemna ‪că eu n-am avut nicio contribuție. 963 01:08:55,375 --> 01:08:58,166 ‪Că rezultatul fusese prestabilit, corect? 964 01:08:58,916 --> 01:09:00,916 ‪Ăsta e destinul. 965 01:09:01,500 --> 01:09:05,333 ‪Ce e romantic la asta? 966 01:09:06,458 --> 01:09:09,333 ‪În clipa când scoți alegerea din ecuație, 967 01:09:10,333 --> 01:09:13,250 ‪suntem doar marionete ‪trase de niște sfori cosmice 968 01:09:13,333 --> 01:09:16,208 ‪până ajungem ‪la un deznodământ prestabilit. 969 01:09:18,208 --> 01:09:21,166 ‪Dar există 970 01:09:21,250 --> 01:09:23,791 ‪vreo patru miliarde de femei pe lume. 971 01:09:25,208 --> 01:09:29,291 ‪Iar eu aleg una dintre toate… 972 01:09:31,958 --> 01:09:32,791 ‪Ei bine… 973 01:09:34,041 --> 01:09:35,458 ‪asta e romantic. 974 01:09:39,833 --> 01:09:40,833 ‪Da. 975 01:09:43,125 --> 01:09:44,166 ‪Da. 976 01:10:01,708 --> 01:10:03,250 ‪Plecăm la Lacul Garda. 977 01:10:04,208 --> 01:10:05,041 ‪Uber? 978 01:10:06,041 --> 01:10:07,125 ‪Ceva și mai bun. 979 01:10:11,541 --> 01:10:12,750 ‪Drăcia naibii! 980 01:10:24,666 --> 01:10:26,375 ‪Trebuie să guști asta. 981 01:10:26,875 --> 01:10:29,583 ‪Sì,‪ Charlie. E rețeta mamei mele. 982 01:10:29,666 --> 01:10:30,916 ‪- Mia mamma. ‪- Uberto! 983 01:10:38,416 --> 01:10:41,333 ‪Secretul e ricotta. 984 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 ‪Ți-am spus despre părinții mei 985 01:10:54,375 --> 01:10:57,541 ‪și scenele lor jenante de afecțiune. 986 01:10:58,125 --> 01:10:59,166 ‪Dar ai tăi? 987 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 ‪Ai mei erau normali. 988 01:11:04,708 --> 01:11:06,125 ‪Se urau reciproc. 989 01:11:07,458 --> 01:11:09,000 ‪Nu e adevărat. 990 01:11:09,083 --> 01:11:11,583 ‪Tata o iubea pe mama. 991 01:11:13,208 --> 01:11:16,916 ‪De fapt, era topit după ea. 992 01:11:18,375 --> 01:11:21,583 ‪Era frumoasă. Toată lumea spunea asta. 993 01:11:22,083 --> 01:11:27,541 ‪Faza ciudată e că întotdeauna, ‪el mi se părea cuprins de disperare. 994 01:11:29,125 --> 01:11:30,958 ‪Se temea că avea s-o piardă. 995 01:11:31,541 --> 01:11:32,375 ‪Și așa a fost? 996 01:11:34,416 --> 01:11:35,625 ‪Da. 997 01:11:36,375 --> 01:11:37,416 ‪Da, a pierdut-o. 998 01:11:38,250 --> 01:11:39,500 ‪Până în ziua de azi, 999 01:11:40,875 --> 01:11:44,291 ‪nu știu dacă a avut dreptate ‪de la bun început 1000 01:11:45,416 --> 01:11:49,541 ‪sau dacă ea s-a săturat ‪ca el să tot aștepte să se întâmple. 1001 01:11:49,625 --> 01:11:51,958 ‪Ca o profeție autoîmplinită. 1002 01:11:53,166 --> 01:11:57,333 ‪Așa am învățat că puterea în orice relație 1003 01:11:58,083 --> 01:12:00,458 ‪e la cel căruia îi pasă mai puțin. 1004 01:12:01,708 --> 01:12:03,375 ‪Ce idee tristă! 1005 01:12:07,083 --> 01:12:08,625 ‪Așa o fi. 1006 01:12:43,166 --> 01:12:45,333 ‪Bun venit la Castello di Caruso. 1007 01:12:45,416 --> 01:12:49,125 ‪- E incredibil! ‪- Nu te lăsa înșelată de toate astea. 1008 01:12:49,208 --> 01:12:53,666 ‪- Carlo Caruso e înglodat în datorii. ‪- ‪Bietul de el! Sper să răzbească. 1009 01:12:53,750 --> 01:12:56,041 ‪Cred că uiți de ce suntem aici. 1010 01:12:58,708 --> 01:12:59,541 ‪Iată-l! 1011 01:12:59,625 --> 01:13:01,333 ‪- El e proprietarul? ‪- Da. 1012 01:13:01,416 --> 01:13:05,250 ‪Un producător fantastic de vin. ‪Dar nepriceput la afaceri. 1013 01:13:05,333 --> 01:13:07,458 ‪Signor Fletcher!‪ Scusate, ragazzi. 1014 01:13:08,208 --> 01:13:09,041 ‪Ciao, Carlo! 1015 01:13:09,125 --> 01:13:10,833 ‪- Buonasera. ‪- Buonasera. 1016 01:13:11,916 --> 01:13:15,416 ‪Carlo, ea e prietena mea Julie. 1017 01:13:16,666 --> 01:13:18,458 ‪- Buonasera. ‪- Buonasera. 1018 01:13:18,541 --> 01:13:21,541 ‪- Aveți o podgorie foarte frumoasă. ‪- Grazie. 1019 01:13:21,625 --> 01:13:25,916 ‪Da, și costisitoare. ‪Abia dacă reușim să ne acoperim costurile. 1020 01:13:26,000 --> 01:13:30,375 ‪Cum spuneam, dacă nu creștem prețurile, ‪va trebui să dăm oamenii afară. 1021 01:13:31,291 --> 01:13:33,625 ‪Ai avut timp să analizezi oferta? 1022 01:13:34,291 --> 01:13:38,416 ‪Șefii vor un răspuns până mâine. ‪Altfel, vorbesc cu Marco Petrucelli. 1023 01:13:40,375 --> 01:13:45,458 ‪- Amarone al lui Petrucelli nu e DOC. ‪- Da, Carlo, sunt de acord. 1024 01:13:46,375 --> 01:13:48,875 ‪Dar ai oferta noastră. Bine? 1025 01:13:49,375 --> 01:13:50,458 ‪Fletcher! 1026 01:13:51,416 --> 01:13:54,291 ‪Doamne! Mă duc să-l salut. 1027 01:13:54,916 --> 01:13:58,208 ‪- Iar eu îi fac un tur lui Julie, dacă… ‪- Da. 1028 01:13:58,875 --> 01:14:00,291 ‪- Grazie. ‪- Mulțumesc. 1029 01:14:04,208 --> 01:14:07,291 ‪Nu te supăra, dar iubitul tău e un rechin. 1030 01:14:07,375 --> 01:14:10,458 ‪Sì,‪ dar nu e iubitul meu. 1031 01:14:12,083 --> 01:14:13,166 ‪E ceva amuzant? 1032 01:14:13,250 --> 01:14:16,750 ‪Nu, doar că uneori ‪suntem ultimii care aflăm. 1033 01:14:19,416 --> 01:14:20,250 ‪Te rog! 1034 01:14:32,208 --> 01:14:36,541 ‪Podgoria asta e a familiei mele ‪de aproape 800 de ani. 1035 01:14:37,041 --> 01:14:39,541 ‪Aici ne naștem cu strugurii în sânge. 1036 01:14:40,708 --> 01:14:45,041 ‪Sunt un simplu fermier. ‪Încerc să țin în viață moștenirea. 1037 01:14:53,625 --> 01:14:56,250 ‪Să bem pentru noroc! Am mare nevoie de el. 1038 01:15:04,791 --> 01:15:05,625 ‪E bun, nu? 1039 01:15:07,250 --> 01:15:08,166 ‪E divin. 1040 01:15:09,125 --> 01:15:12,333 ‪O fi pentru tine, ‪dar pentru Charlie face cam 18 euro. 1041 01:15:12,416 --> 01:15:14,875 ‪Poftim? E o nebunie. 1042 01:15:14,958 --> 01:15:17,166 ‪Da. Nu știu ce să fac. 1043 01:15:19,083 --> 01:15:21,541 ‪Aș putea fi prudent, să accept oferta. 1044 01:15:23,875 --> 01:15:25,708 ‪Sau aș putea risca tot 1045 01:15:27,291 --> 01:15:28,708 ‪și să-mi ascult inima. 1046 01:15:29,958 --> 01:15:34,916 ‪Dacă am învățat ceva ‪de când am venit la Verona, 1047 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 ‪e că ‪l'amore trova una via. 1048 01:16:07,000 --> 01:16:09,791 ‪E o plăcere să văd un vechi maestru. 1049 01:16:09,875 --> 01:16:11,458 ‪Grazie,‪ Charlie. 1050 01:16:11,541 --> 01:16:12,750 ‪Pe anul viitor! 1051 01:16:12,833 --> 01:16:14,291 ‪Grazie.‪ Pe anul viitor. 1052 01:16:56,208 --> 01:16:57,416 ‪Frumos, nu? 1053 01:16:58,916 --> 01:17:01,125 ‪Da, uluitor. 1054 01:17:01,708 --> 01:17:05,208 ‪Aici erai! Începusem să cred ‪că ați fugit împreună. 1055 01:17:05,916 --> 01:17:07,916 ‪Am degustat ‪amarone‪ de la Carlo. 1056 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 ‪E bun, nu? 1057 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 ‪Transcendent. 1058 01:17:12,000 --> 01:17:14,791 ‪Poate că nu chiar transcendent, dar… 1059 01:17:14,875 --> 01:17:16,625 ‪Ba nu, e transcendent. 1060 01:17:16,708 --> 01:17:19,083 ‪Julie, mi-ai aprins dorința de reușită. 1061 01:17:19,166 --> 01:17:22,291 ‪Am cel mai bun ‪amarone‪ din Verona. ‪Ba nu, din Veneto. 1062 01:17:22,375 --> 01:17:24,458 ‪- Carlo, să nu ne aprindem! ‪- Nu. 1063 01:17:24,541 --> 01:17:26,500 ‪Julie, ‪grazie. 1064 01:17:28,833 --> 01:17:30,125 ‪- Charlie? ‪- Da? 1065 01:17:30,208 --> 01:17:32,291 ‪- Refuz oferta. ‪- Ref… 1066 01:17:32,375 --> 01:17:33,666 ‪- Ciao! ‪- Așteaptă! 1067 01:17:34,208 --> 01:17:36,416 ‪Ce? ‪- Da. 1068 01:17:43,791 --> 01:17:46,958 ‪- Ce i-ai spus? ‪- I-am spus doar adevărul. 1069 01:17:47,041 --> 01:17:49,291 ‪De ce ai făcut asta? Dar… 1070 01:17:49,375 --> 01:17:51,291 ‪Șefii mei o să explodeze. 1071 01:17:51,375 --> 01:17:53,916 ‪Ia partea bună a lucrurilor! ‪N-ai profitat. 1072 01:17:54,958 --> 01:17:56,750 ‪Nu e un sentiment plăcut? 1073 01:17:58,875 --> 01:17:59,708 ‪Ba da. 1074 01:18:10,791 --> 01:18:14,166 ‪- Vrei să dansăm? ‪- Să dansăm? 1075 01:18:14,666 --> 01:18:15,750 ‪Da. 1076 01:19:12,875 --> 01:19:14,000 ‪Nu pot. 1077 01:19:15,375 --> 01:19:17,833 ‪Bine. 1078 01:19:19,125 --> 01:19:22,083 ‪- Îmi pare rău. Doar că…. ‪- Nu trebuie să explici. 1079 01:19:22,833 --> 01:19:23,708 ‪E în regulă. 1080 01:19:44,833 --> 01:19:47,333 ‪- Julie, uite… ‪- Surpriză! 1081 01:19:48,166 --> 01:19:49,000 ‪Cassie? 1082 01:19:49,083 --> 01:19:52,125 ‪OMG! Dacă ți-ai vedea fața! 1083 01:19:53,958 --> 01:19:55,375 ‪Ce faci aici? 1084 01:19:55,458 --> 01:19:57,916 ‪M-am oprit în drum spre Paris. Surprins? 1085 01:19:58,000 --> 01:20:00,291 ‪Cum ai intrat? 1086 01:20:00,375 --> 01:20:03,791 ‪M-am cățărat pe balcon. Oricine poate. 1087 01:20:05,458 --> 01:20:07,208 ‪Eu sunt Cassie. Tu cine ești? 1088 01:20:08,000 --> 01:20:09,750 ‪- Julie. ‪- Bună! 1089 01:20:09,833 --> 01:20:10,666 ‪Bună! 1090 01:20:14,625 --> 01:20:20,166 ‪Silvio a rezervat vila de două ori, ‪așa că am împărțit-o. 1091 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 ‪Ce groaznic! 1092 01:20:23,791 --> 01:20:26,333 ‪Adică, OMG! De tot râsul! 1093 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 ‪Da. 1094 01:20:27,750 --> 01:20:30,083 ‪Sunt sigură că Charlie ți-a spus de mine. 1095 01:20:30,166 --> 01:20:32,125 ‪- Noi… ‪- …luam o pauză. 1096 01:20:32,708 --> 01:20:36,625 ‪- Așa i-ai zis când ai plecat la New York. ‪- A fost de mult! 1097 01:20:36,708 --> 01:20:39,583 ‪- Acum două săptămâni. ‪- Recent. În fine. 1098 01:20:39,666 --> 01:20:43,208 ‪Adevărul e că eu și Charlie ‪am avut parte de multe drame. 1099 01:20:43,291 --> 01:20:45,125 ‪Ba împreună, ba despărțiți. 1100 01:20:45,208 --> 01:20:46,833 ‪Suntem logodiți. 1101 01:20:48,458 --> 01:20:49,791 ‪E frumos, nu? 1102 01:20:50,916 --> 01:20:54,500 ‪Felicitări… pentru logodnă. 1103 01:20:56,583 --> 01:20:59,916 ‪Deci aveți o a treia colegă de apartament. 1104 01:21:00,000 --> 01:21:02,333 ‪De fapt, Charlie tocmai pleca. 1105 01:21:03,666 --> 01:21:07,166 ‪Da. Soția lui Devin a născut. 1106 01:21:07,875 --> 01:21:10,083 ‪Mă mut în camera lui, la Due Torri. 1107 01:21:12,458 --> 01:21:15,625 ‪Due Torri! Cel mai bun hotel din Verona. 1108 01:21:15,708 --> 01:21:20,458 ‪N-am înțeles de ce închiriază Charlie ‪maghernița asta an de an. 1109 01:21:22,375 --> 01:21:24,875 ‪Vino pe la noi să bem ceva mai târziu! 1110 01:21:24,958 --> 01:21:27,208 ‪Nu, am un autobuz turistic dimineață. 1111 01:21:28,166 --> 01:21:29,166 ‪OMG! 1112 01:21:29,750 --> 01:21:32,500 ‪Autobuz turistic? Ești adorabilă. 1113 01:21:33,958 --> 01:21:36,041 ‪- Mi-a făcut plăcere. ‪- Asemenea. 1114 01:21:40,583 --> 01:21:41,416 ‪Rămas-bun! 1115 01:21:46,083 --> 01:21:49,083 ‪Autobuz turistic? Îți imaginezi? 1116 01:21:57,750 --> 01:21:59,041 ‪Charlie? 1117 01:21:59,125 --> 01:22:00,375 ‪Julie! 1118 01:22:01,250 --> 01:22:02,416 ‪Julie, așteaptă! 1119 01:22:02,500 --> 01:22:03,916 ‪- Așteaptă! ‪- Ce? 1120 01:22:04,000 --> 01:22:06,166 ‪Voiam să-ți spun despre ea. Jur. 1121 01:22:06,875 --> 01:22:10,250 ‪Uite ce e! Avem o situație complicată. 1122 01:22:10,333 --> 01:22:12,333 ‪Nu trebuie să explici nimic. 1123 01:22:12,416 --> 01:22:15,791 ‪Toată săptămâna asta n-a însemnat nimic. 1124 01:22:21,833 --> 01:22:25,166 ‪- Nu crezi asta. ‪- Nu știi tu ce cred eu. 1125 01:22:26,916 --> 01:22:28,583 ‪Nu știi nimic despre mine. 1126 01:22:28,666 --> 01:22:32,291 ‪- Julie, nu face asta! ‪- Nu vreau să mai vorbesc cu tine! 1127 01:22:32,791 --> 01:22:35,750 ‪Nu mă suna! Nu-mi trimite mesaje! 1128 01:22:35,833 --> 01:22:39,041 ‪Data viitoare ‪când nu-ți sună telefonul? Eu sunt. 1129 01:22:43,875 --> 01:22:45,666 ‪În capul meu a sunat mai bine. 1130 01:23:13,458 --> 01:23:15,083 ‪Poftim! Ia-i pe toți! 1131 01:23:15,166 --> 01:23:16,833 ‪- Grazie,‪ signore. ‪- Grazie. 1132 01:23:21,791 --> 01:23:25,500 ‪Așa mai merge! 1133 01:23:27,791 --> 01:23:31,000 ‪Charlie, faci o rezervare la cină ‪pentru mâine? 1134 01:23:34,291 --> 01:23:35,291 ‪Charlie! 1135 01:23:36,500 --> 01:23:38,416 ‪Rezervare la cină. La The Yard. 1136 01:23:39,000 --> 01:23:40,875 ‪Înțeleg. Da. Desigur. 1137 01:23:40,958 --> 01:23:43,875 ‪Poți să-ți chemi colega de apartament ‪dacă vrei. 1138 01:23:45,291 --> 01:23:47,416 ‪Nu cred că o să vină. 1139 01:23:47,500 --> 01:23:50,166 ‪Cred că i-ai cam căzut cu tronc. 1140 01:23:50,250 --> 01:23:53,791 ‪Biata de ea! ‪Parcă era o cățelușă neajutorată. 1141 01:23:58,541 --> 01:23:59,916 ‪E prosecco. 1142 01:24:01,958 --> 01:24:04,458 ‪Pot cere să aducă șampanie, dacă vrei. 1143 01:24:05,166 --> 01:24:07,583 ‪Nu-ți face griji. Mă duc să fac o baie. 1144 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 ‪Îmi pare rău! 1145 01:24:37,291 --> 01:24:38,541 ‪Azi nu am măsline. 1146 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 ‪Charlie? 1147 01:25:22,875 --> 01:25:23,916 ‪Bună, Julie! 1148 01:25:26,208 --> 01:25:27,041 ‪Brandon. 1149 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 ‪Ce să zic… 1150 01:25:34,833 --> 01:25:37,958 ‪Nu-mi vine să cred. ‪Parcă aveai nevoie de spațiu. 1151 01:25:38,833 --> 01:25:39,833 ‪Păi, eu… 1152 01:25:40,541 --> 01:25:42,416 ‪Am avut spațiu. 1153 01:25:43,250 --> 01:25:44,333 ‪Iar atunci, 1154 01:25:45,500 --> 01:25:47,291 ‪am vrut să-l umplu cu tine. 1155 01:25:50,458 --> 01:25:51,708 ‪Julie, m-am speriat. 1156 01:25:53,875 --> 01:25:55,458 ‪Și am fost un prost. 1157 01:25:55,541 --> 01:25:56,958 ‪Continuă! 1158 01:25:57,500 --> 01:25:58,875 ‪Ești pe drumul bun. 1159 01:26:00,833 --> 01:26:02,666 ‪După ce m-am mai gândit, 1160 01:26:02,750 --> 01:26:06,291 ‪totul… a devenit foarte clar 1161 01:26:07,500 --> 01:26:09,041 ‪E logic să fiu cu tine. 1162 01:26:10,833 --> 01:26:13,666 ‪Părinții mei te iubesc. Sora mea, la fel. 1163 01:26:14,208 --> 01:26:18,208 ‪La serviciu mă întreabă întruna ‪unde ești și cum te simți. 1164 01:26:18,708 --> 01:26:20,250 ‪Dar tu? 1165 01:26:21,750 --> 01:26:23,916 ‪- Ce? ‪- Tu, Brandon? 1166 01:26:25,583 --> 01:26:27,750 ‪Tu ce crezi despre noi? 1167 01:26:32,666 --> 01:26:35,291 ‪Sunt aici, nu? 1168 01:26:47,708 --> 01:26:50,083 ‪Taninul e încă strident. 1169 01:26:50,583 --> 01:26:52,666 ‪Se va matura curând. În doi ani. 1170 01:26:52,750 --> 01:26:54,875 ‪Poate ne revedem peste doi ani. 1171 01:26:54,958 --> 01:26:56,958 ‪- Grazie. ‪- Știi unde dai de mine. 1172 01:26:57,041 --> 01:26:57,916 ‪Bine. 1173 01:27:06,458 --> 01:27:09,041 ‪Julie, ai avut dreptate de la bun început. 1174 01:27:09,541 --> 01:27:12,666 ‪Verona e fermecătoare. 1175 01:27:15,875 --> 01:27:16,708 ‪Unde suntem? 1176 01:27:17,208 --> 01:27:21,083 ‪Localul ăsta e pe primul loc ‪pe Trip Advisor. O să-ți placă. 1177 01:27:23,416 --> 01:27:25,458 ‪Bună! ‪- ‪Prenotazione? 1178 01:27:26,166 --> 01:27:27,291 ‪Scuze… 1179 01:27:27,375 --> 01:27:30,333 ‪- Rezervări? ‪- Da. Nu avem. 1180 01:27:30,416 --> 01:27:33,416 ‪Îmi pare rău, signore, ‪în seara asta nu mai avem mese. 1181 01:27:34,041 --> 01:27:37,958 ‪Am văzut că aveți niște mese pe terasă. 1182 01:27:38,041 --> 01:27:41,333 ‪- Poate stăm la una dintre ele? ‪- Toate sunt rezervate. 1183 01:27:41,416 --> 01:27:44,125 ‪Poate încercați o tarabă în piață. 1184 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 ‪E în regulă. Mulțumesc. 1185 01:27:47,333 --> 01:27:48,166 ‪Julie? 1186 01:27:49,666 --> 01:27:50,500 ‪Doamne! 1187 01:27:51,458 --> 01:27:52,791 ‪OMG! 1188 01:27:52,875 --> 01:27:54,791 ‪- Nu-mi vine să cred. ‪- Bună! 1189 01:27:57,000 --> 01:27:57,875 ‪El cine e? 1190 01:27:57,958 --> 01:27:59,833 ‪El e… 1191 01:28:01,666 --> 01:28:02,500 ‪Brandon. 1192 01:28:03,083 --> 01:28:05,083 ‪Sau, pe scurt, Brandon. 1193 01:28:05,166 --> 01:28:07,416 ‪- N-o să-i vină să creadă. ‪- Ajută-mă! 1194 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 ‪Ghici cine e aici! 1195 01:28:11,458 --> 01:28:13,791 ‪Julie și Brandon! 1196 01:28:16,916 --> 01:28:18,666 ‪- Tu ești Brandon? ‪- Da. 1197 01:28:19,666 --> 01:28:20,500 ‪Iar tu? 1198 01:28:23,666 --> 01:28:25,125 ‪El e Charlie. 1199 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 ‪Iar eu sunt Cassie. Ați luat deja cina? 1200 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 ‪Nu, se pare că nu au mese disponibile. 1201 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 ‪Da, deci… 1202 01:28:32,291 --> 01:28:33,916 ‪Ce-ar fi să mâncați cu noi? 1203 01:28:34,791 --> 01:28:35,750 ‪- Nu. ‪- Nu. 1204 01:28:35,833 --> 01:28:38,916 ‪Termină! Masa e de patru persoane ‪și suntem doar doi. 1205 01:28:39,000 --> 01:28:41,625 ‪- Chiar e în regulă? ‪- Haideți! Luați loc! 1206 01:28:41,708 --> 01:28:42,958 ‪Bine. 1207 01:28:45,583 --> 01:28:47,833 ‪Deci de unde vă cunoașteți? 1208 01:28:48,500 --> 01:28:52,208 ‪Charlie și Julie au împărțit vila. ‪Nu e de tot râsul? 1209 01:28:53,666 --> 01:28:56,041 ‪Poftim? Nu mi-ai spus asta. 1210 01:28:56,125 --> 01:28:57,958 ‪Îți imaginezi? 1211 01:28:58,041 --> 01:29:00,916 ‪Să trebuiască să stai ‪cu un străin o săptămână. 1212 01:29:01,000 --> 01:29:03,833 ‪- Nu. ‪- Nimic mai groaznic. 1213 01:29:04,416 --> 01:29:06,083 ‪Doriți lista de vinuri? 1214 01:29:06,166 --> 01:29:07,125 ‪- Da. ‪- Da. 1215 01:29:08,166 --> 01:29:09,666 ‪Cuiva îi e sete. 1216 01:29:22,041 --> 01:29:25,833 ‪- I-ai făcut o surpriză? ‪- Da, absolut. La fel ca tine. 1217 01:29:25,916 --> 01:29:29,458 ‪OMG, Charlie! ‪Și Brandon i-a făcut o surpriză lui Julie. 1218 01:29:29,958 --> 01:29:31,375 ‪Surprize la tot pasul. 1219 01:29:31,458 --> 01:29:34,125 ‪Și oameni ‪care-și pun chiloți murdari după duș. 1220 01:29:34,208 --> 01:29:38,375 ‪- Cu ce te ocupi, Brandon? ‪- Sunt procuror districtual în St. Paul. 1221 01:29:38,458 --> 01:29:41,875 ‪Procuror. Impresionant! Nu-i așa, Charlie? 1222 01:29:41,958 --> 01:29:45,625 ‪Nu e așa captivant cum pare. ‪Cam 90% din munca mea sunt hârtii. 1223 01:29:45,708 --> 01:29:48,166 ‪Charlie știe cum e. Nu, dragule? 1224 01:29:48,250 --> 01:29:51,000 ‪Lucrează la un importator ‪de vinuri din Londra. 1225 01:29:51,083 --> 01:29:54,583 ‪E slujba visurilor mele. ‪Bei vin toată ziua. 1226 01:29:54,666 --> 01:29:59,500 ‪Dar stă mai tot timpul ‪într-un separeu amărât… 1227 01:29:59,583 --> 01:30:00,708 ‪Cum îi spui? 1228 01:30:00,791 --> 01:30:03,125 ‪- Sicriu de probă. ‪- Așa e! 1229 01:30:03,208 --> 01:30:05,083 ‪Dar tu? Cu ce te ocupi, Julie? 1230 01:30:05,166 --> 01:30:06,541 ‪Predă la clasa a treia. 1231 01:30:07,750 --> 01:30:09,458 ‪OMG! Adorabil! 1232 01:30:10,250 --> 01:30:14,375 ‪- Câți ani au, cinci? ‪- Nu, aia e grădinița. 1233 01:30:15,625 --> 01:30:19,625 ‪În clasa a treia, ‪copiii au între opt și nouă ani. 1234 01:30:21,416 --> 01:30:22,750 ‪Nu-s așa drăguți, nu? 1235 01:30:22,833 --> 01:30:27,083 ‪E o vârstă cam aiurea. Le lipsesc dinți. 1236 01:30:28,375 --> 01:30:30,416 ‪Dar sunt și unii drăguți, nu? 1237 01:30:32,333 --> 01:30:33,833 ‪Sunt drăguți. 1238 01:30:37,791 --> 01:30:41,333 ‪Nu poți turna vinul așa… ‪Vinul trebuie să respire. 1239 01:30:41,416 --> 01:30:42,666 ‪Trebuie… Știi ceva? 1240 01:30:42,750 --> 01:30:46,083 ‪Bine. Toarnă-l pe tot! ‪De ce nu? Și așa… e bine. 1241 01:30:48,416 --> 01:30:50,208 ‪Bravo, Julie! 1242 01:30:53,083 --> 01:30:54,750 ‪- Mai doriți ceva? ‪- Da. 1243 01:30:54,833 --> 01:30:56,875 ‪Mai adu-mi o sticlă și un pai. 1244 01:30:57,791 --> 01:30:58,833 ‪Glumește. 1245 01:30:59,541 --> 01:31:00,416 ‪Nu glumește. 1246 01:31:03,833 --> 01:31:05,916 ‪Cassie, tu cu ce te ocupi? 1247 01:31:06,000 --> 01:31:08,666 ‪Stai, vreau să ghicesc. Ești model. 1248 01:31:08,750 --> 01:31:12,041 ‪- Am fost model. ‪- Sigur că da. 1249 01:31:12,125 --> 01:31:16,500 ‪Dar m-am săturat ‪de parade și haute couture. 1250 01:31:18,541 --> 01:31:21,416 ‪Așa că am decis ‪să îmi creez propriile modele. 1251 01:31:21,500 --> 01:31:24,666 ‪Lansăm noua noastră colecție ‪în weekend la Paris. 1252 01:31:24,750 --> 01:31:27,958 ‪Avem doar doi ani, deci ne mai poticnim. 1253 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 ‪Dar cu puțin noroc, ‪sperăm să fim profitabili la anul. 1254 01:31:32,291 --> 01:31:35,791 ‪Cassie e modestă. ‪Au apărut în ‪Vogue‪ luna trecută. 1255 01:31:36,750 --> 01:31:40,166 ‪- Felicitări! ‪- În ediția australiană‪. 1256 01:31:40,250 --> 01:31:42,208 ‪Nu se poate. Există și acolo? 1257 01:31:42,291 --> 01:31:44,458 ‪Nu e… Nu e mare scofală. 1258 01:31:44,541 --> 01:31:46,875 ‪Ba sigur că e. E clar că ești… 1259 01:31:47,916 --> 01:31:49,583 ‪supra-koala-ficată. 1260 01:31:53,125 --> 01:31:56,625 ‪Și Brandon e modest. 1261 01:31:57,208 --> 01:32:02,333 ‪E cel mai tânăr procuror districtual ‪din Minneapolis și St. Paul. 1262 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 ‪Al doilea cel mai tânăr. 1263 01:32:04,166 --> 01:32:07,500 ‪Și a fost mare fotbalist la facultate. 1264 01:32:08,916 --> 01:32:10,458 ‪- Hai, Gophers! ‪- Și… 1265 01:32:15,166 --> 01:32:16,208 ‪El… 1266 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 ‪Conduce un Audi. 1267 01:32:25,708 --> 01:32:30,458 ‪- Felicitări, Brandon! ‪- Da, felicitări, Brandon! 1268 01:32:30,541 --> 01:32:32,333 ‪- Da. ‪- Te credeam genul Volvo. 1269 01:32:32,416 --> 01:32:34,250 ‪- Felicitări, Brandon! ‪- Minunat. 1270 01:32:39,541 --> 01:32:41,500 ‪Nu te supăra, ești cumva Julie? 1271 01:32:42,750 --> 01:32:43,750 ‪Ți-am spus eu. 1272 01:32:43,833 --> 01:32:44,750 ‪Ne cerem scuze. 1273 01:32:44,833 --> 01:32:47,833 ‪Voiam să-ți spunem ‪că ești un model pentru noi. 1274 01:32:47,916 --> 01:32:50,958 ‪Și eu m-am despărțit recent ‪și a fost groaznic. 1275 01:32:51,041 --> 01:32:54,708 ‪Dar jurnalul tău de pe zidul Julietei ‪parcă mi-a vorbit. 1276 01:32:54,791 --> 01:32:57,875 ‪- Dacă tu nu renunți, nici eu nu o fac. ‪- Minunat. 1277 01:32:57,958 --> 01:32:59,083 ‪Brandon e un bou. 1278 01:32:59,166 --> 01:33:00,875 ‪- Poftim? ‪- Un mare bou. 1279 01:33:00,958 --> 01:33:01,791 ‪Poveste lungă. 1280 01:33:01,875 --> 01:33:03,541 ‪- Fii tare! ‪- Pentru noi. 1281 01:33:03,625 --> 01:33:05,791 ‪- Pupici. ‪- Pa! 1282 01:33:10,208 --> 01:33:12,416 ‪- Despre ce vorbeau? ‪- Despre mine? 1283 01:33:12,500 --> 01:33:14,833 ‪- De unde te știu? ‪- De ce sunt un bou? 1284 01:33:15,625 --> 01:33:17,958 ‪- Salvată de pai. ‪- Iisuse! 1285 01:33:18,041 --> 01:33:20,125 ‪In bocca al lupo. 1286 01:33:24,583 --> 01:33:25,416 ‪Nu. 1287 01:33:27,541 --> 01:33:28,958 ‪- E cam… ‪- Bine. 1288 01:33:30,125 --> 01:33:33,083 ‪Cred că a venit momentul, nu? 1289 01:33:33,708 --> 01:33:36,750 ‪Nu. Hai să… Bine. 1290 01:33:36,833 --> 01:33:39,875 ‪Ne-a făcut plăcere să luăm cina cu voi. 1291 01:33:40,375 --> 01:33:41,916 ‪Acum o să plecăm. 1292 01:33:42,000 --> 01:33:45,000 ‪- Cassie, baftă la paradă! ‪- Mulțumesc. 1293 01:33:45,083 --> 01:33:47,291 ‪Baftă… Baftă cu ea. 1294 01:33:49,500 --> 01:33:50,958 ‪Bine. Haide! 1295 01:33:52,041 --> 01:33:54,750 ‪„Hinunat”, ce să-ți spun! 1296 01:34:00,458 --> 01:34:01,958 ‪Doamne! 1297 01:34:02,041 --> 01:34:05,708 ‪A fost foarte... ciudată. 1298 01:34:12,208 --> 01:34:13,041 ‪Da. 1299 01:34:14,583 --> 01:34:15,750 ‪Da, așa e. 1300 01:34:16,708 --> 01:34:18,000 ‪Sunt cam beată. 1301 01:34:18,750 --> 01:34:20,458 ‪Știu. Nu-i nimic. Te ajut eu. 1302 01:34:22,500 --> 01:34:24,333 ‪Bine. 1303 01:34:27,750 --> 01:34:28,833 ‪Acolo e? 1304 01:34:29,750 --> 01:34:30,791 ‪În spate. 1305 01:34:33,541 --> 01:34:34,666 ‪Da. 1306 01:34:36,041 --> 01:34:39,083 ‪De acolo îl strigă Giulietta ‪pe al său Romeo. 1307 01:34:41,083 --> 01:34:42,375 ‪Care erau cuvintele? 1308 01:34:46,083 --> 01:34:49,583 ‪- O să râzi. ‪- Ba nu. Îți promit. 1309 01:34:55,541 --> 01:34:56,541 ‪„Romeo, 1310 01:34:57,875 --> 01:34:58,833 ‪Romeo… 1311 01:35:00,791 --> 01:35:03,125 ‪Cum poți fi tu Romeo? 1312 01:35:04,583 --> 01:35:06,208 ‪Putea-vei tu să te lipsești 1313 01:35:08,083 --> 01:35:10,000 ‪De numele dăruit de al tău tată? 1314 01:35:11,416 --> 01:35:13,041 ‪De nu, jură-mi tu pe dată 1315 01:35:15,166 --> 01:35:16,916 ‪Că mă iubești…” 1316 01:35:17,666 --> 01:35:19,708 ‪- …plictisitoarea Veronă. ‪- Cassie? 1317 01:35:23,458 --> 01:35:26,166 ‪- Am terminat. ‪- Cu desertul meu cum rămâne? 1318 01:35:27,083 --> 01:35:28,333 ‪Nu. 1319 01:35:30,916 --> 01:35:32,333 ‪Eu am terminat. 1320 01:35:37,833 --> 01:35:40,416 ‪Tu vorbești serios? 1321 01:35:41,625 --> 01:35:43,916 ‪- Da. Îmi pare rău. ‪- Ba mie îmi pare. 1322 01:35:44,000 --> 01:35:45,708 ‪Tu te desparți de mine? 1323 01:35:46,708 --> 01:35:49,083 ‪- E șocant, știu. ‪- N-are nicio logică. 1324 01:35:49,166 --> 01:35:52,541 ‪- Nu mai apuci o femeie ca mine, Charlie. ‪- Tocmai asta e. 1325 01:35:57,250 --> 01:36:00,958 ‪O să spun că a fost decizia mea. ‪Că eu am decis să ne despărțim. 1326 01:36:01,041 --> 01:36:02,833 ‪Da, sigur. Cine s-ar îndoi? 1327 01:36:02,916 --> 01:36:06,916 ‪Că m-am plictisit de tine ‪și aveam nevoie de cineva mai stimulant. 1328 01:36:07,000 --> 01:36:10,625 ‪Iar slujba mea era o fundătură. ‪Eram nefericit întruna. 1329 01:36:10,708 --> 01:36:13,250 ‪- Asta e bună. ‪- Mai vrei motive? Am tone. 1330 01:36:13,333 --> 01:36:16,625 ‪- Nu. Mă descurc, mersi. ‪- Bine. 1331 01:36:23,000 --> 01:36:26,291 ‪Deci… ce-o să faci acum? 1332 01:36:28,291 --> 01:36:32,458 ‪Mă gândeam să cumpăr ‪un teren undeva, în Toscana. 1333 01:36:34,250 --> 01:36:35,291 ‪Să fac niște vin. 1334 01:36:36,208 --> 01:36:39,458 ‪- Să-mi pierd banii și să fiu fericit. ‪- Păi… 1335 01:36:42,875 --> 01:36:43,791 ‪Noroc, Charlie! 1336 01:36:46,666 --> 01:36:48,041 ‪O să ai nevoie. 1337 01:36:51,333 --> 01:36:52,250 ‪Bine, pa! 1338 01:36:57,416 --> 01:36:58,375 ‪Julie? 1339 01:37:18,041 --> 01:37:20,208 ‪Pisici idioate! 1340 01:37:24,000 --> 01:37:27,041 ‪Julie Hutton, vrei să te măriți cu mine? 1341 01:38:07,875 --> 01:38:10,125 ‪- Brandon? ‪- Da, Julie? 1342 01:38:13,083 --> 01:38:14,291 ‪Îți par ciudată? 1343 01:38:16,583 --> 01:38:18,833 ‪- Poftim? ‪- Nu e nicio problemă. 1344 01:38:18,916 --> 01:38:21,958 ‪Cu toții suntem ciudați ‪în felul nostru. 1345 01:38:22,041 --> 01:38:25,750 ‪Trebuie doar să găsești pe cineva ‪care e ciudat ca tine. 1346 01:38:26,875 --> 01:38:28,250 ‪- Sigur. ‪- Mă înțelegi? 1347 01:38:28,333 --> 01:38:29,166 ‪Da. 1348 01:38:32,500 --> 01:38:33,333 ‪Nu. 1349 01:38:35,000 --> 01:38:39,125 ‪Îmi pare rău, Julie. ‪Habar n-am despre ce vorbești. 1350 01:38:41,000 --> 01:38:41,916 ‪Da. 1351 01:38:43,833 --> 01:38:44,666 ‪Știu. 1352 01:38:51,583 --> 01:38:53,375 ‪Am crezut că asta voiai. 1353 01:38:54,875 --> 01:38:55,833 ‪Și eu la fel. 1354 01:38:55,916 --> 01:38:59,500 ‪- Nu… Ce am făcut? ‪- Nu tu ai făcut. 1355 01:39:00,708 --> 01:39:01,875 ‪Ci eu. 1356 01:39:59,791 --> 01:40:03,125 ‪„O CRIPTĂ? O RAZĂ DIAFANĂ… ‪O MÂNGÂIE PE JULIETA, ÎMPIETRITĂ 1357 01:40:03,208 --> 01:40:07,333 ‪CU FRUMUSEȚEA-I, RECEA CRIPTĂ ‪E INUNDATĂ DE LUMINĂ.” 1358 01:40:58,166 --> 01:40:59,000 ‪Cassie? 1359 01:41:00,416 --> 01:41:01,541 ‪Brandon! 1360 01:41:01,625 --> 01:41:03,291 ‪OMG! 1361 01:41:03,375 --> 01:41:04,916 ‪- Bună! ‪- Bună! 1362 01:41:06,750 --> 01:41:08,291 ‪Ce mai faci? Unde e Julie? 1363 01:41:09,583 --> 01:41:11,250 ‪- Ne-am despărțit. ‪- Nu! 1364 01:41:11,333 --> 01:41:15,458 ‪Ba mai mult. ‪Aseară i-am cerut mâna și m-a refuzat. 1365 01:41:16,666 --> 01:41:19,833 ‪M-a întrebat dacă o găsesc… ciudată. 1366 01:41:20,750 --> 01:41:25,125 ‪Deci cred că sunt persoana cea mai jalnică ‪din toată Verona. 1367 01:41:25,208 --> 01:41:27,791 ‪N-aș fi așa de sigură. 1368 01:41:27,875 --> 01:41:29,291 ‪Poftim? 1369 01:41:30,375 --> 01:41:32,375 ‪- Nu! ‪- Halal Oraș al Iubirii! 1370 01:41:32,458 --> 01:41:34,833 ‪Cum a rupt-o Charlie cu una ca tine? 1371 01:41:34,916 --> 01:41:37,791 ‪Așa e! Nu-s de nasul lui. 1372 01:41:37,875 --> 01:41:39,875 ‪Ești la cu totul alt nivel. 1373 01:41:45,125 --> 01:41:49,666 ‪Beau un pahar înainte să merg la aeroport. ‪Vrei să mi te alături? 1374 01:41:51,583 --> 01:41:54,333 ‪- Da. Cu multă plăcere. ‪- Minunat. 1375 01:41:56,166 --> 01:41:57,041 ‪Bine. 1376 01:41:58,791 --> 01:42:01,333 ‪Știi ce se spune. 1377 01:42:02,291 --> 01:42:05,916 ‪Nu plânge fiindcă s-a întâmplat. ‪Zâmbește, căci s-a terminat! 1378 01:42:09,000 --> 01:42:09,833 ‪Sì,‪ signori? 1379 01:42:11,166 --> 01:42:12,791 ‪Două prosecco, te rog. 1380 01:42:40,291 --> 01:42:41,291 ‪Charlie! 1381 01:42:41,875 --> 01:42:43,250 ‪- Charlie! ‪- Silvio! 1382 01:42:43,333 --> 01:42:44,333 ‪Come stai? 1383 01:42:46,333 --> 01:42:47,250 ‪Allora. 1384 01:42:47,958 --> 01:42:50,458 ‪Cum a fost anul ăsta ‪la La Villa Romantica? 1385 01:42:55,958 --> 01:42:57,083 ‪Magnifico. 1386 01:42:57,666 --> 01:42:59,416 ‪Ți-am spus eu, ‪destino. 1387 01:43:01,041 --> 01:43:01,958 ‪Da. 1388 01:43:02,708 --> 01:43:03,541 ‪De fapt, nu. 1389 01:43:05,625 --> 01:43:09,083 ‪Iubitul lui Julie a venit aici ieri 1390 01:43:09,625 --> 01:43:11,666 ‪și aseară era logodnicul ei. 1391 01:43:12,541 --> 01:43:13,875 ‪- Îmi pare rău. ‪- Da. 1392 01:43:13,958 --> 01:43:15,250 ‪Acum ce-o să faci? 1393 01:43:16,041 --> 01:43:16,875 ‪Cum adică? 1394 01:43:18,083 --> 01:43:22,500 ‪Charlie, La Villa Romantica ‪nu te-a învățat nimic? 1395 01:43:24,833 --> 01:43:26,416 ‪L'amore trova una via. 1396 01:44:16,041 --> 01:44:18,416 ‪- E timpul să pleci? ‪- ‪Sì,‪ Uberto. 1397 01:44:18,500 --> 01:44:19,916 ‪Cum a fost șederea? 1398 01:44:20,666 --> 01:44:22,416 ‪Verona a fost cum ai sperat? 1399 01:44:26,041 --> 01:44:27,000 ‪Și mai mult. 1400 01:44:34,375 --> 01:44:36,000 ‪Am… 1401 01:44:36,833 --> 01:44:37,708 ‪Am uitat ceva. 1402 01:44:39,000 --> 01:44:39,833 ‪Bine. 1403 01:45:07,291 --> 01:45:09,916 ‪„Vorbește-mi, înger diafan!” 1404 01:45:13,833 --> 01:45:14,791 ‪Charlie! 1405 01:45:18,875 --> 01:45:20,000 ‪„Căci tu ești 1406 01:45:20,500 --> 01:45:22,666 ‪a nopții doamnă glorioasă 1407 01:45:24,250 --> 01:45:25,916 ‪Plutind deasupra-mi, sfioasă 1408 01:45:26,000 --> 01:45:29,208 ‪Aidoma unui sol din ceruri coborât 1409 01:45:30,250 --> 01:45:36,250 ‪Pășind pe nouri, în văzduhu-nmiresmat.” 1410 01:46:19,708 --> 01:46:21,041 ‪Ce faci aici? 1411 01:46:24,291 --> 01:46:25,958 ‪M-am despărțit de Cassie. 1412 01:46:30,875 --> 01:46:33,250 ‪Se pare că iubesc pe altcineva. 1413 01:46:39,000 --> 01:46:40,583 ‪Vezi tu, chestia e 1414 01:46:41,958 --> 01:46:43,666 ‪că amândoi aveam dreptate. 1415 01:46:45,500 --> 01:46:48,583 ‪Eu cred că destinul chiar există. 1416 01:46:49,458 --> 01:46:50,333 ‪Dar… 1417 01:46:52,416 --> 01:46:55,416 ‪tot noi trebuie să alegem ‪dacă îl acceptăm sau nu. 1418 01:47:00,500 --> 01:47:02,291 ‪Iar eu te aleg pe tine, Julie. 1419 01:47:04,208 --> 01:47:05,125 ‪De ce? 1420 01:47:08,125 --> 01:47:11,625 ‪Fiindcă mi-e dor să râd cu tine. 1421 01:47:14,541 --> 01:47:15,875 ‪Să mă cert cu tine. 1422 01:47:18,000 --> 01:47:20,583 ‪Să mănânc imitație de cal cu tine. 1423 01:47:24,083 --> 01:47:24,916 ‪Și… 1424 01:47:26,625 --> 01:47:27,875 ‪știu că ești logodită. 1425 01:47:27,958 --> 01:47:33,041 ‪V-am văzut aseară ‪și știu că probabil e prea târziu acum. 1426 01:47:34,875 --> 01:47:35,833 ‪Dar… 1427 01:47:38,000 --> 01:47:40,375 ‪dacă tu nu simți la fel, atunci… 1428 01:47:42,625 --> 01:47:46,625 ‪cred ar fi o tragedie și mai mare ‪decât a fost ‪Romeo și Julieta. 1429 01:48:00,458 --> 01:48:02,833 ‪Nu era ciudat ca mine. 1430 01:48:12,583 --> 01:48:15,000 ‪- Silvio a avut dreptate. ‪- Da. 1431 01:48:19,666 --> 01:48:21,666 ‪Iubirea găsește o cale. 1432 01:48:23,500 --> 01:48:25,041 ‪Un lucru e clar. 1433 01:48:26,500 --> 01:48:29,125 ‪Sigur o să primească cinci stele. 1434 01:48:35,708 --> 01:48:37,041 ‪Brava, bella! 1435 01:53:58,416 --> 01:54:03,416 ‪Subtitrarea: Nicu Teodorescu