1 00:00:12,250 --> 00:00:14,291 NETFLIX PESENTA 2 00:00:28,333 --> 00:00:29,625 "Acabado el baile, 3 00:00:29,708 --> 00:00:31,208 ROMEO Y JULIETA 4 00:00:31,291 --> 00:00:33,625 miraré qué asiento toma, 5 00:00:34,500 --> 00:00:38,458 y daré a mi ruda mano la dicha de tocar la suya. 6 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 ¿Ha amado antes mi corazón? 7 00:00:43,458 --> 00:00:45,166 ¡Olvidadlo, ojos míos! 8 00:00:46,208 --> 00:00:48,416 Pues no visteis verdadera belleza 9 00:00:49,250 --> 00:00:50,583 hasta esta noche". 10 00:00:56,458 --> 00:01:01,916 Y, por eso, Romeo y Julieta es la historia de amor 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,625 más romántica y trágica de todos los tiempos. 12 00:01:06,791 --> 00:01:07,916 ¿Preguntas? 13 00:01:12,250 --> 00:01:15,250 - Sí. ¿Cindy? - ¿Podemos alimentar a la serpiente? 14 00:01:17,250 --> 00:01:18,250 Bueno. 15 00:01:20,541 --> 00:01:22,875 Después, será hora de lectura, ¿sí? 16 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 ¡Más rápido! 17 00:01:25,916 --> 00:01:27,291 La vida es una carrera. 18 00:01:31,833 --> 00:01:33,625 ¿Les gustó Romeo y Julieta? 19 00:01:33,708 --> 00:01:37,416 Resulta que Shakespeare no es rival para una serpiente. 20 00:01:37,500 --> 00:01:39,833 Valoro que quieras expandir sus mentes, 21 00:01:39,916 --> 00:01:43,333 pero sin una oruga muy hambrienta en la historia, olvídalo. 22 00:01:43,416 --> 00:01:45,958 Los niños me preguntaron por mis vacaciones. 23 00:01:46,041 --> 00:01:50,791 No podía hablar de Verona sin mencionar Romeo y Julieta. 24 00:01:50,875 --> 00:01:53,958 No puedes ni pedir una pizza sin mencionar Romeo y Julieta. 25 00:01:54,041 --> 00:01:56,250 ¿Qué puedo decir? Soy su fan. 26 00:01:56,333 --> 00:01:59,166 Sí, como Kathy Bates en Misery. 27 00:01:59,666 --> 00:02:02,541 Hablando del viaje, 28 00:02:03,375 --> 00:02:07,250 necesito pedirte un pequeño favor. 29 00:02:07,333 --> 00:02:09,875 - No me llevaré a Beatrice. - No, no es eso. 30 00:02:09,958 --> 00:02:12,916 - Bien, no me gustan las serpientes. - Es alimentarla. 31 00:02:13,833 --> 00:02:15,041 - ¿Alimentarla? - Sí. 32 00:02:15,541 --> 00:02:16,666 ¿Con qué? 33 00:02:17,666 --> 00:02:18,666 Un ratón. 34 00:02:19,416 --> 00:02:21,041 - Paso. - Está congelado. 35 00:02:21,125 --> 00:02:23,416 - ¿Eso es mejor? - Por favor. Es solo una semana. 36 00:02:23,500 --> 00:02:25,708 - No sé. - Y, bueno… 37 00:02:26,250 --> 00:02:29,041 Tal vez llevártela, porque se deprime… 38 00:02:29,125 --> 00:02:31,041 Está bien. 39 00:02:31,125 --> 00:02:32,958 - Pero me deberás. - Invito la pedicura. 40 00:02:33,041 --> 00:02:35,000 - ¿En el lugar coreano? - Sí. 41 00:02:35,083 --> 00:02:39,250 Solo acepto porque finalmente viajarás a Verona. 42 00:02:39,333 --> 00:02:41,333 Lo vienes planeando hace años. 43 00:02:41,416 --> 00:02:45,083 Me alegra haber esperado. Ahora, tengo con quien compartirlo. 44 00:02:46,291 --> 00:02:49,541 - Quizá, Brandon te pida matrimonio. - ¿Tú crees? 45 00:02:49,625 --> 00:02:52,333 Sí, sabe lo que significa este viaje para ti. 46 00:02:52,416 --> 00:02:54,791 ¿Qué mejor lugar que La ciudad del amor? 47 00:02:54,875 --> 00:02:57,000 Ha estado actuando raro últimamente. 48 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 Es como dijo Shakespeare: 49 00:03:00,000 --> 00:03:03,458 "Si de veras la amáis, colocadle una alianza en el dedo". 50 00:03:04,875 --> 00:03:06,750 Creo que esa fue Beyoncé. 51 00:03:07,583 --> 00:03:08,791 Lo sé. 52 00:03:15,041 --> 00:03:16,333 Y pensé: 53 00:03:16,416 --> 00:03:20,291 ¿por qué busco en TripAdvisor recomendaciones de restaurantes? 54 00:03:20,375 --> 00:03:22,875 - Le escribí a Silvio… - ¿Qué Silvio? 55 00:03:22,958 --> 00:03:26,208 - Nuestro anfitrión. - Bien. 56 00:03:26,291 --> 00:03:30,208 Y me dio una lista de lugares que solo conocen los lugareños. 57 00:03:30,291 --> 00:03:33,333 Tendremos una auténtica experiencia italiana 58 00:03:33,416 --> 00:03:35,750 sin caer en una trampa para turistas. 59 00:03:35,833 --> 00:03:39,000 - Bien. - Habrá un festival de vino. 60 00:03:39,083 --> 00:03:41,375 Los restaurantes se están reservando rápido. 61 00:03:41,458 --> 00:03:46,416 Por eso, ya reservé el almuerzo y la cena para todos los días que estaremos ahí. 62 00:03:46,500 --> 00:03:49,125 - ¿Hiciste 14 reservas? - Sí. 63 00:03:50,291 --> 00:03:53,041 - ¿Qué? ¿Reservo también los desayunos? - Yo… 64 00:03:53,125 --> 00:03:55,875 Pensé que desayunaríamos en la villa 65 00:03:55,958 --> 00:03:59,166 para no retrasarnos y no perdernos los tours. 66 00:04:00,291 --> 00:04:01,250 ¿Qué tours? 67 00:04:02,916 --> 00:04:04,125 ¡Todos! 68 00:04:04,208 --> 00:04:05,500 Bueno. 69 00:04:06,791 --> 00:04:09,416 - Está… laminado. - Sí. 70 00:04:09,500 --> 00:04:13,125 Pensé que podemos empezar con la Casa di Giulietta 71 00:04:13,208 --> 00:04:15,375 desde las 10:00 a las 12:30. 72 00:04:15,458 --> 00:04:19,208 Luego, hacer un tour por el Club di Giulietta a las 12:45 73 00:04:19,291 --> 00:04:21,541 donde podemos, escucha esto… 74 00:04:23,541 --> 00:04:24,375 ¿Sí? 75 00:04:24,458 --> 00:04:27,125 …ver a las secretarias respondiendo 76 00:04:27,208 --> 00:04:30,041 las cartas de amor para la "Querida Julieta". 77 00:04:30,125 --> 00:04:33,750 - ¿Esto es un gráfico de torta? - Sí, no iba a hacer uno de barras. 78 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 ¿No podemos… improvisar? 79 00:04:38,541 --> 00:04:40,458 ESPONTANEIDAD 7 % 80 00:04:40,541 --> 00:04:43,791 - Genial. - Tranquilo. Esto es solo para Verona. 81 00:04:43,875 --> 00:04:47,208 Tengo otro itinerario para la cata de vinos en Bardolino. 82 00:04:47,916 --> 00:04:48,875 Julie… 83 00:04:48,958 --> 00:04:50,833 En lugar de alquilar un auto, 84 00:04:50,916 --> 00:04:52,916 será más eficiente ir en tren. 85 00:04:53,000 --> 00:04:54,333 - No funciona. - Sí. 86 00:04:54,416 --> 00:04:55,541 La huelga terminó. 87 00:04:55,625 --> 00:04:59,791 Ya reservé dos pases rápidos para poder viajar durante toda la semana. 88 00:04:59,875 --> 00:05:01,708 Esto no está funcionando. 89 00:05:06,500 --> 00:05:07,583 Julie, 90 00:05:08,416 --> 00:05:09,541 eres maravillosa. 91 00:05:09,625 --> 00:05:11,208 Muy maravillosa. 92 00:05:11,291 --> 00:05:13,916 El tiempo que compartimos 93 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 ha sido 94 00:05:16,625 --> 00:05:17,916 muy… 95 00:05:18,000 --> 00:05:20,083 - ¿Hermoso? - Sí. 96 00:05:21,625 --> 00:05:25,125 Pero creo que necesito tiempo para pensar 97 00:05:25,625 --> 00:05:27,541 porque todo avanza muy rápido. 98 00:05:28,458 --> 00:05:30,875 - Estamos juntos hace cuatro años. - Vaya. 99 00:05:32,583 --> 00:05:33,666 ¿Tanto tiempo? 100 00:05:33,750 --> 00:05:36,625 Hola. ¿Cómo están? Bienvenidos a La Sorte. 101 00:05:36,708 --> 00:05:38,708 Soy Blake. Y hoy seré su mesero. 102 00:05:38,791 --> 00:05:42,791 Veo que ya pidieron bebidas. ¿Quieren saber los especiales de hoy? 103 00:05:42,875 --> 00:05:44,541 Él me está dejando. 104 00:05:45,333 --> 00:05:46,458 Les traeré pan. 105 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 ¿Y Verona? 106 00:05:55,166 --> 00:05:56,541 Deberías ir tú. 107 00:05:56,625 --> 00:05:58,958 Este siempre iba a ser tu viaje, ¿no? 108 00:05:59,041 --> 00:06:01,958 Cuando regreses, podemos ver dónde estamos. 109 00:06:06,666 --> 00:06:08,708 Yo ya sé dónde estoy, así que… 110 00:06:28,083 --> 00:06:31,000 LA VILLA ROMANTICA CON VISTA AL BALCÓN DE JULIETA 111 00:06:31,083 --> 00:06:32,333 ANFITRIÓN SILVIO D'ANGELO 112 00:06:39,500 --> 00:06:41,583 - Hola. - Hola, Jules. 113 00:06:41,666 --> 00:06:42,791 ¿Cómo estás? 114 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 Igual que la última vez que llamaste 115 00:06:45,125 --> 00:06:46,375 hace cinco minutos. 116 00:06:46,458 --> 00:06:48,500 Es que estoy preocupado por ti. 117 00:06:49,125 --> 00:06:52,000 - Las rupturas son lo peor. - Sí. 118 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 ¿Cómo te sientes? 119 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 En una escala de uno a Adele. 120 00:06:57,291 --> 00:06:59,958 Voy a estar bien. De verdad. 121 00:07:00,041 --> 00:07:02,541 - Llámame cuando quieras, ¿sí? - Lo haré. 122 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 Te quiero. 123 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Yo más. 124 00:07:04,791 --> 00:07:05,791 Adiós. 125 00:07:06,541 --> 00:07:09,000 Brandon la dejó. Me debes cinco dólares. 126 00:07:16,583 --> 00:07:20,791 TRADUCE L'AMORE TROVA UNA VIA 127 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 EL AMOR ENCUENTRA EL CAMINO 128 00:07:33,291 --> 00:07:34,125 ¡CONFIRMADA! 129 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 Bienvenidos al Aeropuerto Internacional de Mineápolis. 130 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 Aviso importante de seguridad… 131 00:07:51,000 --> 00:07:53,041 VERONA RETRASADO 132 00:07:55,666 --> 00:07:56,583 Está bien. 133 00:08:03,583 --> 00:08:08,000 Atención, el vuelo 816 a Verona de Aerolíneas Amore está abordando. 134 00:08:08,750 --> 00:08:11,458 ¡Es nuestro vuelo! 135 00:08:20,916 --> 00:08:23,625 EL VIAJE DE JULIE A VERONA 136 00:08:30,250 --> 00:08:31,083 Perdón. 137 00:08:47,000 --> 00:08:49,958 Solo quedamos tú y yo. 138 00:09:07,458 --> 00:09:11,458 {\an8}ITALIA ES PARA LOS AMANTES 139 00:09:25,416 --> 00:09:26,666 Taxi. 140 00:09:28,166 --> 00:09:29,250 ¡Taxi! ¡Hola! 141 00:09:30,375 --> 00:09:32,416 ¡Taxi! 142 00:09:39,708 --> 00:09:41,291 ¿Eres un Uber? 143 00:09:41,375 --> 00:09:43,875 Soy Uberto. 144 00:09:47,458 --> 00:09:48,500 Me alcanza. 145 00:10:01,166 --> 00:10:03,125 - ¿Primera vez en Italia? - Sí. 146 00:10:03,208 --> 00:10:05,916 Y esperaba llegar viva a mi hospedaje. 147 00:10:07,208 --> 00:10:08,541 ¿De dónde vienes? 148 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 - Mineápolis. - Mini Nápoles. 149 00:10:10,666 --> 00:10:11,916 No, Mineápolis. 150 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 Sí, Mini Nápoles. 151 00:10:13,583 --> 00:10:16,083 - Mini Napoli, ¿no? - Sí, bueno. 152 00:10:16,666 --> 00:10:19,125 Sí, como quieras. Mini Nápoles. 153 00:10:24,041 --> 00:10:25,958 ¡Uberto! 154 00:10:26,708 --> 00:10:27,708 ¡Hay un auto! 155 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 ¡Dobla! 156 00:10:33,625 --> 00:10:35,416 ¿Quieres probar un cannoli? 157 00:10:36,708 --> 00:10:41,000 - ¿Puedes mirar para adelante? - La mia mamma lo hizo. 158 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 ¡Uberto! 159 00:10:50,083 --> 00:10:53,458 Es la receta de mi mamma. El mejor cannoli de todo Veneto. 160 00:10:55,333 --> 00:10:56,583 El secreto es la ricotta. 161 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 Gracias. 162 00:12:33,833 --> 00:12:35,375 TU PRÓXIMO HOSPEDAJE 163 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 Por supuesto. 164 00:12:52,125 --> 00:12:53,416 Permiso. 165 00:12:53,500 --> 00:12:54,958 Permiso. 166 00:12:55,458 --> 00:12:58,625 Tranquilo, lindo gatito. 167 00:13:40,625 --> 00:13:42,208 - ¡Carajo! - ¿Quién eres? 168 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 - ¿Yo? - ¿Qué haces aquí? 169 00:13:43,958 --> 00:13:46,791 Perdón, ¿estás loca? Tú entraste aquí. 170 00:13:46,875 --> 00:13:48,958 Dios mío, ¿qué…? 171 00:13:49,458 --> 00:13:53,083 No. Alquilé esta villa por la semana. 172 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 Te lo demostraré. ¿Ves? 173 00:13:55,416 --> 00:14:00,208 Julie Hutton, Casa y Anfitrión. Código de confirmación, HZ4RB6. 174 00:14:00,291 --> 00:14:01,416 La Villa Romantica. 175 00:14:01,500 --> 00:14:04,750 Desde el 9 al 16 de abril. 176 00:14:04,833 --> 00:14:06,958 Un gusto. Charlie Fletcher. 177 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 Vacay-n-Stay. 178 00:14:08,791 --> 00:14:12,583 Código de confirmación 214TRSP. 179 00:14:13,083 --> 00:14:14,250 La Villa Romantica. 180 00:14:14,333 --> 00:14:16,791 Desde el 8 al 15 de abril. 181 00:14:17,291 --> 00:14:20,958 Bien, es evidente que hay un error en tu reserva. 182 00:14:21,041 --> 00:14:22,125 Lo siento mucho. 183 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 Vine hasta aquí desde Mineápolis. 184 00:14:25,125 --> 00:14:27,375 Ha sido un día larguísimo, 185 00:14:27,458 --> 00:14:30,000 si pudieras irte de la villa 186 00:14:30,083 --> 00:14:33,458 hasta que aclaremos esto sería… grandioso. 187 00:14:33,958 --> 00:14:35,250 Sí, claro. 188 00:14:35,750 --> 00:14:37,250 Dame unos minutos. 189 00:14:37,333 --> 00:14:40,125 Juntaré todas mis cosas y me iré. 190 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 Gracias. 191 00:14:46,000 --> 00:14:48,833 Veo que en Indianápolis no entienden el sarcasmo. 192 00:14:48,916 --> 00:14:50,041 Mineápolis. 193 00:14:50,125 --> 00:14:51,166 Es lo mismo. 194 00:14:52,208 --> 00:14:55,666 Bien. Voy a llamar a Silvio para resolver todo esto 195 00:14:55,750 --> 00:14:58,583 y explicarle que cometiste un error. 196 00:14:58,666 --> 00:15:01,625 Espera. ¿Por qué estás segura de que el error fue mío? 197 00:15:01,708 --> 00:15:03,000 Porque no fue mío. 198 00:15:03,083 --> 00:15:05,625 - ¿Cómo lo sabes? - No cometo errores. 199 00:15:05,708 --> 00:15:09,375 No digo que sea perfecta. Pero soy muy… cuidadosa. 200 00:15:09,875 --> 00:15:11,000 Pareces divertida. 201 00:15:11,083 --> 00:15:13,375 Al menos, no tengo chianti en mis calzones. 202 00:15:16,083 --> 00:15:17,333 Es barolo. 203 00:15:18,125 --> 00:15:19,250 Y uno muy bueno. 204 00:15:19,333 --> 00:15:21,916 Buongiorno. Soy Silvio D'Angelo. 205 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 Por favor, deje su mensaje y lo llamaré subito. 206 00:15:30,041 --> 00:15:32,875 Hola, Silvio. Habla Julie Hutton. 207 00:15:32,958 --> 00:15:36,541 Reservé tu villa esta semana, 208 00:15:36,625 --> 00:15:39,875 y hay un hombre molesto, pero en forma aquí, Charlie Fletcher, 209 00:15:39,958 --> 00:15:42,375 que dice haber alquilado la villa 210 00:15:42,458 --> 00:15:44,291 durante el mismo período. 211 00:15:44,791 --> 00:15:47,708 Si puedes llamarme en cuanto escuches este mensaje 212 00:15:47,791 --> 00:15:49,750 sería… grandioso. 213 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 ¿Resuelto? 214 00:15:51,166 --> 00:15:56,125 Le dejé un mensaje. Seguro me llamará pronto. 215 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 ¿Qué? 216 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 ¿Es tu primera vez en Italia? 217 00:16:01,125 --> 00:16:03,166 Sí. ¿Y? 218 00:16:03,250 --> 00:16:06,750 Los italianos suelen hacer las cosas a su ritmo. 219 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 Con suerte, te llamará antes de que termine la semana. 220 00:16:09,458 --> 00:16:13,666 De hecho, alquilo este lugar hace seis años. 221 00:16:14,166 --> 00:16:15,583 Ni siquiera lo conozco. 222 00:16:15,666 --> 00:16:19,000 Si fuera tú, regresaría de inmediato a Michigan. 223 00:16:19,083 --> 00:16:21,458 - Minnesota. - Es lo mismo. 224 00:16:21,541 --> 00:16:23,916 Y reprogramaría el viaje. 225 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 ¿Reprogramarlo? 226 00:16:25,666 --> 00:16:28,750 Esperé toda mi vida para hacer este viaje. 227 00:16:28,833 --> 00:16:31,291 Debe haber un hotel cerca. 228 00:16:31,375 --> 00:16:33,916 - Está todo lleno por Vinitaly. - Vinitaly. 229 00:16:34,000 --> 00:16:36,333 - La gran exposición de vinos. - Sí. 230 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 Si no reservaste hotel hace un año, 231 00:16:39,333 --> 00:16:43,000 estás nella merda, como dirían los italianos, que significa… 232 00:16:43,083 --> 00:16:45,625 Sé lo que significa merda. 233 00:16:45,708 --> 00:16:46,791 - Bien. - Gracias. 234 00:16:46,875 --> 00:16:51,833 ¿Te mataría mostrar un poquito de compasión? 235 00:16:52,875 --> 00:16:54,375 Lo hice la semana pasada. 236 00:16:54,458 --> 00:16:57,000 Fue increíble. Lástima que te lo perdieras. 237 00:16:57,083 --> 00:16:59,416 Tengo que dormir, ¿sí? 238 00:16:59,916 --> 00:17:02,250 Necesito dormir. 239 00:17:02,333 --> 00:17:04,375 Llevo 22 horas despierta… 240 00:17:04,458 --> 00:17:06,750 Ansío ver cómo termina esa historia. 241 00:17:06,833 --> 00:17:09,083 - Pero volveré a lo mío. - ¿Puedo pasar la noche? 242 00:17:10,041 --> 00:17:13,916 Por favor, hasta que resolvamos todo esto con Silvio. 243 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 No tengo adónde ir. Literalmente. 244 00:17:17,375 --> 00:17:18,458 ¿Por favor? 245 00:17:19,041 --> 00:17:20,791 - De acuerdo. - Gracias. 246 00:17:21,333 --> 00:17:25,041 Pero solo porque me das lástima. 247 00:17:25,541 --> 00:17:28,875 Por cierto, ¿dónde compraste esa sudadera de mal gusto? 248 00:17:30,541 --> 00:17:32,166 - En el aeropuerto. - Claro. 249 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 ¿Dónde es la habitación? 250 00:17:35,958 --> 00:17:38,083 Hay una sola habitación aquí. 251 00:17:38,583 --> 00:17:39,583 A ti te toca 252 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 el sillón. 253 00:17:44,833 --> 00:17:46,583 Bienvenida a Villa Romantica. 254 00:18:07,833 --> 00:18:08,833 ¿Cómo estás? 255 00:18:23,916 --> 00:18:26,500 Soy Silvio D'Angelo de Casa y Anfitrión. 256 00:18:27,500 --> 00:18:30,958 Traje regalos del mercado local. 257 00:18:40,458 --> 00:18:41,625 ¡Charlie! 258 00:18:45,958 --> 00:18:48,125 ¿No dijiste que no se conocían? 259 00:18:48,208 --> 00:18:51,708 Mentí. Quería deshacerme de ti. 260 00:18:52,291 --> 00:18:53,750 Silvio siempre viene. 261 00:18:53,833 --> 00:18:56,583 Signora, ¿qué hace en el piso? 262 00:18:57,750 --> 00:18:58,708 Por favor. 263 00:18:59,500 --> 00:19:00,625 Gracias. 264 00:19:01,208 --> 00:19:06,208 Signora Hutton, es un gran placer para mí darle la bienvenida a Verona, 265 00:19:06,291 --> 00:19:07,875 La ciudad del amor. 266 00:19:08,500 --> 00:19:12,541 - Sí. - Pierdes tu tiempo con ella. 267 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 Ella es il gelo. 268 00:19:14,416 --> 00:19:15,875 - No. - Sí. 269 00:19:15,958 --> 00:19:16,833 Como gelato. 270 00:19:16,916 --> 00:19:19,166 No soy como gelato. 271 00:19:19,250 --> 00:19:23,583 Estoy molesta por la doble reserva, que seguro Silvio resolverá. 272 00:19:23,666 --> 00:19:24,916 Por supuesto. 273 00:19:25,000 --> 00:19:26,500 Per favore, ¿puedes explicarle 274 00:19:26,583 --> 00:19:29,583 al señor Fletcher que yo alquilé La Villa Romantica esta semana? 275 00:19:30,208 --> 00:19:31,041 Claro. 276 00:19:31,125 --> 00:19:31,958 Grazie. 277 00:19:32,541 --> 00:19:33,875 Signor Fletcher, 278 00:19:34,458 --> 00:19:37,333 la signora Hutton alquiló la villa esta semana. 279 00:19:37,916 --> 00:19:41,083 Bien, ¿podrías explicarle a la señorita Hutton 280 00:19:41,166 --> 00:19:44,125 que yo alquilé La Villa Romantica hasta el viernes? 281 00:19:44,208 --> 00:19:45,416 Claro. 282 00:19:45,500 --> 00:19:46,541 Grazie. 283 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 Signora Hutton, 284 00:19:48,166 --> 00:19:51,916 me temo que el signor Fletcher alquiló la villa… 285 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 No. 286 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 ¿Qué pasó? 287 00:19:57,000 --> 00:19:58,041 Es una confusión. 288 00:19:58,791 --> 00:20:03,291 Mi esposa, Sophia, se encarga de las reservas de Casa y Anfitrión. 289 00:20:03,875 --> 00:20:05,333 Nunca se equivoca. 290 00:20:05,416 --> 00:20:07,041 Ni una vez. Jamás. 291 00:20:08,125 --> 00:20:09,958 - Pero mi novia… - Cielos. 292 00:20:10,041 --> 00:20:13,500 Se encarga de la villa en Vacay-n-Stay. 293 00:20:13,583 --> 00:20:14,666 Y no es tan lista. 294 00:20:16,000 --> 00:20:17,625 ¿Entienden? Es un error. 295 00:20:18,208 --> 00:20:19,750 ¿Es un error? 296 00:20:19,833 --> 00:20:24,041 Es una pena que su esposa y su novia no estén en sintonía. 297 00:20:24,125 --> 00:20:27,708 Sí, pero la pregunta es: ¿qué vamos a hacer al respecto? 298 00:20:29,916 --> 00:20:30,958 Tal vez 299 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 pueden compartirla. 300 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 Al fin estamos de acuerdo. 301 00:20:41,208 --> 00:20:43,041 - No. - Les haré un descuento. 302 00:20:43,125 --> 00:20:46,458 No quiero un descuento. Quiero mi villa. No quiero compartir. 303 00:20:46,541 --> 00:20:48,458 Y menos con este Pie Grande. 304 00:20:50,666 --> 00:20:51,958 - Tiene razón. - Gracias. 305 00:20:52,041 --> 00:20:53,875 Es diminuta, pero tiene razón. 306 00:20:57,625 --> 00:20:58,875 Es una pesadilla. 307 00:20:58,958 --> 00:21:01,833 O, tal vez, el destino. 308 00:21:02,500 --> 00:21:04,583 Es como digo en la descripción 309 00:21:08,666 --> 00:21:09,958 El amor encuentra el camino. 310 00:21:10,833 --> 00:21:13,500 Suena a un diálogo de Jurassic Park. 311 00:21:14,000 --> 00:21:15,708 ¿Lo sacaste de Jurassic Park? 312 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 No. 313 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 ¿No puedes hacer nada? 314 00:21:21,000 --> 00:21:23,166 Tenga fe, signora Hutton. 315 00:21:23,916 --> 00:21:27,583 Las cosas siempre salen bien en Verona. 316 00:21:27,666 --> 00:21:29,666 Sí, pregúntale a Romeo y Julieta. 317 00:21:31,125 --> 00:21:34,625 No olviden ponerme cinco estrellas en Casa y Anfitrión. 318 00:21:36,708 --> 00:21:37,625 Cinco. 319 00:21:38,500 --> 00:21:40,458 Que lo disfruten. Ciao. 320 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 ¿Cinco estrellas? 321 00:21:43,833 --> 00:21:47,208 Bueno, trajo un prosciutto delicioso. 322 00:22:02,791 --> 00:22:03,833 Carajo. 323 00:22:10,166 --> 00:22:12,958 Antes de que empieces, voy a advertirte algo. 324 00:22:13,708 --> 00:22:15,500 Soy británico, ¿sí? 325 00:22:15,583 --> 00:22:18,875 No me gusta el despliegue excesivo de emociones. 326 00:22:18,958 --> 00:22:21,500 - Bueno. - Te daré un consejo. 327 00:22:21,583 --> 00:22:22,416 Bien. 328 00:22:22,500 --> 00:22:24,041 No los dejes salir. 329 00:22:24,625 --> 00:22:26,916 Guárdate todos esos sentimientos. 330 00:22:27,000 --> 00:22:29,375 - Bien. - Empújalos bien hacia adentro. 331 00:22:29,458 --> 00:22:31,208 - Bien adentro. - Deséchalos. 332 00:22:37,125 --> 00:22:37,958 No. 333 00:22:38,041 --> 00:22:39,083 Lo siento. 334 00:22:39,166 --> 00:22:40,958 - No entiendo. - Lo siento. 335 00:22:41,041 --> 00:22:43,708 Es muy incómodo para los dos. 336 00:22:43,791 --> 00:22:46,125 Estás haciendo todo horrible… 337 00:22:46,208 --> 00:22:48,541 - Lo siento. - Estás chillando. 338 00:22:48,625 --> 00:22:49,500 No. 339 00:22:49,583 --> 00:22:50,541 Mucho. 340 00:22:50,625 --> 00:22:51,750 - No. - Bien. 341 00:22:51,833 --> 00:22:53,291 Bien, escúchame. 342 00:22:53,375 --> 00:22:55,291 Podemos… 343 00:22:59,416 --> 00:23:00,916 compartirla. 344 00:23:03,000 --> 00:23:05,125 - ¿En serio? - Sí. En serio. 345 00:23:06,208 --> 00:23:07,791 Toma esto. 346 00:23:09,291 --> 00:23:13,458 Límpiate la nariz, estás llenando de mocos tu sudadera de aeropuerto. 347 00:23:19,375 --> 00:23:21,791 Pasaré casi todo mi tiempo en Vinitaly. 348 00:23:21,875 --> 00:23:25,166 Con suerte, casi no nos veremos. 349 00:23:25,250 --> 00:23:28,666 ¿Y cómo la compartiremos? 350 00:23:28,750 --> 00:23:30,958 La dividiremos. 351 00:23:31,041 --> 00:23:34,375 Tú te quedas de tu lado de la villa, 352 00:23:34,458 --> 00:23:35,791 y yo del mío. 353 00:23:35,875 --> 00:23:36,708 Bueno. 354 00:23:40,250 --> 00:23:41,083 ¿Charlie? 355 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 ¿Sí? 356 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Gracias. 357 00:23:46,958 --> 00:23:48,000 Sí, no es nada. 358 00:23:49,166 --> 00:23:51,583 Recuerda descargar dos veces el inodoro. 359 00:23:52,083 --> 00:23:55,125 La villa es del siglo XVI. Y las cañerías también. 360 00:24:00,791 --> 00:24:02,583 DÍA 1 361 00:24:02,666 --> 00:24:03,625 Mierda. 362 00:24:13,750 --> 00:24:14,958 Perdón. 363 00:24:17,250 --> 00:24:18,291 Perdón. 364 00:24:35,375 --> 00:24:37,000 TOUR POR VERONA, 11:30 A. M. 365 00:24:41,000 --> 00:24:42,083 Permiso, perdón. 366 00:24:49,208 --> 00:24:51,750 ¡Hola! ¡Ciao! 367 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 ¡Esperen! 368 00:24:54,083 --> 00:24:55,875 Il detente! 369 00:25:05,291 --> 00:25:06,416 No. 370 00:25:12,958 --> 00:25:13,916 ¡Bien! 371 00:25:14,000 --> 00:25:15,791 ¡Ya entendí! 372 00:25:19,083 --> 00:25:20,708 {\an8}EL VIAJE DE JULIE A VERONA 373 00:25:30,833 --> 00:25:32,291 - Ciao. - Hola. 374 00:25:37,916 --> 00:25:38,958 Está roto. 375 00:25:40,208 --> 00:25:43,708 - ¿No hay aire acondicionado? - No, solo un ventilador. 376 00:25:45,541 --> 00:25:46,875 Bien. 377 00:25:51,208 --> 00:25:53,208 Y también está roto. 378 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Claro. 379 00:26:06,333 --> 00:26:07,708 ¿Algún problema? 380 00:26:08,208 --> 00:26:09,416 No, todo está bien. 381 00:26:09,916 --> 00:26:11,166 ¿Te llamó tu novio? 382 00:26:11,250 --> 00:26:12,708 No tengo novio. 383 00:26:13,208 --> 00:26:14,125 ¿Sí? 384 00:26:16,708 --> 00:26:19,250 ¿Cortaron justo antes de viajar a Verona? 385 00:26:19,333 --> 00:26:20,958 No, ni… 386 00:26:22,166 --> 00:26:23,666 Ni cerca. 387 00:26:24,166 --> 00:26:27,791 - ¿Quieres un consejo? - No, pero igual me lo darás. 388 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 Los hombres queremos lo que no podemos tener. 389 00:26:30,291 --> 00:26:35,583 Bloquea sus llamadas, borra sus mensajes, y cuando él vea que ya no te importa, 390 00:26:35,666 --> 00:26:36,833 volverá corriendo. 391 00:26:39,666 --> 00:26:40,875 Anótalo en tu diario. 392 00:26:42,125 --> 00:26:45,416 Es un registro diario. Y no me importa, se terminó. 393 00:26:46,125 --> 00:26:48,333 Pero no es asunto tuyo. 394 00:26:49,625 --> 00:26:51,750 Bien. Porque volver con un ex 395 00:26:51,833 --> 00:26:54,666 es como ducharse y ponerse ropa interior sucia. 396 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Qué asco. 397 00:26:56,416 --> 00:26:57,833 A veces, la verdad es un asco. 398 00:27:06,583 --> 00:27:07,416 BORRAR 399 00:27:07,500 --> 00:27:11,541 Si eres experto en relaciones, ¿por qué estás solo en La ciudad del amor? 400 00:27:11,625 --> 00:27:13,833 Ya te dije. Estoy trabajando. 401 00:27:13,916 --> 00:27:15,708 Le informo a mi jefe en Londres 402 00:27:15,791 --> 00:27:19,250 de qué vinos deberíamos tener los derechos exclusivos en el Reino Unido. 403 00:27:19,958 --> 00:27:21,666 ¿Tu trabajo es beber vino? 404 00:27:22,208 --> 00:27:24,875 No. Bueno sí, es parte de lo que hago. 405 00:27:24,958 --> 00:27:27,666 Pero el vino es un negocio. 406 00:27:28,166 --> 00:27:31,791 Si elijo el incorrecto, podría costarle millones a mi empresa. 407 00:27:41,875 --> 00:27:42,833 ¿Qué te pareció? 408 00:27:44,500 --> 00:27:45,416 Mucho cuerpo. 409 00:27:45,500 --> 00:27:46,416 Tanino joven. 410 00:27:46,500 --> 00:27:50,833 Acompañado de mucha acidez. Estará listo en tres o cinco años. 411 00:27:50,916 --> 00:27:52,500 Entonces, no es bueno. 412 00:27:53,291 --> 00:27:55,041 No, es muy bueno. 413 00:27:55,958 --> 00:27:56,791 No entiendo. 414 00:27:56,875 --> 00:27:59,458 Bueno, mira. 415 00:28:00,541 --> 00:28:04,416 Esta bodega es un pequeño viñedo en las colinas de Valpolicella. 416 00:28:04,500 --> 00:28:05,958 Casi en bancarrota. 417 00:28:06,041 --> 00:28:08,708 Si somos agresivos, podríamos comprar su cosecha 418 00:28:08,791 --> 00:28:11,916 a precios mayoristas antes de que oferte un competidor. 419 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 Como dije, es un negocio. 420 00:28:15,000 --> 00:28:19,333 Pero estás hablando de vino. ¿Dónde está la pasión? 421 00:28:21,083 --> 00:28:23,041 La pasión está sobrevalorada. 422 00:28:23,125 --> 00:28:25,916 Como Romeo y Julieta. 423 00:28:27,000 --> 00:28:31,125 - Supongo que nunca hiciste el tour. - ¿De Casa di Giulietta? 424 00:28:31,208 --> 00:28:33,458 - Sí. - No. 425 00:28:33,541 --> 00:28:36,625 Alquilas esta villa todos los años hace seis años 426 00:28:36,708 --> 00:28:39,000 ¿y nunca caminaste por la piazza? 427 00:28:39,708 --> 00:28:40,541 No. 428 00:28:43,291 --> 00:28:45,250 Bien. ¿Dónde están mis maletas? 429 00:28:45,333 --> 00:28:47,250 Deberían haberlas traído hoy. 430 00:28:48,250 --> 00:28:50,458 ¿Te cansaste de "Italia es para los amantes"? 431 00:28:51,500 --> 00:28:53,375 Deberías volver al aeropuerto 432 00:28:53,458 --> 00:28:56,750 y comprar la camiseta de "La Torre de Pizza". 433 00:29:00,375 --> 00:29:01,625 - ¿Qué? - Nada. 434 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 No, vamos. Dímelo. 435 00:29:08,541 --> 00:29:11,000 PASTABILIDADES INFINITAS 436 00:29:12,375 --> 00:29:15,666 - Lo mío era un chiste malo. - No importa, tengo calor. 437 00:29:16,916 --> 00:29:18,541 Esto es un horno. 438 00:29:19,583 --> 00:29:21,916 - ¿Qué haces? - Ventilo un poco, ¿sí? 439 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 - ¡No abras! - ¿Por qué? 440 00:29:25,666 --> 00:29:27,666 ¡Sácalos! 441 00:29:28,541 --> 00:29:29,875 Hola. 442 00:29:29,958 --> 00:29:30,791 Fuera. 443 00:29:31,416 --> 00:29:32,458 ¡Fuera! 444 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 Vamos. 445 00:29:35,041 --> 00:29:37,041 Vamos, fuera. 446 00:29:38,041 --> 00:29:39,166 Eso es. 447 00:29:40,250 --> 00:29:41,083 Bien. 448 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 Muy bien. 449 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 Listo. 450 00:29:47,750 --> 00:29:48,583 Cielos. 451 00:29:50,291 --> 00:29:51,458 Dios mío. 452 00:29:51,541 --> 00:29:53,750 Perdón, no sabía que eras alérgico. 453 00:29:53,833 --> 00:29:55,708 Ahora lo sabes. 454 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 Esa piazza está llena de gatos. 455 00:29:57,958 --> 00:30:01,333 Son los dueños del lugar como las vacas en Nueva Delhi. 456 00:30:08,416 --> 00:30:10,125 Lo siento. No sabía… 457 00:30:10,208 --> 00:30:14,666 Escucha. Quédate de tu lado y mantén las ventanas cerradas. 458 00:30:14,750 --> 00:30:16,000 Solo eso. 459 00:30:16,916 --> 00:30:19,750 Y no te cruces en mi camino así no te piso sin querer. 460 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 ¿Qué? 461 00:30:21,541 --> 00:30:22,916 ¿La comparten? 462 00:30:23,000 --> 00:30:27,583 Sí, bueno, no compartimos. Yo duermo en el sillón. 463 00:30:27,666 --> 00:30:30,291 Él mide el doble que yo. 464 00:30:30,791 --> 00:30:32,041 Ocupa mucho lugar. 465 00:30:33,291 --> 00:30:34,250 ¿Cómo luce? 466 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 ¿A quién le importa? 467 00:30:36,416 --> 00:30:40,208 A mí. Alimento con Stuart Little a un monstruo de slime. 468 00:30:40,291 --> 00:30:41,708 Agradecería la distracción. 469 00:30:41,791 --> 00:30:43,000 El ciclo de la vida. 470 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 Thor. 471 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 ¿Cómo dijiste? 472 00:30:45,458 --> 00:30:47,375 Se parece a Thor. 473 00:30:47,458 --> 00:30:49,333 ¿Es un dios del trueno? 474 00:30:49,416 --> 00:30:51,166 No suena nada mal. 475 00:30:51,250 --> 00:30:54,041 - Créeme no es tan bueno. - Nunca se sabe. 476 00:30:54,125 --> 00:30:58,250 Están en La ciudad del amor. Podrían terminar como Romeo y Julieta. 477 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 ¿Ambos suicidándonos? 478 00:31:00,333 --> 00:31:01,208 ¿Eso pasa? 479 00:31:01,291 --> 00:31:05,291 Es la persona más sarcástica y mezquina que conocí. 480 00:31:05,958 --> 00:31:07,458 Disfruta de mi desgracia. 481 00:31:07,541 --> 00:31:10,458 Me odia sin razón. 482 00:31:10,541 --> 00:31:11,541 Dale una. 483 00:31:11,625 --> 00:31:13,666 - ¿Qué? - Dale una razón. 484 00:31:14,833 --> 00:31:17,166 ¿Qué solemos decirles a los niños? 485 00:31:17,250 --> 00:31:19,333 Sé amable y comparte. 486 00:31:19,416 --> 00:31:21,125 Si no lo hacen, ¿qué hacemos? 487 00:31:21,208 --> 00:31:22,750 ¿Le doy un tiempo fuera? 488 00:31:22,833 --> 00:31:25,833 - Envíalo a su casa. - ¿Y cómo hago eso? 489 00:31:25,916 --> 00:31:27,375 Sin ofender, Jules, 490 00:31:27,875 --> 00:31:30,291 alejar hombres es tu especialidad. 491 00:31:30,958 --> 00:31:33,166 - Me ofende. - Repeles hombres. 492 00:31:33,250 --> 00:31:36,208 Si acampáramos, serías como una vela de citronela. 493 00:31:36,291 --> 00:31:38,250 - Alejas hombres. - Ya entendí. 494 00:31:38,333 --> 00:31:40,083 ¿Cómo? ¿Cómo lo hago? 495 00:31:40,166 --> 00:31:42,791 Todos tienen sus debilidades. 496 00:31:42,875 --> 00:31:45,958 Su talón de Aquiles. El mío son las lámparas negras. 497 00:31:46,041 --> 00:31:47,750 Encuentra el suyo. 498 00:31:47,833 --> 00:31:50,083 Apenas lo conozco, cómo voy a… 499 00:31:50,833 --> 00:31:52,125 ¿Qué es? 500 00:31:52,833 --> 00:31:54,416 - Nada. - Jules. 501 00:31:54,500 --> 00:31:55,333 No puedo. 502 00:31:55,416 --> 00:31:58,583 Claro que sí. Deja de lado la niña buena de Minnesota. 503 00:31:58,666 --> 00:32:02,125 Como dijo Michelle Obama: "Si se rebajan, los enterramos". 504 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 - Ella no dijo eso. - Mira. 505 00:32:04,041 --> 00:32:06,083 Desde que te conozco, 506 00:32:06,166 --> 00:32:08,916 los hombres te rompen el corazón y te complican la vida. 507 00:32:09,000 --> 00:32:13,250 No dejes que los Brandons y los Charlies del mundo tengan el control. 508 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 Tienes razón. 509 00:32:16,625 --> 00:32:18,083 Charlie Fletcher 510 00:32:18,833 --> 00:32:19,958 está finito. 511 00:32:21,166 --> 00:32:23,541 Ella me agrada. Que se quede. 512 00:32:30,208 --> 00:32:31,750 Buongiorno. ¿Qué desea? 513 00:32:32,583 --> 00:32:34,083 - Esas. - Sí. 514 00:32:34,166 --> 00:32:35,000 Bien. 515 00:32:50,833 --> 00:32:52,458 Me llevo toda la canasta. 516 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 Eso es. 517 00:34:51,791 --> 00:34:52,958 ¿Estás 518 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 enojado? 519 00:34:55,375 --> 00:34:56,250 No. 520 00:34:57,416 --> 00:34:58,250 Estoy pensando. 521 00:35:04,666 --> 00:35:10,000 Pensaste que dejaría mi villa por un par de gatos, ¿no? 522 00:35:10,083 --> 00:35:11,541 Es mi villa. 523 00:35:12,291 --> 00:35:15,416 Y fueron como 20 gatos. 524 00:35:15,500 --> 00:35:16,625 Sobre eso. 525 00:35:18,083 --> 00:35:21,791 ¿Cómo atrajiste tantos gatos a mi habitación? 526 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 Aceitunas verdes. 527 00:35:24,125 --> 00:35:25,708 - ¿Qué? - Googléalo. 528 00:35:29,000 --> 00:35:33,458 "Los gatos adoran las aceitunas verdes porque contienen isoprenoides, 529 00:35:33,958 --> 00:35:37,541 que tienen una composición química similar a la hierba gatera". 530 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 Sí. 531 00:35:38,541 --> 00:35:41,083 Mi abuela tenía tres gatos y un olivo. 532 00:35:41,166 --> 00:35:44,458 Veía a los gatos volverse locos cuando era pequeña. 533 00:35:45,666 --> 00:35:48,166 - Estoy impresionado. - Entonces, ¿te irás? 534 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 Julie. 535 00:35:53,958 --> 00:35:55,125 Julie. 536 00:35:57,541 --> 00:36:01,208 Me temo que empezaste una guerra que no puedes ganar. 537 00:36:03,833 --> 00:36:05,041 Te faltó un lugar. 538 00:36:07,833 --> 00:36:10,583 Mejor dale un vistazo. 539 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 Muy bien. 540 00:36:22,208 --> 00:36:23,125 ¿Qué es esto? 541 00:36:24,125 --> 00:36:27,625 Los antiguos romanos brindaban con sus enemigos antes de ir a la guerra. 542 00:36:28,125 --> 00:36:31,208 Consideraban mala suerte no respetar a su adversario. 543 00:36:33,125 --> 00:36:33,958 Bien. 544 00:36:39,291 --> 00:36:40,666 ¿Eso qué significa? 545 00:36:40,750 --> 00:36:42,500 Significa "buena suerte". 546 00:36:42,583 --> 00:36:44,666 Pero la traducción literal es: 547 00:36:45,375 --> 00:36:46,875 "hacia la boca del lobo". 548 00:36:51,666 --> 00:36:53,875 - Que tengas buen día. - Gracias. 549 00:36:55,625 --> 00:36:56,458 Lo tendré. 550 00:36:59,500 --> 00:37:01,208 No estés tan segura. 551 00:37:26,791 --> 00:37:28,916 ¿Son para Julie Hutton? 552 00:37:30,458 --> 00:37:31,875 Sí. Hutton. 553 00:37:32,750 --> 00:37:37,041 Lo siento, pero ella ya se fue. 554 00:37:37,541 --> 00:37:39,291 Sí. Regresó a Estados Unidos. 555 00:37:39,375 --> 00:37:42,625 No, esta es la dirección que nos dio. 556 00:37:42,708 --> 00:37:44,708 ¿Ve? Es su firma. 557 00:37:45,333 --> 00:37:47,166 - Sí, es su firma. - Sí. 558 00:37:47,916 --> 00:37:51,375 Pobrecita. Tuvo un ataque de nervios. 559 00:37:51,875 --> 00:37:55,208 Tuvieron que internarla en un manicomio. 560 00:37:55,791 --> 00:37:56,958 ¿Manicomio? 561 00:37:57,041 --> 00:37:58,416 Sí, así es. 562 00:37:58,500 --> 00:37:59,875 Manicomio. 563 00:38:00,625 --> 00:38:03,875 Así que, Julie no necesitará su ropa 564 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 porque de ahora en más solo usará monos 565 00:38:06,958 --> 00:38:09,416 y zapatos sin cordones. 566 00:38:11,541 --> 00:38:16,166 Sí. Pero me pidió que donaran todo lo que ella dejó 567 00:38:16,250 --> 00:38:18,791 a alguna caridad infantil. 568 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 ¿Manicomio? 569 00:38:30,541 --> 00:38:31,750 ¿Qué? 570 00:38:31,833 --> 00:38:33,833 ¿Donaron mi ropa a unos huérfanos? 571 00:38:33,916 --> 00:38:35,250 Sí, signora. 572 00:38:35,333 --> 00:38:36,583 ¿Soy tan pequeña? 573 00:38:37,083 --> 00:38:40,083 No entiendo. ¿Por qué donaron mi ropa a un orfanato? 574 00:38:40,166 --> 00:38:42,375 Nos dijeron que estaba en un manicomio. 575 00:38:42,458 --> 00:38:43,625 - ¿Manicomio? - Sí. 576 00:38:43,708 --> 00:38:45,458 - Entiendo. - Fue su compañero de piso. 577 00:38:45,541 --> 00:38:47,625 ¿Él les dijo? 578 00:38:47,708 --> 00:38:50,625 Dijo que usted quería donar su ropa a un orfanato. 579 00:38:50,708 --> 00:38:52,291 Fue muy claro. 580 00:38:56,916 --> 00:38:58,125 Muy bien, Charlie. 581 00:38:58,625 --> 00:39:00,375 ¿Quieres locura? 582 00:39:02,958 --> 00:39:04,833 Te mostraré lo que es. 583 00:39:36,416 --> 00:39:37,458 ¿Qué pasa? 584 00:39:41,875 --> 00:39:43,125 Chica lista. 585 00:39:49,250 --> 00:39:50,083 ¡Julie! 586 00:40:15,208 --> 00:40:16,125 Pan comido. 587 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 ¡No! 588 00:40:24,250 --> 00:40:26,416 Cielos, ¡esto salió muy mal! 589 00:40:26,500 --> 00:40:27,541 Dios mío. 590 00:40:28,875 --> 00:40:30,041 No funcionó. 591 00:40:32,916 --> 00:40:33,750 Cielos. 592 00:40:33,833 --> 00:40:35,041 ¡Julie! 593 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 ¡Vamos! 594 00:40:38,750 --> 00:40:40,250 - ¿Hola? - Mira eso. 595 00:40:40,333 --> 00:40:42,000 ¡No! 596 00:40:46,083 --> 00:40:47,416 - Sí. - ¡No! 597 00:40:47,500 --> 00:40:49,333 Quiero denunciar un robo. 598 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 ¡No disparen! 599 00:40:58,333 --> 00:40:59,708 Soy británico. 600 00:41:01,500 --> 00:41:02,458 ¿Británico? 601 00:41:40,583 --> 00:41:41,750 Eccolo qua il británico. 602 00:41:46,083 --> 00:41:49,625 - "Soy británico". Ciao, británico. - "Soy británico". 603 00:41:49,708 --> 00:41:50,625 Buenas noches. 604 00:42:02,416 --> 00:42:03,708 Gatos estúpidos. 605 00:42:20,208 --> 00:42:21,208 Vete 606 00:42:22,250 --> 00:42:23,083 al carajo. 607 00:42:25,666 --> 00:42:27,583 ¿Algún problema, Charlie? 608 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 Bueno, 609 00:42:35,541 --> 00:42:37,916 pasé las últimas horas en la cárcel 610 00:42:39,166 --> 00:42:41,208 con Giuseppe el dormilón 611 00:42:42,625 --> 00:42:46,375 y un tipo a quien solo puedo describir como Santa Manson. 612 00:42:47,291 --> 00:42:49,375 - ¿Qué te parece? - Qué mal. 613 00:42:51,333 --> 00:42:52,416 ¿Qué pasó? 614 00:42:53,958 --> 00:42:55,333 Es una historia curiosa. 615 00:42:56,333 --> 00:42:58,500 Al parecer, alguien 616 00:42:59,041 --> 00:43:01,250 cambió la cerradura de nuestra villa. 617 00:43:03,125 --> 00:43:04,083 Luego, 618 00:43:04,875 --> 00:43:07,208 cuando trepé por el balcón, 619 00:43:08,541 --> 00:43:11,500 alguien llamó a la policía para denunciar un robo. 620 00:43:15,458 --> 00:43:16,583 Qué terrible. 621 00:43:17,166 --> 00:43:18,000 ¿Verdad? 622 00:43:18,916 --> 00:43:20,208 Es terrible. 623 00:43:21,833 --> 00:43:24,416 Silvio cambió la cerradura esta mañana. 624 00:43:24,500 --> 00:43:26,958 Debió atascarse o algo así. 625 00:43:27,041 --> 00:43:27,875 Sí. 626 00:43:28,625 --> 00:43:29,708 O algo así. 627 00:43:32,500 --> 00:43:33,875 Me contó todo. 628 00:43:35,541 --> 00:43:39,041 Cuando me dio mi nueva llave de la villa. 629 00:43:41,583 --> 00:43:45,041 Parece que te pasa una tras otra últimamente. 630 00:43:45,625 --> 00:43:48,875 No te culparía si decidieras irte de la villa. 631 00:43:54,291 --> 00:43:55,250 Julie. 632 00:43:57,708 --> 00:43:59,750 Siempre dejas de sorprenderme. 633 00:44:00,875 --> 00:44:02,583 ¿Realmente pensaste 634 00:44:03,333 --> 00:44:05,041 que me iría de mi villa 635 00:44:05,958 --> 00:44:10,458 por una alergia a los gatos o unas horitas en la cárcel? 636 00:44:10,541 --> 00:44:11,375 Un poco. 637 00:44:11,875 --> 00:44:13,458 Puedo hacer esto toda la semana. 638 00:44:15,583 --> 00:44:16,458 ¿Y tú? 639 00:44:23,333 --> 00:44:24,500 Que duermas bien. 640 00:44:49,500 --> 00:44:50,916 Gatos estúpidos. 641 00:45:14,250 --> 00:45:15,208 - Cariño. - ¿Qué? 642 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 Dios mío, es ella. ¡Julie! 643 00:45:19,958 --> 00:45:22,000 - ¿Te conozco? - No renuncies al amor. 644 00:45:22,083 --> 00:45:24,375 - Eres demasiado para él. - ¿Qué? 645 00:45:38,791 --> 00:45:39,625 No. 646 00:45:46,708 --> 00:45:47,625 QUERIDO DIARIO 647 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 {\an8}¡FUERZA, JULIE! 648 00:45:48,708 --> 00:45:49,625 BRANDON APESTA 649 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 ¿QUÉ? JULIE, DEJA A BRANDON. ¡BU! 650 00:45:59,583 --> 00:46:00,750 ¿Cómo pudiste? 651 00:46:01,583 --> 00:46:03,208 Lo siento, te lo advertí. 652 00:46:03,708 --> 00:46:07,125 Además, pensé que era buena suerte poner cartas en la pared de Julieta. 653 00:46:07,208 --> 00:46:08,958 Cartas de amor. 654 00:46:09,041 --> 00:46:10,833 No mi diario. 655 00:46:11,625 --> 00:46:12,958 Sabía que era un diario. 656 00:46:14,666 --> 00:46:15,791 Eso fue bajo. 657 00:46:16,750 --> 00:46:17,708 Incluso para ti. 658 00:46:21,416 --> 00:46:22,250 Sí. 659 00:46:23,041 --> 00:46:23,875 Lo sé. 660 00:46:26,666 --> 00:46:27,625 Lo siento. 661 00:46:31,791 --> 00:46:32,708 ¿Qué pretendes? 662 00:46:33,208 --> 00:46:34,291 Nada. 663 00:46:36,541 --> 00:46:38,041 No puedo seguir con esto. 664 00:46:39,125 --> 00:46:42,000 Con nuestra pequeña guerra. Es… 665 00:46:42,083 --> 00:46:43,958 - ¿Extenuante? - Sí. 666 00:46:44,041 --> 00:46:46,291 - Muy extenuante. - ¿Te rindes? 667 00:46:46,375 --> 00:46:47,416 No. 668 00:46:48,583 --> 00:46:51,375 - Pido una tregua. - ¿Por qué el cambio repentino? 669 00:46:53,500 --> 00:46:55,541 Bueno, evidentemente, 670 00:46:56,041 --> 00:47:00,333 un potencial cliente se enteró de que me arrestaron anoche. 671 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 Y es extraño, 672 00:47:02,666 --> 00:47:06,333 pero a la gente no le gusta hacer negocios con delincuentes. 673 00:47:07,666 --> 00:47:09,166 - No. - Sí. 674 00:47:09,958 --> 00:47:14,250 Por supuesto, en la oficina de Londres, no están muy contentos conmigo. 675 00:47:14,833 --> 00:47:17,791 Si no cierro este trato con Carlo Caruso, 676 00:47:17,875 --> 00:47:21,000 es probable que me despidan. 677 00:47:21,916 --> 00:47:23,958 Charlie, lo siento mucho. 678 00:47:24,541 --> 00:47:25,375 Sí. 679 00:47:26,625 --> 00:47:27,500 En fin. 680 00:47:28,000 --> 00:47:32,250 Cuando estoy así de estresado, levanto pesas para desahogarme. 681 00:47:33,208 --> 00:47:35,708 - Veo que te estresas mucho. - Ni te imaginas. 682 00:47:36,750 --> 00:47:39,375 Cuando no puedo levantar pesas, cocino. 683 00:47:39,958 --> 00:47:41,041 Huele delicioso. 684 00:47:41,666 --> 00:47:46,625 Estoy preparando el clásico de Verona: Pastissada de caval. 685 00:47:46,708 --> 00:47:50,333 Creo que para empaparte de la cultura de un lugar, 686 00:47:50,416 --> 00:47:51,625 debes comer su comida. 687 00:47:52,208 --> 00:47:53,625 Siempre le decía eso a… 688 00:47:55,750 --> 00:47:56,666 Pienso igual. 689 00:47:57,333 --> 00:47:58,583 ¿Quieres acompañarme? 690 00:48:03,666 --> 00:48:07,375 Mira, cocinas algo así para comer con tu familia y amigos. 691 00:48:07,458 --> 00:48:08,375 No para comer solo. 692 00:48:09,333 --> 00:48:10,625 ¿Ahora somos amigos? 693 00:48:11,708 --> 00:48:12,916 Somos casi amigos. 694 00:48:13,541 --> 00:48:14,708 ¿Qué te parece? 695 00:48:15,291 --> 00:48:16,250 ¿Me acompañarás? 696 00:48:17,000 --> 00:48:19,750 - Me ducharé primero. - Perfetto. 697 00:48:58,166 --> 00:49:00,333 - Huele muy bien. - Gracias. 698 00:49:01,000 --> 00:49:01,833 Espera. 699 00:49:07,291 --> 00:49:09,791 - ¿En serio? - Mejor prevenir que curar. 700 00:49:13,250 --> 00:49:17,541 "Nunca te enfrentes a un siciliano cuando la vida está en juego". 701 00:49:19,625 --> 00:49:21,083 - Es de… - La princesa prometida. 702 00:49:21,166 --> 00:49:22,583 - Sí. - Lo sé. 703 00:49:31,750 --> 00:49:33,166 ¿Segura? 704 00:49:53,500 --> 00:49:54,333 ¿Está bueno? 705 00:49:54,416 --> 00:49:56,333 No está envenenado. 706 00:49:57,708 --> 00:49:58,583 Y está bueno. 707 00:50:08,250 --> 00:50:10,625 - Está increíble. - Grazie. 708 00:50:10,708 --> 00:50:12,083 Elegiste mal tu profesión. 709 00:50:12,166 --> 00:50:13,833 - ¿Sí? - Sin duda. 710 00:50:13,916 --> 00:50:16,000 Debiste estudiar para chef. 711 00:50:16,083 --> 00:50:18,541 Te darían una estrella Michelin solo por este plato. 712 00:50:18,625 --> 00:50:20,750 Como dije, 713 00:50:20,833 --> 00:50:24,958 Verona es conocida por este plato: pastissada de caval. 714 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 ¿Qué es exactamente? 715 00:50:26,541 --> 00:50:29,083 Bueno, lo dice el nombre. 716 00:50:29,166 --> 00:50:32,583 No sé tanto italiano. 717 00:50:32,666 --> 00:50:33,583 Qué pena. 718 00:50:35,333 --> 00:50:36,625 ¿Cómo es el dicho? 719 00:50:37,125 --> 00:50:41,583 "Saber otro idioma es tener una segunda alma". 720 00:50:43,125 --> 00:50:43,958 ¿Charlie? 721 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 ¿Sí, Julie? 722 00:50:46,416 --> 00:50:51,458 ¿Qué es pastissada de caval? 723 00:50:52,375 --> 00:50:53,208 Caballo. 724 00:50:54,916 --> 00:50:56,541 Marinado en vino. 725 00:50:58,458 --> 00:51:01,041 Verás, el vino es el secreto. 726 00:51:01,791 --> 00:51:05,000 Muchos chefs jóvenes usan chianti para la base. 727 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 Pero los verdaderos chefs 728 00:51:07,166 --> 00:51:09,541 saben que un amarone della Valpolicella 729 00:51:09,625 --> 00:51:11,708 realmente resalta 730 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 el caballo. 731 00:51:15,291 --> 00:51:16,833 ¿Me diste caballo? 732 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 Bueno, cuando estás en Roma… 733 00:51:19,291 --> 00:51:20,708 ¡Estamos en Verona! 734 00:51:29,958 --> 00:51:31,250 Deja de moverte. 735 00:51:38,958 --> 00:51:40,041 Pasta. 736 00:51:45,791 --> 00:51:46,916 No. 737 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 El pecorino no. 738 00:51:50,166 --> 00:51:52,458 - ¡Eres un monstruo! - ¡Tú me enviaste a la cárcel! 739 00:51:52,541 --> 00:51:54,000 ¡Tú donaste mi equipaje! 740 00:51:55,958 --> 00:51:57,041 Otra vez no. 741 00:52:03,541 --> 00:52:05,541 ¿Qué les pasa? 742 00:52:06,041 --> 00:52:10,458 Homenajeamos a Romeo y Julieta. No a los Capuletos y Montescos. 743 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 - Sí, señor. - Entendido. 744 00:52:12,541 --> 00:52:18,541 Si vuelvo a verlos, pasarán la noche en mi villa. 745 00:52:19,458 --> 00:52:20,750 Y no es romantica. 746 00:52:20,833 --> 00:52:23,208 - Se refiere a la cárcel. - Ya sé. 747 00:52:25,375 --> 00:52:26,625 Sí, capito. 748 00:52:26,708 --> 00:52:27,708 Sí, capito. 749 00:53:02,166 --> 00:53:03,000 Bien. 750 00:53:03,916 --> 00:53:06,833 No. 751 00:53:07,833 --> 00:53:08,833 Claro que no. 752 00:53:08,916 --> 00:53:10,916 ¿Qué estás haciendo? 753 00:53:11,541 --> 00:53:14,625 Busco el vino perfecto para acompañar mi disculpa. 754 00:53:16,250 --> 00:53:17,083 Aquí está. 755 00:53:37,083 --> 00:53:38,416 Toma. Pruébalo. 756 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 ¿Con qué marida este? 757 00:53:42,250 --> 00:53:43,500 ¿Labrador retriever? 758 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 Bien. 759 00:53:47,416 --> 00:53:49,625 Permíteme dejar dos cosas 760 00:53:50,875 --> 00:53:52,000 muy en claro. 761 00:53:54,708 --> 00:53:57,791 Primero, pastissada de caval 762 00:53:58,291 --> 00:54:01,416 es el plato clásico por el que es conocida Verona. 763 00:54:02,125 --> 00:54:03,041 Maravilloso. 764 00:54:03,125 --> 00:54:04,291 Segundo, 765 00:54:05,208 --> 00:54:07,583 cuando se marinan en amarone, 766 00:54:08,333 --> 00:54:12,291 los hongos portobello saben muy parecido a la carne. 767 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 - ¿La carne era hongos? - Sí. 768 00:54:18,458 --> 00:54:22,208 Pero todo lo demás en el plato era totalmente auténtico. 769 00:54:22,291 --> 00:54:24,791 Me dijiste que había comido caballo. 770 00:54:24,875 --> 00:54:25,708 Sí. 771 00:54:25,791 --> 00:54:28,375 - Deberías estar avergonzado. - Sí, ¿no? 772 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 ¿No lo estás? 773 00:54:30,333 --> 00:54:31,166 No. 774 00:54:34,666 --> 00:54:36,416 Escucha, si sirve de algo, 775 00:54:37,625 --> 00:54:41,000 de verdad lo siento mucho. 776 00:54:42,041 --> 00:54:43,583 No solo por el falso caballo. 777 00:54:44,416 --> 00:54:45,666 O lo del diario. 778 00:54:46,833 --> 00:54:48,000 O lo del equipaje. 779 00:54:49,458 --> 00:54:56,208 Sino por ser un completo imbécil todo este tiempo. 780 00:54:56,291 --> 00:54:59,166 Quiero aclarar que no suelo ser así. 781 00:54:59,666 --> 00:55:02,250 Pero si tengo que ser sincero, 782 00:55:03,875 --> 00:55:05,875 soy así la mayoría de las veces. 783 00:55:07,958 --> 00:55:08,958 Eso significa… 784 00:55:10,625 --> 00:55:11,916 Que eres un imbécil. 785 00:55:12,958 --> 00:55:15,083 - Sí, lo soy. - Un poco. 786 00:55:15,166 --> 00:55:16,708 - ¿Quién lo sabría? - Yo. 787 00:55:20,166 --> 00:55:22,125 Dime ¿con qué marida este vino? 788 00:55:22,625 --> 00:55:24,541 Este vino marida muy bien 789 00:55:24,625 --> 00:55:28,291 con una botella de un vino mejor que ya bebimos. 790 00:55:29,416 --> 00:55:31,583 No es genial, no tiene que serlo. 791 00:55:31,666 --> 00:55:32,750 - Es eficiente. - Sí. 792 00:55:32,833 --> 00:55:34,041 Ya me agrada. 793 00:55:34,583 --> 00:55:36,833 Por que no empieces temprano mañana. 794 00:55:37,333 --> 00:55:40,625 Bueno, tengo libre hasta las 7:00 p. m. 795 00:55:41,333 --> 00:55:44,583 Tengo una recepción en el viñedo de Valpolicella que te conté. 796 00:55:44,666 --> 00:55:47,291 Tengo tiempo para que se me pase la resaca. 797 00:55:49,750 --> 00:55:50,583 Charlie. 798 00:55:51,750 --> 00:55:52,833 ¿Sí? 799 00:55:55,166 --> 00:55:56,166 Gracias. 800 00:55:56,250 --> 00:55:58,791 ¿Por no darte caballo? 801 00:55:59,666 --> 00:56:03,000 Eso. Y por compartir la villa. 802 00:56:03,083 --> 00:56:06,958 En el fondo eres buen tipo. Pero tranquilo, no le diré a nadie. 803 00:56:07,041 --> 00:56:08,541 - Gracias. - Sí. 804 00:56:08,625 --> 00:56:10,958 También creo que eres un romántico escondido. 805 00:56:12,000 --> 00:56:14,958 Bien. Esto será bueno. Explícame por qué. 806 00:56:15,041 --> 00:56:15,875 Bien. 807 00:56:16,375 --> 00:56:19,291 Podrías hospedarte en cualquier lugar de Verona. 808 00:56:20,083 --> 00:56:22,833 Pero cada año eliges hospedarte aquí 809 00:56:23,375 --> 00:56:25,208 en La Villa Romantica. 810 00:56:25,708 --> 00:56:28,125 Sí, porque es cerca de Vinitaly. 811 00:56:29,750 --> 00:56:30,958 No es tan cerca. 812 00:56:31,625 --> 00:56:32,583 Me fijé. 813 00:56:32,666 --> 00:56:35,666 Adoras la pared de cartas de amor y los candados. 814 00:56:35,750 --> 00:56:38,625 Y los románticos sin remedio que peregrinan 815 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 al balcón donde empezó todo. 816 00:56:40,750 --> 00:56:45,625 Sabías que agregaron ese balcón en 1930 para atraer al turismo, ¿no? 817 00:56:45,708 --> 00:56:48,791 Y Shakespeare nunca pisó Verona. 818 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 ¿Todo bien? 819 00:56:59,000 --> 00:57:01,750 Sí, buenas noticias de hecho. 820 00:57:01,833 --> 00:57:06,166 De Devin, un representante de ventas. Su esposa entró en trabajo de parto. 821 00:57:06,250 --> 00:57:08,875 Y su habitación en Due Torri está disponible. 822 00:57:13,500 --> 00:57:14,333 Sí. 823 00:57:15,666 --> 00:57:18,583 Eso significa que hoy dormirás en la cama. 824 00:57:19,083 --> 00:57:20,125 ¿Seguro? 825 00:57:20,875 --> 00:57:22,208 Sí, claro. 826 00:57:22,750 --> 00:57:24,583 El Due Torri es el mejor hotel. 827 00:57:24,666 --> 00:57:28,291 Y, según tengo entendido, allí no hay gatos. 828 00:57:31,250 --> 00:57:34,583 Bueno, aquí termina la guerra de la villa. 829 00:57:34,666 --> 00:57:36,875 Julie, qué buen rival fuiste. 830 00:57:39,250 --> 00:57:40,208 ¿Sabes qué? 831 00:57:43,041 --> 00:57:44,541 Extrañaré nuestra guerra. 832 00:57:45,083 --> 00:57:47,125 Nunca me divertí tanto en Verona. 833 00:57:47,958 --> 00:57:49,375 Ni en ningún otro lado. 834 00:57:49,875 --> 00:57:50,708 Lo mismo digo. 835 00:57:50,791 --> 00:57:53,666 Siempre fui la chica del plan. 836 00:57:54,500 --> 00:57:58,708 Pero eso se arruinó estos últimos días, no tuve el control. 837 00:58:00,541 --> 00:58:02,291 De hecho, fue un poco… 838 00:58:03,583 --> 00:58:04,541 ¿Grandioso? 839 00:58:05,041 --> 00:58:05,958 Sí. 840 00:58:06,875 --> 00:58:08,000 ¿No es raro? 841 00:58:08,833 --> 00:58:11,708 Entonces, tu rareza va con la mía. 842 00:58:14,791 --> 00:58:16,041 Charlie. 843 00:58:16,541 --> 00:58:18,833 - Tienes muchos defectos. - Lo sé. 844 00:58:18,916 --> 00:58:20,083 Pero 845 00:58:21,125 --> 00:58:22,583 también eres genial. 846 00:58:23,416 --> 00:58:26,375 Entonces, ¿soy… "defectenial"? 847 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 Sí, perfecto. 848 00:58:28,583 --> 00:58:30,291 - ¿Sí? - Defectenial. 849 00:58:30,375 --> 00:58:32,458 Tú también. 850 00:58:34,916 --> 00:58:36,750 Por ser defecteniales. 851 00:58:38,875 --> 00:58:40,208 Por ser defecteniales. 852 00:58:42,541 --> 00:58:46,041 Importador de vinos. Tu trabajo suena muy divertido. 853 00:58:46,958 --> 00:58:48,291 Sí, ¿no? 854 00:58:49,625 --> 00:58:53,083 Aunque paso la mayor parte del día hablando por teléfono 855 00:58:53,166 --> 00:58:55,583 en un cubículo de seis por seis 856 00:58:56,083 --> 00:58:58,291 al que llamo mi ataúd de práctica. 857 00:59:01,333 --> 00:59:05,291 De hecho, es un trabajo que te destroza el alma. 858 00:59:05,375 --> 00:59:09,083 Pero me permite probar los mejores vinos del mundo. 859 00:59:09,166 --> 00:59:11,041 Eso sí es bueno. 860 00:59:12,166 --> 00:59:13,833 ¿Y qué harías? 861 00:59:15,166 --> 00:59:16,166 ¿Cómo? 862 00:59:16,666 --> 00:59:19,500 ¿Qué harías, Charlie? 863 00:59:21,333 --> 00:59:23,166 Si pudieras hacer lo que fuera. 864 00:59:27,041 --> 00:59:28,000 Bien. 865 00:59:31,166 --> 00:59:32,583 Compraría un viñedo. 866 00:59:33,833 --> 00:59:34,833 En la Toscana. 867 00:59:35,708 --> 00:59:36,750 Nada lujoso. 868 00:59:36,833 --> 00:59:38,250 Sería pequeño. 869 00:59:38,333 --> 00:59:39,166 Bien. 870 00:59:39,250 --> 00:59:42,375 Pero sería mío, sí. 871 00:59:42,458 --> 00:59:44,291 ¿Y por qué no lo haces? 872 00:59:44,375 --> 00:59:45,333 No. 873 00:59:45,416 --> 00:59:47,000 Es una mala inversión. 874 00:59:47,500 --> 00:59:50,500 Y no me gustan los riesgos por naturaleza. 875 00:59:51,416 --> 00:59:52,416 ¿Y tú? 876 00:59:53,000 --> 00:59:55,625 - ¿Qué harías? - ¿Cómo? Lo estoy haciendo. 877 00:59:56,125 --> 00:59:58,416 ¿Tu sueño es ser maestra de tercer grado? 878 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 Sí. 879 01:00:00,083 --> 01:00:01,666 Me encanta enseñarle a niños. 880 01:00:02,875 --> 01:00:04,958 Me encanta la cara que ponen 881 01:00:05,625 --> 01:00:07,291 cuando aprenden algo nuevo. 882 01:00:08,458 --> 01:00:12,375 Me encanta cómo se iluminan cuando conectan con una historia. 883 01:00:13,708 --> 01:00:14,583 Sí. 884 01:00:15,458 --> 01:00:17,000 Amo lo que hago. 885 01:00:40,750 --> 01:00:44,166 Literalmente, arrojas tu dinero. Te das cuenta, ¿no? 886 01:00:44,708 --> 01:00:45,666 Tal vez. 887 01:00:46,833 --> 01:00:48,500 Pero tal vez no. 888 01:00:48,583 --> 01:00:49,791 ¿Qué deseo pediste? 889 01:00:51,583 --> 01:00:54,041 - No puedo decírtelo. - Vamos. 890 01:00:55,250 --> 01:00:56,083 De acuerdo. 891 01:00:56,958 --> 01:00:59,333 Pero solo si haces algo conmigo primero. 892 01:01:00,416 --> 01:01:01,416 ¿Qué? 893 01:01:01,958 --> 01:01:03,250 Es una sorpresa. 894 01:01:03,333 --> 01:01:06,041 - No me gusta cómo suena. - Confía en mí. 895 01:01:15,833 --> 01:01:17,208 No me apures. 896 01:01:17,291 --> 01:01:18,541 Vamos. 897 01:01:18,625 --> 01:01:21,250 Debe tener muchísimos gérmenes. 898 01:01:24,208 --> 01:01:25,875 Ya hazlo. 899 01:01:25,958 --> 01:01:28,333 - Es raro. - Es una tradición. 900 01:01:28,416 --> 01:01:31,333 Le tocas el seno derecho y pides un deseo de amor. 901 01:01:31,416 --> 01:01:35,708 Si eres un verdadero romántico, el espíritu de Giulietta lo cumplirá. 902 01:01:41,083 --> 01:01:43,916 - Tenía 13 años. - ¿Puedes dejar de hacerlo raro? 903 01:01:44,000 --> 01:01:46,750 - Yo no lo hago raro, ya es raro. - Hazlo. 904 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 Bien. 905 01:01:50,166 --> 01:01:51,458 - Perdón. - Eso es raro. 906 01:01:54,208 --> 01:01:55,041 Está frío. 907 01:01:56,500 --> 01:01:57,666 Ahora es tu turno. 908 01:01:57,750 --> 01:02:00,416 - No lo haré solo. - Está bien. 909 01:02:06,041 --> 01:02:07,791 Tienes que pedir un deseo. 910 01:02:09,125 --> 01:02:10,083 Bien. 911 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 Sí. 912 01:02:19,416 --> 01:02:20,375 Ya lo pedí. 913 01:02:23,416 --> 01:02:24,541 Yo también. 914 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 Entonces, 915 01:02:51,208 --> 01:02:52,791 ¿te irás al hotel? 916 01:02:54,083 --> 01:02:55,000 Estoy tarde 917 01:02:55,625 --> 01:02:56,791 y es un poco ebrio. 918 01:02:59,125 --> 01:02:59,958 Espera. 919 01:03:03,166 --> 01:03:05,083 Dormiré en el sofá, ¿sí? 920 01:03:06,666 --> 01:03:08,000 Sería lo más justo. 921 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Juliet. 922 01:05:02,333 --> 01:05:03,958 Buenos días. 923 01:05:04,583 --> 01:05:07,000 Demonios. ¿Por qué gritas? 924 01:05:07,083 --> 01:05:07,958 Toma. 925 01:05:08,500 --> 01:05:09,875 Bebe este capuchino. 926 01:05:09,958 --> 01:05:11,041 Te sentirás mejor. 927 01:05:11,791 --> 01:05:12,666 Gracias. 928 01:05:16,916 --> 01:05:18,208 Carajo. 929 01:05:18,750 --> 01:05:20,291 Arruinaste el lugar. 930 01:05:21,416 --> 01:05:22,250 Vamos. 931 01:05:22,833 --> 01:05:24,833 Tenemos planes. 932 01:05:24,916 --> 01:05:28,750 - ¿A qué te refieres? ¿Qué planes? - Es tu primer día en Verona. 933 01:05:29,500 --> 01:05:30,916 ¿Qué quieres decir? 934 01:05:31,000 --> 01:05:34,208 Estuviste aquí seis veces y nunca recorriste la ciudad. 935 01:05:34,291 --> 01:05:35,416 Necesitas un tour. 936 01:05:35,500 --> 01:05:38,708 Y yo seré tu guía. 937 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 Bien. 938 01:05:42,291 --> 01:05:43,916 ¿Y Vinitaly? 939 01:05:44,000 --> 01:05:49,291 Bueno, dijiste que estabas libre hasta la recepción en Bardolino hoy, 940 01:05:49,375 --> 01:05:52,750 que queda de camino al lago de Garda, que vamos a visitar. 941 01:05:52,833 --> 01:05:54,666 Llegaremos a las 7:00 en punto. 942 01:05:54,750 --> 01:05:55,625 ¿Llegaremos? 943 01:05:56,125 --> 01:05:58,625 No me perderé la oportunidad de visitar un viñedo. 944 01:06:01,458 --> 01:06:03,375 Bueno, está bien. 945 01:06:05,250 --> 01:06:06,333 Recorramos Verona. 946 01:06:07,750 --> 01:06:08,875 ¿Puedo ducharme? 947 01:06:09,416 --> 01:06:10,958 - Es buena idea. - Bien. 948 01:06:38,458 --> 01:06:41,125 ¿Qué es esto? ¿Un taller clandestino italiano? 949 01:06:41,791 --> 01:06:44,291 Son las secretarias di Giulietta. 950 01:06:44,958 --> 01:06:49,083 Reciben unas 15 000 cartas de amor por año. 951 01:06:49,166 --> 01:06:51,625 Todas dirigidas a la "Querida Julieta". 952 01:06:52,666 --> 01:06:55,916 Y contestan todas. 953 01:06:57,416 --> 01:06:58,458 No lo entiendo. 954 01:06:59,333 --> 01:07:02,041 ¿Por qué pasarían sus días escribiendo cartas 955 01:07:02,125 --> 01:07:05,916 de parte de un personaje de ficción que lleva 700 años muerto? 956 01:07:12,333 --> 01:07:15,416 Por… amor, ¿no? 957 01:07:16,458 --> 01:07:18,500 No eres un caso perdido, Fletcher. 958 01:07:49,541 --> 01:07:51,125 ¿Tienes cinco hermanos? 959 01:07:52,625 --> 01:07:54,708 Y tú eres hija única. 960 01:07:54,791 --> 01:07:56,000 ¿Cómo fue eso? 961 01:07:57,333 --> 01:07:59,916 Mis padres eran muy apasionados. 962 01:08:00,500 --> 01:08:02,083 Estaban muy enamorados. 963 01:08:02,583 --> 01:08:04,291 Siempre fue muy… 964 01:08:04,375 --> 01:08:05,333 ¿Tierno? 965 01:08:06,583 --> 01:08:07,791 Vergonzoso. 966 01:08:08,666 --> 01:08:09,500 Explícamelo. 967 01:08:10,083 --> 01:08:12,208 Se la pasaban besándose. 968 01:08:12,750 --> 01:08:14,583 Bueno, eso es muy tierno. 969 01:08:15,458 --> 01:08:17,333 Y asqueroso también. 970 01:08:17,875 --> 01:08:19,833 Pusieron la vara demasiado alta. 971 01:08:19,916 --> 01:08:24,916 Pero estaba segura de que si esperaba lo suficiente, 972 01:08:25,000 --> 01:08:27,791 estaba destinada a una vida de romance. 973 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 Bien. 974 01:08:29,833 --> 01:08:31,041 Te diré algo. 975 01:08:31,750 --> 01:08:32,583 El destino 976 01:08:33,083 --> 01:08:34,291 es una fantasía. 977 01:08:35,000 --> 01:08:36,500 Y una muy equivocada. 978 01:08:37,166 --> 01:08:38,541 Explícamelo. 979 01:08:38,625 --> 01:08:40,583 Bien, digamos 980 01:08:41,500 --> 01:08:42,916 que conozco a una chica 981 01:08:43,416 --> 01:08:44,666 en Verona, 982 01:08:45,500 --> 01:08:47,625 y nos enamoramos perdidamente. 983 01:08:47,708 --> 01:08:50,291 Tú dirías que fue el destino, ¿verdad? 984 01:08:50,791 --> 01:08:51,625 Sí. 985 01:08:51,708 --> 01:08:55,291 Eso significaría que yo no tuve nada que ver con eso. 986 01:08:55,375 --> 01:08:58,291 Que el resultado estaba predeterminado, ¿correcto? 987 01:08:58,916 --> 01:09:00,916 Eso es el destino. 988 01:09:01,500 --> 01:09:05,333 ¿Y qué es lo romántico en eso? 989 01:09:06,458 --> 01:09:09,333 Porque cuando quitas la elección de la ecuación, 990 01:09:10,333 --> 01:09:13,250 somos marionetas con hilos cósmicos 991 01:09:13,333 --> 01:09:16,208 que son arrastradas hacia un final predestinado. 992 01:09:18,208 --> 01:09:20,000 Pero si hay 993 01:09:20,583 --> 01:09:23,791 unas cuatro mil millones de mujeres en el mundo, 994 01:09:25,208 --> 01:09:29,291 y yo elijo una entre todas esas… 995 01:09:31,958 --> 01:09:32,791 Bueno, 996 01:09:34,041 --> 01:09:35,458 eso es romántico. 997 01:09:39,833 --> 01:09:40,833 Sí. 998 01:09:43,125 --> 01:09:44,166 Sí. 999 01:10:01,708 --> 01:10:03,250 Llegó nuestro transporte. 1000 01:10:04,208 --> 01:10:05,041 ¿Un Uber? 1001 01:10:06,041 --> 01:10:07,125 Mucho mejor. 1002 01:10:11,541 --> 01:10:12,750 Carajo. 1003 01:10:24,666 --> 01:10:26,375 Tienes que probar esto. 1004 01:10:26,875 --> 01:10:29,583 Sí, Charlie. Es la receta de mi mamma. 1005 01:10:29,666 --> 01:10:30,916 - Mia mamma. - ¡Uberto! 1006 01:10:38,416 --> 01:10:41,333 El secreto está en la ricotta. 1007 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Bien, ya hablé de mis padres 1008 01:10:54,375 --> 01:10:57,541 y de sus vergonzosas demostraciones de afecto. 1009 01:10:58,041 --> 01:10:59,250 Cuéntame de los tuyos. 1010 01:11:01,541 --> 01:11:03,125 Mis padres eran normales. 1011 01:11:04,708 --> 01:11:05,708 Se odiaban. 1012 01:11:07,458 --> 01:11:09,000 Bueno, no es cierto. 1013 01:11:09,083 --> 01:11:11,583 Mi papá amaba a mi mamá. 1014 01:11:13,208 --> 01:11:16,916 De hecho, estaba loco por ella. 1015 01:11:18,375 --> 01:11:21,583 Ella era hermosa. Todos decían eso. 1016 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Pero es curioso. 1017 01:11:23,500 --> 01:11:27,541 Siempre sentí cierta desesperación en él. 1018 01:11:29,125 --> 01:11:30,958 Preocupado por perderla. 1019 01:11:31,541 --> 01:11:32,375 ¿La perdió? 1020 01:11:34,416 --> 01:11:35,625 Sí. 1021 01:11:36,375 --> 01:11:37,416 La perdió. 1022 01:11:38,250 --> 01:11:39,500 Hasta el día de hoy, 1023 01:11:40,875 --> 01:11:44,291 no sé si él siempre tuvo razón al temer 1024 01:11:45,416 --> 01:11:49,541 o si ella se cansó de que él esperara que pasara. 1025 01:11:49,625 --> 01:11:51,958 Como una profecía autocumplida. 1026 01:11:53,166 --> 01:11:57,333 Entonces, entendí que el poder en cualquier relación 1027 01:11:58,083 --> 01:12:00,458 lo tiene aquel al que menos le importa. 1028 01:12:01,708 --> 01:12:03,375 Es triste pensar así. 1029 01:12:07,083 --> 01:12:08,625 Sí, supongo que sí. 1030 01:12:43,166 --> 01:12:45,333 Bienvenida al Castelo di Caruso. 1031 01:12:45,416 --> 01:12:49,041 - Es increíble. - Sí, pero no te dejes engañar. 1032 01:12:49,125 --> 01:12:51,250 Carlo Caruso está hundido en deudas. 1033 01:12:51,333 --> 01:12:53,666 Pobre hombre. Ojalá le vaya bien. 1034 01:12:53,750 --> 01:12:56,041 Sí. No olvides por qué estamos aquí. 1035 01:12:58,708 --> 01:12:59,541 Ahí está. 1036 01:12:59,625 --> 01:13:01,333 - ¿Él es el dueño? - Sí. 1037 01:13:01,416 --> 01:13:03,541 Excelente enólogo. 1038 01:13:03,625 --> 01:13:05,250 Pero muy mal empresario. 1039 01:13:11,916 --> 01:13:15,416 Carlo, ella es mi amiga Julie. 1040 01:13:18,541 --> 01:13:21,541 - Su viñedo es hermoso. - Grazie. 1041 01:13:21,625 --> 01:13:23,208 Es costosos mantenerlo. 1042 01:13:23,291 --> 01:13:25,916 Tenemos problemas con los costos. 1043 01:13:26,000 --> 01:13:27,041 Como le expliqué, 1044 01:13:27,125 --> 01:13:30,375 debemos subir los precios o tendremos que despedir personal. 1045 01:13:31,291 --> 01:13:33,208 ¿Pudiste evaluar la oferta? 1046 01:13:34,291 --> 01:13:38,416 Mi jefe quiere una respuesta mañana. O irán con Marco Petrucelli. 1047 01:13:40,375 --> 01:13:42,750 Su amarone ni siquiera es Superiore DOC. 1048 01:13:42,833 --> 01:13:45,458 Yo estoy de acuerdo, Carlo. 1049 01:13:46,375 --> 01:13:48,875 Pero a ti te hicimos la oferta. ¿Bien? 1050 01:13:49,375 --> 01:13:50,458 ¡Fletcher! 1051 01:13:51,416 --> 01:13:54,291 Cielos. Tengo que ir a saludar. 1052 01:13:54,916 --> 01:13:57,041 Le daré la visita guiada a Julie. 1053 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 Sí. 1054 01:13:58,875 --> 01:14:00,291 - Grazie. - Gracias. 1055 01:14:04,208 --> 01:14:07,291 Lo siento, pero su novio es despiadado. 1056 01:14:07,375 --> 01:14:10,458 Sí, pero no es mi novio. 1057 01:14:12,083 --> 01:14:13,166 ¿Es gracioso? 1058 01:14:13,250 --> 01:14:16,750 No. Solo que a veces somos los últimos en enterarnos. 1059 01:14:19,416 --> 01:14:20,250 Por favor. 1060 01:14:32,208 --> 01:14:36,541 Este viñedo ha estado en mi familia por casi 800 años. 1061 01:14:37,041 --> 01:14:39,541 Aquí nacemos con las uvas en la sangre. 1062 01:14:40,708 --> 01:14:45,041 Soy un simple agricultor. E intento mantener el legado vivo. 1063 01:14:53,541 --> 01:14:56,250 Bebamos por la buena fortuna que tanto necesito. 1064 01:15:04,791 --> 01:15:05,625 Es bueno, ¿no? 1065 01:15:07,250 --> 01:15:08,166 Es sublime. 1066 01:15:09,125 --> 01:15:12,333 Tal vez para ti, pero para Charlie vale unos 18 euros. 1067 01:15:12,416 --> 01:15:14,875 ¿Qué? Es una locura. 1068 01:15:14,958 --> 01:15:17,166 Sí. No sé qué hacer. 1069 01:15:19,083 --> 01:15:21,541 Podría ir a lo seguro, aceptar el trato. 1070 01:15:23,875 --> 01:15:25,708 O arriesgarlo todo 1071 01:15:27,291 --> 01:15:28,583 y seguir mi corazón. 1072 01:15:29,958 --> 01:15:34,916 Si hay algo que aprendí desde que llegué a Verona 1073 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 es: l'amore trova una via. 1074 01:16:06,916 --> 01:16:09,791 Es bueno ver a un viejo maestro aquí. 1075 01:16:09,875 --> 01:16:11,458 Grazie, Charlie. 1076 01:16:11,541 --> 01:16:14,291 - Hasta el año próximo. - Grazie. Nos vemos. 1077 01:16:56,208 --> 01:16:57,416 Hermoso, ¿no? 1078 01:16:58,916 --> 01:17:01,125 Sí. Asombroso. 1079 01:17:01,708 --> 01:17:05,208 Ahí estás. Empecé a pensar que habían escapado juntos. 1080 01:17:05,833 --> 01:17:07,750 Carlo me hizo probar su amarone. 1081 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Es bueno, ¿no? 1082 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 Trascendental. 1083 01:17:12,000 --> 01:17:14,791 No sé si es trascendental, pero… 1084 01:17:14,875 --> 01:17:16,625 No. Es transcendental. 1085 01:17:16,708 --> 01:17:19,083 Julie, encendiste mi alma. 1086 01:17:19,166 --> 01:17:22,291 Mi amarone es el mejor de Verona. No, el mejor de Veneto. 1087 01:17:22,375 --> 01:17:24,458 - Carlo, no te entusiasmes. - No. 1088 01:17:28,833 --> 01:17:30,125 - ¿Charlie? - ¿Sí? 1089 01:17:30,208 --> 01:17:32,291 - No hay trato. - No… 1090 01:17:32,375 --> 01:17:33,666 - Ciao. - Espera. 1091 01:17:34,208 --> 01:17:35,083 ¿Qué? 1092 01:17:35,583 --> 01:17:36,416 Sí. 1093 01:17:43,791 --> 01:17:46,958 - ¿Qué le dijiste? - La verdad. 1094 01:17:47,041 --> 01:17:49,291 ¿Y por qué hiciste eso? 1095 01:17:49,375 --> 01:17:51,291 Mi jefe estará furioso. 1096 01:17:51,375 --> 01:17:53,916 Ve el lado positivo. No te aprovechaste de él. 1097 01:17:54,958 --> 01:17:56,333 ¿No se siente bien? 1098 01:17:58,875 --> 01:17:59,708 Sí. 1099 01:18:10,791 --> 01:18:14,166 - ¿Quieres bailar? - ¿Bailar? 1100 01:18:14,666 --> 01:18:15,750 Sí. 1101 01:19:12,875 --> 01:19:14,000 No puedo. 1102 01:19:15,375 --> 01:19:17,833 Bueno. 1103 01:19:19,125 --> 01:19:22,125 - Lo siento. Es que… - No tienes que explicar nada. 1104 01:19:22,833 --> 01:19:23,708 Está bien. 1105 01:19:44,750 --> 01:19:46,208 Julie, lo que pasa… 1106 01:19:46,291 --> 01:19:47,333 ¡Sorpresa! 1107 01:19:48,166 --> 01:19:49,000 ¿Cassie? 1108 01:19:49,083 --> 01:19:52,125 Dios mío. Deberías ver tu cara. 1109 01:19:53,958 --> 01:19:55,375 ¿Qué haces aquí? 1110 01:19:55,458 --> 01:19:57,916 Pensé en pasar de camino a París. ¿Te sorprendí? 1111 01:19:58,000 --> 01:20:00,291 ¿Cómo entraste? 1112 01:20:00,375 --> 01:20:03,791 Trepé por el balcón. Cualquiera puede hacerlo. 1113 01:20:05,458 --> 01:20:07,208 Soy Cassie. ¿Quién eres tú? 1114 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Julie. 1115 01:20:08,916 --> 01:20:09,750 Hola. 1116 01:20:09,833 --> 01:20:10,666 Hola. 1117 01:20:14,625 --> 01:20:20,166 Silvio alquiló dos veces la villa, y la estamos compartiendo. 1118 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 Qué horrible. 1119 01:20:23,791 --> 01:20:26,333 Dios mío, qué gracioso. 1120 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 Sí. 1121 01:20:27,750 --> 01:20:30,083 Seguro Charlie te contó de mí. 1122 01:20:30,166 --> 01:20:32,166 - Nosotros… - Nos tomamos un tiempo. 1123 01:20:32,708 --> 01:20:35,333 Eso dijiste cuando te fuiste a Nueva York sin avisarme. 1124 01:20:35,416 --> 01:20:37,583 - Fue hace mucho. - Dos semanas. 1125 01:20:37,666 --> 01:20:39,583 No tanto. No importa. 1126 01:20:39,666 --> 01:20:43,208 Es cierto que tenemos un historial de drama. 1127 01:20:43,291 --> 01:20:45,125 Estamos juntos, nos separamos. 1128 01:20:45,208 --> 01:20:46,833 Estamos comprometidos. 1129 01:20:48,458 --> 01:20:49,791 Es hermoso, ¿no? 1130 01:20:50,916 --> 01:20:54,500 Felicitaciones… por su compromiso. 1131 01:20:56,583 --> 01:20:59,916 Ahora tienen una tercera compañera de piso. 1132 01:21:00,000 --> 01:21:02,333 De hecho, Charlie estaba por irse. 1133 01:21:03,666 --> 01:21:04,500 Sí. 1134 01:21:04,583 --> 01:21:07,166 La esposa de Devin dio a luz. 1135 01:21:07,750 --> 01:21:10,083 Me iré a su habitación en el Due Torri. 1136 01:21:12,458 --> 01:21:15,041 El Due Torri. El mejor hotel de Verona. 1137 01:21:15,625 --> 01:21:18,583 Nunca entiendo por qué Charlie alquila esta pocilga 1138 01:21:19,250 --> 01:21:20,458 año tras año. 1139 01:21:22,375 --> 01:21:24,875 Deberías venir a beber algo después. 1140 01:21:24,958 --> 01:21:27,208 No, mañana temprano tengo un tour en autobús. 1141 01:21:28,166 --> 01:21:29,166 Dios mío. 1142 01:21:29,708 --> 01:21:30,916 ¿Un tour en autobús? 1143 01:21:31,500 --> 01:21:32,500 Eres adorable. 1144 01:21:33,916 --> 01:21:36,166 - Encantada de conocerte. - Igualmente. 1145 01:21:40,500 --> 01:21:41,416 Adiós, Charlie. 1146 01:21:46,083 --> 01:21:49,083 ¿Un tour en autobús? ¿Te imaginas? 1147 01:21:57,750 --> 01:21:59,041 ¿Charlie? 1148 01:21:59,125 --> 01:22:00,375 ¡Julie! 1149 01:22:01,250 --> 01:22:02,416 Espera. 1150 01:22:02,500 --> 01:22:03,916 - ¡Espera! - ¿Qué? 1151 01:22:04,000 --> 01:22:06,166 Iba a contarte de ella, lo juro. 1152 01:22:06,875 --> 01:22:10,250 Mira, es complicado entre nosotros. 1153 01:22:10,333 --> 01:22:12,333 No tienes que explicar nada. 1154 01:22:12,416 --> 01:22:13,958 Esta semana 1155 01:22:14,041 --> 01:22:15,791 no significó nada. 1156 01:22:21,833 --> 01:22:22,875 No crees eso. 1157 01:22:22,958 --> 01:22:25,166 No sabes qué creo. 1158 01:22:26,916 --> 01:22:28,583 No sabes nada de mí. 1159 01:22:28,666 --> 01:22:29,666 No hagas esto. 1160 01:22:29,750 --> 01:22:32,291 No quiero volverte a hablar. 1161 01:22:32,791 --> 01:22:35,166 No me llames ni me envíes mensajes. 1162 01:22:35,750 --> 01:22:39,041 La próxima vez que tu teléfono no suene, seré yo. 1163 01:22:43,875 --> 01:22:45,666 Sonó mejor en mi cabeza. 1164 01:23:13,458 --> 01:23:14,666 Toma todo. 1165 01:23:21,791 --> 01:23:25,500 Esto sí me gusta. 1166 01:23:27,791 --> 01:23:31,000 Charlie, ¿podrías hacer una reserva para cenar mañana? 1167 01:23:34,291 --> 01:23:35,291 Charlie. 1168 01:23:36,500 --> 01:23:38,416 Reserva para cenar en The Yard. 1169 01:23:39,000 --> 01:23:40,875 Claro. Sí. 1170 01:23:40,958 --> 01:23:43,875 Puedes invitar a tu compañera de piso si quieres. 1171 01:23:45,291 --> 01:23:47,041 Sí, no creo que venga. 1172 01:23:47,541 --> 01:23:50,166 Creo que le gustas un poco. 1173 01:23:50,250 --> 01:23:51,500 Pobrecita. 1174 01:23:51,583 --> 01:23:53,791 Parecía un cachorrito enamorado. 1175 01:23:58,541 --> 01:23:59,916 Es prosecco. 1176 01:24:01,958 --> 01:24:04,458 Haré que envíen champaña si quieres. 1177 01:24:05,166 --> 01:24:07,583 Tranquilo. Me daré un baño. 1178 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 Lo siento. 1179 01:24:37,291 --> 01:24:38,541 Hoy no hay aceitunas. 1180 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 ¿Charlie? 1181 01:25:22,875 --> 01:25:23,916 Hola, Julie. 1182 01:25:26,208 --> 01:25:27,041 Brandon. 1183 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 Bueno, 1184 01:25:34,750 --> 01:25:37,958 no puedo creer que estés aquí. ¿No necesitabas espacio? 1185 01:25:38,833 --> 01:25:39,833 Bueno… 1186 01:25:40,541 --> 01:25:42,416 Ya lo tuve. 1187 01:25:43,166 --> 01:25:44,333 Y cuando lo tuve, 1188 01:25:45,458 --> 01:25:47,416 quise llenar el espacio contigo. 1189 01:25:50,458 --> 01:25:51,708 Julie, me dio miedo. 1190 01:25:53,791 --> 01:25:55,458 Me dio miedo y fui un tonto. 1191 01:25:55,541 --> 01:25:56,958 Continúa. 1192 01:25:57,500 --> 01:25:58,875 Vas muy bien. 1193 01:26:00,750 --> 01:26:02,666 Cuando tuve tiempo para pensar, 1194 01:26:02,750 --> 01:26:06,291 todo… se volvió muy claro. 1195 01:26:07,375 --> 01:26:08,458 Esto tiene sentido. 1196 01:26:10,833 --> 01:26:13,666 Mis padres te adoran, mi hermana también. 1197 01:26:14,208 --> 01:26:18,208 Todos en el trabajo preguntan: "¿Dónde está Julie? ¿Cómo está?". 1198 01:26:18,708 --> 01:26:20,250 ¿Y tú? 1199 01:26:21,750 --> 01:26:23,916 - ¿Qué? - ¿Y tú, Brandon? 1200 01:26:25,583 --> 01:26:27,750 ¿Qué sientes sobre nosotros? 1201 01:26:32,666 --> 01:26:35,291 Estoy aquí, ¿no? 1202 01:26:47,708 --> 01:26:50,083 Tiene muchos taninos. 1203 01:26:50,583 --> 01:26:52,666 Abrirá pronto. En dos años. 1204 01:26:52,750 --> 01:26:54,875 Tal vez te vea en dos años. 1205 01:26:54,958 --> 01:26:56,958 - Grazie. - Gracias. Sabes dónde encontrarme. 1206 01:26:57,041 --> 01:26:57,916 Bien. 1207 01:27:06,458 --> 01:27:09,041 Julie, siempre tuviste razón. 1208 01:27:09,541 --> 01:27:12,666 Verona es fascinante. 1209 01:27:15,791 --> 01:27:16,708 ¿Dónde estamos? 1210 01:27:17,208 --> 01:27:19,708 En el lugar más recomendado en TripAdvisor. 1211 01:27:19,791 --> 01:27:21,083 Te encantará. 1212 01:27:23,416 --> 01:27:24,250 Hola. 1213 01:27:26,166 --> 01:27:27,291 Lo siento… 1214 01:27:27,375 --> 01:27:28,666 ¿Reserva? 1215 01:27:28,750 --> 01:27:30,333 No. No tenemos reserva. 1216 01:27:30,416 --> 01:27:33,416 Lo siento, signore, no tenemos disponibilidad. 1217 01:27:34,041 --> 01:27:37,875 No, vi que tenían mesas en el patio. 1218 01:27:37,958 --> 01:27:41,333 - ¿Podría darnos una de esas? - No tenemos disponibilidad. 1219 01:27:41,416 --> 01:27:44,125 Pruebe con los vendedores de comida del foro. 1220 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 Está bien. Muchas gracias. 1221 01:27:47,333 --> 01:27:48,166 ¿Julie? 1222 01:27:49,666 --> 01:27:50,500 Dios mío. 1223 01:27:51,458 --> 01:27:52,791 ¡Dios mío! 1224 01:27:52,875 --> 01:27:54,791 - No puedo creerlo. - Hola. 1225 01:27:56,958 --> 01:27:57,875 ¿Y él quién es? 1226 01:27:57,958 --> 01:27:59,833 Él es mi… 1227 01:28:01,666 --> 01:28:02,500 Brandon. 1228 01:28:03,083 --> 01:28:05,083 O solo Brandon. 1229 01:28:05,166 --> 01:28:07,416 - Él no va a creerlo. - Ayúdame. 1230 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 Adivina quiénes están aquí. 1231 01:28:11,458 --> 01:28:13,791 Julie y Brandon. 1232 01:28:16,916 --> 01:28:18,666 - ¿Tú eres Brandon? - Sí. 1233 01:28:19,666 --> 01:28:20,500 ¿Y tú? 1234 01:28:23,666 --> 01:28:25,125 Él es Charlie. 1235 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 Yo soy Cassie. ¿Ustedes ya cenaron? 1236 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 No, al parecer, no hay mesas disponibles. 1237 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 Sí… 1238 01:28:32,291 --> 01:28:33,916 Acompáñennos. 1239 01:28:34,791 --> 01:28:35,750 - No. - No. 1240 01:28:35,833 --> 01:28:38,958 No seas tonto. Tenemos una mesa de cuatro y somos dos. 1241 01:28:39,041 --> 01:28:40,666 - ¿No les molesta? - No. 1242 01:28:40,750 --> 01:28:41,625 Siéntense. 1243 01:28:41,708 --> 01:28:42,958 Bueno. 1244 01:28:45,583 --> 01:28:47,833 ¿Cómo se conocen todos? 1245 01:28:48,416 --> 01:28:50,833 Charlie y Julie tuvieron que compartir la villa. 1246 01:28:50,916 --> 01:28:52,208 ¿No es gracioso? 1247 01:28:53,666 --> 01:28:56,041 ¿Qué? Nunca me lo comentaste. 1248 01:28:56,125 --> 01:28:57,958 ¿Puedes imaginártelo? 1249 01:28:58,041 --> 01:29:00,916 Convivir con un completo extraño toda una semana. 1250 01:29:01,000 --> 01:29:03,833 - No. - No imagino nada peor. 1251 01:29:04,416 --> 01:29:06,083 ¿Carta de vinos? 1252 01:29:06,166 --> 01:29:07,125 - Sí. - Sí. 1253 01:29:08,166 --> 01:29:09,666 Alguien tiene sed. 1254 01:29:22,041 --> 01:29:23,875 ¿Tú la sorprendiste? 1255 01:29:23,958 --> 01:29:25,833 Sí, claro. Como tú. 1256 01:29:25,916 --> 01:29:29,875 Dios mío. ¿No es una locura? Brandon también sorprendió a Julie. 1257 01:29:29,958 --> 01:29:31,375 Son muchas sorpresas. 1258 01:29:31,458 --> 01:29:34,125 Sí, es como ducharse y ponerse ropa interior sucia. 1259 01:29:34,208 --> 01:29:35,458 ¿A qué te dedicas? 1260 01:29:35,541 --> 01:29:38,375 Soy fiscal de la ciudad de Saint Paul. 1261 01:29:38,458 --> 01:29:41,875 Fiscal. Impresionante, ¿no, Charlie? 1262 01:29:41,958 --> 01:29:43,666 Suena mejor de lo que es. 1263 01:29:43,750 --> 01:29:45,625 Mi trabajo es 90 % papeleo. 1264 01:29:45,708 --> 01:29:48,166 Charlie sabe mucho de eso, ¿no? 1265 01:29:48,250 --> 01:29:51,000 Trabaja para el mayor importador de vinos de Londres. 1266 01:29:51,083 --> 01:29:52,833 Ese es el trabajo que quiero. 1267 01:29:52,916 --> 01:29:54,583 Bebes vino todo el día. 1268 01:29:54,666 --> 01:29:59,500 Pero pasa casi todo su tiempo en un cubículo triste de… 1269 01:29:59,583 --> 01:30:00,708 ¿Cómo lo llamas? 1270 01:30:00,791 --> 01:30:03,125 - Su ataúd de práctica. - Exacto. 1271 01:30:03,208 --> 01:30:06,541 - ¿Y tú, Julie? - Es maestra de tercer grado. 1272 01:30:07,750 --> 01:30:09,458 Dios mío, eso es adorable. 1273 01:30:10,250 --> 01:30:11,583 ¿De niños de qué edad? 1274 01:30:11,666 --> 01:30:12,583 ¿Cinco? 1275 01:30:12,666 --> 01:30:14,375 No, eso es jardín de niños. 1276 01:30:15,625 --> 01:30:17,000 No, en tercer grado 1277 01:30:17,083 --> 01:30:19,625 tienen entre ocho y nueve años. 1278 01:30:21,416 --> 01:30:25,208 No es tan adorable, ¿no? Más bien, es una edad extraña. 1279 01:30:25,291 --> 01:30:27,083 Les faltan dientes. 1280 01:30:28,375 --> 01:30:30,416 Pero algunos deben ser tiernos. 1281 01:30:32,333 --> 01:30:33,833 Son tiernos. 1282 01:30:37,791 --> 01:30:39,541 No puedes servir vino así… 1283 01:30:39,625 --> 01:30:43,083 El vino necesita respirar, oxígeno. Si… Bueno, está bien. 1284 01:30:43,166 --> 01:30:44,166 Sírvetelo todo. 1285 01:30:44,250 --> 01:30:46,083 ¿Por qué no? También está bien. 1286 01:30:48,416 --> 01:30:50,208 Bien, Julie. 1287 01:30:53,083 --> 01:30:54,750 - ¿Precisan algo? - Sí. 1288 01:30:54,833 --> 01:30:56,875 Otra botella y una pajilla. 1289 01:30:57,791 --> 01:30:58,833 Bromea. 1290 01:30:59,541 --> 01:31:00,416 No. 1291 01:31:03,833 --> 01:31:05,916 Dime, Cassie, ¿a qué te dedicas? 1292 01:31:06,000 --> 01:31:08,666 No, déjame adivinar. Eres modelo. 1293 01:31:08,750 --> 01:31:11,083 Fui modelo. 1294 01:31:11,166 --> 01:31:12,041 Por supuesto. 1295 01:31:12,125 --> 01:31:16,500 Pero las pasarelas y la alta costura son muy aburridas. 1296 01:31:18,541 --> 01:31:21,416 Por eso decidí hacer mis propios diseños. 1297 01:31:21,500 --> 01:31:24,708 El fin de semana presentaremos la nueva línea en el Paris Fashion Show. 1298 01:31:24,791 --> 01:31:27,958 Recién empezamos, por eso tuvimos algunos traspiés. 1299 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Pero con suerte, tendremos ganancias el año que viene. 1300 01:31:32,291 --> 01:31:35,791 Cassie está siendo modesta. Salieron en Vogue el mes pasado. 1301 01:31:36,750 --> 01:31:38,333 Felicitaciones. 1302 01:31:38,416 --> 01:31:40,166 Vogue de Australia. 1303 01:31:40,250 --> 01:31:42,208 ¿Hay una Vogue de Australia? 1304 01:31:42,291 --> 01:31:44,458 Sí, no es la gran cosa. 1305 01:31:44,541 --> 01:31:45,708 Claro que sí. 1306 01:31:45,791 --> 01:31:46,875 Claramente estás 1307 01:31:47,916 --> 01:31:49,583 "sobrekoalificada". 1308 01:31:53,125 --> 01:31:56,625 Brandon también está siendo modesto. 1309 01:31:57,208 --> 01:32:02,333 Es el fiscal más joven en la historia de Minneapolis y Saint Paul. 1310 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 El segundo más joven. 1311 01:32:04,166 --> 01:32:07,500 Y fue estrella de fútbol americano en la universidad. 1312 01:32:08,916 --> 01:32:10,458 - ¡Vamos, Gophers! - Y… 1313 01:32:15,166 --> 01:32:16,208 Es… 1314 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 Tiene un Audi. 1315 01:32:25,708 --> 01:32:30,458 - Felicitaciones, Brandon. - Sí, felicitaciones. 1316 01:32:30,541 --> 01:32:32,333 - Sí. - Pensé que tenías un Volvo. 1317 01:32:32,416 --> 01:32:34,250 - Felicitaciones. - Maravilloso. 1318 01:32:39,541 --> 01:32:41,500 Disculpa, ¿eres Julie? 1319 01:32:42,750 --> 01:32:44,750 Te dije. Perdón por interrumpir. 1320 01:32:44,833 --> 01:32:47,833 Queríamos decirte que eres una inspiración. 1321 01:32:47,916 --> 01:32:50,958 Yo acabo de separarme y fue desgarrador. 1322 01:32:51,041 --> 01:32:54,708 Luego leí tu diario en la pared de Julieta y me sentí identificada. 1323 01:32:54,791 --> 01:32:57,875 - Si tú no renuncias al amor, yo tampoco. - Genial. 1324 01:32:57,958 --> 01:32:59,083 Y Brandon es un imbécil. 1325 01:32:59,166 --> 01:33:00,875 - ¿Qué? - Un gran imbécil. 1326 01:33:00,958 --> 01:33:01,791 Larga historia. 1327 01:33:01,875 --> 01:33:03,541 - Sé fuerte. - Por todas. 1328 01:33:03,625 --> 01:33:05,791 - Un gusto. - Adiós. 1329 01:33:10,208 --> 01:33:12,416 - ¿De qué hablaban? - ¿Hablaban de mí? 1330 01:33:12,500 --> 01:33:14,833 - ¿Cómo te conocen? - ¿Por qué soy un imbécil? 1331 01:33:15,625 --> 01:33:17,958 - Salvada por la pajilla. - Cielos. 1332 01:33:24,583 --> 01:33:25,416 No. 1333 01:33:27,541 --> 01:33:28,958 - Solo… - Bien. 1334 01:33:30,125 --> 01:33:33,083 Creo que es nuestra señal, ¿no? 1335 01:33:33,708 --> 01:33:36,750 No. Mejor… Bien. 1336 01:33:36,833 --> 01:33:39,875 Fue un placer cenar con ustedes. 1337 01:33:40,375 --> 01:33:41,916 Nos iremos. 1338 01:33:42,000 --> 01:33:45,000 - Cassie, suerte en tu presentación. - Gracias. 1339 01:33:45,083 --> 01:33:47,291 Suerte… Suerte con eso. 1340 01:33:49,500 --> 01:33:50,958 Bien. Vamos. 1341 01:33:52,041 --> 01:33:54,750 Al diablo ser defectenial, ¿no? 1342 01:34:00,458 --> 01:34:01,958 Dios mío. 1343 01:34:02,041 --> 01:34:05,708 Ella es tan… rara. 1344 01:34:12,208 --> 01:34:13,041 Sí. 1345 01:34:14,583 --> 01:34:15,750 Sí, es cierto. 1346 01:34:16,708 --> 01:34:18,000 Estoy un poco ebria. 1347 01:34:18,666 --> 01:34:20,458 Ya sé. Está bien. Yo te ayudo. 1348 01:34:22,500 --> 01:34:24,333 Bien. 1349 01:34:27,750 --> 01:34:28,833 ¿Es ese? 1350 01:34:29,750 --> 01:34:30,875 Detrás de nosotros. 1351 01:34:33,541 --> 01:34:34,666 Sí. 1352 01:34:36,041 --> 01:34:39,083 Allí es donde Giulietta llama a su Romeo. 1353 01:34:41,083 --> 01:34:42,375 ¿Qué es lo que dice? 1354 01:34:46,083 --> 01:34:46,916 Te reirás. 1355 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 No. 1356 01:34:48,583 --> 01:34:49,541 Lo prometo. 1357 01:34:55,541 --> 01:34:56,541 "Romeo, 1358 01:34:57,875 --> 01:34:58,833 Romeo, 1359 01:35:00,791 --> 01:35:03,125 ¿por qué eres Romeo? 1360 01:35:04,583 --> 01:35:06,208 Renuncia a tu padre, 1361 01:35:08,083 --> 01:35:09,916 rechaza tu nombre. 1362 01:35:11,416 --> 01:35:13,041 O, si no quieres eso, 1363 01:35:15,166 --> 01:35:16,916 jura solamente amarme…". 1364 01:35:17,583 --> 01:35:18,791 …Verona es aburrida. 1365 01:35:18,875 --> 01:35:19,708 ¿Cassie? 1366 01:35:23,458 --> 01:35:24,291 Terminamos. 1367 01:35:24,375 --> 01:35:26,166 ¿Y mi tiramisú? 1368 01:35:27,083 --> 01:35:28,333 No. 1369 01:35:30,958 --> 01:35:31,833 Terminamos. 1370 01:35:37,833 --> 01:35:40,416 Espera. ¿Hablas en serio? 1371 01:35:41,625 --> 01:35:43,916 - Sí. Lo siento. - No, yo lo siento. 1372 01:35:44,000 --> 01:35:45,708 ¿Tú me estás dejando a mí? 1373 01:35:46,666 --> 01:35:49,083 - Inesperado, ya sé. - No tiene sentido. 1374 01:35:49,166 --> 01:35:51,333 No conseguirás a otra como yo. 1375 01:35:51,416 --> 01:35:52,541 Ese es el punto. 1376 01:35:57,125 --> 01:36:00,958 Les diré a todos que lo decidí yo. Que yo decidí terminar contigo. 1377 01:36:01,041 --> 01:36:02,833 Sí, claro. ¿Quién lo dudaría? 1378 01:36:02,916 --> 01:36:06,916 Que me aburrí de ti y necesitaba a alguien más estimulante. 1379 01:36:07,000 --> 01:36:10,625 Y que mi trabajo no tenía futuro. Y que me sentía desdichado. 1380 01:36:10,708 --> 01:36:13,250 - Eso es bueno. - ¿Necesitas más razones? Tengo muchas. 1381 01:36:13,333 --> 01:36:15,708 No, yo puedo sola. Gracias. 1382 01:36:15,791 --> 01:36:16,625 Bien. 1383 01:36:23,000 --> 01:36:26,291 Y… ¿qué harás ahora? 1384 01:36:28,291 --> 01:36:32,458 Creo que compraré un pequeño terreno en la Toscana. 1385 01:36:34,250 --> 01:36:35,291 Y haré vino. 1386 01:36:36,166 --> 01:36:38,500 Perderé todo mi dinero y seré feliz. 1387 01:36:38,583 --> 01:36:39,458 Bueno… 1388 01:36:42,916 --> 01:36:43,791 Buena suerte. 1389 01:36:46,666 --> 01:36:48,041 La necesitarás. 1390 01:36:51,333 --> 01:36:52,250 Bien, adiós. 1391 01:36:57,416 --> 01:36:58,375 ¿Julie? 1392 01:37:18,041 --> 01:37:20,208 Estúpidos gatos. 1393 01:37:24,000 --> 01:37:27,041 Julie Hutton, ¿te casarías conmigo? 1394 01:38:07,875 --> 01:38:08,708 Brandon. 1395 01:38:08,791 --> 01:38:10,125 ¿Sí, Julie? 1396 01:38:13,083 --> 01:38:14,291 ¿Crees que soy rara? 1397 01:38:16,583 --> 01:38:18,833 - ¿Qué? - Está bien si piensas eso. 1398 01:38:18,916 --> 01:38:21,958 Digo, todos somos raros de alguna manera. 1399 01:38:22,041 --> 01:38:25,750 Solo tienes que encontrar alguien que vaya con tu rareza. 1400 01:38:26,791 --> 01:38:28,250 - Claro. - ¿Me entiendes? 1401 01:38:28,333 --> 01:38:29,166 Sí. 1402 01:38:32,500 --> 01:38:33,333 No. 1403 01:38:35,000 --> 01:38:36,791 Lo siento, Julie. 1404 01:38:36,875 --> 01:38:39,125 No tengo idea de qué hablas. 1405 01:38:41,000 --> 01:38:41,916 Sí. 1406 01:38:43,833 --> 01:38:44,666 Ya sé. 1407 01:38:51,541 --> 01:38:53,375 Creí que querías esto. 1408 01:38:54,875 --> 01:38:55,833 Yo también. 1409 01:38:55,916 --> 01:38:57,875 No. ¿Qué hice? 1410 01:38:57,958 --> 01:38:59,500 No hiciste nada. 1411 01:39:00,708 --> 01:39:01,875 Yo sí. 1412 01:39:59,791 --> 01:40:01,583 "¿UNA TUMBA? NO, UNA ANTORCHA… 1413 01:40:01,666 --> 01:40:03,125 AQUÍ REPOSA JULIETA 1414 01:40:03,208 --> 01:40:07,333 Y SU BELLEZA CONVIERTE ESTA BÓVEDA EN UNA LUMINOSA MANSIÓN DE FIESTA" 1415 01:40:58,166 --> 01:40:59,000 ¿Cassie? 1416 01:41:00,416 --> 01:41:01,541 Brandon. 1417 01:41:01,625 --> 01:41:03,291 Dios mío. 1418 01:41:03,375 --> 01:41:04,916 - Hola. - Hola. 1419 01:41:06,750 --> 01:41:08,291 ¿Cómo estás? ¿Y Julie? 1420 01:41:09,583 --> 01:41:11,250 - Nos separamos. - ¿En serio? 1421 01:41:11,333 --> 01:41:12,250 Y hay más. 1422 01:41:12,333 --> 01:41:15,458 Le propuse matrimonio anoche y me rechazó sin más. 1423 01:41:16,666 --> 01:41:19,833 Me preguntó si pensaba que era rara. 1424 01:41:20,750 --> 01:41:25,125 Creo que soy la persona más patética de toda Verona. 1425 01:41:25,208 --> 01:41:27,791 Bueno, no te creas. 1426 01:41:27,875 --> 01:41:29,291 ¿Cómo? 1427 01:41:30,375 --> 01:41:31,208 Es broma. 1428 01:41:31,291 --> 01:41:34,833 - Ciudad del amor, sí claro. - ¿Cómo pudo dejar a una mujer como tú? 1429 01:41:34,916 --> 01:41:37,791 Lo sé, estoy en otra liga. 1430 01:41:37,875 --> 01:41:39,875 Juegas otro deporte. 1431 01:41:45,125 --> 01:41:47,666 Beberé un trago antes de ir al aeropuerto. 1432 01:41:47,750 --> 01:41:49,666 ¿Quieres acompañarme? 1433 01:41:51,583 --> 01:41:53,291 Sí. Me encantaría. 1434 01:41:53,375 --> 01:41:54,333 Genial. 1435 01:41:56,166 --> 01:41:57,041 Bien. 1436 01:41:58,791 --> 01:42:01,333 Bueno, conoces el dicho. 1437 01:42:02,291 --> 01:42:05,916 No llores porque sucedió, sonríe porque terminó. 1438 01:42:11,166 --> 01:42:12,791 Dos proseccos, por favor. 1439 01:42:40,291 --> 01:42:41,291 Charlie. 1440 01:42:41,833 --> 01:42:43,250 - ¡Charlie! - Silvio. 1441 01:42:47,916 --> 01:42:50,458 ¿Cómo estuvo tu estadía en La Villa Romantica? 1442 01:42:57,666 --> 01:42:59,416 Se los dije, destino. 1443 01:43:01,041 --> 01:43:01,958 Sí. 1444 01:43:02,708 --> 01:43:03,541 Me temo que no. 1445 01:43:05,625 --> 01:43:09,083 Ayer llegó el novio de Julie 1446 01:43:09,625 --> 01:43:11,666 y a la noche ya era su prometido. 1447 01:43:12,541 --> 01:43:13,875 - Lo siento. - Sí. 1448 01:43:13,958 --> 01:43:15,250 ¿Qué harás ahora? 1449 01:43:16,250 --> 01:43:17,458 ¿Con respecto a qué? 1450 01:43:18,083 --> 01:43:22,500 Charlie, ¿no aprendiste nada en La Villa Romantica? 1451 01:44:16,041 --> 01:44:17,041 ¿Hora de irse? 1452 01:44:17,125 --> 01:44:18,416 Sí, Uberto. 1453 01:44:18,500 --> 01:44:19,916 ¿Cómo estuvo? 1454 01:44:20,625 --> 01:44:22,833 ¿Verona fue todo lo que esperabas? 1455 01:44:26,041 --> 01:44:27,000 Más. 1456 01:44:34,375 --> 01:44:36,000 Creo… 1457 01:44:36,833 --> 01:44:38,125 que olvidé algo. 1458 01:44:39,000 --> 01:44:39,833 Bien. 1459 01:45:07,291 --> 01:45:09,916 "¡Habla de nuevo, ángel resplandeciente!". 1460 01:45:13,833 --> 01:45:14,791 Charlie. 1461 01:45:18,875 --> 01:45:20,000 "Porque apareces 1462 01:45:20,500 --> 01:45:22,666 tan esplendorosa en esta noche 1463 01:45:24,208 --> 01:45:25,916 sobre mi cabeza 1464 01:45:26,000 --> 01:45:29,208 como un alado mensajero del cielo 1465 01:45:30,250 --> 01:45:33,166 que cabalga sobre las perezosas nubes 1466 01:45:33,666 --> 01:45:36,250 y navega en el seno del aire". 1467 01:46:19,708 --> 01:46:21,041 ¿Qué haces aquí? 1468 01:46:24,291 --> 01:46:25,541 Terminé con Cassie. 1469 01:46:30,875 --> 01:46:32,916 Estoy enamorado de otra persona. 1470 01:46:39,000 --> 01:46:40,583 Verás, este es el asunto, 1471 01:46:41,958 --> 01:46:43,750 creo que ambos teníamos razón. 1472 01:46:45,500 --> 01:46:48,583 Creo que existe el destino. 1473 01:46:49,458 --> 01:46:50,333 Pero… 1474 01:46:52,416 --> 01:46:55,416 pero aun así debes elegir si lo aceptas o no. 1475 01:47:00,458 --> 01:47:01,875 Yo te elijo a ti, Julie. 1476 01:47:04,208 --> 01:47:05,125 ¿Por qué? 1477 01:47:08,125 --> 01:47:11,625 Porque extraño reírme contigo. 1478 01:47:14,500 --> 01:47:15,875 Extraño pelear contigo. 1479 01:47:18,000 --> 01:47:20,583 Y extraño mucho comer falso caballo contigo. 1480 01:47:24,083 --> 01:47:24,916 Y… 1481 01:47:26,583 --> 01:47:29,625 sé que te comprometiste. Te vi anoche. 1482 01:47:30,125 --> 01:47:33,041 Y sé que seguro sea demasiado tarde. 1483 01:47:34,875 --> 01:47:35,833 Pero… 1484 01:47:38,000 --> 01:47:40,375 si no sientes lo mismo, creo… 1485 01:47:42,625 --> 01:47:46,625 que esta sería una peor tragedia que Romeo y Julieta. 1486 01:48:00,458 --> 01:48:02,833 Sus rarezas no iban con las mías. 1487 01:48:12,583 --> 01:48:14,083 Silvio tenía razón. 1488 01:48:14,166 --> 01:48:15,000 Sí. 1489 01:48:19,666 --> 01:48:21,666 El amor encuentra el camino. 1490 01:48:23,500 --> 01:48:25,041 De algo estoy segura. 1491 01:48:26,500 --> 01:48:29,125 Sin duda le daremos cinco estrellas. 1492 01:53:58,416 --> 01:54:03,416 Subtítulos: Laura Aguilar