1
00:00:12,250 --> 00:00:14,291
NETFLIX PESENTA
2
00:00:28,333 --> 00:00:29,625
"Acabado el baile,
3
00:00:29,708 --> 00:00:31,208
ROMEO Y JULIETA
4
00:00:31,291 --> 00:00:33,625
miraré qué asiento toma,
5
00:00:34,500 --> 00:00:38,458
y daré a mi ruda mano
la dicha de tocar la suya.
6
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
¿Ha amado antes mi corazón?
7
00:00:43,458 --> 00:00:45,166
¡Olvidadlo, ojos míos!
8
00:00:46,208 --> 00:00:48,416
Pues no visteis verdadera belleza
9
00:00:49,250 --> 00:00:50,583
hasta esta noche".
10
00:00:56,458 --> 00:01:01,916
Y, por eso, Romeo y Julieta
es la historia de amor
11
00:01:02,000 --> 00:01:04,625
más romántica y trágica
de todos los tiempos.
12
00:01:06,791 --> 00:01:07,916
¿Preguntas?
13
00:01:12,250 --> 00:01:15,250
- Sí. ¿Cindy?
- ¿Podemos alimentar a la serpiente?
14
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
Bueno.
15
00:01:20,541 --> 00:01:22,875
Después, será hora de lectura, ¿sí?
16
00:01:24,375 --> 00:01:25,833
¡Más rápido!
17
00:01:25,916 --> 00:01:27,291
La vida es una carrera.
18
00:01:31,833 --> 00:01:33,625
¿Les gustó Romeo y Julieta?
19
00:01:33,708 --> 00:01:37,416
Resulta que Shakespeare
no es rival para una serpiente.
20
00:01:37,500 --> 00:01:39,833
Valoro que quieras expandir sus mentes,
21
00:01:39,916 --> 00:01:43,333
pero sin una oruga muy hambrienta
en la historia, olvídalo.
22
00:01:43,416 --> 00:01:45,958
Los niños me preguntaron
por mis vacaciones.
23
00:01:46,041 --> 00:01:50,791
No podía hablar de Verona
sin mencionar Romeo y Julieta.
24
00:01:50,875 --> 00:01:53,958
No puedes ni pedir una pizza
sin mencionar Romeo y Julieta.
25
00:01:54,041 --> 00:01:56,250
¿Qué puedo decir? Soy su fan.
26
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
Sí, como Kathy Bates en Misery.
27
00:01:59,666 --> 00:02:02,541
Hablando del viaje,
28
00:02:03,375 --> 00:02:07,250
necesito pedirte un pequeño favor.
29
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
- No me llevaré a Beatrice.
- No, no es eso.
30
00:02:09,958 --> 00:02:12,916
- Bien, no me gustan las serpientes.
- Es alimentarla.
31
00:02:13,833 --> 00:02:15,041
- ¿Alimentarla?
- Sí.
32
00:02:15,541 --> 00:02:16,666
¿Con qué?
33
00:02:17,666 --> 00:02:18,666
Un ratón.
34
00:02:19,416 --> 00:02:21,041
- Paso.
- Está congelado.
35
00:02:21,125 --> 00:02:23,416
- ¿Eso es mejor?
- Por favor. Es solo una semana.
36
00:02:23,500 --> 00:02:25,708
- No sé.
- Y, bueno…
37
00:02:26,250 --> 00:02:29,041
Tal vez llevártela, porque se deprime…
38
00:02:29,125 --> 00:02:31,041
Está bien.
39
00:02:31,125 --> 00:02:32,958
- Pero me deberás.
- Invito la pedicura.
40
00:02:33,041 --> 00:02:35,000
- ¿En el lugar coreano?
- Sí.
41
00:02:35,083 --> 00:02:39,250
Solo acepto
porque finalmente viajarás a Verona.
42
00:02:39,333 --> 00:02:41,333
Lo vienes planeando hace años.
43
00:02:41,416 --> 00:02:45,083
Me alegra haber esperado.
Ahora, tengo con quien compartirlo.
44
00:02:46,291 --> 00:02:49,541
- Quizá, Brandon te pida matrimonio.
- ¿Tú crees?
45
00:02:49,625 --> 00:02:52,333
Sí, sabe lo que significa
este viaje para ti.
46
00:02:52,416 --> 00:02:54,791
¿Qué mejor lugar que La ciudad del amor?
47
00:02:54,875 --> 00:02:57,000
Ha estado actuando raro últimamente.
48
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
Es como dijo Shakespeare:
49
00:03:00,000 --> 00:03:03,458
"Si de veras la amáis,
colocadle una alianza en el dedo".
50
00:03:04,875 --> 00:03:06,750
Creo que esa fue Beyoncé.
51
00:03:07,583 --> 00:03:08,791
Lo sé.
52
00:03:15,041 --> 00:03:16,333
Y pensé:
53
00:03:16,416 --> 00:03:20,291
¿por qué busco en TripAdvisor
recomendaciones de restaurantes?
54
00:03:20,375 --> 00:03:22,875
- Le escribí a Silvio…
- ¿Qué Silvio?
55
00:03:22,958 --> 00:03:26,208
- Nuestro anfitrión.
- Bien.
56
00:03:26,291 --> 00:03:30,208
Y me dio una lista de lugares
que solo conocen los lugareños.
57
00:03:30,291 --> 00:03:33,333
Tendremos una auténtica
experiencia italiana
58
00:03:33,416 --> 00:03:35,750
sin caer en una trampa para turistas.
59
00:03:35,833 --> 00:03:39,000
- Bien.
- Habrá un festival de vino.
60
00:03:39,083 --> 00:03:41,375
Los restaurantes
se están reservando rápido.
61
00:03:41,458 --> 00:03:46,416
Por eso, ya reservé el almuerzo y la cena
para todos los días que estaremos ahí.
62
00:03:46,500 --> 00:03:49,125
- ¿Hiciste 14 reservas?
- Sí.
63
00:03:50,291 --> 00:03:53,041
- ¿Qué? ¿Reservo también los desayunos?
- Yo…
64
00:03:53,125 --> 00:03:55,875
Pensé que desayunaríamos en la villa
65
00:03:55,958 --> 00:03:59,166
para no retrasarnos
y no perdernos los tours.
66
00:04:00,291 --> 00:04:01,250
¿Qué tours?
67
00:04:02,916 --> 00:04:04,125
¡Todos!
68
00:04:04,208 --> 00:04:05,500
Bueno.
69
00:04:06,791 --> 00:04:09,416
- Está… laminado.
- Sí.
70
00:04:09,500 --> 00:04:13,125
Pensé que podemos empezar
con la Casa di Giulietta
71
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
desde las 10:00 a las 12:30.
72
00:04:15,458 --> 00:04:19,208
Luego, hacer un tour
por el Club di Giulietta a las 12:45
73
00:04:19,291 --> 00:04:21,541
donde podemos, escucha esto…
74
00:04:23,541 --> 00:04:24,375
¿Sí?
75
00:04:24,458 --> 00:04:27,125
…ver a las secretarias respondiendo
76
00:04:27,208 --> 00:04:30,041
las cartas de amor
para la "Querida Julieta".
77
00:04:30,125 --> 00:04:33,750
- ¿Esto es un gráfico de torta?
- Sí, no iba a hacer uno de barras.
78
00:04:33,833 --> 00:04:36,250
¿No podemos… improvisar?
79
00:04:38,541 --> 00:04:40,458
ESPONTANEIDAD 7 %
80
00:04:40,541 --> 00:04:43,791
- Genial.
- Tranquilo. Esto es solo para Verona.
81
00:04:43,875 --> 00:04:47,208
Tengo otro itinerario
para la cata de vinos en Bardolino.
82
00:04:47,916 --> 00:04:48,875
Julie…
83
00:04:48,958 --> 00:04:50,833
En lugar de alquilar un auto,
84
00:04:50,916 --> 00:04:52,916
será más eficiente ir en tren.
85
00:04:53,000 --> 00:04:54,333
- No funciona.
- Sí.
86
00:04:54,416 --> 00:04:55,541
La huelga terminó.
87
00:04:55,625 --> 00:04:59,791
Ya reservé dos pases rápidos
para poder viajar durante toda la semana.
88
00:04:59,875 --> 00:05:01,708
Esto no está funcionando.
89
00:05:06,500 --> 00:05:07,583
Julie,
90
00:05:08,416 --> 00:05:09,541
eres maravillosa.
91
00:05:09,625 --> 00:05:11,208
Muy maravillosa.
92
00:05:11,291 --> 00:05:13,916
El tiempo que compartimos
93
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
ha sido
94
00:05:16,625 --> 00:05:17,916
muy…
95
00:05:18,000 --> 00:05:20,083
- ¿Hermoso?
- Sí.
96
00:05:21,625 --> 00:05:25,125
Pero creo que necesito tiempo para pensar
97
00:05:25,625 --> 00:05:27,541
porque todo avanza muy rápido.
98
00:05:28,458 --> 00:05:30,875
- Estamos juntos hace cuatro años.
- Vaya.
99
00:05:32,583 --> 00:05:33,666
¿Tanto tiempo?
100
00:05:33,750 --> 00:05:36,625
Hola. ¿Cómo están? Bienvenidos a La Sorte.
101
00:05:36,708 --> 00:05:38,708
Soy Blake. Y hoy seré su mesero.
102
00:05:38,791 --> 00:05:42,791
Veo que ya pidieron bebidas.
¿Quieren saber los especiales de hoy?
103
00:05:42,875 --> 00:05:44,541
Él me está dejando.
104
00:05:45,333 --> 00:05:46,458
Les traeré pan.
105
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
¿Y Verona?
106
00:05:55,166 --> 00:05:56,541
Deberías ir tú.
107
00:05:56,625 --> 00:05:58,958
Este siempre iba a ser tu viaje, ¿no?
108
00:05:59,041 --> 00:06:01,958
Cuando regreses,
podemos ver dónde estamos.
109
00:06:06,666 --> 00:06:08,708
Yo ya sé dónde estoy, así que…
110
00:06:28,083 --> 00:06:31,000
LA VILLA ROMANTICA
CON VISTA AL BALCÓN DE JULIETA
111
00:06:31,083 --> 00:06:32,333
ANFITRIÓN SILVIO D'ANGELO
112
00:06:39,500 --> 00:06:41,583
- Hola.
- Hola, Jules.
113
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
¿Cómo estás?
114
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
Igual que la última vez que llamaste
115
00:06:45,125 --> 00:06:46,375
hace cinco minutos.
116
00:06:46,458 --> 00:06:48,500
Es que estoy preocupado por ti.
117
00:06:49,125 --> 00:06:52,000
- Las rupturas son lo peor.
- Sí.
118
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
¿Cómo te sientes?
119
00:06:53,666 --> 00:06:55,666
En una escala de uno a Adele.
120
00:06:57,291 --> 00:06:59,958
Voy a estar bien. De verdad.
121
00:07:00,041 --> 00:07:02,541
- Llámame cuando quieras, ¿sí?
- Lo haré.
122
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
Te quiero.
123
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
Yo más.
124
00:07:04,791 --> 00:07:05,791
Adiós.
125
00:07:06,541 --> 00:07:09,000
Brandon la dejó. Me debes cinco dólares.
126
00:07:16,583 --> 00:07:20,791
TRADUCE
L'AMORE TROVA UNA VIA
127
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
EL AMOR ENCUENTRA EL CAMINO
128
00:07:33,291 --> 00:07:34,125
¡CONFIRMADA!
129
00:07:46,125 --> 00:07:48,958
Bienvenidos al Aeropuerto
Internacional de Mineápolis.
130
00:07:49,041 --> 00:07:50,916
Aviso importante de seguridad…
131
00:07:51,000 --> 00:07:53,041
VERONA RETRASADO
132
00:07:55,666 --> 00:07:56,583
Está bien.
133
00:08:03,583 --> 00:08:08,000
Atención, el vuelo 816 a Verona
de Aerolíneas Amore está abordando.
134
00:08:08,750 --> 00:08:11,458
¡Es nuestro vuelo!
135
00:08:20,916 --> 00:08:23,625
EL VIAJE DE JULIE A VERONA
136
00:08:30,250 --> 00:08:31,083
Perdón.
137
00:08:47,000 --> 00:08:49,958
Solo quedamos tú y yo.
138
00:09:07,458 --> 00:09:11,458
{\an8}ITALIA ES PARA LOS AMANTES
139
00:09:25,416 --> 00:09:26,666
Taxi.
140
00:09:28,166 --> 00:09:29,250
¡Taxi! ¡Hola!
141
00:09:30,375 --> 00:09:32,416
¡Taxi!
142
00:09:39,708 --> 00:09:41,291
¿Eres un Uber?
143
00:09:41,375 --> 00:09:43,875
Soy Uberto.
144
00:09:47,458 --> 00:09:48,500
Me alcanza.
145
00:10:01,166 --> 00:10:03,125
- ¿Primera vez en Italia?
- Sí.
146
00:10:03,208 --> 00:10:05,916
Y esperaba llegar viva a mi hospedaje.
147
00:10:07,208 --> 00:10:08,541
¿De dónde vienes?
148
00:10:08,625 --> 00:10:10,583
- Mineápolis.
- Mini Nápoles.
149
00:10:10,666 --> 00:10:11,916
No, Mineápolis.
150
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
Sí, Mini Nápoles.
151
00:10:13,583 --> 00:10:16,083
- Mini Napoli, ¿no?
- Sí, bueno.
152
00:10:16,666 --> 00:10:19,125
Sí, como quieras. Mini Nápoles.
153
00:10:24,041 --> 00:10:25,958
¡Uberto!
154
00:10:26,708 --> 00:10:27,708
¡Hay un auto!
155
00:10:28,416 --> 00:10:29,250
¡Dobla!
156
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
¿Quieres probar un cannoli?
157
00:10:36,708 --> 00:10:41,000
- ¿Puedes mirar para adelante?
- La mia mamma lo hizo.
158
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
¡Uberto!
159
00:10:50,083 --> 00:10:53,458
Es la receta de mi mamma.
El mejor cannoli de todo Veneto.
160
00:10:55,333 --> 00:10:56,583
El secreto es la ricotta.
161
00:11:04,708 --> 00:11:06,041
Gracias.
162
00:12:33,833 --> 00:12:35,375
TU PRÓXIMO HOSPEDAJE
163
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
Por supuesto.
164
00:12:52,125 --> 00:12:53,416
Permiso.
165
00:12:53,500 --> 00:12:54,958
Permiso.
166
00:12:55,458 --> 00:12:58,625
Tranquilo, lindo gatito.
167
00:13:40,625 --> 00:13:42,208
- ¡Carajo!
- ¿Quién eres?
168
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
- ¿Yo?
- ¿Qué haces aquí?
169
00:13:43,958 --> 00:13:46,791
Perdón, ¿estás loca? Tú entraste aquí.
170
00:13:46,875 --> 00:13:48,958
Dios mío, ¿qué…?
171
00:13:49,458 --> 00:13:53,083
No. Alquilé esta villa por la semana.
172
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
Te lo demostraré. ¿Ves?
173
00:13:55,416 --> 00:14:00,208
Julie Hutton, Casa y Anfitrión.
Código de confirmación, HZ4RB6.
174
00:14:00,291 --> 00:14:01,416
La Villa Romantica.
175
00:14:01,500 --> 00:14:04,750
Desde el 9 al 16 de abril.
176
00:14:04,833 --> 00:14:06,958
Un gusto. Charlie Fletcher.
177
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
Vacay-n-Stay.
178
00:14:08,791 --> 00:14:12,583
Código de confirmación 214TRSP.
179
00:14:13,083 --> 00:14:14,250
La Villa Romantica.
180
00:14:14,333 --> 00:14:16,791
Desde el 8 al 15 de abril.
181
00:14:17,291 --> 00:14:20,958
Bien, es evidente
que hay un error en tu reserva.
182
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
Lo siento mucho.
183
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
Vine hasta aquí desde Mineápolis.
184
00:14:25,125 --> 00:14:27,375
Ha sido un día larguísimo,
185
00:14:27,458 --> 00:14:30,000
si pudieras irte de la villa
186
00:14:30,083 --> 00:14:33,458
hasta que aclaremos esto sería… grandioso.
187
00:14:33,958 --> 00:14:35,250
Sí, claro.
188
00:14:35,750 --> 00:14:37,250
Dame unos minutos.
189
00:14:37,333 --> 00:14:40,125
Juntaré todas mis cosas y me iré.
190
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Gracias.
191
00:14:46,000 --> 00:14:48,833
Veo que en Indianápolis
no entienden el sarcasmo.
192
00:14:48,916 --> 00:14:50,041
Mineápolis.
193
00:14:50,125 --> 00:14:51,166
Es lo mismo.
194
00:14:52,208 --> 00:14:55,666
Bien. Voy a llamar a Silvio
para resolver todo esto
195
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
y explicarle que cometiste un error.
196
00:14:58,666 --> 00:15:01,625
Espera. ¿Por qué estás segura
de que el error fue mío?
197
00:15:01,708 --> 00:15:03,000
Porque no fue mío.
198
00:15:03,083 --> 00:15:05,625
- ¿Cómo lo sabes?
- No cometo errores.
199
00:15:05,708 --> 00:15:09,375
No digo que sea perfecta.
Pero soy muy… cuidadosa.
200
00:15:09,875 --> 00:15:11,000
Pareces divertida.
201
00:15:11,083 --> 00:15:13,375
Al menos, no tengo chianti
en mis calzones.
202
00:15:16,083 --> 00:15:17,333
Es barolo.
203
00:15:18,125 --> 00:15:19,250
Y uno muy bueno.
204
00:15:19,333 --> 00:15:21,916
Buongiorno. Soy Silvio D'Angelo.
205
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Por favor, deje su mensaje
y lo llamaré subito.
206
00:15:30,041 --> 00:15:32,875
Hola, Silvio. Habla Julie Hutton.
207
00:15:32,958 --> 00:15:36,541
Reservé tu villa esta semana,
208
00:15:36,625 --> 00:15:39,875
y hay un hombre molesto,
pero en forma aquí, Charlie Fletcher,
209
00:15:39,958 --> 00:15:42,375
que dice haber alquilado la villa
210
00:15:42,458 --> 00:15:44,291
durante el mismo período.
211
00:15:44,791 --> 00:15:47,708
Si puedes llamarme
en cuanto escuches este mensaje
212
00:15:47,791 --> 00:15:49,750
sería… grandioso.
213
00:15:49,833 --> 00:15:51,083
¿Resuelto?
214
00:15:51,166 --> 00:15:56,125
Le dejé un mensaje.
Seguro me llamará pronto.
215
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
¿Qué?
216
00:15:59,250 --> 00:16:01,041
¿Es tu primera vez en Italia?
217
00:16:01,125 --> 00:16:03,166
Sí. ¿Y?
218
00:16:03,250 --> 00:16:06,750
Los italianos
suelen hacer las cosas a su ritmo.
219
00:16:06,833 --> 00:16:09,375
Con suerte, te llamará
antes de que termine la semana.
220
00:16:09,458 --> 00:16:13,666
De hecho, alquilo este lugar
hace seis años.
221
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
Ni siquiera lo conozco.
222
00:16:15,666 --> 00:16:19,000
Si fuera tú,
regresaría de inmediato a Michigan.
223
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
- Minnesota.
- Es lo mismo.
224
00:16:21,541 --> 00:16:23,916
Y reprogramaría el viaje.
225
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
¿Reprogramarlo?
226
00:16:25,666 --> 00:16:28,750
Esperé toda mi vida para hacer este viaje.
227
00:16:28,833 --> 00:16:31,291
Debe haber un hotel cerca.
228
00:16:31,375 --> 00:16:33,916
- Está todo lleno por Vinitaly.
- Vinitaly.
229
00:16:34,000 --> 00:16:36,333
- La gran exposición de vinos.
- Sí.
230
00:16:36,416 --> 00:16:39,250
Si no reservaste hotel hace un año,
231
00:16:39,333 --> 00:16:43,000
estás nella merda,
como dirían los italianos, que significa…
232
00:16:43,083 --> 00:16:45,625
Sé lo que significa merda.
233
00:16:45,708 --> 00:16:46,791
- Bien.
- Gracias.
234
00:16:46,875 --> 00:16:51,833
¿Te mataría mostrar
un poquito de compasión?
235
00:16:52,875 --> 00:16:54,375
Lo hice la semana pasada.
236
00:16:54,458 --> 00:16:57,000
Fue increíble.
Lástima que te lo perdieras.
237
00:16:57,083 --> 00:16:59,416
Tengo que dormir, ¿sí?
238
00:16:59,916 --> 00:17:02,250
Necesito dormir.
239
00:17:02,333 --> 00:17:04,375
Llevo 22 horas despierta…
240
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
Ansío ver cómo termina esa historia.
241
00:17:06,833 --> 00:17:09,083
- Pero volveré a lo mío.
- ¿Puedo pasar la noche?
242
00:17:10,041 --> 00:17:13,916
Por favor, hasta que resolvamos
todo esto con Silvio.
243
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
No tengo adónde ir. Literalmente.
244
00:17:17,375 --> 00:17:18,458
¿Por favor?
245
00:17:19,041 --> 00:17:20,791
- De acuerdo.
- Gracias.
246
00:17:21,333 --> 00:17:25,041
Pero solo porque me das lástima.
247
00:17:25,541 --> 00:17:28,875
Por cierto, ¿dónde compraste
esa sudadera de mal gusto?
248
00:17:30,541 --> 00:17:32,166
- En el aeropuerto.
- Claro.
249
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
¿Dónde es la habitación?
250
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
Hay una sola habitación aquí.
251
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
A ti te toca
252
00:17:40,916 --> 00:17:41,875
el sillón.
253
00:17:44,833 --> 00:17:46,583
Bienvenida a Villa Romantica.
254
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
¿Cómo estás?
255
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
Soy Silvio D'Angelo de Casa y Anfitrión.
256
00:18:27,500 --> 00:18:30,958
Traje regalos del mercado local.
257
00:18:40,458 --> 00:18:41,625
¡Charlie!
258
00:18:45,958 --> 00:18:48,125
¿No dijiste que no se conocían?
259
00:18:48,208 --> 00:18:51,708
Mentí. Quería deshacerme de ti.
260
00:18:52,291 --> 00:18:53,750
Silvio siempre viene.
261
00:18:53,833 --> 00:18:56,583
Signora, ¿qué hace en el piso?
262
00:18:57,750 --> 00:18:58,708
Por favor.
263
00:18:59,500 --> 00:19:00,625
Gracias.
264
00:19:01,208 --> 00:19:06,208
Signora Hutton, es un gran placer para mí
darle la bienvenida a Verona,
265
00:19:06,291 --> 00:19:07,875
La ciudad del amor.
266
00:19:08,500 --> 00:19:12,541
- Sí.
- Pierdes tu tiempo con ella.
267
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
Ella es il gelo.
268
00:19:14,416 --> 00:19:15,875
- No.
- Sí.
269
00:19:15,958 --> 00:19:16,833
Como gelato.
270
00:19:16,916 --> 00:19:19,166
No soy como gelato.
271
00:19:19,250 --> 00:19:23,583
Estoy molesta por la doble reserva,
que seguro Silvio resolverá.
272
00:19:23,666 --> 00:19:24,916
Por supuesto.
273
00:19:25,000 --> 00:19:26,500
Per favore, ¿puedes explicarle
274
00:19:26,583 --> 00:19:29,583
al señor Fletcher que yo alquilé
La Villa Romantica esta semana?
275
00:19:30,208 --> 00:19:31,041
Claro.
276
00:19:31,125 --> 00:19:31,958
Grazie.
277
00:19:32,541 --> 00:19:33,875
Signor Fletcher,
278
00:19:34,458 --> 00:19:37,333
la signora Hutton
alquiló la villa esta semana.
279
00:19:37,916 --> 00:19:41,083
Bien, ¿podrías explicarle
a la señorita Hutton
280
00:19:41,166 --> 00:19:44,125
que yo alquilé La Villa Romantica
hasta el viernes?
281
00:19:44,208 --> 00:19:45,416
Claro.
282
00:19:45,500 --> 00:19:46,541
Grazie.
283
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
Signora Hutton,
284
00:19:48,166 --> 00:19:51,916
me temo que el signor Fletcher
alquiló la villa…
285
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
No.
286
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
¿Qué pasó?
287
00:19:57,000 --> 00:19:58,041
Es una confusión.
288
00:19:58,791 --> 00:20:03,291
Mi esposa, Sophia, se encarga
de las reservas de Casa y Anfitrión.
289
00:20:03,875 --> 00:20:05,333
Nunca se equivoca.
290
00:20:05,416 --> 00:20:07,041
Ni una vez. Jamás.
291
00:20:08,125 --> 00:20:09,958
- Pero mi novia…
- Cielos.
292
00:20:10,041 --> 00:20:13,500
Se encarga de la villa en Vacay-n-Stay.
293
00:20:13,583 --> 00:20:14,666
Y no es tan lista.
294
00:20:16,000 --> 00:20:17,625
¿Entienden? Es un error.
295
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
¿Es un error?
296
00:20:19,833 --> 00:20:24,041
Es una pena que su esposa y su novia
no estén en sintonía.
297
00:20:24,125 --> 00:20:27,708
Sí, pero la pregunta es:
¿qué vamos a hacer al respecto?
298
00:20:29,916 --> 00:20:30,958
Tal vez
299
00:20:31,666 --> 00:20:32,875
pueden compartirla.
300
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
Al fin estamos de acuerdo.
301
00:20:41,208 --> 00:20:43,041
- No.
- Les haré un descuento.
302
00:20:43,125 --> 00:20:46,458
No quiero un descuento.
Quiero mi villa. No quiero compartir.
303
00:20:46,541 --> 00:20:48,458
Y menos con este Pie Grande.
304
00:20:50,666 --> 00:20:51,958
- Tiene razón.
- Gracias.
305
00:20:52,041 --> 00:20:53,875
Es diminuta, pero tiene razón.
306
00:20:57,625 --> 00:20:58,875
Es una pesadilla.
307
00:20:58,958 --> 00:21:01,833
O, tal vez, el destino.
308
00:21:02,500 --> 00:21:04,583
Es como digo en la descripción
309
00:21:08,666 --> 00:21:09,958
El amor encuentra el camino.
310
00:21:10,833 --> 00:21:13,500
Suena a un diálogo de Jurassic Park.
311
00:21:14,000 --> 00:21:15,708
¿Lo sacaste de Jurassic Park?
312
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
No.
313
00:21:18,583 --> 00:21:20,916
¿No puedes hacer nada?
314
00:21:21,000 --> 00:21:23,166
Tenga fe, signora Hutton.
315
00:21:23,916 --> 00:21:27,583
Las cosas siempre salen bien en Verona.
316
00:21:27,666 --> 00:21:29,666
Sí, pregúntale a Romeo y Julieta.
317
00:21:31,125 --> 00:21:34,625
No olviden ponerme cinco estrellas
en Casa y Anfitrión.
318
00:21:36,708 --> 00:21:37,625
Cinco.
319
00:21:38,500 --> 00:21:40,458
Que lo disfruten. Ciao.
320
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
¿Cinco estrellas?
321
00:21:43,833 --> 00:21:47,208
Bueno, trajo un prosciutto delicioso.
322
00:22:02,791 --> 00:22:03,833
Carajo.
323
00:22:10,166 --> 00:22:12,958
Antes de que empieces,
voy a advertirte algo.
324
00:22:13,708 --> 00:22:15,500
Soy británico, ¿sí?
325
00:22:15,583 --> 00:22:18,875
No me gusta
el despliegue excesivo de emociones.
326
00:22:18,958 --> 00:22:21,500
- Bueno.
- Te daré un consejo.
327
00:22:21,583 --> 00:22:22,416
Bien.
328
00:22:22,500 --> 00:22:24,041
No los dejes salir.
329
00:22:24,625 --> 00:22:26,916
Guárdate todos esos sentimientos.
330
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
- Bien.
- Empújalos bien hacia adentro.
331
00:22:29,458 --> 00:22:31,208
- Bien adentro.
- Deséchalos.
332
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
No.
333
00:22:38,041 --> 00:22:39,083
Lo siento.
334
00:22:39,166 --> 00:22:40,958
- No entiendo.
- Lo siento.
335
00:22:41,041 --> 00:22:43,708
Es muy incómodo para los dos.
336
00:22:43,791 --> 00:22:46,125
Estás haciendo todo horrible…
337
00:22:46,208 --> 00:22:48,541
- Lo siento.
- Estás chillando.
338
00:22:48,625 --> 00:22:49,500
No.
339
00:22:49,583 --> 00:22:50,541
Mucho.
340
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
- No.
- Bien.
341
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
Bien, escúchame.
342
00:22:53,375 --> 00:22:55,291
Podemos…
343
00:22:59,416 --> 00:23:00,916
compartirla.
344
00:23:03,000 --> 00:23:05,125
- ¿En serio?
- Sí. En serio.
345
00:23:06,208 --> 00:23:07,791
Toma esto.
346
00:23:09,291 --> 00:23:13,458
Límpiate la nariz, estás llenando de mocos
tu sudadera de aeropuerto.
347
00:23:19,375 --> 00:23:21,791
Pasaré casi todo mi tiempo en Vinitaly.
348
00:23:21,875 --> 00:23:25,166
Con suerte, casi no nos veremos.
349
00:23:25,250 --> 00:23:28,666
¿Y cómo la compartiremos?
350
00:23:28,750 --> 00:23:30,958
La dividiremos.
351
00:23:31,041 --> 00:23:34,375
Tú te quedas de tu lado de la villa,
352
00:23:34,458 --> 00:23:35,791
y yo del mío.
353
00:23:35,875 --> 00:23:36,708
Bueno.
354
00:23:40,250 --> 00:23:41,083
¿Charlie?
355
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
¿Sí?
356
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Gracias.
357
00:23:46,958 --> 00:23:48,000
Sí, no es nada.
358
00:23:49,166 --> 00:23:51,583
Recuerda descargar dos veces el inodoro.
359
00:23:52,083 --> 00:23:55,125
La villa es del siglo XVI.
Y las cañerías también.
360
00:24:00,791 --> 00:24:02,583
DÍA 1
361
00:24:02,666 --> 00:24:03,625
Mierda.
362
00:24:13,750 --> 00:24:14,958
Perdón.
363
00:24:17,250 --> 00:24:18,291
Perdón.
364
00:24:35,375 --> 00:24:37,000
TOUR POR VERONA, 11:30 A. M.
365
00:24:41,000 --> 00:24:42,083
Permiso, perdón.
366
00:24:49,208 --> 00:24:51,750
¡Hola! ¡Ciao!
367
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
¡Esperen!
368
00:24:54,083 --> 00:24:55,875
Il detente!
369
00:25:05,291 --> 00:25:06,416
No.
370
00:25:12,958 --> 00:25:13,916
¡Bien!
371
00:25:14,000 --> 00:25:15,791
¡Ya entendí!
372
00:25:19,083 --> 00:25:20,708
{\an8}EL VIAJE DE JULIE A VERONA
373
00:25:30,833 --> 00:25:32,291
- Ciao.
- Hola.
374
00:25:37,916 --> 00:25:38,958
Está roto.
375
00:25:40,208 --> 00:25:43,708
- ¿No hay aire acondicionado?
- No, solo un ventilador.
376
00:25:45,541 --> 00:25:46,875
Bien.
377
00:25:51,208 --> 00:25:53,208
Y también está roto.
378
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Claro.
379
00:26:06,333 --> 00:26:07,708
¿Algún problema?
380
00:26:08,208 --> 00:26:09,416
No, todo está bien.
381
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
¿Te llamó tu novio?
382
00:26:11,250 --> 00:26:12,708
No tengo novio.
383
00:26:13,208 --> 00:26:14,125
¿Sí?
384
00:26:16,708 --> 00:26:19,250
¿Cortaron justo antes de viajar a Verona?
385
00:26:19,333 --> 00:26:20,958
No, ni…
386
00:26:22,166 --> 00:26:23,666
Ni cerca.
387
00:26:24,166 --> 00:26:27,791
- ¿Quieres un consejo?
- No, pero igual me lo darás.
388
00:26:27,875 --> 00:26:30,208
Los hombres queremos
lo que no podemos tener.
389
00:26:30,291 --> 00:26:35,583
Bloquea sus llamadas, borra sus mensajes,
y cuando él vea que ya no te importa,
390
00:26:35,666 --> 00:26:36,833
volverá corriendo.
391
00:26:39,666 --> 00:26:40,875
Anótalo en tu diario.
392
00:26:42,125 --> 00:26:45,416
Es un registro diario.
Y no me importa, se terminó.
393
00:26:46,125 --> 00:26:48,333
Pero no es asunto tuyo.
394
00:26:49,625 --> 00:26:51,750
Bien. Porque volver con un ex
395
00:26:51,833 --> 00:26:54,666
es como ducharse
y ponerse ropa interior sucia.
396
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
Qué asco.
397
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
A veces, la verdad es un asco.
398
00:27:06,583 --> 00:27:07,416
BORRAR
399
00:27:07,500 --> 00:27:11,541
Si eres experto en relaciones,
¿por qué estás solo en La ciudad del amor?
400
00:27:11,625 --> 00:27:13,833
Ya te dije. Estoy trabajando.
401
00:27:13,916 --> 00:27:15,708
Le informo a mi jefe en Londres
402
00:27:15,791 --> 00:27:19,250
de qué vinos deberíamos tener
los derechos exclusivos en el Reino Unido.
403
00:27:19,958 --> 00:27:21,666
¿Tu trabajo es beber vino?
404
00:27:22,208 --> 00:27:24,875
No. Bueno sí, es parte de lo que hago.
405
00:27:24,958 --> 00:27:27,666
Pero el vino es un negocio.
406
00:27:28,166 --> 00:27:31,791
Si elijo el incorrecto,
podría costarle millones a mi empresa.
407
00:27:41,875 --> 00:27:42,833
¿Qué te pareció?
408
00:27:44,500 --> 00:27:45,416
Mucho cuerpo.
409
00:27:45,500 --> 00:27:46,416
Tanino joven.
410
00:27:46,500 --> 00:27:50,833
Acompañado de mucha acidez.
Estará listo en tres o cinco años.
411
00:27:50,916 --> 00:27:52,500
Entonces, no es bueno.
412
00:27:53,291 --> 00:27:55,041
No, es muy bueno.
413
00:27:55,958 --> 00:27:56,791
No entiendo.
414
00:27:56,875 --> 00:27:59,458
Bueno, mira.
415
00:28:00,541 --> 00:28:04,416
Esta bodega es un pequeño viñedo
en las colinas de Valpolicella.
416
00:28:04,500 --> 00:28:05,958
Casi en bancarrota.
417
00:28:06,041 --> 00:28:08,708
Si somos agresivos,
podríamos comprar su cosecha
418
00:28:08,791 --> 00:28:11,916
a precios mayoristas
antes de que oferte un competidor.
419
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Como dije, es un negocio.
420
00:28:15,000 --> 00:28:19,333
Pero estás hablando de vino.
¿Dónde está la pasión?
421
00:28:21,083 --> 00:28:23,041
La pasión está sobrevalorada.
422
00:28:23,125 --> 00:28:25,916
Como Romeo y Julieta.
423
00:28:27,000 --> 00:28:31,125
- Supongo que nunca hiciste el tour.
- ¿De Casa di Giulietta?
424
00:28:31,208 --> 00:28:33,458
- Sí.
- No.
425
00:28:33,541 --> 00:28:36,625
Alquilas esta villa
todos los años hace seis años
426
00:28:36,708 --> 00:28:39,000
¿y nunca caminaste por la piazza?
427
00:28:39,708 --> 00:28:40,541
No.
428
00:28:43,291 --> 00:28:45,250
Bien. ¿Dónde están mis maletas?
429
00:28:45,333 --> 00:28:47,250
Deberían haberlas traído hoy.
430
00:28:48,250 --> 00:28:50,458
¿Te cansaste
de "Italia es para los amantes"?
431
00:28:51,500 --> 00:28:53,375
Deberías volver al aeropuerto
432
00:28:53,458 --> 00:28:56,750
y comprar la camiseta
de "La Torre de Pizza".
433
00:29:00,375 --> 00:29:01,625
- ¿Qué?
- Nada.
434
00:29:02,125 --> 00:29:03,708
No, vamos. Dímelo.
435
00:29:08,541 --> 00:29:11,000
PASTABILIDADES INFINITAS
436
00:29:12,375 --> 00:29:15,666
- Lo mío era un chiste malo.
- No importa, tengo calor.
437
00:29:16,916 --> 00:29:18,541
Esto es un horno.
438
00:29:19,583 --> 00:29:21,916
- ¿Qué haces?
- Ventilo un poco, ¿sí?
439
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
- ¡No abras!
- ¿Por qué?
440
00:29:25,666 --> 00:29:27,666
¡Sácalos!
441
00:29:28,541 --> 00:29:29,875
Hola.
442
00:29:29,958 --> 00:29:30,791
Fuera.
443
00:29:31,416 --> 00:29:32,458
¡Fuera!
444
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
Vamos.
445
00:29:35,041 --> 00:29:37,041
Vamos, fuera.
446
00:29:38,041 --> 00:29:39,166
Eso es.
447
00:29:40,250 --> 00:29:41,083
Bien.
448
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
Muy bien.
449
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Listo.
450
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
Cielos.
451
00:29:50,291 --> 00:29:51,458
Dios mío.
452
00:29:51,541 --> 00:29:53,750
Perdón, no sabía que eras alérgico.
453
00:29:53,833 --> 00:29:55,708
Ahora lo sabes.
454
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
Esa piazza está llena de gatos.
455
00:29:57,958 --> 00:30:01,333
Son los dueños del lugar
como las vacas en Nueva Delhi.
456
00:30:08,416 --> 00:30:10,125
Lo siento. No sabía…
457
00:30:10,208 --> 00:30:14,666
Escucha. Quédate de tu lado
y mantén las ventanas cerradas.
458
00:30:14,750 --> 00:30:16,000
Solo eso.
459
00:30:16,916 --> 00:30:19,750
Y no te cruces en mi camino
así no te piso sin querer.
460
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
¿Qué?
461
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
¿La comparten?
462
00:30:23,000 --> 00:30:27,583
Sí, bueno, no compartimos.
Yo duermo en el sillón.
463
00:30:27,666 --> 00:30:30,291
Él mide el doble que yo.
464
00:30:30,791 --> 00:30:32,041
Ocupa mucho lugar.
465
00:30:33,291 --> 00:30:34,250
¿Cómo luce?
466
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
¿A quién le importa?
467
00:30:36,416 --> 00:30:40,208
A mí. Alimento con Stuart Little
a un monstruo de slime.
468
00:30:40,291 --> 00:30:41,708
Agradecería la distracción.
469
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
El ciclo de la vida.
470
00:30:43,500 --> 00:30:44,375
Thor.
471
00:30:44,458 --> 00:30:45,375
¿Cómo dijiste?
472
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
Se parece a Thor.
473
00:30:47,458 --> 00:30:49,333
¿Es un dios del trueno?
474
00:30:49,416 --> 00:30:51,166
No suena nada mal.
475
00:30:51,250 --> 00:30:54,041
- Créeme no es tan bueno.
- Nunca se sabe.
476
00:30:54,125 --> 00:30:58,250
Están en La ciudad del amor.
Podrían terminar como Romeo y Julieta.
477
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
¿Ambos suicidándonos?
478
00:31:00,333 --> 00:31:01,208
¿Eso pasa?
479
00:31:01,291 --> 00:31:05,291
Es la persona más sarcástica
y mezquina que conocí.
480
00:31:05,958 --> 00:31:07,458
Disfruta de mi desgracia.
481
00:31:07,541 --> 00:31:10,458
Me odia sin razón.
482
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
Dale una.
483
00:31:11,625 --> 00:31:13,666
- ¿Qué?
- Dale una razón.
484
00:31:14,833 --> 00:31:17,166
¿Qué solemos decirles a los niños?
485
00:31:17,250 --> 00:31:19,333
Sé amable y comparte.
486
00:31:19,416 --> 00:31:21,125
Si no lo hacen, ¿qué hacemos?
487
00:31:21,208 --> 00:31:22,750
¿Le doy un tiempo fuera?
488
00:31:22,833 --> 00:31:25,833
- Envíalo a su casa.
- ¿Y cómo hago eso?
489
00:31:25,916 --> 00:31:27,375
Sin ofender, Jules,
490
00:31:27,875 --> 00:31:30,291
alejar hombres es tu especialidad.
491
00:31:30,958 --> 00:31:33,166
- Me ofende.
- Repeles hombres.
492
00:31:33,250 --> 00:31:36,208
Si acampáramos,
serías como una vela de citronela.
493
00:31:36,291 --> 00:31:38,250
- Alejas hombres.
- Ya entendí.
494
00:31:38,333 --> 00:31:40,083
¿Cómo? ¿Cómo lo hago?
495
00:31:40,166 --> 00:31:42,791
Todos tienen sus debilidades.
496
00:31:42,875 --> 00:31:45,958
Su talón de Aquiles.
El mío son las lámparas negras.
497
00:31:46,041 --> 00:31:47,750
Encuentra el suyo.
498
00:31:47,833 --> 00:31:50,083
Apenas lo conozco, cómo voy a…
499
00:31:50,833 --> 00:31:52,125
¿Qué es?
500
00:31:52,833 --> 00:31:54,416
- Nada.
- Jules.
501
00:31:54,500 --> 00:31:55,333
No puedo.
502
00:31:55,416 --> 00:31:58,583
Claro que sí. Deja de lado
la niña buena de Minnesota.
503
00:31:58,666 --> 00:32:02,125
Como dijo Michelle Obama:
"Si se rebajan, los enterramos".
504
00:32:02,208 --> 00:32:03,958
- Ella no dijo eso.
- Mira.
505
00:32:04,041 --> 00:32:06,083
Desde que te conozco,
506
00:32:06,166 --> 00:32:08,916
los hombres te rompen el corazón
y te complican la vida.
507
00:32:09,000 --> 00:32:13,250
No dejes que los Brandons y los Charlies
del mundo tengan el control.
508
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Tienes razón.
509
00:32:16,625 --> 00:32:18,083
Charlie Fletcher
510
00:32:18,833 --> 00:32:19,958
está finito.
511
00:32:21,166 --> 00:32:23,541
Ella me agrada. Que se quede.
512
00:32:30,208 --> 00:32:31,750
Buongiorno. ¿Qué desea?
513
00:32:32,583 --> 00:32:34,083
- Esas.
- Sí.
514
00:32:34,166 --> 00:32:35,000
Bien.
515
00:32:50,833 --> 00:32:52,458
Me llevo toda la canasta.
516
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
Eso es.
517
00:34:51,791 --> 00:34:52,958
¿Estás
518
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
enojado?
519
00:34:55,375 --> 00:34:56,250
No.
520
00:34:57,416 --> 00:34:58,250
Estoy pensando.
521
00:35:04,666 --> 00:35:10,000
Pensaste que dejaría mi villa
por un par de gatos, ¿no?
522
00:35:10,083 --> 00:35:11,541
Es mi villa.
523
00:35:12,291 --> 00:35:15,416
Y fueron como 20 gatos.
524
00:35:15,500 --> 00:35:16,625
Sobre eso.
525
00:35:18,083 --> 00:35:21,791
¿Cómo atrajiste
tantos gatos a mi habitación?
526
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
Aceitunas verdes.
527
00:35:24,125 --> 00:35:25,708
- ¿Qué?
- Googléalo.
528
00:35:29,000 --> 00:35:33,458
"Los gatos adoran las aceitunas verdes
porque contienen isoprenoides,
529
00:35:33,958 --> 00:35:37,541
que tienen una composición química
similar a la hierba gatera".
530
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
Sí.
531
00:35:38,541 --> 00:35:41,083
Mi abuela tenía tres gatos y un olivo.
532
00:35:41,166 --> 00:35:44,458
Veía a los gatos volverse locos
cuando era pequeña.
533
00:35:45,666 --> 00:35:48,166
- Estoy impresionado.
- Entonces, ¿te irás?
534
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Julie.
535
00:35:53,958 --> 00:35:55,125
Julie.
536
00:35:57,541 --> 00:36:01,208
Me temo que empezaste una guerra
que no puedes ganar.
537
00:36:03,833 --> 00:36:05,041
Te faltó un lugar.
538
00:36:07,833 --> 00:36:10,583
Mejor dale un vistazo.
539
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
Muy bien.
540
00:36:22,208 --> 00:36:23,125
¿Qué es esto?
541
00:36:24,125 --> 00:36:27,625
Los antiguos romanos brindaban
con sus enemigos antes de ir a la guerra.
542
00:36:28,125 --> 00:36:31,208
Consideraban mala suerte
no respetar a su adversario.
543
00:36:33,125 --> 00:36:33,958
Bien.
544
00:36:39,291 --> 00:36:40,666
¿Eso qué significa?
545
00:36:40,750 --> 00:36:42,500
Significa "buena suerte".
546
00:36:42,583 --> 00:36:44,666
Pero la traducción literal es:
547
00:36:45,375 --> 00:36:46,875
"hacia la boca del lobo".
548
00:36:51,666 --> 00:36:53,875
- Que tengas buen día.
- Gracias.
549
00:36:55,625 --> 00:36:56,458
Lo tendré.
550
00:36:59,500 --> 00:37:01,208
No estés tan segura.
551
00:37:26,791 --> 00:37:28,916
¿Son para Julie Hutton?
552
00:37:30,458 --> 00:37:31,875
Sí. Hutton.
553
00:37:32,750 --> 00:37:37,041
Lo siento, pero ella ya se fue.
554
00:37:37,541 --> 00:37:39,291
Sí. Regresó a Estados Unidos.
555
00:37:39,375 --> 00:37:42,625
No, esta es la dirección que nos dio.
556
00:37:42,708 --> 00:37:44,708
¿Ve? Es su firma.
557
00:37:45,333 --> 00:37:47,166
- Sí, es su firma.
- Sí.
558
00:37:47,916 --> 00:37:51,375
Pobrecita. Tuvo un ataque de nervios.
559
00:37:51,875 --> 00:37:55,208
Tuvieron que internarla en un manicomio.
560
00:37:55,791 --> 00:37:56,958
¿Manicomio?
561
00:37:57,041 --> 00:37:58,416
Sí, así es.
562
00:37:58,500 --> 00:37:59,875
Manicomio.
563
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
Así que, Julie no necesitará su ropa
564
00:38:03,958 --> 00:38:06,875
porque de ahora en más solo usará monos
565
00:38:06,958 --> 00:38:09,416
y zapatos sin cordones.
566
00:38:11,541 --> 00:38:16,166
Sí. Pero me pidió que donaran
todo lo que ella dejó
567
00:38:16,250 --> 00:38:18,791
a alguna caridad infantil.
568
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
¿Manicomio?
569
00:38:30,541 --> 00:38:31,750
¿Qué?
570
00:38:31,833 --> 00:38:33,833
¿Donaron mi ropa a unos huérfanos?
571
00:38:33,916 --> 00:38:35,250
Sí, signora.
572
00:38:35,333 --> 00:38:36,583
¿Soy tan pequeña?
573
00:38:37,083 --> 00:38:40,083
No entiendo.
¿Por qué donaron mi ropa a un orfanato?
574
00:38:40,166 --> 00:38:42,375
Nos dijeron que estaba en un manicomio.
575
00:38:42,458 --> 00:38:43,625
- ¿Manicomio?
- Sí.
576
00:38:43,708 --> 00:38:45,458
- Entiendo.
- Fue su compañero de piso.
577
00:38:45,541 --> 00:38:47,625
¿Él les dijo?
578
00:38:47,708 --> 00:38:50,625
Dijo que usted quería donar
su ropa a un orfanato.
579
00:38:50,708 --> 00:38:52,291
Fue muy claro.
580
00:38:56,916 --> 00:38:58,125
Muy bien, Charlie.
581
00:38:58,625 --> 00:39:00,375
¿Quieres locura?
582
00:39:02,958 --> 00:39:04,833
Te mostraré lo que es.
583
00:39:36,416 --> 00:39:37,458
¿Qué pasa?
584
00:39:41,875 --> 00:39:43,125
Chica lista.
585
00:39:49,250 --> 00:39:50,083
¡Julie!
586
00:40:15,208 --> 00:40:16,125
Pan comido.
587
00:40:22,458 --> 00:40:23,291
¡No!
588
00:40:24,250 --> 00:40:26,416
Cielos, ¡esto salió muy mal!
589
00:40:26,500 --> 00:40:27,541
Dios mío.
590
00:40:28,875 --> 00:40:30,041
No funcionó.
591
00:40:32,916 --> 00:40:33,750
Cielos.
592
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
¡Julie!
593
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
¡Vamos!
594
00:40:38,750 --> 00:40:40,250
- ¿Hola?
- Mira eso.
595
00:40:40,333 --> 00:40:42,000
¡No!
596
00:40:46,083 --> 00:40:47,416
- Sí.
- ¡No!
597
00:40:47,500 --> 00:40:49,333
Quiero denunciar un robo.
598
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
¡No disparen!
599
00:40:58,333 --> 00:40:59,708
Soy británico.
600
00:41:01,500 --> 00:41:02,458
¿Británico?
601
00:41:40,583 --> 00:41:41,750
Eccolo qua il británico.
602
00:41:46,083 --> 00:41:49,625
- "Soy británico". Ciao, británico.
- "Soy británico".
603
00:41:49,708 --> 00:41:50,625
Buenas noches.
604
00:42:02,416 --> 00:42:03,708
Gatos estúpidos.
605
00:42:20,208 --> 00:42:21,208
Vete
606
00:42:22,250 --> 00:42:23,083
al carajo.
607
00:42:25,666 --> 00:42:27,583
¿Algún problema, Charlie?
608
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
Bueno,
609
00:42:35,541 --> 00:42:37,916
pasé las últimas horas en la cárcel
610
00:42:39,166 --> 00:42:41,208
con Giuseppe el dormilón
611
00:42:42,625 --> 00:42:46,375
y un tipo a quien solo puedo describir
como Santa Manson.
612
00:42:47,291 --> 00:42:49,375
- ¿Qué te parece?
- Qué mal.
613
00:42:51,333 --> 00:42:52,416
¿Qué pasó?
614
00:42:53,958 --> 00:42:55,333
Es una historia curiosa.
615
00:42:56,333 --> 00:42:58,500
Al parecer, alguien
616
00:42:59,041 --> 00:43:01,250
cambió la cerradura de nuestra villa.
617
00:43:03,125 --> 00:43:04,083
Luego,
618
00:43:04,875 --> 00:43:07,208
cuando trepé por el balcón,
619
00:43:08,541 --> 00:43:11,500
alguien llamó a la policía
para denunciar un robo.
620
00:43:15,458 --> 00:43:16,583
Qué terrible.
621
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
¿Verdad?
622
00:43:18,916 --> 00:43:20,208
Es terrible.
623
00:43:21,833 --> 00:43:24,416
Silvio cambió la cerradura esta mañana.
624
00:43:24,500 --> 00:43:26,958
Debió atascarse o algo así.
625
00:43:27,041 --> 00:43:27,875
Sí.
626
00:43:28,625 --> 00:43:29,708
O algo así.
627
00:43:32,500 --> 00:43:33,875
Me contó todo.
628
00:43:35,541 --> 00:43:39,041
Cuando me dio mi nueva llave de la villa.
629
00:43:41,583 --> 00:43:45,041
Parece que te pasa
una tras otra últimamente.
630
00:43:45,625 --> 00:43:48,875
No te culparía
si decidieras irte de la villa.
631
00:43:54,291 --> 00:43:55,250
Julie.
632
00:43:57,708 --> 00:43:59,750
Siempre dejas de sorprenderme.
633
00:44:00,875 --> 00:44:02,583
¿Realmente pensaste
634
00:44:03,333 --> 00:44:05,041
que me iría de mi villa
635
00:44:05,958 --> 00:44:10,458
por una alergia a los gatos
o unas horitas en la cárcel?
636
00:44:10,541 --> 00:44:11,375
Un poco.
637
00:44:11,875 --> 00:44:13,458
Puedo hacer esto toda la semana.
638
00:44:15,583 --> 00:44:16,458
¿Y tú?
639
00:44:23,333 --> 00:44:24,500
Que duermas bien.
640
00:44:49,500 --> 00:44:50,916
Gatos estúpidos.
641
00:45:14,250 --> 00:45:15,208
- Cariño.
- ¿Qué?
642
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
Dios mío, es ella. ¡Julie!
643
00:45:19,958 --> 00:45:22,000
- ¿Te conozco?
- No renuncies al amor.
644
00:45:22,083 --> 00:45:24,375
- Eres demasiado para él.
- ¿Qué?
645
00:45:38,791 --> 00:45:39,625
No.
646
00:45:46,708 --> 00:45:47,625
QUERIDO DIARIO
647
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
{\an8}¡FUERZA, JULIE!
648
00:45:48,708 --> 00:45:49,625
BRANDON APESTA
649
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
¿QUÉ?
JULIE, DEJA A BRANDON. ¡BU!
650
00:45:59,583 --> 00:46:00,750
¿Cómo pudiste?
651
00:46:01,583 --> 00:46:03,208
Lo siento, te lo advertí.
652
00:46:03,708 --> 00:46:07,125
Además, pensé que era buena suerte
poner cartas en la pared de Julieta.
653
00:46:07,208 --> 00:46:08,958
Cartas de amor.
654
00:46:09,041 --> 00:46:10,833
No mi diario.
655
00:46:11,625 --> 00:46:12,958
Sabía que era un diario.
656
00:46:14,666 --> 00:46:15,791
Eso fue bajo.
657
00:46:16,750 --> 00:46:17,708
Incluso para ti.
658
00:46:21,416 --> 00:46:22,250
Sí.
659
00:46:23,041 --> 00:46:23,875
Lo sé.
660
00:46:26,666 --> 00:46:27,625
Lo siento.
661
00:46:31,791 --> 00:46:32,708
¿Qué pretendes?
662
00:46:33,208 --> 00:46:34,291
Nada.
663
00:46:36,541 --> 00:46:38,041
No puedo seguir con esto.
664
00:46:39,125 --> 00:46:42,000
Con nuestra pequeña guerra. Es…
665
00:46:42,083 --> 00:46:43,958
- ¿Extenuante?
- Sí.
666
00:46:44,041 --> 00:46:46,291
- Muy extenuante.
- ¿Te rindes?
667
00:46:46,375 --> 00:46:47,416
No.
668
00:46:48,583 --> 00:46:51,375
- Pido una tregua.
- ¿Por qué el cambio repentino?
669
00:46:53,500 --> 00:46:55,541
Bueno, evidentemente,
670
00:46:56,041 --> 00:47:00,333
un potencial cliente
se enteró de que me arrestaron anoche.
671
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
Y es extraño,
672
00:47:02,666 --> 00:47:06,333
pero a la gente no le gusta
hacer negocios con delincuentes.
673
00:47:07,666 --> 00:47:09,166
- No.
- Sí.
674
00:47:09,958 --> 00:47:14,250
Por supuesto, en la oficina de Londres,
no están muy contentos conmigo.
675
00:47:14,833 --> 00:47:17,791
Si no cierro este trato con Carlo Caruso,
676
00:47:17,875 --> 00:47:21,000
es probable que me despidan.
677
00:47:21,916 --> 00:47:23,958
Charlie, lo siento mucho.
678
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
Sí.
679
00:47:26,625 --> 00:47:27,500
En fin.
680
00:47:28,000 --> 00:47:32,250
Cuando estoy así de estresado,
levanto pesas para desahogarme.
681
00:47:33,208 --> 00:47:35,708
- Veo que te estresas mucho.
- Ni te imaginas.
682
00:47:36,750 --> 00:47:39,375
Cuando no puedo levantar pesas, cocino.
683
00:47:39,958 --> 00:47:41,041
Huele delicioso.
684
00:47:41,666 --> 00:47:46,625
Estoy preparando el clásico de Verona:
Pastissada de caval.
685
00:47:46,708 --> 00:47:50,333
Creo que para empaparte
de la cultura de un lugar,
686
00:47:50,416 --> 00:47:51,625
debes comer su comida.
687
00:47:52,208 --> 00:47:53,625
Siempre le decía eso a…
688
00:47:55,750 --> 00:47:56,666
Pienso igual.
689
00:47:57,333 --> 00:47:58,583
¿Quieres acompañarme?
690
00:48:03,666 --> 00:48:07,375
Mira, cocinas algo así
para comer con tu familia y amigos.
691
00:48:07,458 --> 00:48:08,375
No para comer solo.
692
00:48:09,333 --> 00:48:10,625
¿Ahora somos amigos?
693
00:48:11,708 --> 00:48:12,916
Somos casi amigos.
694
00:48:13,541 --> 00:48:14,708
¿Qué te parece?
695
00:48:15,291 --> 00:48:16,250
¿Me acompañarás?
696
00:48:17,000 --> 00:48:19,750
- Me ducharé primero.
- Perfetto.
697
00:48:58,166 --> 00:49:00,333
- Huele muy bien.
- Gracias.
698
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
Espera.
699
00:49:07,291 --> 00:49:09,791
- ¿En serio?
- Mejor prevenir que curar.
700
00:49:13,250 --> 00:49:17,541
"Nunca te enfrentes a un siciliano
cuando la vida está en juego".
701
00:49:19,625 --> 00:49:21,083
- Es de…
- La princesa prometida.
702
00:49:21,166 --> 00:49:22,583
- Sí.
- Lo sé.
703
00:49:31,750 --> 00:49:33,166
¿Segura?
704
00:49:53,500 --> 00:49:54,333
¿Está bueno?
705
00:49:54,416 --> 00:49:56,333
No está envenenado.
706
00:49:57,708 --> 00:49:58,583
Y está bueno.
707
00:50:08,250 --> 00:50:10,625
- Está increíble.
- Grazie.
708
00:50:10,708 --> 00:50:12,083
Elegiste mal tu profesión.
709
00:50:12,166 --> 00:50:13,833
- ¿Sí?
- Sin duda.
710
00:50:13,916 --> 00:50:16,000
Debiste estudiar para chef.
711
00:50:16,083 --> 00:50:18,541
Te darían una estrella Michelin
solo por este plato.
712
00:50:18,625 --> 00:50:20,750
Como dije,
713
00:50:20,833 --> 00:50:24,958
Verona es conocida por este plato:
pastissada de caval.
714
00:50:25,041 --> 00:50:26,458
¿Qué es exactamente?
715
00:50:26,541 --> 00:50:29,083
Bueno, lo dice el nombre.
716
00:50:29,166 --> 00:50:32,583
No sé tanto italiano.
717
00:50:32,666 --> 00:50:33,583
Qué pena.
718
00:50:35,333 --> 00:50:36,625
¿Cómo es el dicho?
719
00:50:37,125 --> 00:50:41,583
"Saber otro idioma
es tener una segunda alma".
720
00:50:43,125 --> 00:50:43,958
¿Charlie?
721
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
¿Sí, Julie?
722
00:50:46,416 --> 00:50:51,458
¿Qué es pastissada de caval?
723
00:50:52,375 --> 00:50:53,208
Caballo.
724
00:50:54,916 --> 00:50:56,541
Marinado en vino.
725
00:50:58,458 --> 00:51:01,041
Verás, el vino es el secreto.
726
00:51:01,791 --> 00:51:05,000
Muchos chefs jóvenes
usan chianti para la base.
727
00:51:05,541 --> 00:51:07,083
Pero los verdaderos chefs
728
00:51:07,166 --> 00:51:09,541
saben que un amarone della Valpolicella
729
00:51:09,625 --> 00:51:11,708
realmente resalta
730
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
el caballo.
731
00:51:15,291 --> 00:51:16,833
¿Me diste caballo?
732
00:51:16,916 --> 00:51:19,208
Bueno, cuando estás en Roma…
733
00:51:19,291 --> 00:51:20,708
¡Estamos en Verona!
734
00:51:29,958 --> 00:51:31,250
Deja de moverte.
735
00:51:38,958 --> 00:51:40,041
Pasta.
736
00:51:45,791 --> 00:51:46,916
No.
737
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
El pecorino no.
738
00:51:50,166 --> 00:51:52,458
- ¡Eres un monstruo!
- ¡Tú me enviaste a la cárcel!
739
00:51:52,541 --> 00:51:54,000
¡Tú donaste mi equipaje!
740
00:51:55,958 --> 00:51:57,041
Otra vez no.
741
00:52:03,541 --> 00:52:05,541
¿Qué les pasa?
742
00:52:06,041 --> 00:52:10,458
Homenajeamos a Romeo y Julieta.
No a los Capuletos y Montescos.
743
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
- Sí, señor.
- Entendido.
744
00:52:12,541 --> 00:52:18,541
Si vuelvo a verlos,
pasarán la noche en mi villa.
745
00:52:19,458 --> 00:52:20,750
Y no es romantica.
746
00:52:20,833 --> 00:52:23,208
- Se refiere a la cárcel.
- Ya sé.
747
00:52:25,375 --> 00:52:26,625
Sí, capito.
748
00:52:26,708 --> 00:52:27,708
Sí, capito.
749
00:53:02,166 --> 00:53:03,000
Bien.
750
00:53:03,916 --> 00:53:06,833
No.
751
00:53:07,833 --> 00:53:08,833
Claro que no.
752
00:53:08,916 --> 00:53:10,916
¿Qué estás haciendo?
753
00:53:11,541 --> 00:53:14,625
Busco el vino perfecto
para acompañar mi disculpa.
754
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
Aquí está.
755
00:53:37,083 --> 00:53:38,416
Toma. Pruébalo.
756
00:53:40,458 --> 00:53:41,708
¿Con qué marida este?
757
00:53:42,250 --> 00:53:43,500
¿Labrador retriever?
758
00:53:46,166 --> 00:53:47,333
Bien.
759
00:53:47,416 --> 00:53:49,625
Permíteme dejar dos cosas
760
00:53:50,875 --> 00:53:52,000
muy en claro.
761
00:53:54,708 --> 00:53:57,791
Primero, pastissada de caval
762
00:53:58,291 --> 00:54:01,416
es el plato clásico
por el que es conocida Verona.
763
00:54:02,125 --> 00:54:03,041
Maravilloso.
764
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
Segundo,
765
00:54:05,208 --> 00:54:07,583
cuando se marinan en amarone,
766
00:54:08,333 --> 00:54:12,291
los hongos portobello
saben muy parecido a la carne.
767
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
- ¿La carne era hongos?
- Sí.
768
00:54:18,458 --> 00:54:22,208
Pero todo lo demás en el plato
era totalmente auténtico.
769
00:54:22,291 --> 00:54:24,791
Me dijiste que había comido caballo.
770
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Sí.
771
00:54:25,791 --> 00:54:28,375
- Deberías estar avergonzado.
- Sí, ¿no?
772
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
¿No lo estás?
773
00:54:30,333 --> 00:54:31,166
No.
774
00:54:34,666 --> 00:54:36,416
Escucha, si sirve de algo,
775
00:54:37,625 --> 00:54:41,000
de verdad lo siento mucho.
776
00:54:42,041 --> 00:54:43,583
No solo por el falso caballo.
777
00:54:44,416 --> 00:54:45,666
O lo del diario.
778
00:54:46,833 --> 00:54:48,000
O lo del equipaje.
779
00:54:49,458 --> 00:54:56,208
Sino por ser un completo imbécil
todo este tiempo.
780
00:54:56,291 --> 00:54:59,166
Quiero aclarar que no suelo ser así.
781
00:54:59,666 --> 00:55:02,250
Pero si tengo que ser sincero,
782
00:55:03,875 --> 00:55:05,875
soy así la mayoría de las veces.
783
00:55:07,958 --> 00:55:08,958
Eso significa…
784
00:55:10,625 --> 00:55:11,916
Que eres un imbécil.
785
00:55:12,958 --> 00:55:15,083
- Sí, lo soy.
- Un poco.
786
00:55:15,166 --> 00:55:16,708
- ¿Quién lo sabría?
- Yo.
787
00:55:20,166 --> 00:55:22,125
Dime ¿con qué marida este vino?
788
00:55:22,625 --> 00:55:24,541
Este vino marida muy bien
789
00:55:24,625 --> 00:55:28,291
con una botella
de un vino mejor que ya bebimos.
790
00:55:29,416 --> 00:55:31,583
No es genial, no tiene que serlo.
791
00:55:31,666 --> 00:55:32,750
- Es eficiente.
- Sí.
792
00:55:32,833 --> 00:55:34,041
Ya me agrada.
793
00:55:34,583 --> 00:55:36,833
Por que no empieces temprano mañana.
794
00:55:37,333 --> 00:55:40,625
Bueno, tengo libre hasta las 7:00 p. m.
795
00:55:41,333 --> 00:55:44,583
Tengo una recepción
en el viñedo de Valpolicella que te conté.
796
00:55:44,666 --> 00:55:47,291
Tengo tiempo
para que se me pase la resaca.
797
00:55:49,750 --> 00:55:50,583
Charlie.
798
00:55:51,750 --> 00:55:52,833
¿Sí?
799
00:55:55,166 --> 00:55:56,166
Gracias.
800
00:55:56,250 --> 00:55:58,791
¿Por no darte caballo?
801
00:55:59,666 --> 00:56:03,000
Eso. Y por compartir la villa.
802
00:56:03,083 --> 00:56:06,958
En el fondo eres buen tipo.
Pero tranquilo, no le diré a nadie.
803
00:56:07,041 --> 00:56:08,541
- Gracias.
- Sí.
804
00:56:08,625 --> 00:56:10,958
También creo que eres
un romántico escondido.
805
00:56:12,000 --> 00:56:14,958
Bien. Esto será bueno. Explícame por qué.
806
00:56:15,041 --> 00:56:15,875
Bien.
807
00:56:16,375 --> 00:56:19,291
Podrías hospedarte
en cualquier lugar de Verona.
808
00:56:20,083 --> 00:56:22,833
Pero cada año eliges hospedarte aquí
809
00:56:23,375 --> 00:56:25,208
en La Villa Romantica.
810
00:56:25,708 --> 00:56:28,125
Sí, porque es cerca de Vinitaly.
811
00:56:29,750 --> 00:56:30,958
No es tan cerca.
812
00:56:31,625 --> 00:56:32,583
Me fijé.
813
00:56:32,666 --> 00:56:35,666
Adoras la pared de cartas de amor
y los candados.
814
00:56:35,750 --> 00:56:38,625
Y los románticos sin remedio
que peregrinan
815
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
al balcón donde empezó todo.
816
00:56:40,750 --> 00:56:45,625
Sabías que agregaron ese balcón
en 1930 para atraer al turismo, ¿no?
817
00:56:45,708 --> 00:56:48,791
Y Shakespeare nunca pisó Verona.
818
00:56:56,500 --> 00:56:57,750
¿Todo bien?
819
00:56:59,000 --> 00:57:01,750
Sí, buenas noticias de hecho.
820
00:57:01,833 --> 00:57:06,166
De Devin, un representante de ventas.
Su esposa entró en trabajo de parto.
821
00:57:06,250 --> 00:57:08,875
Y su habitación
en Due Torri está disponible.
822
00:57:13,500 --> 00:57:14,333
Sí.
823
00:57:15,666 --> 00:57:18,583
Eso significa que hoy dormirás en la cama.
824
00:57:19,083 --> 00:57:20,125
¿Seguro?
825
00:57:20,875 --> 00:57:22,208
Sí, claro.
826
00:57:22,750 --> 00:57:24,583
El Due Torri es el mejor hotel.
827
00:57:24,666 --> 00:57:28,291
Y, según tengo entendido,
allí no hay gatos.
828
00:57:31,250 --> 00:57:34,583
Bueno, aquí termina la guerra de la villa.
829
00:57:34,666 --> 00:57:36,875
Julie, qué buen rival fuiste.
830
00:57:39,250 --> 00:57:40,208
¿Sabes qué?
831
00:57:43,041 --> 00:57:44,541
Extrañaré nuestra guerra.
832
00:57:45,083 --> 00:57:47,125
Nunca me divertí tanto en Verona.
833
00:57:47,958 --> 00:57:49,375
Ni en ningún otro lado.
834
00:57:49,875 --> 00:57:50,708
Lo mismo digo.
835
00:57:50,791 --> 00:57:53,666
Siempre fui la chica del plan.
836
00:57:54,500 --> 00:57:58,708
Pero eso se arruinó
estos últimos días, no tuve el control.
837
00:58:00,541 --> 00:58:02,291
De hecho, fue un poco…
838
00:58:03,583 --> 00:58:04,541
¿Grandioso?
839
00:58:05,041 --> 00:58:05,958
Sí.
840
00:58:06,875 --> 00:58:08,000
¿No es raro?
841
00:58:08,833 --> 00:58:11,708
Entonces, tu rareza va con la mía.
842
00:58:14,791 --> 00:58:16,041
Charlie.
843
00:58:16,541 --> 00:58:18,833
- Tienes muchos defectos.
- Lo sé.
844
00:58:18,916 --> 00:58:20,083
Pero
845
00:58:21,125 --> 00:58:22,583
también eres genial.
846
00:58:23,416 --> 00:58:26,375
Entonces, ¿soy… "defectenial"?
847
00:58:26,458 --> 00:58:28,500
Sí, perfecto.
848
00:58:28,583 --> 00:58:30,291
- ¿Sí?
- Defectenial.
849
00:58:30,375 --> 00:58:32,458
Tú también.
850
00:58:34,916 --> 00:58:36,750
Por ser defecteniales.
851
00:58:38,875 --> 00:58:40,208
Por ser defecteniales.
852
00:58:42,541 --> 00:58:46,041
Importador de vinos.
Tu trabajo suena muy divertido.
853
00:58:46,958 --> 00:58:48,291
Sí, ¿no?
854
00:58:49,625 --> 00:58:53,083
Aunque paso la mayor parte del día
hablando por teléfono
855
00:58:53,166 --> 00:58:55,583
en un cubículo de seis por seis
856
00:58:56,083 --> 00:58:58,291
al que llamo mi ataúd de práctica.
857
00:59:01,333 --> 00:59:05,291
De hecho, es un trabajo
que te destroza el alma.
858
00:59:05,375 --> 00:59:09,083
Pero me permite probar
los mejores vinos del mundo.
859
00:59:09,166 --> 00:59:11,041
Eso sí es bueno.
860
00:59:12,166 --> 00:59:13,833
¿Y qué harías?
861
00:59:15,166 --> 00:59:16,166
¿Cómo?
862
00:59:16,666 --> 00:59:19,500
¿Qué harías, Charlie?
863
00:59:21,333 --> 00:59:23,166
Si pudieras hacer lo que fuera.
864
00:59:27,041 --> 00:59:28,000
Bien.
865
00:59:31,166 --> 00:59:32,583
Compraría un viñedo.
866
00:59:33,833 --> 00:59:34,833
En la Toscana.
867
00:59:35,708 --> 00:59:36,750
Nada lujoso.
868
00:59:36,833 --> 00:59:38,250
Sería pequeño.
869
00:59:38,333 --> 00:59:39,166
Bien.
870
00:59:39,250 --> 00:59:42,375
Pero sería mío, sí.
871
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
¿Y por qué no lo haces?
872
00:59:44,375 --> 00:59:45,333
No.
873
00:59:45,416 --> 00:59:47,000
Es una mala inversión.
874
00:59:47,500 --> 00:59:50,500
Y no me gustan los riesgos por naturaleza.
875
00:59:51,416 --> 00:59:52,416
¿Y tú?
876
00:59:53,000 --> 00:59:55,625
- ¿Qué harías?
- ¿Cómo? Lo estoy haciendo.
877
00:59:56,125 --> 00:59:58,416
¿Tu sueño es ser maestra de tercer grado?
878
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Sí.
879
01:00:00,083 --> 01:00:01,666
Me encanta enseñarle a niños.
880
01:00:02,875 --> 01:00:04,958
Me encanta la cara que ponen
881
01:00:05,625 --> 01:00:07,291
cuando aprenden algo nuevo.
882
01:00:08,458 --> 01:00:12,375
Me encanta cómo se iluminan
cuando conectan con una historia.
883
01:00:13,708 --> 01:00:14,583
Sí.
884
01:00:15,458 --> 01:00:17,000
Amo lo que hago.
885
01:00:40,750 --> 01:00:44,166
Literalmente, arrojas tu dinero.
Te das cuenta, ¿no?
886
01:00:44,708 --> 01:00:45,666
Tal vez.
887
01:00:46,833 --> 01:00:48,500
Pero tal vez no.
888
01:00:48,583 --> 01:00:49,791
¿Qué deseo pediste?
889
01:00:51,583 --> 01:00:54,041
- No puedo decírtelo.
- Vamos.
890
01:00:55,250 --> 01:00:56,083
De acuerdo.
891
01:00:56,958 --> 01:00:59,333
Pero solo si haces algo conmigo primero.
892
01:01:00,416 --> 01:01:01,416
¿Qué?
893
01:01:01,958 --> 01:01:03,250
Es una sorpresa.
894
01:01:03,333 --> 01:01:06,041
- No me gusta cómo suena.
- Confía en mí.
895
01:01:15,833 --> 01:01:17,208
No me apures.
896
01:01:17,291 --> 01:01:18,541
Vamos.
897
01:01:18,625 --> 01:01:21,250
Debe tener muchísimos gérmenes.
898
01:01:24,208 --> 01:01:25,875
Ya hazlo.
899
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
- Es raro.
- Es una tradición.
900
01:01:28,416 --> 01:01:31,333
Le tocas el seno derecho
y pides un deseo de amor.
901
01:01:31,416 --> 01:01:35,708
Si eres un verdadero romántico,
el espíritu de Giulietta lo cumplirá.
902
01:01:41,083 --> 01:01:43,916
- Tenía 13 años.
- ¿Puedes dejar de hacerlo raro?
903
01:01:44,000 --> 01:01:46,750
- Yo no lo hago raro, ya es raro.
- Hazlo.
904
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Bien.
905
01:01:50,166 --> 01:01:51,458
- Perdón.
- Eso es raro.
906
01:01:54,208 --> 01:01:55,041
Está frío.
907
01:01:56,500 --> 01:01:57,666
Ahora es tu turno.
908
01:01:57,750 --> 01:02:00,416
- No lo haré solo.
- Está bien.
909
01:02:06,041 --> 01:02:07,791
Tienes que pedir un deseo.
910
01:02:09,125 --> 01:02:10,083
Bien.
911
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
Sí.
912
01:02:19,416 --> 01:02:20,375
Ya lo pedí.
913
01:02:23,416 --> 01:02:24,541
Yo también.
914
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Entonces,
915
01:02:51,208 --> 01:02:52,791
¿te irás al hotel?
916
01:02:54,083 --> 01:02:55,000
Estoy tarde
917
01:02:55,625 --> 01:02:56,791
y es un poco ebrio.
918
01:02:59,125 --> 01:02:59,958
Espera.
919
01:03:03,166 --> 01:03:05,083
Dormiré en el sofá, ¿sí?
920
01:03:06,666 --> 01:03:08,000
Sería lo más justo.
921
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Juliet.
922
01:05:02,333 --> 01:05:03,958
Buenos días.
923
01:05:04,583 --> 01:05:07,000
Demonios. ¿Por qué gritas?
924
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
Toma.
925
01:05:08,500 --> 01:05:09,875
Bebe este capuchino.
926
01:05:09,958 --> 01:05:11,041
Te sentirás mejor.
927
01:05:11,791 --> 01:05:12,666
Gracias.
928
01:05:16,916 --> 01:05:18,208
Carajo.
929
01:05:18,750 --> 01:05:20,291
Arruinaste el lugar.
930
01:05:21,416 --> 01:05:22,250
Vamos.
931
01:05:22,833 --> 01:05:24,833
Tenemos planes.
932
01:05:24,916 --> 01:05:28,750
- ¿A qué te refieres? ¿Qué planes?
- Es tu primer día en Verona.
933
01:05:29,500 --> 01:05:30,916
¿Qué quieres decir?
934
01:05:31,000 --> 01:05:34,208
Estuviste aquí seis veces
y nunca recorriste la ciudad.
935
01:05:34,291 --> 01:05:35,416
Necesitas un tour.
936
01:05:35,500 --> 01:05:38,708
Y yo seré tu guía.
937
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
Bien.
938
01:05:42,291 --> 01:05:43,916
¿Y Vinitaly?
939
01:05:44,000 --> 01:05:49,291
Bueno, dijiste que estabas libre
hasta la recepción en Bardolino hoy,
940
01:05:49,375 --> 01:05:52,750
que queda de camino al lago de Garda,
que vamos a visitar.
941
01:05:52,833 --> 01:05:54,666
Llegaremos a las 7:00 en punto.
942
01:05:54,750 --> 01:05:55,625
¿Llegaremos?
943
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
No me perderé la oportunidad
de visitar un viñedo.
944
01:06:01,458 --> 01:06:03,375
Bueno, está bien.
945
01:06:05,250 --> 01:06:06,333
Recorramos Verona.
946
01:06:07,750 --> 01:06:08,875
¿Puedo ducharme?
947
01:06:09,416 --> 01:06:10,958
- Es buena idea.
- Bien.
948
01:06:38,458 --> 01:06:41,125
¿Qué es esto?
¿Un taller clandestino italiano?
949
01:06:41,791 --> 01:06:44,291
Son las secretarias di Giulietta.
950
01:06:44,958 --> 01:06:49,083
Reciben unas 15 000
cartas de amor por año.
951
01:06:49,166 --> 01:06:51,625
Todas dirigidas a la "Querida Julieta".
952
01:06:52,666 --> 01:06:55,916
Y contestan todas.
953
01:06:57,416 --> 01:06:58,458
No lo entiendo.
954
01:06:59,333 --> 01:07:02,041
¿Por qué pasarían sus días
escribiendo cartas
955
01:07:02,125 --> 01:07:05,916
de parte de un personaje de ficción
que lleva 700 años muerto?
956
01:07:12,333 --> 01:07:15,416
Por… amor, ¿no?
957
01:07:16,458 --> 01:07:18,500
No eres un caso perdido, Fletcher.
958
01:07:49,541 --> 01:07:51,125
¿Tienes cinco hermanos?
959
01:07:52,625 --> 01:07:54,708
Y tú eres hija única.
960
01:07:54,791 --> 01:07:56,000
¿Cómo fue eso?
961
01:07:57,333 --> 01:07:59,916
Mis padres eran muy apasionados.
962
01:08:00,500 --> 01:08:02,083
Estaban muy enamorados.
963
01:08:02,583 --> 01:08:04,291
Siempre fue muy…
964
01:08:04,375 --> 01:08:05,333
¿Tierno?
965
01:08:06,583 --> 01:08:07,791
Vergonzoso.
966
01:08:08,666 --> 01:08:09,500
Explícamelo.
967
01:08:10,083 --> 01:08:12,208
Se la pasaban besándose.
968
01:08:12,750 --> 01:08:14,583
Bueno, eso es muy tierno.
969
01:08:15,458 --> 01:08:17,333
Y asqueroso también.
970
01:08:17,875 --> 01:08:19,833
Pusieron la vara demasiado alta.
971
01:08:19,916 --> 01:08:24,916
Pero estaba segura
de que si esperaba lo suficiente,
972
01:08:25,000 --> 01:08:27,791
estaba destinada a una vida de romance.
973
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
Bien.
974
01:08:29,833 --> 01:08:31,041
Te diré algo.
975
01:08:31,750 --> 01:08:32,583
El destino
976
01:08:33,083 --> 01:08:34,291
es una fantasía.
977
01:08:35,000 --> 01:08:36,500
Y una muy equivocada.
978
01:08:37,166 --> 01:08:38,541
Explícamelo.
979
01:08:38,625 --> 01:08:40,583
Bien, digamos
980
01:08:41,500 --> 01:08:42,916
que conozco a una chica
981
01:08:43,416 --> 01:08:44,666
en Verona,
982
01:08:45,500 --> 01:08:47,625
y nos enamoramos perdidamente.
983
01:08:47,708 --> 01:08:50,291
Tú dirías que fue el destino, ¿verdad?
984
01:08:50,791 --> 01:08:51,625
Sí.
985
01:08:51,708 --> 01:08:55,291
Eso significaría
que yo no tuve nada que ver con eso.
986
01:08:55,375 --> 01:08:58,291
Que el resultado
estaba predeterminado, ¿correcto?
987
01:08:58,916 --> 01:09:00,916
Eso es el destino.
988
01:09:01,500 --> 01:09:05,333
¿Y qué es lo romántico en eso?
989
01:09:06,458 --> 01:09:09,333
Porque cuando quitas
la elección de la ecuación,
990
01:09:10,333 --> 01:09:13,250
somos marionetas con hilos cósmicos
991
01:09:13,333 --> 01:09:16,208
que son arrastradas
hacia un final predestinado.
992
01:09:18,208 --> 01:09:20,000
Pero si hay
993
01:09:20,583 --> 01:09:23,791
unas cuatro mil millones
de mujeres en el mundo,
994
01:09:25,208 --> 01:09:29,291
y yo elijo una entre todas esas…
995
01:09:31,958 --> 01:09:32,791
Bueno,
996
01:09:34,041 --> 01:09:35,458
eso es romántico.
997
01:09:39,833 --> 01:09:40,833
Sí.
998
01:09:43,125 --> 01:09:44,166
Sí.
999
01:10:01,708 --> 01:10:03,250
Llegó nuestro transporte.
1000
01:10:04,208 --> 01:10:05,041
¿Un Uber?
1001
01:10:06,041 --> 01:10:07,125
Mucho mejor.
1002
01:10:11,541 --> 01:10:12,750
Carajo.
1003
01:10:24,666 --> 01:10:26,375
Tienes que probar esto.
1004
01:10:26,875 --> 01:10:29,583
Sí, Charlie. Es la receta de mi mamma.
1005
01:10:29,666 --> 01:10:30,916
- Mia mamma.
- ¡Uberto!
1006
01:10:38,416 --> 01:10:41,333
El secreto está en la ricotta.
1007
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Bien, ya hablé de mis padres
1008
01:10:54,375 --> 01:10:57,541
y de sus vergonzosas
demostraciones de afecto.
1009
01:10:58,041 --> 01:10:59,250
Cuéntame de los tuyos.
1010
01:11:01,541 --> 01:11:03,125
Mis padres eran normales.
1011
01:11:04,708 --> 01:11:05,708
Se odiaban.
1012
01:11:07,458 --> 01:11:09,000
Bueno, no es cierto.
1013
01:11:09,083 --> 01:11:11,583
Mi papá amaba a mi mamá.
1014
01:11:13,208 --> 01:11:16,916
De hecho, estaba loco por ella.
1015
01:11:18,375 --> 01:11:21,583
Ella era hermosa. Todos decían eso.
1016
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Pero es curioso.
1017
01:11:23,500 --> 01:11:27,541
Siempre sentí cierta desesperación en él.
1018
01:11:29,125 --> 01:11:30,958
Preocupado por perderla.
1019
01:11:31,541 --> 01:11:32,375
¿La perdió?
1020
01:11:34,416 --> 01:11:35,625
Sí.
1021
01:11:36,375 --> 01:11:37,416
La perdió.
1022
01:11:38,250 --> 01:11:39,500
Hasta el día de hoy,
1023
01:11:40,875 --> 01:11:44,291
no sé si él siempre tuvo razón al temer
1024
01:11:45,416 --> 01:11:49,541
o si ella se cansó
de que él esperara que pasara.
1025
01:11:49,625 --> 01:11:51,958
Como una profecía autocumplida.
1026
01:11:53,166 --> 01:11:57,333
Entonces, entendí que el poder
en cualquier relación
1027
01:11:58,083 --> 01:12:00,458
lo tiene aquel al que menos le importa.
1028
01:12:01,708 --> 01:12:03,375
Es triste pensar así.
1029
01:12:07,083 --> 01:12:08,625
Sí, supongo que sí.
1030
01:12:43,166 --> 01:12:45,333
Bienvenida al Castelo di Caruso.
1031
01:12:45,416 --> 01:12:49,041
- Es increíble.
- Sí, pero no te dejes engañar.
1032
01:12:49,125 --> 01:12:51,250
Carlo Caruso está hundido en deudas.
1033
01:12:51,333 --> 01:12:53,666
Pobre hombre. Ojalá le vaya bien.
1034
01:12:53,750 --> 01:12:56,041
Sí. No olvides por qué estamos aquí.
1035
01:12:58,708 --> 01:12:59,541
Ahí está.
1036
01:12:59,625 --> 01:13:01,333
- ¿Él es el dueño?
- Sí.
1037
01:13:01,416 --> 01:13:03,541
Excelente enólogo.
1038
01:13:03,625 --> 01:13:05,250
Pero muy mal empresario.
1039
01:13:11,916 --> 01:13:15,416
Carlo, ella es mi amiga Julie.
1040
01:13:18,541 --> 01:13:21,541
- Su viñedo es hermoso.
- Grazie.
1041
01:13:21,625 --> 01:13:23,208
Es costosos mantenerlo.
1042
01:13:23,291 --> 01:13:25,916
Tenemos problemas con los costos.
1043
01:13:26,000 --> 01:13:27,041
Como le expliqué,
1044
01:13:27,125 --> 01:13:30,375
debemos subir los precios
o tendremos que despedir personal.
1045
01:13:31,291 --> 01:13:33,208
¿Pudiste evaluar la oferta?
1046
01:13:34,291 --> 01:13:38,416
Mi jefe quiere una respuesta mañana.
O irán con Marco Petrucelli.
1047
01:13:40,375 --> 01:13:42,750
Su amarone ni siquiera es Superiore DOC.
1048
01:13:42,833 --> 01:13:45,458
Yo estoy de acuerdo, Carlo.
1049
01:13:46,375 --> 01:13:48,875
Pero a ti te hicimos la oferta. ¿Bien?
1050
01:13:49,375 --> 01:13:50,458
¡Fletcher!
1051
01:13:51,416 --> 01:13:54,291
Cielos. Tengo que ir a saludar.
1052
01:13:54,916 --> 01:13:57,041
Le daré la visita guiada a Julie.
1053
01:13:57,125 --> 01:13:58,208
Sí.
1054
01:13:58,875 --> 01:14:00,291
- Grazie.
- Gracias.
1055
01:14:04,208 --> 01:14:07,291
Lo siento, pero su novio es despiadado.
1056
01:14:07,375 --> 01:14:10,458
Sí, pero no es mi novio.
1057
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
¿Es gracioso?
1058
01:14:13,250 --> 01:14:16,750
No. Solo que a veces
somos los últimos en enterarnos.
1059
01:14:19,416 --> 01:14:20,250
Por favor.
1060
01:14:32,208 --> 01:14:36,541
Este viñedo ha estado en mi familia
por casi 800 años.
1061
01:14:37,041 --> 01:14:39,541
Aquí nacemos con las uvas en la sangre.
1062
01:14:40,708 --> 01:14:45,041
Soy un simple agricultor.
E intento mantener el legado vivo.
1063
01:14:53,541 --> 01:14:56,250
Bebamos por la buena fortuna
que tanto necesito.
1064
01:15:04,791 --> 01:15:05,625
Es bueno, ¿no?
1065
01:15:07,250 --> 01:15:08,166
Es sublime.
1066
01:15:09,125 --> 01:15:12,333
Tal vez para ti,
pero para Charlie vale unos 18 euros.
1067
01:15:12,416 --> 01:15:14,875
¿Qué? Es una locura.
1068
01:15:14,958 --> 01:15:17,166
Sí. No sé qué hacer.
1069
01:15:19,083 --> 01:15:21,541
Podría ir a lo seguro, aceptar el trato.
1070
01:15:23,875 --> 01:15:25,708
O arriesgarlo todo
1071
01:15:27,291 --> 01:15:28,583
y seguir mi corazón.
1072
01:15:29,958 --> 01:15:34,916
Si hay algo que aprendí
desde que llegué a Verona
1073
01:15:36,458 --> 01:15:39,875
es: l'amore trova una via.
1074
01:16:06,916 --> 01:16:09,791
Es bueno ver a un viejo maestro aquí.
1075
01:16:09,875 --> 01:16:11,458
Grazie, Charlie.
1076
01:16:11,541 --> 01:16:14,291
- Hasta el año próximo.
- Grazie. Nos vemos.
1077
01:16:56,208 --> 01:16:57,416
Hermoso, ¿no?
1078
01:16:58,916 --> 01:17:01,125
Sí. Asombroso.
1079
01:17:01,708 --> 01:17:05,208
Ahí estás. Empecé a pensar
que habían escapado juntos.
1080
01:17:05,833 --> 01:17:07,750
Carlo me hizo probar su amarone.
1081
01:17:08,416 --> 01:17:09,458
Es bueno, ¿no?
1082
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
Trascendental.
1083
01:17:12,000 --> 01:17:14,791
No sé si es trascendental, pero…
1084
01:17:14,875 --> 01:17:16,625
No. Es transcendental.
1085
01:17:16,708 --> 01:17:19,083
Julie, encendiste mi alma.
1086
01:17:19,166 --> 01:17:22,291
Mi amarone es el mejor de Verona.
No, el mejor de Veneto.
1087
01:17:22,375 --> 01:17:24,458
- Carlo, no te entusiasmes.
- No.
1088
01:17:28,833 --> 01:17:30,125
- ¿Charlie?
- ¿Sí?
1089
01:17:30,208 --> 01:17:32,291
- No hay trato.
- No…
1090
01:17:32,375 --> 01:17:33,666
- Ciao.
- Espera.
1091
01:17:34,208 --> 01:17:35,083
¿Qué?
1092
01:17:35,583 --> 01:17:36,416
Sí.
1093
01:17:43,791 --> 01:17:46,958
- ¿Qué le dijiste?
- La verdad.
1094
01:17:47,041 --> 01:17:49,291
¿Y por qué hiciste eso?
1095
01:17:49,375 --> 01:17:51,291
Mi jefe estará furioso.
1096
01:17:51,375 --> 01:17:53,916
Ve el lado positivo.
No te aprovechaste de él.
1097
01:17:54,958 --> 01:17:56,333
¿No se siente bien?
1098
01:17:58,875 --> 01:17:59,708
Sí.
1099
01:18:10,791 --> 01:18:14,166
- ¿Quieres bailar?
- ¿Bailar?
1100
01:18:14,666 --> 01:18:15,750
Sí.
1101
01:19:12,875 --> 01:19:14,000
No puedo.
1102
01:19:15,375 --> 01:19:17,833
Bueno.
1103
01:19:19,125 --> 01:19:22,125
- Lo siento. Es que…
- No tienes que explicar nada.
1104
01:19:22,833 --> 01:19:23,708
Está bien.
1105
01:19:44,750 --> 01:19:46,208
Julie, lo que pasa…
1106
01:19:46,291 --> 01:19:47,333
¡Sorpresa!
1107
01:19:48,166 --> 01:19:49,000
¿Cassie?
1108
01:19:49,083 --> 01:19:52,125
Dios mío. Deberías ver tu cara.
1109
01:19:53,958 --> 01:19:55,375
¿Qué haces aquí?
1110
01:19:55,458 --> 01:19:57,916
Pensé en pasar de camino a París.
¿Te sorprendí?
1111
01:19:58,000 --> 01:20:00,291
¿Cómo entraste?
1112
01:20:00,375 --> 01:20:03,791
Trepé por el balcón.
Cualquiera puede hacerlo.
1113
01:20:05,458 --> 01:20:07,208
Soy Cassie. ¿Quién eres tú?
1114
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Julie.
1115
01:20:08,916 --> 01:20:09,750
Hola.
1116
01:20:09,833 --> 01:20:10,666
Hola.
1117
01:20:14,625 --> 01:20:20,166
Silvio alquiló dos veces la villa,
y la estamos compartiendo.
1118
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Qué horrible.
1119
01:20:23,791 --> 01:20:26,333
Dios mío, qué gracioso.
1120
01:20:26,416 --> 01:20:27,666
Sí.
1121
01:20:27,750 --> 01:20:30,083
Seguro Charlie te contó de mí.
1122
01:20:30,166 --> 01:20:32,166
- Nosotros…
- Nos tomamos un tiempo.
1123
01:20:32,708 --> 01:20:35,333
Eso dijiste cuando te fuiste
a Nueva York sin avisarme.
1124
01:20:35,416 --> 01:20:37,583
- Fue hace mucho.
- Dos semanas.
1125
01:20:37,666 --> 01:20:39,583
No tanto. No importa.
1126
01:20:39,666 --> 01:20:43,208
Es cierto que tenemos
un historial de drama.
1127
01:20:43,291 --> 01:20:45,125
Estamos juntos, nos separamos.
1128
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
Estamos comprometidos.
1129
01:20:48,458 --> 01:20:49,791
Es hermoso, ¿no?
1130
01:20:50,916 --> 01:20:54,500
Felicitaciones… por su compromiso.
1131
01:20:56,583 --> 01:20:59,916
Ahora tienen
una tercera compañera de piso.
1132
01:21:00,000 --> 01:21:02,333
De hecho, Charlie estaba por irse.
1133
01:21:03,666 --> 01:21:04,500
Sí.
1134
01:21:04,583 --> 01:21:07,166
La esposa de Devin dio a luz.
1135
01:21:07,750 --> 01:21:10,083
Me iré a su habitación en el Due Torri.
1136
01:21:12,458 --> 01:21:15,041
El Due Torri. El mejor hotel de Verona.
1137
01:21:15,625 --> 01:21:18,583
Nunca entiendo
por qué Charlie alquila esta pocilga
1138
01:21:19,250 --> 01:21:20,458
año tras año.
1139
01:21:22,375 --> 01:21:24,875
Deberías venir a beber algo después.
1140
01:21:24,958 --> 01:21:27,208
No, mañana temprano
tengo un tour en autobús.
1141
01:21:28,166 --> 01:21:29,166
Dios mío.
1142
01:21:29,708 --> 01:21:30,916
¿Un tour en autobús?
1143
01:21:31,500 --> 01:21:32,500
Eres adorable.
1144
01:21:33,916 --> 01:21:36,166
- Encantada de conocerte.
- Igualmente.
1145
01:21:40,500 --> 01:21:41,416
Adiós, Charlie.
1146
01:21:46,083 --> 01:21:49,083
¿Un tour en autobús? ¿Te imaginas?
1147
01:21:57,750 --> 01:21:59,041
¿Charlie?
1148
01:21:59,125 --> 01:22:00,375
¡Julie!
1149
01:22:01,250 --> 01:22:02,416
Espera.
1150
01:22:02,500 --> 01:22:03,916
- ¡Espera!
- ¿Qué?
1151
01:22:04,000 --> 01:22:06,166
Iba a contarte de ella, lo juro.
1152
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
Mira, es complicado entre nosotros.
1153
01:22:10,333 --> 01:22:12,333
No tienes que explicar nada.
1154
01:22:12,416 --> 01:22:13,958
Esta semana
1155
01:22:14,041 --> 01:22:15,791
no significó nada.
1156
01:22:21,833 --> 01:22:22,875
No crees eso.
1157
01:22:22,958 --> 01:22:25,166
No sabes qué creo.
1158
01:22:26,916 --> 01:22:28,583
No sabes nada de mí.
1159
01:22:28,666 --> 01:22:29,666
No hagas esto.
1160
01:22:29,750 --> 01:22:32,291
No quiero volverte a hablar.
1161
01:22:32,791 --> 01:22:35,166
No me llames ni me envíes mensajes.
1162
01:22:35,750 --> 01:22:39,041
La próxima vez
que tu teléfono no suene, seré yo.
1163
01:22:43,875 --> 01:22:45,666
Sonó mejor en mi cabeza.
1164
01:23:13,458 --> 01:23:14,666
Toma todo.
1165
01:23:21,791 --> 01:23:25,500
Esto sí me gusta.
1166
01:23:27,791 --> 01:23:31,000
Charlie, ¿podrías hacer
una reserva para cenar mañana?
1167
01:23:34,291 --> 01:23:35,291
Charlie.
1168
01:23:36,500 --> 01:23:38,416
Reserva para cenar en The Yard.
1169
01:23:39,000 --> 01:23:40,875
Claro. Sí.
1170
01:23:40,958 --> 01:23:43,875
Puedes invitar
a tu compañera de piso si quieres.
1171
01:23:45,291 --> 01:23:47,041
Sí, no creo que venga.
1172
01:23:47,541 --> 01:23:50,166
Creo que le gustas un poco.
1173
01:23:50,250 --> 01:23:51,500
Pobrecita.
1174
01:23:51,583 --> 01:23:53,791
Parecía un cachorrito enamorado.
1175
01:23:58,541 --> 01:23:59,916
Es prosecco.
1176
01:24:01,958 --> 01:24:04,458
Haré que envíen champaña si quieres.
1177
01:24:05,166 --> 01:24:07,583
Tranquilo. Me daré un baño.
1178
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Lo siento.
1179
01:24:37,291 --> 01:24:38,541
Hoy no hay aceitunas.
1180
01:25:16,750 --> 01:25:17,875
¿Charlie?
1181
01:25:22,875 --> 01:25:23,916
Hola, Julie.
1182
01:25:26,208 --> 01:25:27,041
Brandon.
1183
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
Bueno,
1184
01:25:34,750 --> 01:25:37,958
no puedo creer que estés aquí.
¿No necesitabas espacio?
1185
01:25:38,833 --> 01:25:39,833
Bueno…
1186
01:25:40,541 --> 01:25:42,416
Ya lo tuve.
1187
01:25:43,166 --> 01:25:44,333
Y cuando lo tuve,
1188
01:25:45,458 --> 01:25:47,416
quise llenar el espacio contigo.
1189
01:25:50,458 --> 01:25:51,708
Julie, me dio miedo.
1190
01:25:53,791 --> 01:25:55,458
Me dio miedo y fui un tonto.
1191
01:25:55,541 --> 01:25:56,958
Continúa.
1192
01:25:57,500 --> 01:25:58,875
Vas muy bien.
1193
01:26:00,750 --> 01:26:02,666
Cuando tuve tiempo para pensar,
1194
01:26:02,750 --> 01:26:06,291
todo… se volvió muy claro.
1195
01:26:07,375 --> 01:26:08,458
Esto tiene sentido.
1196
01:26:10,833 --> 01:26:13,666
Mis padres te adoran, mi hermana también.
1197
01:26:14,208 --> 01:26:18,208
Todos en el trabajo preguntan:
"¿Dónde está Julie? ¿Cómo está?".
1198
01:26:18,708 --> 01:26:20,250
¿Y tú?
1199
01:26:21,750 --> 01:26:23,916
- ¿Qué?
- ¿Y tú, Brandon?
1200
01:26:25,583 --> 01:26:27,750
¿Qué sientes sobre nosotros?
1201
01:26:32,666 --> 01:26:35,291
Estoy aquí, ¿no?
1202
01:26:47,708 --> 01:26:50,083
Tiene muchos taninos.
1203
01:26:50,583 --> 01:26:52,666
Abrirá pronto. En dos años.
1204
01:26:52,750 --> 01:26:54,875
Tal vez te vea en dos años.
1205
01:26:54,958 --> 01:26:56,958
- Grazie.
- Gracias. Sabes dónde encontrarme.
1206
01:26:57,041 --> 01:26:57,916
Bien.
1207
01:27:06,458 --> 01:27:09,041
Julie, siempre tuviste razón.
1208
01:27:09,541 --> 01:27:12,666
Verona es fascinante.
1209
01:27:15,791 --> 01:27:16,708
¿Dónde estamos?
1210
01:27:17,208 --> 01:27:19,708
En el lugar
más recomendado en TripAdvisor.
1211
01:27:19,791 --> 01:27:21,083
Te encantará.
1212
01:27:23,416 --> 01:27:24,250
Hola.
1213
01:27:26,166 --> 01:27:27,291
Lo siento…
1214
01:27:27,375 --> 01:27:28,666
¿Reserva?
1215
01:27:28,750 --> 01:27:30,333
No. No tenemos reserva.
1216
01:27:30,416 --> 01:27:33,416
Lo siento, signore,
no tenemos disponibilidad.
1217
01:27:34,041 --> 01:27:37,875
No, vi que tenían mesas en el patio.
1218
01:27:37,958 --> 01:27:41,333
- ¿Podría darnos una de esas?
- No tenemos disponibilidad.
1219
01:27:41,416 --> 01:27:44,125
Pruebe con los vendedores
de comida del foro.
1220
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
Está bien. Muchas gracias.
1221
01:27:47,333 --> 01:27:48,166
¿Julie?
1222
01:27:49,666 --> 01:27:50,500
Dios mío.
1223
01:27:51,458 --> 01:27:52,791
¡Dios mío!
1224
01:27:52,875 --> 01:27:54,791
- No puedo creerlo.
- Hola.
1225
01:27:56,958 --> 01:27:57,875
¿Y él quién es?
1226
01:27:57,958 --> 01:27:59,833
Él es mi…
1227
01:28:01,666 --> 01:28:02,500
Brandon.
1228
01:28:03,083 --> 01:28:05,083
O solo Brandon.
1229
01:28:05,166 --> 01:28:07,416
- Él no va a creerlo.
- Ayúdame.
1230
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
Adivina quiénes están aquí.
1231
01:28:11,458 --> 01:28:13,791
Julie y Brandon.
1232
01:28:16,916 --> 01:28:18,666
- ¿Tú eres Brandon?
- Sí.
1233
01:28:19,666 --> 01:28:20,500
¿Y tú?
1234
01:28:23,666 --> 01:28:25,125
Él es Charlie.
1235
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
Yo soy Cassie. ¿Ustedes ya cenaron?
1236
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
No, al parecer, no hay mesas disponibles.
1237
01:28:30,583 --> 01:28:32,208
Sí…
1238
01:28:32,291 --> 01:28:33,916
Acompáñennos.
1239
01:28:34,791 --> 01:28:35,750
- No.
- No.
1240
01:28:35,833 --> 01:28:38,958
No seas tonto.
Tenemos una mesa de cuatro y somos dos.
1241
01:28:39,041 --> 01:28:40,666
- ¿No les molesta?
- No.
1242
01:28:40,750 --> 01:28:41,625
Siéntense.
1243
01:28:41,708 --> 01:28:42,958
Bueno.
1244
01:28:45,583 --> 01:28:47,833
¿Cómo se conocen todos?
1245
01:28:48,416 --> 01:28:50,833
Charlie y Julie
tuvieron que compartir la villa.
1246
01:28:50,916 --> 01:28:52,208
¿No es gracioso?
1247
01:28:53,666 --> 01:28:56,041
¿Qué? Nunca me lo comentaste.
1248
01:28:56,125 --> 01:28:57,958
¿Puedes imaginártelo?
1249
01:28:58,041 --> 01:29:00,916
Convivir con un completo extraño
toda una semana.
1250
01:29:01,000 --> 01:29:03,833
- No.
- No imagino nada peor.
1251
01:29:04,416 --> 01:29:06,083
¿Carta de vinos?
1252
01:29:06,166 --> 01:29:07,125
- Sí.
- Sí.
1253
01:29:08,166 --> 01:29:09,666
Alguien tiene sed.
1254
01:29:22,041 --> 01:29:23,875
¿Tú la sorprendiste?
1255
01:29:23,958 --> 01:29:25,833
Sí, claro. Como tú.
1256
01:29:25,916 --> 01:29:29,875
Dios mío. ¿No es una locura?
Brandon también sorprendió a Julie.
1257
01:29:29,958 --> 01:29:31,375
Son muchas sorpresas.
1258
01:29:31,458 --> 01:29:34,125
Sí, es como ducharse
y ponerse ropa interior sucia.
1259
01:29:34,208 --> 01:29:35,458
¿A qué te dedicas?
1260
01:29:35,541 --> 01:29:38,375
Soy fiscal de la ciudad de Saint Paul.
1261
01:29:38,458 --> 01:29:41,875
Fiscal. Impresionante, ¿no, Charlie?
1262
01:29:41,958 --> 01:29:43,666
Suena mejor de lo que es.
1263
01:29:43,750 --> 01:29:45,625
Mi trabajo es 90 % papeleo.
1264
01:29:45,708 --> 01:29:48,166
Charlie sabe mucho de eso, ¿no?
1265
01:29:48,250 --> 01:29:51,000
Trabaja para el mayor importador
de vinos de Londres.
1266
01:29:51,083 --> 01:29:52,833
Ese es el trabajo que quiero.
1267
01:29:52,916 --> 01:29:54,583
Bebes vino todo el día.
1268
01:29:54,666 --> 01:29:59,500
Pero pasa casi todo su tiempo
en un cubículo triste de…
1269
01:29:59,583 --> 01:30:00,708
¿Cómo lo llamas?
1270
01:30:00,791 --> 01:30:03,125
- Su ataúd de práctica.
- Exacto.
1271
01:30:03,208 --> 01:30:06,541
- ¿Y tú, Julie?
- Es maestra de tercer grado.
1272
01:30:07,750 --> 01:30:09,458
Dios mío, eso es adorable.
1273
01:30:10,250 --> 01:30:11,583
¿De niños de qué edad?
1274
01:30:11,666 --> 01:30:12,583
¿Cinco?
1275
01:30:12,666 --> 01:30:14,375
No, eso es jardín de niños.
1276
01:30:15,625 --> 01:30:17,000
No, en tercer grado
1277
01:30:17,083 --> 01:30:19,625
tienen entre ocho y nueve años.
1278
01:30:21,416 --> 01:30:25,208
No es tan adorable, ¿no?
Más bien, es una edad extraña.
1279
01:30:25,291 --> 01:30:27,083
Les faltan dientes.
1280
01:30:28,375 --> 01:30:30,416
Pero algunos deben ser tiernos.
1281
01:30:32,333 --> 01:30:33,833
Son tiernos.
1282
01:30:37,791 --> 01:30:39,541
No puedes servir vino así…
1283
01:30:39,625 --> 01:30:43,083
El vino necesita respirar, oxígeno.
Si… Bueno, está bien.
1284
01:30:43,166 --> 01:30:44,166
Sírvetelo todo.
1285
01:30:44,250 --> 01:30:46,083
¿Por qué no? También está bien.
1286
01:30:48,416 --> 01:30:50,208
Bien, Julie.
1287
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
- ¿Precisan algo?
- Sí.
1288
01:30:54,833 --> 01:30:56,875
Otra botella y una pajilla.
1289
01:30:57,791 --> 01:30:58,833
Bromea.
1290
01:30:59,541 --> 01:31:00,416
No.
1291
01:31:03,833 --> 01:31:05,916
Dime, Cassie, ¿a qué te dedicas?
1292
01:31:06,000 --> 01:31:08,666
No, déjame adivinar. Eres modelo.
1293
01:31:08,750 --> 01:31:11,083
Fui modelo.
1294
01:31:11,166 --> 01:31:12,041
Por supuesto.
1295
01:31:12,125 --> 01:31:16,500
Pero las pasarelas y la alta costura
son muy aburridas.
1296
01:31:18,541 --> 01:31:21,416
Por eso decidí hacer mis propios diseños.
1297
01:31:21,500 --> 01:31:24,708
El fin de semana presentaremos
la nueva línea en el Paris Fashion Show.
1298
01:31:24,791 --> 01:31:27,958
Recién empezamos,
por eso tuvimos algunos traspiés.
1299
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Pero con suerte,
tendremos ganancias el año que viene.
1300
01:31:32,291 --> 01:31:35,791
Cassie está siendo modesta.
Salieron en Vogue el mes pasado.
1301
01:31:36,750 --> 01:31:38,333
Felicitaciones.
1302
01:31:38,416 --> 01:31:40,166
Vogue de Australia.
1303
01:31:40,250 --> 01:31:42,208
¿Hay una Vogue de Australia?
1304
01:31:42,291 --> 01:31:44,458
Sí, no es la gran cosa.
1305
01:31:44,541 --> 01:31:45,708
Claro que sí.
1306
01:31:45,791 --> 01:31:46,875
Claramente estás
1307
01:31:47,916 --> 01:31:49,583
"sobrekoalificada".
1308
01:31:53,125 --> 01:31:56,625
Brandon también está siendo modesto.
1309
01:31:57,208 --> 01:32:02,333
Es el fiscal más joven en la historia
de Minneapolis y Saint Paul.
1310
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
El segundo más joven.
1311
01:32:04,166 --> 01:32:07,500
Y fue estrella de fútbol americano
en la universidad.
1312
01:32:08,916 --> 01:32:10,458
- ¡Vamos, Gophers!
- Y…
1313
01:32:15,166 --> 01:32:16,208
Es…
1314
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
Tiene un Audi.
1315
01:32:25,708 --> 01:32:30,458
- Felicitaciones, Brandon.
- Sí, felicitaciones.
1316
01:32:30,541 --> 01:32:32,333
- Sí.
- Pensé que tenías un Volvo.
1317
01:32:32,416 --> 01:32:34,250
- Felicitaciones.
- Maravilloso.
1318
01:32:39,541 --> 01:32:41,500
Disculpa, ¿eres Julie?
1319
01:32:42,750 --> 01:32:44,750
Te dije. Perdón por interrumpir.
1320
01:32:44,833 --> 01:32:47,833
Queríamos decirte
que eres una inspiración.
1321
01:32:47,916 --> 01:32:50,958
Yo acabo de separarme y fue desgarrador.
1322
01:32:51,041 --> 01:32:54,708
Luego leí tu diario en la pared de Julieta
y me sentí identificada.
1323
01:32:54,791 --> 01:32:57,875
- Si tú no renuncias al amor, yo tampoco.
- Genial.
1324
01:32:57,958 --> 01:32:59,083
Y Brandon es un imbécil.
1325
01:32:59,166 --> 01:33:00,875
- ¿Qué?
- Un gran imbécil.
1326
01:33:00,958 --> 01:33:01,791
Larga historia.
1327
01:33:01,875 --> 01:33:03,541
- Sé fuerte.
- Por todas.
1328
01:33:03,625 --> 01:33:05,791
- Un gusto.
- Adiós.
1329
01:33:10,208 --> 01:33:12,416
- ¿De qué hablaban?
- ¿Hablaban de mí?
1330
01:33:12,500 --> 01:33:14,833
- ¿Cómo te conocen?
- ¿Por qué soy un imbécil?
1331
01:33:15,625 --> 01:33:17,958
- Salvada por la pajilla.
- Cielos.
1332
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
No.
1333
01:33:27,541 --> 01:33:28,958
- Solo…
- Bien.
1334
01:33:30,125 --> 01:33:33,083
Creo que es nuestra señal, ¿no?
1335
01:33:33,708 --> 01:33:36,750
No. Mejor… Bien.
1336
01:33:36,833 --> 01:33:39,875
Fue un placer cenar con ustedes.
1337
01:33:40,375 --> 01:33:41,916
Nos iremos.
1338
01:33:42,000 --> 01:33:45,000
- Cassie, suerte en tu presentación.
- Gracias.
1339
01:33:45,083 --> 01:33:47,291
Suerte… Suerte con eso.
1340
01:33:49,500 --> 01:33:50,958
Bien. Vamos.
1341
01:33:52,041 --> 01:33:54,750
Al diablo ser defectenial, ¿no?
1342
01:34:00,458 --> 01:34:01,958
Dios mío.
1343
01:34:02,041 --> 01:34:05,708
Ella es tan… rara.
1344
01:34:12,208 --> 01:34:13,041
Sí.
1345
01:34:14,583 --> 01:34:15,750
Sí, es cierto.
1346
01:34:16,708 --> 01:34:18,000
Estoy un poco ebria.
1347
01:34:18,666 --> 01:34:20,458
Ya sé. Está bien. Yo te ayudo.
1348
01:34:22,500 --> 01:34:24,333
Bien.
1349
01:34:27,750 --> 01:34:28,833
¿Es ese?
1350
01:34:29,750 --> 01:34:30,875
Detrás de nosotros.
1351
01:34:33,541 --> 01:34:34,666
Sí.
1352
01:34:36,041 --> 01:34:39,083
Allí es donde Giulietta llama a su Romeo.
1353
01:34:41,083 --> 01:34:42,375
¿Qué es lo que dice?
1354
01:34:46,083 --> 01:34:46,916
Te reirás.
1355
01:34:47,000 --> 01:34:48,000
No.
1356
01:34:48,583 --> 01:34:49,541
Lo prometo.
1357
01:34:55,541 --> 01:34:56,541
"Romeo,
1358
01:34:57,875 --> 01:34:58,833
Romeo,
1359
01:35:00,791 --> 01:35:03,125
¿por qué eres Romeo?
1360
01:35:04,583 --> 01:35:06,208
Renuncia a tu padre,
1361
01:35:08,083 --> 01:35:09,916
rechaza tu nombre.
1362
01:35:11,416 --> 01:35:13,041
O, si no quieres eso,
1363
01:35:15,166 --> 01:35:16,916
jura solamente amarme…".
1364
01:35:17,583 --> 01:35:18,791
…Verona es aburrida.
1365
01:35:18,875 --> 01:35:19,708
¿Cassie?
1366
01:35:23,458 --> 01:35:24,291
Terminamos.
1367
01:35:24,375 --> 01:35:26,166
¿Y mi tiramisú?
1368
01:35:27,083 --> 01:35:28,333
No.
1369
01:35:30,958 --> 01:35:31,833
Terminamos.
1370
01:35:37,833 --> 01:35:40,416
Espera. ¿Hablas en serio?
1371
01:35:41,625 --> 01:35:43,916
- Sí. Lo siento.
- No, yo lo siento.
1372
01:35:44,000 --> 01:35:45,708
¿Tú me estás dejando a mí?
1373
01:35:46,666 --> 01:35:49,083
- Inesperado, ya sé.
- No tiene sentido.
1374
01:35:49,166 --> 01:35:51,333
No conseguirás a otra como yo.
1375
01:35:51,416 --> 01:35:52,541
Ese es el punto.
1376
01:35:57,125 --> 01:36:00,958
Les diré a todos que lo decidí yo.
Que yo decidí terminar contigo.
1377
01:36:01,041 --> 01:36:02,833
Sí, claro. ¿Quién lo dudaría?
1378
01:36:02,916 --> 01:36:06,916
Que me aburrí de ti
y necesitaba a alguien más estimulante.
1379
01:36:07,000 --> 01:36:10,625
Y que mi trabajo no tenía futuro.
Y que me sentía desdichado.
1380
01:36:10,708 --> 01:36:13,250
- Eso es bueno.
- ¿Necesitas más razones? Tengo muchas.
1381
01:36:13,333 --> 01:36:15,708
No, yo puedo sola. Gracias.
1382
01:36:15,791 --> 01:36:16,625
Bien.
1383
01:36:23,000 --> 01:36:26,291
Y… ¿qué harás ahora?
1384
01:36:28,291 --> 01:36:32,458
Creo que compraré
un pequeño terreno en la Toscana.
1385
01:36:34,250 --> 01:36:35,291
Y haré vino.
1386
01:36:36,166 --> 01:36:38,500
Perderé todo mi dinero y seré feliz.
1387
01:36:38,583 --> 01:36:39,458
Bueno…
1388
01:36:42,916 --> 01:36:43,791
Buena suerte.
1389
01:36:46,666 --> 01:36:48,041
La necesitarás.
1390
01:36:51,333 --> 01:36:52,250
Bien, adiós.
1391
01:36:57,416 --> 01:36:58,375
¿Julie?
1392
01:37:18,041 --> 01:37:20,208
Estúpidos gatos.
1393
01:37:24,000 --> 01:37:27,041
Julie Hutton, ¿te casarías conmigo?
1394
01:38:07,875 --> 01:38:08,708
Brandon.
1395
01:38:08,791 --> 01:38:10,125
¿Sí, Julie?
1396
01:38:13,083 --> 01:38:14,291
¿Crees que soy rara?
1397
01:38:16,583 --> 01:38:18,833
- ¿Qué?
- Está bien si piensas eso.
1398
01:38:18,916 --> 01:38:21,958
Digo, todos somos raros de alguna manera.
1399
01:38:22,041 --> 01:38:25,750
Solo tienes que encontrar
alguien que vaya con tu rareza.
1400
01:38:26,791 --> 01:38:28,250
- Claro.
- ¿Me entiendes?
1401
01:38:28,333 --> 01:38:29,166
Sí.
1402
01:38:32,500 --> 01:38:33,333
No.
1403
01:38:35,000 --> 01:38:36,791
Lo siento, Julie.
1404
01:38:36,875 --> 01:38:39,125
No tengo idea de qué hablas.
1405
01:38:41,000 --> 01:38:41,916
Sí.
1406
01:38:43,833 --> 01:38:44,666
Ya sé.
1407
01:38:51,541 --> 01:38:53,375
Creí que querías esto.
1408
01:38:54,875 --> 01:38:55,833
Yo también.
1409
01:38:55,916 --> 01:38:57,875
No. ¿Qué hice?
1410
01:38:57,958 --> 01:38:59,500
No hiciste nada.
1411
01:39:00,708 --> 01:39:01,875
Yo sí.
1412
01:39:59,791 --> 01:40:01,583
"¿UNA TUMBA? NO, UNA ANTORCHA…
1413
01:40:01,666 --> 01:40:03,125
AQUÍ REPOSA JULIETA
1414
01:40:03,208 --> 01:40:07,333
Y SU BELLEZA CONVIERTE ESTA BÓVEDA
EN UNA LUMINOSA MANSIÓN DE FIESTA"
1415
01:40:58,166 --> 01:40:59,000
¿Cassie?
1416
01:41:00,416 --> 01:41:01,541
Brandon.
1417
01:41:01,625 --> 01:41:03,291
Dios mío.
1418
01:41:03,375 --> 01:41:04,916
- Hola.
- Hola.
1419
01:41:06,750 --> 01:41:08,291
¿Cómo estás? ¿Y Julie?
1420
01:41:09,583 --> 01:41:11,250
- Nos separamos.
- ¿En serio?
1421
01:41:11,333 --> 01:41:12,250
Y hay más.
1422
01:41:12,333 --> 01:41:15,458
Le propuse matrimonio anoche
y me rechazó sin más.
1423
01:41:16,666 --> 01:41:19,833
Me preguntó si pensaba que era rara.
1424
01:41:20,750 --> 01:41:25,125
Creo que soy la persona
más patética de toda Verona.
1425
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
Bueno, no te creas.
1426
01:41:27,875 --> 01:41:29,291
¿Cómo?
1427
01:41:30,375 --> 01:41:31,208
Es broma.
1428
01:41:31,291 --> 01:41:34,833
- Ciudad del amor, sí claro.
- ¿Cómo pudo dejar a una mujer como tú?
1429
01:41:34,916 --> 01:41:37,791
Lo sé, estoy en otra liga.
1430
01:41:37,875 --> 01:41:39,875
Juegas otro deporte.
1431
01:41:45,125 --> 01:41:47,666
Beberé un trago antes de ir al aeropuerto.
1432
01:41:47,750 --> 01:41:49,666
¿Quieres acompañarme?
1433
01:41:51,583 --> 01:41:53,291
Sí. Me encantaría.
1434
01:41:53,375 --> 01:41:54,333
Genial.
1435
01:41:56,166 --> 01:41:57,041
Bien.
1436
01:41:58,791 --> 01:42:01,333
Bueno, conoces el dicho.
1437
01:42:02,291 --> 01:42:05,916
No llores porque sucedió,
sonríe porque terminó.
1438
01:42:11,166 --> 01:42:12,791
Dos proseccos, por favor.
1439
01:42:40,291 --> 01:42:41,291
Charlie.
1440
01:42:41,833 --> 01:42:43,250
- ¡Charlie!
- Silvio.
1441
01:42:47,916 --> 01:42:50,458
¿Cómo estuvo tu estadía
en La Villa Romantica?
1442
01:42:57,666 --> 01:42:59,416
Se los dije, destino.
1443
01:43:01,041 --> 01:43:01,958
Sí.
1444
01:43:02,708 --> 01:43:03,541
Me temo que no.
1445
01:43:05,625 --> 01:43:09,083
Ayer llegó el novio de Julie
1446
01:43:09,625 --> 01:43:11,666
y a la noche ya era su prometido.
1447
01:43:12,541 --> 01:43:13,875
- Lo siento.
- Sí.
1448
01:43:13,958 --> 01:43:15,250
¿Qué harás ahora?
1449
01:43:16,250 --> 01:43:17,458
¿Con respecto a qué?
1450
01:43:18,083 --> 01:43:22,500
Charlie, ¿no aprendiste nada
en La Villa Romantica?
1451
01:44:16,041 --> 01:44:17,041
¿Hora de irse?
1452
01:44:17,125 --> 01:44:18,416
Sí, Uberto.
1453
01:44:18,500 --> 01:44:19,916
¿Cómo estuvo?
1454
01:44:20,625 --> 01:44:22,833
¿Verona fue todo lo que esperabas?
1455
01:44:26,041 --> 01:44:27,000
Más.
1456
01:44:34,375 --> 01:44:36,000
Creo…
1457
01:44:36,833 --> 01:44:38,125
que olvidé algo.
1458
01:44:39,000 --> 01:44:39,833
Bien.
1459
01:45:07,291 --> 01:45:09,916
"¡Habla de nuevo, ángel resplandeciente!".
1460
01:45:13,833 --> 01:45:14,791
Charlie.
1461
01:45:18,875 --> 01:45:20,000
"Porque apareces
1462
01:45:20,500 --> 01:45:22,666
tan esplendorosa en esta noche
1463
01:45:24,208 --> 01:45:25,916
sobre mi cabeza
1464
01:45:26,000 --> 01:45:29,208
como un alado mensajero del cielo
1465
01:45:30,250 --> 01:45:33,166
que cabalga sobre las perezosas nubes
1466
01:45:33,666 --> 01:45:36,250
y navega en el seno del aire".
1467
01:46:19,708 --> 01:46:21,041
¿Qué haces aquí?
1468
01:46:24,291 --> 01:46:25,541
Terminé con Cassie.
1469
01:46:30,875 --> 01:46:32,916
Estoy enamorado de otra persona.
1470
01:46:39,000 --> 01:46:40,583
Verás, este es el asunto,
1471
01:46:41,958 --> 01:46:43,750
creo que ambos teníamos razón.
1472
01:46:45,500 --> 01:46:48,583
Creo que existe el destino.
1473
01:46:49,458 --> 01:46:50,333
Pero…
1474
01:46:52,416 --> 01:46:55,416
pero aun así debes elegir
si lo aceptas o no.
1475
01:47:00,458 --> 01:47:01,875
Yo te elijo a ti, Julie.
1476
01:47:04,208 --> 01:47:05,125
¿Por qué?
1477
01:47:08,125 --> 01:47:11,625
Porque extraño reírme contigo.
1478
01:47:14,500 --> 01:47:15,875
Extraño pelear contigo.
1479
01:47:18,000 --> 01:47:20,583
Y extraño mucho
comer falso caballo contigo.
1480
01:47:24,083 --> 01:47:24,916
Y…
1481
01:47:26,583 --> 01:47:29,625
sé que te comprometiste. Te vi anoche.
1482
01:47:30,125 --> 01:47:33,041
Y sé que seguro sea demasiado tarde.
1483
01:47:34,875 --> 01:47:35,833
Pero…
1484
01:47:38,000 --> 01:47:40,375
si no sientes lo mismo, creo…
1485
01:47:42,625 --> 01:47:46,625
que esta sería una peor tragedia
que Romeo y Julieta.
1486
01:48:00,458 --> 01:48:02,833
Sus rarezas no iban con las mías.
1487
01:48:12,583 --> 01:48:14,083
Silvio tenía razón.
1488
01:48:14,166 --> 01:48:15,000
Sí.
1489
01:48:19,666 --> 01:48:21,666
El amor encuentra el camino.
1490
01:48:23,500 --> 01:48:25,041
De algo estoy segura.
1491
01:48:26,500 --> 01:48:29,125
Sin duda le daremos cinco estrellas.
1492
01:53:58,416 --> 01:54:03,416
Subtítulos: Laura Aguilar