1 00:00:12,291 --> 00:00:14,291 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:00:28,333 --> 00:00:29,625 ‪Khi bản đàn này dứt, 3 00:00:31,291 --> 00:00:33,625 ‪ta sẽ tìm đến chỗ nàng, 4 00:00:34,500 --> 00:00:35,958 ‪để bàn tay phàm tục này 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,458 ‪được diễm phúc nắm tay người đẹp. 6 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 ‪Tim ta tới nay đã yêu ai chưa nhỉ? 7 00:00:43,458 --> 00:00:45,375 ‪Hỡi đôi mắt ta, hãy nói chưa đi! 8 00:00:46,208 --> 00:00:48,416 ‪Vì chỉ tới đêm nay ta mới được thấy 9 00:00:49,250 --> 00:00:50,583 ‪một trang tuyệt sắc!" 10 00:00:56,458 --> 00:01:02,000 ‪Và đó là lý do ‪Romeo và Juliet ‪là câu chuyện tình yêu lãng mạn 11 00:01:02,083 --> 00:01:04,625 ‪và bi thương nhất mọi thời đại. 12 00:01:06,791 --> 00:01:07,916 ‪Có ai hỏi gì không? 13 00:01:12,250 --> 00:01:13,541 ‪Sao nào, Cindy? 14 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 ‪Ta cho rắn ăn được chưa ạ? 15 00:01:17,250 --> 00:01:18,250 ‪Được. 16 00:01:20,541 --> 00:01:22,875 ‪Và sau đó là thời gian đọc, được không? 17 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 ‪Nhanh nữa lên! 18 00:01:25,916 --> 00:01:27,208 ‪Đời là một cuộc đua. 19 00:01:31,791 --> 00:01:33,625 ‪Tụi nhỏ mê ‪Romeo và Juliet‪ chứ? 20 00:01:33,708 --> 00:01:37,000 ‪Hóa ra Shakespeare ‪không thú vị bằng một con rắn. 21 00:01:37,500 --> 00:01:39,708 ‪Cố mở mang đầu óc tụi nó là việc tốt, 22 00:01:39,791 --> 00:01:42,000 ‪song trừ phi có con sâu bướm háu đói, 23 00:01:42,083 --> 00:01:43,291 ‪cô sẽ tốn công thôi. 24 00:01:43,375 --> 00:01:45,833 ‪Tụi nó muốn biết về kỳ nghỉ của tôi. 25 00:01:45,916 --> 00:01:50,791 ‪Và tôi đâu thể nói về Verona ‪mà không nhắc đến ‪Romeo và Juliet‪. 26 00:01:50,875 --> 00:01:53,958 ‪Cô đâu thể gọi pizza ‪mà không nhắc ‪Romeo và Juliet‪. 27 00:01:54,041 --> 00:01:56,291 ‪Biết nói gì đây? Tôi là fan hâm mộ mà. 28 00:01:56,375 --> 00:01:59,166 ‪Ừ, hâm mộ giống Kathy Bates ‪trong phim ‪Misery‪. 29 00:01:59,666 --> 00:02:02,541 ‪Nhân nói về chuyến đi, 30 00:02:03,375 --> 00:02:07,250 ‪tôi có… chút chuyện cần nhờ. 31 00:02:07,333 --> 00:02:09,875 ‪- Tôi không chăm Beatrice. ‪- Không cần chăm. 32 00:02:09,958 --> 00:02:11,458 ‪Tốt. Vì tôi không mê rắn. 33 00:02:11,541 --> 00:02:12,916 ‪Anh chỉ cần cho nó ăn. 34 00:02:13,875 --> 00:02:14,875 ‪- Cho ăn? ‪- Vâng. 35 00:02:15,541 --> 00:02:16,666 ‪Cho ăn cái gì? 36 00:02:17,666 --> 00:02:18,666 ‪Chuột. 37 00:02:19,416 --> 00:02:21,041 ‪- Bỏ qua. ‪- Đông lạnh mà. 38 00:02:21,125 --> 00:02:23,416 ‪- Thì hơn gì? ‪- Làm ơn. Một tuần thôi. 39 00:02:23,500 --> 00:02:25,750 ‪- Tôi không biết đâu. ‪- Và anh biết đó… 40 00:02:26,250 --> 00:02:29,041 ‪Có lẽ mang về chăm vì nó khá chán nản… 41 00:02:29,125 --> 00:02:31,041 ‪Được rồi. 42 00:02:31,125 --> 00:02:32,958 ‪- Cô nợ tôi. ‪- Tôi bao làm móng. 43 00:02:33,041 --> 00:02:35,000 ‪- Ở tiệm Hàn Quốc đó hả? ‪- Được. 44 00:02:35,083 --> 00:02:39,250 ‪Được rồi. Tôi chỉ đồng ý vì cuối cùng ‪cô cũng được tới Verona thôi đó. 45 00:02:39,333 --> 00:02:41,333 ‪Cô đã lên kế hoạch nhiều năm rồi. 46 00:02:41,416 --> 00:02:45,083 ‪Thật may là tôi đã đợi. ‪Giờ tôi có người để đi cùng rồi. 47 00:02:46,291 --> 00:02:48,333 ‪Có khi Brandon lại cầu hôn ấy chứ. 48 00:02:48,416 --> 00:02:49,541 ‪Anh nghĩ vậy ư? 49 00:02:49,625 --> 00:02:52,333 ‪Ừ. Anh ấy biết chuyến đi ‪quan trọng với cô mà. 50 00:02:52,416 --> 00:02:54,791 ‪Nơi nào phù hợp hơn Thành phố Tình yêu? 51 00:02:54,875 --> 00:02:57,000 ‪Dạo gần đây anh ấy cư xử hơi kỳ lạ. 52 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 ‪Giống như Shakespeare đã nói, 53 00:03:00,000 --> 00:03:03,458 ‪"Nếu chàng thích ta, ‪thì hãy đeo nhẫn vào tay ta đi". 54 00:03:04,875 --> 00:03:06,750 ‪Không, tôi nghĩ đó là Beyoncé. 55 00:03:07,583 --> 00:03:08,791 ‪Vị hôn thê. 56 00:03:15,041 --> 00:03:16,333 ‪Vậy nên em nghĩ, 57 00:03:16,416 --> 00:03:20,291 ‪sao mình lại lên TripAdvisor ‪để xem các đề xuất về nhà hàng chứ? 58 00:03:20,375 --> 00:03:21,916 ‪Em đã viết thư cho Silvio… 59 00:03:22,000 --> 00:03:22,875 ‪Silvio là ai? 60 00:03:22,958 --> 00:03:26,208 ‪- Chủ nhà trên House 'n Host. ‪- Được rồi. 61 00:03:26,291 --> 00:03:30,208 ‪Ông ấy gửi cho em danh sách ‪mấy chỗ hay ho chỉ dân địa phương biết. 62 00:03:30,291 --> 00:03:33,333 ‪Giờ ta có thể có ‪trải nghiệm nước Ý đích thực 63 00:03:33,416 --> 00:03:35,750 ‪thay vì bẫy du lịch trên ‪Lonely Planet‪. 64 00:03:35,833 --> 00:03:39,000 ‪- Hay đấy. ‪- Có một lễ hội rượu vang lớn ở thị trấn. 65 00:03:39,083 --> 00:03:41,375 ‪Nên các nhà hàng kín chỗ rất nhanh. 66 00:03:41,458 --> 00:03:44,666 ‪Em đã tự ý đặt trước bữa trưa và bữa tối 67 00:03:44,750 --> 00:03:46,416 ‪cho mỗi ngày ta ở Verona. 68 00:03:46,500 --> 00:03:49,125 ‪- Sao? Em đặt trước 14 lần à? ‪- Vâng. 69 00:03:50,291 --> 00:03:51,125 ‪Sao thế? 70 00:03:51,208 --> 00:03:53,041 ‪- Nên đặt cả bữa sáng à? ‪- Anh… 71 00:03:53,125 --> 00:03:55,875 ‪Bởi vì em nghĩ ‪tụi mình sẽ ăn sáng trong villa 72 00:03:55,958 --> 00:03:59,166 ‪để khỏi phải chờ thanh toán ‪và lỡ mất chuyến tham quan. 73 00:04:00,291 --> 00:04:01,250 ‪Tham quan gì cơ? 74 00:04:02,916 --> 00:04:04,125 ‪Tất cả mọi thứ! 75 00:04:04,208 --> 00:04:05,500 ‪Ồ, được rồi. 76 00:04:06,791 --> 00:04:09,416 ‪- Nó được… ép bóng kính. ‪- Vâng. 77 00:04:09,500 --> 00:04:13,125 ‪Em nghĩ rằng chúng ta ‪nên bắt đầu với ‪Casa di Giulietta 78 00:04:13,208 --> 00:04:15,375 ‪từ 10:00 sáng đến 12:30, 79 00:04:15,458 --> 00:04:19,208 ‪sau đó là tham quan ‪Club di Giulietta‪ lúc 12:45, 80 00:04:19,291 --> 00:04:21,541 ‪và ở đó ta có thể, anh nghe nhé… 81 00:04:23,541 --> 00:04:24,375 ‪Được rồi? 82 00:04:24,458 --> 00:04:27,041 ‪Ngắm các thư ký trả lời 83 00:04:27,125 --> 00:04:29,625 ‪thư tình được gửi đến "Juliet thân mến". 84 00:04:30,125 --> 00:04:31,375 ‪Đây là biểu đồ tròn? 85 00:04:31,458 --> 00:04:33,750 ‪Vâng, em không vẽ biểu đồ thanh đâu. 86 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 ‪Mình không thể đi ngẫu hứng thôi hả? 87 00:04:38,541 --> 00:04:40,458 ‪NGẪU HỨNG 7% 88 00:04:40,541 --> 00:04:43,750 ‪- Tuyệt. ‪- Và đừng lo. Đây mới chỉ là Verona. 89 00:04:43,833 --> 00:04:47,208 ‪Có một lịch trình riêng ‪cho hôm đến Bardolino để nếm rượu. 90 00:04:47,916 --> 00:04:48,875 ‪Julie… 91 00:04:48,958 --> 00:04:50,833 ‪Em cũng nghĩ thay vì thuê ô tô, 92 00:04:50,916 --> 00:04:52,916 ‪sẽ hiệu quả hơn nhiều nếu đi tàu. 93 00:04:53,000 --> 00:04:54,375 ‪- Không ổn rồi. ‪- Ổn mà. 94 00:04:54,458 --> 00:04:57,708 ‪Đình công đường sắt đã kết thúc. ‪Và em đã đặt hai vé tàu 95 00:04:57,791 --> 00:04:59,791 ‪để mình đi cả tuần ở đó luôn! 96 00:04:59,875 --> 00:05:01,708 ‪Không, vụ này không ổn! 97 00:05:06,500 --> 00:05:07,583 ‪Julie, 98 00:05:08,416 --> 00:05:09,541 ‪em rất tuyệt. 99 00:05:09,625 --> 00:05:13,791 ‪Rất tuyệt, và khoảng thời gian ‪mà chúng ta ở bên nhau, 100 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 ‪nó đúng là 101 00:05:16,625 --> 00:05:17,916 ‪rất… 102 00:05:18,000 --> 00:05:20,083 ‪- Tuyệt? ‪- Chuẩn. 103 00:05:21,625 --> 00:05:25,125 ‪Nhưng anh nghĩ anh cần ‪một chút thời gian để suy nghĩ, 104 00:05:25,625 --> 00:05:27,541 ‪vì mọi thứ diễn ra quá nhanh. 105 00:05:28,458 --> 00:05:30,875 ‪- Ta đã ở bên nhau bốn năm. ‪- Chà. 106 00:05:32,583 --> 00:05:33,666 ‪Lâu vậy rồi sao? 107 00:05:33,750 --> 00:05:36,541 ‪Chào, tối nay ta thế nào rồi? ‪Mừng đến La Sorte. 108 00:05:36,625 --> 00:05:38,708 ‪Tôi là Blake và sẽ phục vụ tối nay. 109 00:05:38,791 --> 00:05:42,791 ‪Tôi thấy các bạn đã gọi đồ uống rồi. ‪Muốn nói về món đặc biệt không? 110 00:05:42,875 --> 00:05:44,583 ‪Anh ấy đang chia tay với tôi. 111 00:05:45,333 --> 00:05:46,458 ‪Tôi đi lấy bánh mỳ. 112 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 ‪Vậy còn Verona? 113 00:05:55,166 --> 00:05:56,541 ‪Anh nghĩ em nên đi. 114 00:05:56,625 --> 00:05:58,916 ‪Đây là chuyến đi em luôn mong đợi mà? 115 00:05:59,000 --> 00:06:01,958 ‪Có lẽ khi em quay về, ‪ta có thể thấy ta đang ở đâu. 116 00:06:06,666 --> 00:06:08,500 ‪Em biết mình đang ở đâu rồi… 117 00:06:28,083 --> 00:06:30,791 ‪LA VILLA ROMANTICA ‪NHÌN RA BAN CÔNG CỦA JULIET! 118 00:06:30,875 --> 00:06:32,333 ‪CHỦ NHÀ SILVIO D'ANGELO 119 00:06:39,500 --> 00:06:41,583 ‪- Xin chào. ‪- ‪Chào Jules. 120 00:06:41,666 --> 00:06:42,791 ‪Cô thế nào rồi? 121 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 ‪Vẫn y như lần cuối anh hỏi thăm tôi 122 00:06:45,125 --> 00:06:46,375 ‪vào năm phút trước. 123 00:06:46,458 --> 00:06:48,500 ‪Ừ, tôi lo lắng cho cô mà. 124 00:06:49,125 --> 00:06:52,000 ‪- Thất tình là tệ nhất đấy. ‪- Vâng. 125 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 ‪Tệ đến mức nào? 126 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 ‪Trên thang điểm từ một đến Adele? 127 00:06:57,291 --> 00:06:59,958 ‪Tôi sẽ không sao đâu. Thật đấy. 128 00:07:00,041 --> 00:07:02,541 ‪- Cứ gọi tôi bất cứ lúc nào, nhé? ‪- Được. 129 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 ‪Yêu anh. 130 00:07:03,708 --> 00:07:05,791 ‪Yêu cô nhiều hơn. Tạm biệt. 131 00:07:06,541 --> 00:07:09,000 ‪Brandon đã đá cô ấy. Em nợ anh năm đô la. 132 00:07:16,583 --> 00:07:20,916 ‪DỊCH ‪L'AMORE TROVA UNA VIA 133 00:07:21,000 --> 00:07:22,500 ‪TÌNH YÊU LUÔN TÌM RA CÁCH 134 00:07:33,291 --> 00:07:34,125 ‪ĐÃ XÁC NHẬN! 135 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 ‪Chào mừng đến Sân bay Quốc tế Minneapolis. 136 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 ‪Nhắc nhở quan trọng về an ninh… 137 00:07:51,000 --> 00:07:53,041 ‪VERONA - BỊ TRÌ HOÃN 138 00:07:55,666 --> 00:07:56,583 ‪Sẽ ổn thôi. 139 00:08:03,583 --> 00:08:08,125 ‪Chú ý, chuyến bay 816 đến Verona của ‪Hãng hàng không Amore bắt đầu nhận khách. 140 00:08:08,750 --> 00:08:11,458 ‪Đó là chúng ta! 141 00:08:20,916 --> 00:08:23,625 ‪KỲ NGHỈ CỦA JULIE TỚI VERONA! 142 00:08:30,250 --> 00:08:31,083 ‪Xin lỗi. 143 00:08:47,000 --> 00:08:49,958 ‪Chà, có vẻ như chỉ còn hai ta thôi. 144 00:09:07,458 --> 00:09:11,458 {\an8}‪NƯỚC Ý CHO NGƯỜI ĐANG YÊU 145 00:09:25,416 --> 00:09:26,666 ‪Taxi. 146 00:09:28,166 --> 00:09:29,250 ‪Taxi, xin chào! 147 00:09:30,375 --> 00:09:32,416 ‪Taxi! 148 00:09:34,250 --> 00:09:35,375 ‪Signorina. 149 00:09:39,708 --> 00:09:41,291 ‪Anh là Uber à? 150 00:09:41,375 --> 00:09:43,875 ‪Tôi là Uberto. 151 00:09:47,458 --> 00:09:48,500 ‪Đành vậy. 152 00:10:01,208 --> 00:10:03,125 ‪- Lần đầu đến Ý à, ‪bella‪? ‪- Vâng. 153 00:10:03,208 --> 00:10:06,208 ‪Và tôi đã mong ít nhất ‪mình sẽ qua được cửa sân bay. 154 00:10:07,208 --> 00:10:08,541 ‪Cô đến từ đâu thế? 155 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 ‪- Minneapolis. ‪- Mini Naples. 156 00:10:10,666 --> 00:10:11,916 ‪Không. Minneapolis. 157 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 ‪Sì‪. Mini Naples. 158 00:10:13,583 --> 00:10:16,125 ‪- Mini ‪Napoli‪, phải không? ‪- Được rồi. Vâng. 159 00:10:16,666 --> 00:10:19,125 ‪Tốt thôi. Vâng, là Mini Naples. 160 00:10:24,041 --> 00:10:25,958 ‪Uberto! 161 00:10:26,708 --> 00:10:27,708 ‪Có xe kìa! 162 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 ‪Bẻ lái đi! 163 00:10:33,625 --> 00:10:35,416 ‪Ăn thử ‪cannoli ‪không‪, bella‪? 164 00:10:36,708 --> 00:10:41,000 ‪- Anh nhìn đường đi được không? ‪- ‪Mia mamma‪ làm từ đầu đấy. 165 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 ‪Uberto! 166 00:10:50,125 --> 00:10:53,458 ‪Công thức của ‪mamma‪ tôi, ‪cannoli‪ ngon nhất ở xứ Veneto. 167 00:10:55,375 --> 00:10:56,583 ‪Bí quyết là ‪ricotta‪. 168 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 ‪Cảm ơn. 169 00:11:06,125 --> 00:11:07,416 ‪Ciao, bella. 170 00:12:33,833 --> 00:12:35,375 ‪KỲ NGHỈ SẮP TỚI CỦA BẠN 171 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 ‪Tất nhiên rồi. 172 00:12:52,125 --> 00:12:53,416 ‪Đi nhờ nào. 173 00:12:53,500 --> 00:12:54,958 ‪Này, cho tao đi nhờ mà. 174 00:12:55,458 --> 00:12:58,625 ‪Bình tĩnh, ai là chú mèo xinh đẹp nào? 175 00:13:40,625 --> 00:13:42,208 ‪- Quỷ thần ơi! ‪- Anh là ai? 176 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 ‪- Tôi là ai? ‪- Anh làm gì? 177 00:13:43,958 --> 00:13:46,791 ‪Tôi xin lỗi. Cô bị điên hả? ‪Tự cô xông vào đây. 178 00:13:46,875 --> 00:13:48,958 ‪Chờ đã, Chúa ơi, cái gì… 179 00:13:49,458 --> 00:13:53,083 ‪Không. Tôi đã thuê ‪villa này trong một tuần tới. 180 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 ‪Đây, tôi sẽ chứng minh. Thấy chứ? 181 00:13:55,416 --> 00:13:57,166 ‪Julie Hutton, House 'n Host. 182 00:13:57,250 --> 00:14:00,208 ‪Mã xác nhận: HZ4RB6. 183 00:14:00,291 --> 00:14:01,416 ‪La Villa Romantica. 184 00:14:01,500 --> 00:14:04,791 ‪Từ ngày 9 tháng 4 đến ngày 16 tháng 4. 185 00:14:04,875 --> 00:14:06,958 ‪Rất vui được gặp. Charlie Fletcher. 186 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 ‪Vacay-n-Stay. 187 00:14:08,791 --> 00:14:12,583 ‪Mã xác nhận: 214TRSP. 188 00:14:13,083 --> 00:14:14,250 ‪La Villa Romantica. 189 00:14:14,333 --> 00:14:16,791 ‪Từ ngày 8 tháng 4 đến ngày 15 tháng 4. 190 00:14:17,291 --> 00:14:20,958 ‪Được rồi. Rõ ràng là ‪việc đặt trước của anh bị lỗi rồi. 191 00:14:21,041 --> 00:14:22,125 ‪Và tôi rất tiếc. 192 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 ‪Tôi vừa bay từ Minneapolis đến đây. 193 00:14:25,125 --> 00:14:27,375 ‪Đó là một ngày thực sự dài, 194 00:14:27,458 --> 00:14:30,000 ‪vì vậy nếu anh có thể ‪vui lòng rời khỏi đây 195 00:14:30,083 --> 00:14:33,458 ‪cho đến khi ta giải quyết vụ này, ‪được vậy thì tốt quá. 196 00:14:33,958 --> 00:14:35,250 ‪Vâng, dĩ nhiên rồi. 197 00:14:35,750 --> 00:14:37,250 ‪Cho tôi xin vài phút nhé. 198 00:14:37,333 --> 00:14:40,125 ‪Tôi sẽ thu dọn hành lý và lên đường ngay. 199 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 ‪Cảm ơn anh. 200 00:14:46,000 --> 00:14:48,833 ‪Rõ ràng là họ không hiểu cà khịa ‪ở Indianapolis. 201 00:14:48,916 --> 00:14:50,041 ‪Minneapolis. 202 00:14:50,125 --> 00:14:51,166 ‪Như nhau cả. 203 00:14:52,208 --> 00:14:55,583 ‪Được rồi, tôi sẽ gọi cho Silvio ‪và giải quyết mọi chuyện 204 00:14:55,666 --> 00:14:58,583 ‪và giải thích vụ anh đã ‪mắc sai lầm tệ hại ra sao. 205 00:14:58,666 --> 00:15:01,625 ‪Được. Mà khoan, ‪sao cô chắc là tôi đã mắc sai lầm? 206 00:15:01,708 --> 00:15:03,000 ‪Không phải tôi. 207 00:15:03,083 --> 00:15:05,625 ‪- Làm sao cô biết? ‪- Tôi không mắc sai lầm. 208 00:15:05,708 --> 00:15:09,375 ‪Tôi không nói rằng tôi hoàn hảo, ‪tôi chỉ là người rất cẩn thận. 209 00:15:09,875 --> 00:15:11,083 ‪Nghe thú vị ghê. 210 00:15:11,166 --> 00:15:13,375 ‪Ít ra tôi không mặc đồ lót ‪ướt đẫm rượu Chianti. 211 00:15:16,083 --> 00:15:17,333 ‪Đó là rượu Barolo. 212 00:15:18,125 --> 00:15:19,250 ‪Và nó rất ngon. 213 00:15:19,333 --> 00:15:21,916 ‪Buongiorno!‪ Tôi là Silvio D'Angelo. 214 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 ‪Vui lòng để lại tin nhắn ‪và tôi sẽ gọi lại cho bạn ‪subito‪. 215 00:15:25,833 --> 00:15:26,666 ‪Ciao. 216 00:15:30,041 --> 00:15:32,875 ‪Xin chào, Silvio, tôi là Julie Hutton. 217 00:15:32,958 --> 00:15:36,541 ‪Chuyện là… tôi đã đặt ‪villa của ông trong một tuần, 218 00:15:36,625 --> 00:15:39,875 ‪và có một anh chàng cao to, ‪đáng ghét, Charlie Fletcher, 219 00:15:39,958 --> 00:15:42,375 ‪người tuyên bố rằng anh ta đã thuê villa 220 00:15:42,458 --> 00:15:44,333 ‪vào cùng một thời gian? 221 00:15:44,833 --> 00:15:49,750 ‪Nếu có thể, hãy gọi lại cho tôi ngay ‪sau khi nhận tin, được vậy thì tốt quá. 222 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 ‪Giải quyết xong rồi? 223 00:15:51,166 --> 00:15:56,125 ‪Tôi đã để lại tin nhắn, nhưng tôi chắc ‪ông ấy sẽ gọi lại cho tôi ngay thôi. 224 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 ‪Sao? 225 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 ‪Đây là lần đầu cô đến Ý hả? 226 00:16:01,125 --> 00:16:03,166 ‪Vâng. Thì sao? 227 00:16:03,250 --> 00:16:06,750 ‪Người Ý có thói quen ‪làm mọi thứ theo tốc độ của mình. 228 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 ‪Silvio gọi trước cuối tuần là may rồi đấy. 229 00:16:09,458 --> 00:16:13,666 ‪Thực ra, tôi đã thuê căn villa này ‪của ông ấy suốt sáu năm qua. 230 00:16:14,166 --> 00:16:15,541 ‪Mà còn chưa gặp ông ấy. 231 00:16:15,625 --> 00:16:19,000 ‪Nếu là cô, tôi sẽ lên ngay ‪chuyến bay kế tiếp về Michigan. 232 00:16:19,083 --> 00:16:21,458 ‪- Minnesota. ‪- Đã bảo rồi, như nhau cả. 233 00:16:21,541 --> 00:16:23,916 ‪Rồi cân nhắc lên lịch lại vào lúc khác. 234 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 ‪Lên lịch lại? 235 00:16:25,666 --> 00:16:28,750 ‪Được rồi, tôi đã chờ đợi cả đời ‪cho chuyến đi này. 236 00:16:28,833 --> 00:16:31,291 ‪Được chứ? Chắc phải có khách sạn gần đây. 237 00:16:31,375 --> 00:16:33,916 ‪- Ừ, và kín chỗ vì Vinitaly rồi. ‪- Vinitaly. 238 00:16:34,000 --> 00:16:36,333 ‪- Triển lãm rượu lớn nhất Châu Âu. ‪- Ừ. 239 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 ‪Và nếu chưa đặt khách sạn, ‪từ hơn một năm trước, 240 00:16:39,333 --> 00:16:43,000 ‪cô là điều mà người Ý sẽ gọi là ‪nella merda‪, dịch ra là… 241 00:16:43,083 --> 00:16:45,625 ‪Vâng. Tôi biết ‪merda‪ nghĩa là gì, cảm ơn. 242 00:16:45,708 --> 00:16:46,791 ‪- Vâng. ‪- Cảm ơn. 243 00:16:46,875 --> 00:16:51,833 ‪Anh cảm thông một chút thì sẽ chết sao? 244 00:16:52,875 --> 00:16:54,375 ‪Tuần trước cảm thông rồi. 245 00:16:54,458 --> 00:16:57,000 ‪Cũng được lắm. Tiếc là cô không được thấy. 246 00:16:57,083 --> 00:16:59,416 ‪Tôi phải ngủ, được chứ? 247 00:16:59,916 --> 00:17:02,250 ‪Tôi cần ngủ. 248 00:17:02,333 --> 00:17:04,375 ‪Tôi đã thức hai mươi hai giờ… 249 00:17:04,458 --> 00:17:07,958 ‪Hay ghê. Tôi cũng muốn nghe lắm. ‪Nhưng tôi còn bận sống… 250 00:17:08,041 --> 00:17:11,708 ‪Tôi ở lại đêm nay được không? ‪Làm ơn đi? Chỉ cho đến sáng, 251 00:17:11,791 --> 00:17:13,916 ‪khi ta giải quyết vụ này với Silvio. 252 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 ‪Tôi không có nơi nào để đi cả. Thật đó. 253 00:17:17,375 --> 00:17:18,458 ‪Làm ơn đi? 254 00:17:18,541 --> 00:17:19,500 ‪Thôi được. 255 00:17:19,583 --> 00:17:20,791 ‪Cảm ơn anh. 256 00:17:21,333 --> 00:17:25,041 ‪Nhưng chỉ là vì cô trông thảm hại quá. 257 00:17:25,541 --> 00:17:29,000 ‪Nhân tiện, cô kiếm đâu ra ‪cái áo xấu khủng khiếp này thế? 258 00:17:30,500 --> 00:17:32,166 ‪- Cửa hàng sân bay. ‪- Rõ rồi. 259 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 ‪Vâng. Phòng ngủ ở đâu thế? 260 00:17:35,958 --> 00:17:38,083 ‪Ừ, chỉ có một phòng ngủ trong villa. 261 00:17:38,583 --> 00:17:39,583 ‪Cô có 262 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 ‪ghế sofa. 263 00:17:44,833 --> 00:17:46,625 ‪Chào mừng đến ‪Villa Romantica‪. 264 00:17:50,875 --> 00:17:51,708 ‪Ciao. 265 00:18:06,500 --> 00:18:07,750 ‪Buongiorno‪, Silvio! 266 00:18:07,833 --> 00:18:08,791 ‪Khỏe không? 267 00:18:09,291 --> 00:18:10,416 ‪Buongiorno,‪ Silvio! 268 00:18:10,500 --> 00:18:11,708 ‪Chào Giovanni! 269 00:18:20,625 --> 00:18:22,166 ‪Buongiorno. 270 00:18:23,916 --> 00:18:26,500 ‪Tôi là Silvio D'Angelo từ House 'n Host. 271 00:18:27,500 --> 00:18:30,958 ‪Tôi mang nhiều quà ‪từ chợ nông sản địa phương đây. 272 00:18:31,041 --> 00:18:32,333 ‪Parmigiano, 273 00:18:33,458 --> 00:18:34,791 ‪prosciutto. 274 00:18:37,791 --> 00:18:39,291 ‪Olio d’oliva. 275 00:18:40,458 --> 00:18:41,625 ‪Charlie! 276 00:18:42,166 --> 00:18:44,583 ‪- ‪Buongiorno‪ Silvio. ‪- ‪Buongiorno‪ Charlie. 277 00:18:45,958 --> 00:18:48,125 ‪Tưởng anh nói chưa từng gặp mà. 278 00:18:48,208 --> 00:18:51,708 ‪Ồ, vâng, tôi đã nói dối. ‪Tôi chỉ muốn thoát khỏi cô thôi. 279 00:18:51,791 --> 00:18:53,750 ‪Silvio thường xuyên ghé qua. 280 00:18:53,833 --> 00:18:56,583 ‪Signora‪, tại sao cô lại ở trên sàn? 281 00:18:57,750 --> 00:18:58,708 ‪Nào. 282 00:18:59,500 --> 00:19:00,625 ‪Cảm ơn. 283 00:19:01,208 --> 00:19:06,208 ‪Signora ‪Hutton, tôi rất hân hạnh ‪được chào đón cô đến với Verona, 284 00:19:06,291 --> 00:19:07,875 ‪Thành phố Tình yêu. 285 00:19:08,500 --> 00:19:12,541 ‪- Vâng. ‪- E là ông đang lãng phí thời gian. 286 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 ‪Cô ấy là‪ il gelo. 287 00:19:14,416 --> 00:19:15,875 ‪- Không. ‪- ‪Sì‪. 288 00:19:15,958 --> 00:19:16,833 ‪Như gelato. 289 00:19:16,916 --> 00:19:21,083 ‪Tôi không giống gelato. Tôi chỉ khó chịu ‪về việc đặt phòng trùng nhau, 290 00:19:21,166 --> 00:19:23,583 ‪mà tôi chắc là Silvio sẽ xử lý cho ta. 291 00:19:23,666 --> 00:19:24,875 ‪Tất nhiên rồi. 292 00:19:24,958 --> 00:19:29,583 ‪Per favore‪, giải thích cho anh Fletcher ‪là tôi thuê ‪La Villa Romantica‪ cả tuần? 293 00:19:30,208 --> 00:19:31,041 ‪Rất vui lòng. 294 00:19:31,125 --> 00:19:31,958 ‪Grazie‪. 295 00:19:32,541 --> 00:19:33,875 ‪Signor‪ Fletcher, 296 00:19:34,458 --> 00:19:37,333 ‪Signora‪ Hutton ‪đã thuê villa trong một tuần. 297 00:19:37,916 --> 00:19:41,125 ‪Vâng. Ông vui lòng ‪giải thích với cô Hutton rằng 298 00:19:41,208 --> 00:19:44,125 ‪tôi đã thuê ‪La Villa Romantica ‪đến hết thứ Sáu? 299 00:19:44,208 --> 00:19:45,416 ‪Chắc chắn rồi. 300 00:19:45,500 --> 00:19:46,541 ‪Grazie. 301 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 ‪Signora‪ Hutton, 302 00:19:48,166 --> 00:19:51,916 ‪tôi e rằng ‪Signor‪ Fletcher ‪cũng đã thuê villa… 303 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 ‪Không. 304 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 ‪Chuyện là sao? 305 00:19:57,000 --> 00:19:58,041 ‪Là nhầm lẫn. 306 00:19:58,791 --> 00:20:03,291 ‪Vợ tôi, Sophia, cô ấy quản lý ‪danh sách House 'n Host. 307 00:20:03,875 --> 00:20:07,041 ‪Cô ấy không mắc sai lầm. ‪Không một lần. Không bao giờ. 308 00:20:08,125 --> 00:20:09,958 ‪- Nhưng bạn gái tôi… ‪- Ôi trời. 309 00:20:10,041 --> 00:20:14,666 ‪Cô ấy quản lý villa trên Vacay-n-stay. ‪Cô ấy không được thông minh lắm. 310 00:20:16,000 --> 00:20:17,625 ‪Thấy chứ? Nhầm lẫn. 311 00:20:18,208 --> 00:20:19,750 ‪Nhầm lẫn? 312 00:20:19,833 --> 00:20:24,041 ‪Ừ, thật tiếc khi vợ và bạn gái ông ‪không hiểu ý nhau, Silvio. 313 00:20:24,125 --> 00:20:27,708 ‪Vâng. Nhưng câu hỏi là ‪chúng ta sẽ giải quyết sao đây? 314 00:20:29,916 --> 00:20:30,958 ‪Có lẽ 315 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 ‪có thể chia sẻ nó? 316 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 ‪Cuối cùng cũng đồng ý một điều. 317 00:20:41,208 --> 00:20:43,000 ‪- Không. ‪- Tôi sẽ giảm giá cho. 318 00:20:43,083 --> 00:20:46,583 ‪Ai muốn giảm giá chứ. ‪Tôi muốn villa của tôi, không chia sẻ. 319 00:20:46,666 --> 00:20:48,458 ‪Nhất là với ngài Chân To đây. 320 00:20:50,708 --> 00:20:51,916 ‪- Đúng đấy. ‪- Cảm ơn. 321 00:20:52,000 --> 00:20:54,500 ‪Nể thật. Người có một nhúm mà rõ là gấu. 322 00:20:57,791 --> 00:20:58,875 ‪Đúng là ác mộng. 323 00:20:58,958 --> 00:21:01,833 ‪Hoặc cũng có thể là ‪destino‪? 324 00:21:02,500 --> 00:21:04,583 ‪Như tôi đã nói trong bài đăng… 325 00:21:06,000 --> 00:21:09,958 ‪- "L'amore trova una via". ‪- ‪"Tình yêu luôn tìm ra cách". 326 00:21:10,833 --> 00:21:13,541 ‪Nghe na ná thoại phim ‪Công viên kỷ Jura. 327 00:21:14,041 --> 00:21:15,708 ‪Ông chôm thoại phim đó hả? 328 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 ‪Đâu có. 329 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 ‪Ông không thể làm bất cứ điều gì sao? 330 00:21:21,000 --> 00:21:23,166 ‪Phải có lòng tin, ‪Signora ‪Hutton. 331 00:21:23,916 --> 00:21:27,583 ‪Mọi thứ luôn diễn ra ‪theo hướng tốt nhất ở Verona. 332 00:21:27,666 --> 00:21:29,666 ‪Vâng. Hỏi Romeo và Juliet là biết. 333 00:21:31,125 --> 00:21:34,625 ‪Đừng quên đánh giá ‪năm sao cho tôi trên House 'n Host. 334 00:21:36,708 --> 00:21:37,625 ‪Năm. 335 00:21:38,500 --> 00:21:40,458 ‪Chúc vui vẻ. ‪Ciao‪. 336 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 ‪Đánh giá năm sao? 337 00:21:43,833 --> 00:21:47,208 ‪Chà, đúng là ‪prosciutto ‪ông ấy mang đến rất là ngon đó. 338 00:22:02,791 --> 00:22:03,833 ‪Ôi, khỉ thật. 339 00:22:10,166 --> 00:22:12,958 ‪Nghe này, trước khi cô bắt đầu, ‪tôi cảnh báo cô. 340 00:22:13,708 --> 00:22:15,500 ‪Tôi là người Anh, được chứ? 341 00:22:15,583 --> 00:22:18,875 ‪Tôi không biết xử lý ‪mấy vụ thể hiện cảm xúc công khai. 342 00:22:18,958 --> 00:22:21,500 ‪- Được rồi. ‪- Tôi sẽ cho cô lời khuyên này. 343 00:22:21,583 --> 00:22:22,416 ‪Vâng. 344 00:22:22,500 --> 00:22:24,041 ‪Giữ lại trong lòng đi. 345 00:22:24,625 --> 00:22:26,916 ‪Tất cả những cảm xúc đó, nhét vào hộp. 346 00:22:27,000 --> 00:22:29,375 ‪- Vâng. ‪- Đẩy vào sâu bên trong. 347 00:22:29,458 --> 00:22:31,208 ‪- Sâu bên trong. ‪- Rồi vứt đi. 348 00:22:37,125 --> 00:22:37,958 ‪Không. 349 00:22:38,041 --> 00:22:39,083 ‪Tôi xin lỗi. 350 00:22:39,166 --> 00:22:40,958 ‪- Từ đó có nghĩa hả? ‪- Xin lỗi. 351 00:22:41,041 --> 00:22:43,708 ‪Vụ này khá khó xử cho cả hai chúng ta. 352 00:22:43,791 --> 00:22:46,125 ‪Nó chỉ làm mọi thứ trở nên kinh khủng… 353 00:22:46,208 --> 00:22:48,541 ‪- Rất xin lỗi. ‪- Giờ nghe cứ the thé. 354 00:22:48,625 --> 00:22:50,541 ‪- Không the thé. ‪- Rất the thé. 355 00:22:50,625 --> 00:22:53,291 ‪- Tôi không the thé. ‪- Được rồi, nghe tôi này. 356 00:22:53,375 --> 00:22:55,291 ‪Chúng ta… có thể 357 00:22:56,291 --> 00:22:58,041 ‪ch… 358 00:22:59,416 --> 00:23:00,916 ‪chia sẻ nó. 359 00:23:03,000 --> 00:23:05,125 ‪- Thật sao? ‪- Phải. Thật đấy. 360 00:23:06,166 --> 00:23:07,791 ‪Rồi, nghe đây… Này. 361 00:23:09,291 --> 00:23:13,458 ‪Lau nước mũi đi ‪vì áo sân bay của cô toàn nước mũi. 362 00:23:19,375 --> 00:23:21,791 ‪Dù sao thì tôi cũng ở Vinitaly suốt. 363 00:23:21,875 --> 00:23:25,166 ‪Và nếu may mắn, ‪ta sẽ không phải chạm mặt nhau. 364 00:23:25,250 --> 00:23:28,666 ‪Được rồi, vậy, ta sẽ chia sẻ thế nào? 365 00:23:28,750 --> 00:23:30,958 ‪À thì, ta sẽ chia đôi. 366 00:23:31,041 --> 00:23:34,375 ‪Cô ở bên phần villa của cô, 367 00:23:34,458 --> 00:23:35,791 ‪và tôi ở bên của tôi. 368 00:23:35,875 --> 00:23:36,708 ‪Được rồi. 369 00:23:40,250 --> 00:23:41,083 ‪Charlie? 370 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 ‪Sao? 371 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 ‪Cảm ơn anh. 372 00:23:46,958 --> 00:23:48,000 ‪Ừ, sao cũng được. 373 00:23:49,166 --> 00:23:51,583 ‪Nhớ xả nước hai lần với cái bồn cầu đó. 374 00:23:52,083 --> 00:23:55,125 ‪Villa có từ thế kỷ 16. ‪Hệ thống ống nước cũng vậy. 375 00:24:00,791 --> 00:24:02,583 ‪NGÀY 1 ‪CASA DI GIULIETTA, 10:00 376 00:24:02,666 --> 00:24:03,625 ‪Khỉ thật. 377 00:24:13,750 --> 00:24:14,958 ‪Xin lỗi. 378 00:24:17,250 --> 00:24:18,291 ‪Xin lỗi. 379 00:24:35,375 --> 00:24:37,000 ‪TOUR XEM VERONA, 11:30 SÁNG 380 00:24:37,083 --> 00:24:38,166 ‪Merda! 381 00:24:41,000 --> 00:24:42,250 ‪Cho tôi qua! Xin lỗi. 382 00:24:49,208 --> 00:24:51,750 ‪Này! Chào! Xin chào. ‪Ciao! 383 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 ‪Đợi đã! 384 00:24:54,083 --> 00:24:55,875 ‪Dừng lại! 385 00:25:05,291 --> 00:25:06,416 ‪Không. 386 00:25:12,958 --> 00:25:13,916 ‪Được rồi! 387 00:25:14,000 --> 00:25:15,791 ‪Tôi hiểu rồi mà! 388 00:25:19,000 --> 00:25:20,708 {\an8}‪KỲ NGHỈ CỦA JULIE TỚI VERONA! 389 00:25:30,833 --> 00:25:32,291 ‪- ‪Ciao‪. ‪- Chào. 390 00:25:37,916 --> 00:25:38,958 ‪Nó hỏng rồi. 391 00:25:40,291 --> 00:25:41,708 ‪Không có điều hòa à? 392 00:25:41,791 --> 00:25:43,708 ‪Không, có cái quạt thôi. 393 00:25:45,541 --> 00:25:46,875 ‪Được rồi. 394 00:25:51,208 --> 00:25:53,208 ‪Ồ, đúng rồi, nó cũng bị hỏng luôn. 395 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 ‪Tất nhiên rồi. 396 00:26:06,333 --> 00:26:09,416 ‪- Có gì không ổn sao? ‪- Không, mọi thứ đều ổn. 397 00:26:09,916 --> 00:26:11,166 ‪Bạn trai cô gọi à? 398 00:26:11,250 --> 00:26:12,708 ‪Tôi không có bạn trai. 399 00:26:13,208 --> 00:26:14,125 ‪Được chứ? 400 00:26:16,708 --> 00:26:19,250 ‪Anh ta đá cô ngay trước khi đến Verona à? 401 00:26:19,333 --> 00:26:20,958 ‪Không, điều đó… 402 00:26:22,166 --> 00:26:23,666 ‪Không đúng chút nào. 403 00:26:24,166 --> 00:26:27,791 ‪- Cần lời khuyên miễn phí không? ‪- Không. Kiểu gì anh chả nói. 404 00:26:27,875 --> 00:26:32,500 ‪Đàn ông muốn thứ họ không thể có. ‪Đó là bản năng. Vì vậy, hãy chặn cuộc gọi, 405 00:26:32,583 --> 00:26:35,583 ‪xóa tin nhắn, khi anh ta thấy ‪cô không quan tâm nữa, 406 00:26:35,666 --> 00:26:36,833 ‪anh ta sẽ quay lại. 407 00:26:39,708 --> 00:26:40,875 ‪Ghi vào nhật ký đi. 408 00:26:42,125 --> 00:26:45,416 ‪Đó là sổ ghi chép, ‪và tôi không quan tâm. Kết thúc rồi. 409 00:26:46,125 --> 00:26:48,333 ‪Mà cũng chả liên quan gì đến anh. 410 00:26:49,625 --> 00:26:51,750 ‪Tốt. Vì quay lại với người yêu cũ 411 00:26:51,833 --> 00:26:54,666 ‪không khác gì ‪đi tắm và mặc lại đồ lót bẩn. 412 00:26:54,750 --> 00:26:57,833 ‪- Ghê quá. ‪- Đôi khi sự thật ghê vậy đó. 413 00:27:06,583 --> 00:27:07,416 ‪XÓA 414 00:27:07,500 --> 00:27:11,500 ‪Anh am hiểu chuyện tình cảm thế ‪mà lại ở Thành phố Tình yêu một mình? 415 00:27:11,583 --> 00:27:13,833 ‪Tôi đã nói rồi. Tôi đang làm việc. 416 00:27:13,916 --> 00:27:15,833 ‪Tôi cần báo với sếp ở Luân Đôn 417 00:27:15,916 --> 00:27:19,250 ‪về loại rượu vang bọn tôi ‪muốn theo đuổi độc quyền ở Anh. 418 00:27:19,958 --> 00:27:21,666 ‪Anh uống rượu để kiếm sống? 419 00:27:22,208 --> 00:27:24,458 ‪Không. À vâng, là một phần công việc. 420 00:27:24,958 --> 00:27:27,750 ‪Mà tin tôi đi, ‪rượu vang là chuyện kinh doanh. 421 00:27:28,250 --> 00:27:31,791 ‪Nếu tôi chọn sai, công ty tôi ‪có thể mất hàng triệu bảng Anh. 422 00:27:41,875 --> 00:27:43,416 ‪Anh nghĩ sao về loại đó? 423 00:27:44,500 --> 00:27:45,416 ‪Vị đậm đà. 424 00:27:45,500 --> 00:27:46,416 ‪Tanin còn tươi. 425 00:27:46,500 --> 00:27:48,958 ‪Đi kèm với một lượng axit lớn, 426 00:27:49,041 --> 00:27:50,833 ‪nên sẽ cần ba đến năm năm nữa. 427 00:27:50,916 --> 00:27:52,500 ‪Vậy là không ngon à? 428 00:27:53,291 --> 00:27:55,041 ‪Không. Rất tuyệt. 429 00:27:56,041 --> 00:27:59,458 ‪- Tôi không hiểu. ‪- À… Được rồi, nghe này. 430 00:28:00,541 --> 00:28:04,500 ‪Xưởng rượu này là vườn nho bé tí ‪trên những ngọn đồi ở Valpolicella. 431 00:28:04,583 --> 00:28:05,958 ‪Đang cố không phá sản. 432 00:28:06,041 --> 00:28:07,000 ‪Nếu làm căng, 433 00:28:07,083 --> 00:28:09,625 ‪bọn tôi có thể mua rẻ toàn bộ rượu của họ 434 00:28:09,708 --> 00:28:11,916 ‪trước khi đối thủ có cơ hội trả giá. 435 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 ‪Như tôi đã nói, đó là kinh doanh. 436 00:28:15,000 --> 00:28:19,333 ‪Nhưng anh đang nói về rượu vang. ‪Niềm đam mê của anh đâu? 437 00:28:21,041 --> 00:28:23,041 ‪Niềm đam mê được đánh giá quá cao. 438 00:28:23,125 --> 00:28:25,916 ‪Giống như Romeo và Juliet ngoài kia. 439 00:28:26,875 --> 00:28:28,875 ‪Anh chưa đi tham quan bao giờ nhỉ? 440 00:28:28,958 --> 00:28:31,125 ‪Tham quan ‪Casa di Giulietta‪? 441 00:28:31,208 --> 00:28:33,458 ‪- Vâng. ‪- Không. 442 00:28:33,541 --> 00:28:36,625 ‪Anh đã thuê villa này ‪mỗi năm trong suốt sáu năm qua, 443 00:28:36,708 --> 00:28:39,000 ‪và chưa bao giờ đi qua quảng trường? 444 00:28:39,708 --> 00:28:40,541 ‪Chưa. 445 00:28:43,291 --> 00:28:45,250 ‪Được rồi. Vali của tôi đâu rồi? 446 00:28:45,333 --> 00:28:47,250 ‪Đáng lẽ phải được giao hôm nay. 447 00:28:48,250 --> 00:28:50,458 ‪Chán "Ý cho người đang yêu" rồi hả? 448 00:28:51,500 --> 00:28:53,416 ‪Có lẽ đã đến lúc trở lại sân bay 449 00:28:53,500 --> 00:28:56,750 ‪và lấy chiếc áo phông ‪"Tháp nghiêng Pizza" đó. 450 00:29:00,375 --> 00:29:01,625 ‪- Sao? ‪- Không có gì. 451 00:29:02,125 --> 00:29:03,750 ‪Không, thôi nào. Nói ra đi. 452 00:29:08,541 --> 00:29:11,000 ‪MÌ Ý KHÔNG GIỚI HẠN 453 00:29:12,458 --> 00:29:14,000 ‪Tôi đùa nhảm thôi mà. 454 00:29:14,500 --> 00:29:18,541 ‪Sao cũng được. Dù sao tôi đang nóng. ‪Ở đây như một cái lò nướng vậy. 455 00:29:19,416 --> 00:29:21,916 ‪- Làm gì đó? ‪- Hít thở không khí. Được chứ? 456 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 ‪- Đừng mở! ‪- Sao không? 457 00:29:25,666 --> 00:29:27,666 ‪Đưa chúng ra ngoài! 458 00:29:28,541 --> 00:29:29,875 ‪Xin chào. 459 00:29:29,958 --> 00:29:30,791 ‪Xùy! 460 00:29:31,416 --> 00:29:32,458 ‪Đi ra. 461 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 ‪Xùy. Đi nào. 462 00:29:35,041 --> 00:29:37,041 ‪Đi nào. Xùy. Thôi nào. 463 00:29:38,041 --> 00:29:39,166 ‪Được rồi. Xùy. 464 00:29:40,250 --> 00:29:41,083 ‪Được rồi. 465 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 ‪Được rồi. 466 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 ‪Đó. 467 00:29:47,750 --> 00:29:48,583 ‪Ôi trời. 468 00:29:50,291 --> 00:29:51,458 ‪Ôi trời ơi. 469 00:29:51,541 --> 00:29:53,750 ‪Xin lỗi, không biết anh dị ứng mèo. 470 00:29:53,833 --> 00:29:55,708 ‪Chà, giờ cô đã biết rồi đấy. 471 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 ‪Lũ mèo ở mọi nơi trên quảng trường. 472 00:29:57,958 --> 00:30:01,666 ‪Dân địa phương để chúng ‪điều hành nơi này như lũ bò ở New Delhi. 473 00:30:08,416 --> 00:30:10,125 ‪Xin lỗi. Tôi không biết… 474 00:30:10,208 --> 00:30:13,041 ‪Nghe này, hãy ở yên bên phía villa của cô 475 00:30:13,125 --> 00:30:16,041 ‪và đóng cửa sổ. ‪Đó là tất cả những gì cô phải làm. 476 00:30:16,958 --> 00:30:19,750 ‪Và tránh xa ra ‪để tôi không vô tình giẫm lên cô. 477 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 ‪Gì cơ? 478 00:30:21,541 --> 00:30:22,916 ‪Cô đang chia sẻ nó ư? 479 00:30:23,000 --> 00:30:27,583 ‪Ừ, không hẳn là chia sẻ. ‪Tôi là người phải ngủ trên ghế sofa. 480 00:30:27,666 --> 00:30:30,291 ‪Anh ấy to gấp đôi tôi. 481 00:30:30,791 --> 00:30:32,041 ‪Chiếm nửa căn phòng. 482 00:30:33,291 --> 00:30:35,708 ‪- Anh ấy trông thế nào? ‪- Ai quan tâm chứ? 483 00:30:36,416 --> 00:30:40,208 ‪Tôi quan tâm. Tôi đang cho ‪quái vật nhầy nhụa ăn Stewart Little. 484 00:30:40,291 --> 00:30:41,708 ‪Tôi cần được phân tâm. 485 00:30:41,791 --> 00:30:43,000 ‪Vòng luân hồi thôi. 486 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 ‪Thor. 487 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 ‪Xin lỗi, gì cơ? 488 00:30:45,458 --> 00:30:47,375 ‪Phải, anh ấy trông giống Thor. 489 00:30:47,458 --> 00:30:49,333 ‪Anh ấy là Thần Sấm nghĩa đen? 490 00:30:49,416 --> 00:30:51,166 ‪Nghe đâu có tệ lắm. 491 00:30:51,250 --> 00:30:54,041 ‪- Tin tôi đi, không hay ho gì đâu. ‪- Ai biết. 492 00:30:54,125 --> 00:30:58,250 ‪Hai người ở Thành phố Tình yêu. ‪Có thể có kết cục như Romeo và Juliet. 493 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 ‪Chết do cùng nhau tự sát? 494 00:31:00,333 --> 00:31:01,208 ‪Là vậy sao? 495 00:31:01,291 --> 00:31:05,291 ‪Anh ta là người cà khịa nhất, ‪nhỏ nhen nhất mà tôi từng gặp. 496 00:31:05,958 --> 00:31:10,458 ‪Anh ta chỉ vui nếu tôi đau khổ. ‪Như thể anh ta ghét tôi chả vì lý do gì. 497 00:31:10,541 --> 00:31:11,541 ‪Cho anh ta đi. 498 00:31:11,625 --> 00:31:13,666 ‪- Sao? ‪- Cho anh ấy một lý do. 499 00:31:14,833 --> 00:31:17,166 ‪Điều đầu tiên ta nói với tụi nhỏ là gì? 500 00:31:17,250 --> 00:31:21,125 ‪Hãy tử tế và luôn chia sẻ. ‪Nếu tụi nó không nghe, ta sẽ làm gì? 501 00:31:21,208 --> 00:31:22,750 ‪Muốn tôi phạt anh ấy à? 502 00:31:22,833 --> 00:31:25,833 ‪- Tôi muốn cô tống anh ta về nhà. ‪- Bằng cách nào? 503 00:31:25,916 --> 00:31:30,291 ‪Tôi nói cô đừng phật ý nha, Jules, ‪nhưng cô luôn khiến đàn ông rời đi. 504 00:31:30,916 --> 00:31:33,166 ‪- Tôi phật ý đó. ‪- Cô xua đuổi đàn ông. 505 00:31:33,250 --> 00:31:36,333 ‪Nếu ta đi cắm trại, ‪ta có thể dùng cô như nến sả. 506 00:31:36,416 --> 00:31:40,083 ‪- Khiến đàn ông tránh xa. ‪- Hiểu rồi. Tôi phải làm như thế nào? 507 00:31:40,166 --> 00:31:42,791 ‪À thì, ai cũng có điểm yếu. 508 00:31:42,875 --> 00:31:45,958 ‪Gót chân Achilles của họ. ‪Của tôi là đèn màu đen. 509 00:31:46,041 --> 00:31:47,750 ‪Tìm điểm yếu của anh ta đi. 510 00:31:47,833 --> 00:31:50,166 ‪Tôi hầu như không biết anh ấy. Làm sao… 511 00:31:50,833 --> 00:31:52,125 ‪Gì vậy? 512 00:31:52,833 --> 00:31:54,416 ‪- Không có gì. ‪- Jules. 513 00:31:54,500 --> 00:31:55,333 ‪Tôi không thể. 514 00:31:55,416 --> 00:31:58,166 ‪Có, cô có thể. ‪Vứt bỏ sự tử tế Minnesota đó đi. 515 00:31:58,666 --> 00:32:02,125 ‪Như Michelle Obama nói, ‪"Khi họ thô lỗ, ta lấy xẻng chôn". 516 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 ‪- Câu đó nghe sai sai. ‪- Này. 517 00:32:04,041 --> 00:32:08,916 ‪Tôi quen cô đã lâu rồi, đàn ông luôn làm ‪tan nát trái tim cô, khiến cô khốn khổ. 518 00:32:09,000 --> 00:32:13,333 ‪Đã đến lúc ngăn những gã Brandon ‪và Charlie trên đời kiểm soát câu chuyện. 519 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 ‪Anh nói đúng. 520 00:32:16,625 --> 00:32:18,083 ‪Charlie Fletcher 521 00:32:18,833 --> 00:32:19,958 ‪sẽ ‪finito‪. 522 00:32:21,166 --> 00:32:23,541 ‪Tôi thích cô nàng này đấy. Cứ vậy đi. 523 00:32:28,375 --> 00:32:29,291 ‪Buongiorno. 524 00:32:30,125 --> 00:32:31,750 ‪Buongiorno. Posso aiutarla? 525 00:32:32,583 --> 00:32:34,083 ‪- Những thứ này. ‪- ‪Sì‪. 526 00:32:34,166 --> 00:32:35,000 ‪Vâng. 527 00:32:42,666 --> 00:32:44,833 ‪- Due euro. ‪- Ancora. 528 00:32:47,750 --> 00:32:49,166 ‪- Quattro euro. ‪- Ancora. 529 00:32:50,375 --> 00:32:52,458 ‪- Sei. ‪- Tôi sẽ lấy cả giỏ. 530 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 ‪Đúng vậy. 531 00:32:54,083 --> 00:32:55,625 ‪Perfetto. 532 00:32:55,708 --> 00:32:57,291 ‪Grazie mille. 533 00:33:21,291 --> 00:33:23,208 ‪Buon appetito. 534 00:34:15,750 --> 00:34:17,333 ‪Buongiorno‪, Charlie. 535 00:34:21,166 --> 00:34:22,166 ‪Buongiorno ‪Julie. 536 00:34:51,791 --> 00:34:52,958 ‪Anh đang 537 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 ‪tức giận à? 538 00:34:55,375 --> 00:34:56,250 ‪Không. 539 00:34:57,416 --> 00:34:58,250 ‪Tôi đang nghĩ. 540 00:35:04,666 --> 00:35:10,000 ‪Cô nghĩ rằng tôi sẽ rời khỏi ‪villa của mình vì một vài con mèo à? 541 00:35:10,083 --> 00:35:11,541 ‪Đó là villa của tôi. 542 00:35:12,291 --> 00:35:15,416 ‪Và công bằng mà nói, đó là 20 con mèo. 543 00:35:15,500 --> 00:35:16,625 ‪Nhân tiện. 544 00:35:18,083 --> 00:35:21,791 ‪Làm thế nào cô dụ được ‪nhiều mèo như vậy vào phòng ngủ của tôi? 545 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 ‪Ô liu xanh. 546 00:35:24,125 --> 00:35:25,708 ‪- Sao cơ? ‪- Tra Google đi. 547 00:35:29,000 --> 00:35:31,083 ‪"Mèo mê quả ô liu xanh 548 00:35:31,166 --> 00:35:33,500 ‪vì chúng chứa isoprenoid, 549 00:35:34,000 --> 00:35:37,541 ‪chất có tác dụng hóa học tương tự ‪như thành phần của catnip". 550 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 ‪Vâng. 551 00:35:38,541 --> 00:35:41,083 ‪Bà tôi có ba con mèo và một cây ô liu. 552 00:35:41,166 --> 00:35:44,458 ‪Hồi bé, tôi từng chứng kiến ‪những con mèo phát điên. 553 00:35:45,750 --> 00:35:46,625 ‪Ấn tượng đấy. 554 00:35:46,708 --> 00:35:48,166 ‪Nghĩa là anh sẽ rời đi? 555 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 ‪Ôi, Julie. 556 00:35:53,958 --> 00:35:55,125 ‪Julie. 557 00:35:57,541 --> 00:36:01,208 ‪Tôi e rằng cô đã bắt đầu ‪một cuộc chiến mà cô không thể thắng. 558 00:36:03,833 --> 00:36:05,166 ‪Anh đã bỏ sót một chỗ. 559 00:36:07,833 --> 00:36:10,583 ‪Anh có thể muốn xem lại chỗ đó. 560 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 ‪Được lắm. 561 00:36:22,208 --> 00:36:23,125 ‪Cái gì đây? 562 00:36:24,208 --> 00:36:27,625 ‪Người La Mã cổ đại ‪nâng ly vì kẻ thù trước khi ra trận. 563 00:36:28,125 --> 00:36:31,083 ‪Sẽ bị coi là xui xẻo ‪nếu không tôn trọng đối thủ. 564 00:36:33,125 --> 00:36:33,958 ‪Được rồi. 565 00:36:36,916 --> 00:36:38,375 ‪In bocca al lupo. 566 00:36:39,333 --> 00:36:40,208 ‪Nghĩa là sao? 567 00:36:40,708 --> 00:36:42,500 ‪Cách người Ý nói chúc may mắn. 568 00:36:42,583 --> 00:36:44,666 ‪Nhưng dịch theo nghĩa đen là 569 00:36:45,416 --> 00:36:46,875 ‪"rơi vào miệng sói". 570 00:36:51,708 --> 00:36:52,791 ‪Ngày tốt lành nhé. 571 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 ‪Cảm ơn. 572 00:36:55,541 --> 00:36:56,458 ‪Tôi sẽ làm vậy. 573 00:36:59,500 --> 00:37:01,291 ‪Tôi không chắc về điều đó đâu. 574 00:37:26,791 --> 00:37:28,916 ‪Những cái đó dành cho Julie Hutton? 575 00:37:30,458 --> 00:37:31,875 ‪Sì‪. Hutton. 576 00:37:32,750 --> 00:37:37,083 ‪Tôi xin lỗi, nhưng cô Hutton đã đi rồi. 577 00:37:37,625 --> 00:37:39,291 ‪Phải. Quay về Mỹ, e là vậy. 578 00:37:39,375 --> 00:37:42,625 ‪Không. Đây là địa chỉ cô ấy viết mà. 579 00:37:42,708 --> 00:37:44,708 ‪Anh thấy không? Chữ ký của cô ấy. 580 00:37:45,333 --> 00:37:47,166 ‪- Vâng, đó là cô ấy. ‪- Vâng. 581 00:37:47,833 --> 00:37:51,375 ‪Tội nghiệp quá. Cô ấy đã bị ‪suy nhược thần kinh nghiêm trọng. 582 00:37:51,875 --> 00:37:55,208 ‪Ừ. Họ phải đưa cô ấy ‪vào một nhà thương điên. 583 00:37:55,791 --> 00:37:56,958 ‪Manicomio? 584 00:37:57,041 --> 00:37:58,416 ‪Vâng, đúng rồi. 585 00:37:58,500 --> 00:37:59,875 ‪Manicomio. 586 00:38:00,541 --> 00:38:03,875 ‪Vì vậy, Julie sẽ không cần ‪bất kỳ bộ quần áo nào của mình 587 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 ‪vì từ giờ trở đi, ‪cô ấy sẽ chỉ mặc áo liền quần 588 00:38:06,958 --> 00:38:09,416 ‪và đi giày không có dây buộc. 589 00:38:10,375 --> 00:38:11,458 ‪Madonna mia. 590 00:38:11,541 --> 00:38:16,166 ‪Đúng vậy, nhưng cô ấy đã nói ‪hãy quyên góp bất cứ thứ gì cô ấy để lại 591 00:38:16,250 --> 00:38:18,791 ‪cho tổ chức từ thiện trẻ em địa phương. 592 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 ‪Allora. 593 00:38:21,500 --> 00:38:22,333 ‪Grazie. 594 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 ‪Manicomio? 595 00:38:30,541 --> 00:38:33,833 ‪Chờ đã, sao? Anh đã tặng ‪quần áo của tôi cho trẻ mồ côi? 596 00:38:33,916 --> 00:38:35,250 ‪Sì, signora. 597 00:38:35,333 --> 00:38:36,583 ‪Tôi nhỏ con vậy sao? 598 00:38:37,083 --> 00:38:38,333 ‪Vâng, tôi không hiểu. 599 00:38:38,416 --> 00:38:40,083 ‪Sao lại tặng đồ của tôi? 600 00:38:40,166 --> 00:38:42,375 ‪Bọn tôi nghe nói cô đã vào ‪manicomio‪. 601 00:38:42,458 --> 00:38:43,583 ‪- Manicomio? ‪- Sì. 602 00:38:43,666 --> 00:38:45,458 ‪- Ra vậy. ‪- Bạn cùng phòng nói. 603 00:38:45,541 --> 00:38:47,625 ‪Anh ấy đã nói vậy, phải không? 604 00:38:47,708 --> 00:38:50,708 ‪Anh ấy nói cô muốn ‪tặng quần áo cho trại trẻ mồ côi. 605 00:38:50,791 --> 00:38:52,291 ‪Anh ấy nói rất rõ ràng. 606 00:38:52,375 --> 00:38:53,333 ‪Grazie. 607 00:38:53,416 --> 00:38:54,291 ‪Prego‪. 608 00:38:56,916 --> 00:38:58,125 ‪Được lắm, Charlie. 609 00:38:58,625 --> 00:39:00,375 ‪Anh muốn điên chứ gì? 610 00:39:02,958 --> 00:39:04,833 ‪Tôi sẽ điên cho anh xem. 611 00:39:36,416 --> 00:39:37,458 ‪Cái gì vậy? 612 00:39:41,875 --> 00:39:43,125 ‪Thông minh lắm. 613 00:39:49,250 --> 00:39:50,083 ‪Julie! 614 00:40:15,208 --> 00:40:16,125 ‪Dễ ợt thôi mà. 615 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 ‪Ôi không! 616 00:40:24,250 --> 00:40:26,416 ‪Chúa ơi, chuyện này thật sai lầm! 617 00:40:26,500 --> 00:40:27,541 ‪Ôi Chúa ơi! 618 00:40:28,875 --> 00:40:30,041 ‪Không được rồi! 619 00:40:32,916 --> 00:40:33,750 ‪Ôi Chúa ơi! 620 00:40:33,833 --> 00:40:35,041 ‪Julie! 621 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 ‪Thôi nào! 622 00:40:38,750 --> 00:40:40,250 ‪- Xin chào? ‪- Nhìn kìa. 623 00:40:40,333 --> 00:40:42,000 ‪Không! 624 00:40:42,833 --> 00:40:44,083 ‪Pronto, Polizia. 625 00:40:44,166 --> 00:40:45,083 ‪Ciao‪. 626 00:40:45,166 --> 00:40:46,125 ‪Parla‪ tiếng Anh? 627 00:40:46,208 --> 00:40:47,291 ‪- Vâng. ‪- Không! 628 00:40:47,375 --> 00:40:49,333 ‪Tôi muốn báo cáo một vụ đột nhập. 629 00:40:54,833 --> 00:40:55,833 ‪Fermo! 630 00:40:55,916 --> 00:40:57,041 ‪Non ti muovere. 631 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 ‪Đừng bắn! 632 00:40:58,333 --> 00:40:59,708 ‪Tôi là người Anh! 633 00:41:01,500 --> 00:41:02,458 ‪Người Anh? 634 00:41:28,666 --> 00:41:30,125 ‪E allora, ‪Fletcher. 635 00:41:34,500 --> 00:41:35,333 ‪Grazie. 636 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 ‪Prego. 637 00:41:40,666 --> 00:41:43,791 ‪Au revoir, ‪"người Anh". ‪È tutto matto? 638 00:41:43,875 --> 00:41:46,000 ‪Però, mi pareva più ‪Mr. Bean‪, no? 639 00:41:46,083 --> 00:41:49,625 ‪- "Tôi là người Anh". ‪Ciao‪, người Anh. ‪- "Tôi là người Anh". 640 00:41:49,708 --> 00:41:50,625 ‪Ciao‪. Ngủ ngon. 641 00:42:02,416 --> 00:42:03,708 ‪Lũ mèo ngu ngốc! 642 00:42:17,083 --> 00:42:18,333 ‪Buonasera. 643 00:42:20,208 --> 00:42:21,208 ‪Biến 644 00:42:22,250 --> 00:42:23,083 ‪đi. 645 00:42:25,666 --> 00:42:27,583 ‪Có gì không ổn sao, Charlie? 646 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 ‪Chà, 647 00:42:35,541 --> 00:42:37,916 ‪tôi vừa trải qua vài tiếng trong tù 648 00:42:39,166 --> 00:42:41,208 ‪với Giuseppe Ngủ Gật 649 00:42:42,625 --> 00:42:46,375 ‪và một gã chỉ có thể được mô tả là ‪ông già Noel lai với Manson. 650 00:42:47,291 --> 00:42:49,375 ‪- Vậy thì sao nhỉ? ‪- Ôi không. 651 00:42:51,375 --> 00:42:52,833 ‪Chuyện gì đã xảy ra thế? 652 00:42:53,958 --> 00:42:55,208 ‪Thú vị lắm. 653 00:42:56,333 --> 00:42:58,500 ‪Có vẻ như ai đó 654 00:42:59,125 --> 00:43:01,250 ‪đã thay ổ khóa villa của ta. 655 00:43:03,125 --> 00:43:04,083 ‪Và sau đó, 656 00:43:04,875 --> 00:43:07,208 ‪khi tôi trèo lên ban công, 657 00:43:08,541 --> 00:43:11,500 ‪có người đã gọi cảnh sát ‪để báo cáo đột nhập. 658 00:43:15,458 --> 00:43:16,583 ‪Thật khủng khiếp. 659 00:43:17,166 --> 00:43:18,000 ‪Phải không? 660 00:43:18,916 --> 00:43:20,208 ‪Đúng là khủng khiếp. 661 00:43:21,833 --> 00:43:24,416 ‪À, Silvio đã thay ổ khóa sáng nay. 662 00:43:24,500 --> 00:43:26,958 ‪Chắc nó đã bị kẹt hoặc làm sao đó. 663 00:43:27,041 --> 00:43:27,875 ‪Đúng. 664 00:43:28,625 --> 00:43:29,708 ‪Hoặc làm sao đó. 665 00:43:32,500 --> 00:43:34,000 ‪Ông ấy đã kể hết với tôi. 666 00:43:35,541 --> 00:43:39,041 ‪Khi ông ấy đưa tôi chìa khóa villa mới. 667 00:43:41,583 --> 00:43:45,041 ‪Có vẻ gần đây anh gặp ‪hết chuyện này đến chuyện khác nhỉ. 668 00:43:45,625 --> 00:43:48,875 ‪Tôi sẽ không trách anh ‪nếu muốn dọn ra khỏi villa đâu. 669 00:43:54,291 --> 00:43:55,250 ‪Julie. 670 00:43:57,708 --> 00:43:59,750 ‪Cô vẫn cứ tẻ ngắt như vậy. 671 00:44:00,875 --> 00:44:02,583 ‪Cô thực sự nghĩ rằng 672 00:44:03,333 --> 00:44:05,250 ‪tôi sẽ rời khỏi villa của tôi 673 00:44:05,958 --> 00:44:10,458 ‪chỉ vì dị ứng mèo ‪và vài tiếng ngồi tù sao? 674 00:44:10,541 --> 00:44:11,375 ‪Đại loại thế. 675 00:44:11,875 --> 00:44:13,666 ‪Vì tôi có thể làm vậy cả tuần. 676 00:44:15,583 --> 00:44:16,458 ‪Cô thì sao? 677 00:44:23,333 --> 00:44:24,500 ‪Mơ đẹp nhé. 678 00:44:49,500 --> 00:44:50,916 ‪Lũ mèo ngu ngốc. 679 00:45:14,250 --> 00:45:15,208 ‪- Anh yêu! ‪- Sao? 680 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 ‪Ôi chúa ơi, đó là cô ấy! Julie! 681 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 ‪- Ta quen à? ‪- Đừng từ bỏ tình yêu. 682 00:45:22,083 --> 00:45:24,375 ‪- Cô quá tốt đối với hắn. ‪- Gì cơ? 683 00:45:38,791 --> 00:45:39,625 ‪Không. 684 00:45:46,708 --> 00:45:47,625 ‪NHẬT KÝ DẤU YÊU 685 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 {\an8}‪CỐ LÊN, JULIE! 686 00:45:48,708 --> 00:45:49,625 ‪BRANDON CẶN BÃ 687 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 ‪GÌ VẬY?! ‪JULIE, ĐÁ BRANDON ĐI! 688 00:45:59,583 --> 00:46:00,750 ‪Sao anh dám? 689 00:46:01,583 --> 00:46:03,250 ‪Xin lỗi, tôi đã cảnh báo cô. 690 00:46:03,791 --> 00:46:07,125 ‪Mà hình như dán thư lên ‪tường của Juliet là để cầu may. 691 00:46:07,208 --> 00:46:08,958 ‪Thư tình. 692 00:46:09,041 --> 00:46:10,833 ‪Không phải nhật ký của tôi. 693 00:46:11,625 --> 00:46:12,958 ‪Đã bảo là nhật ký mà. 694 00:46:14,666 --> 00:46:15,791 ‪Hèn hạ thật. 695 00:46:16,750 --> 00:46:17,708 ‪Ngay cả với anh. 696 00:46:21,416 --> 00:46:22,250 ‪Vâng. 697 00:46:23,041 --> 00:46:23,875 ‪Tôi biết. 698 00:46:26,666 --> 00:46:27,625 ‪Tôi xin lỗi. 699 00:46:31,791 --> 00:46:32,708 ‪Anh muốn gì? 700 00:46:33,208 --> 00:46:34,291 ‪Không muốn gì cả. 701 00:46:36,541 --> 00:46:38,041 ‪Tôi không thể tiếp tục. 702 00:46:39,125 --> 00:46:42,000 ‪Cuộc chiến nhỏ này của chúng ta. Nó… 703 00:46:42,083 --> 00:46:43,958 ‪- Quá mệt mỏi? ‪- Phải. 704 00:46:44,041 --> 00:46:46,291 ‪- Cực kỳ. ‪- Vậy là anh đang đầu hàng? 705 00:46:46,375 --> 00:46:49,750 ‪Không, tôi đang kêu gọi đình chiến. 706 00:46:49,833 --> 00:46:51,375 ‪Sao tự dưng lại đổi ý? 707 00:46:53,500 --> 00:46:55,541 ‪Vâng, rõ ràng là, 708 00:46:56,041 --> 00:47:00,333 ‪một khách hàng tiềm năng ‪đã biết tin tôi bị bắt vào đêm qua 709 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 ‪và lạ lùng thay, 710 00:47:02,666 --> 00:47:06,333 ‪hóa ra mọi người không thoải mái ‪khi giao dịch với tội phạm. 711 00:47:07,666 --> 00:47:09,166 ‪- Ôi không. ‪- Ừ. 712 00:47:09,958 --> 00:47:14,250 ‪Khỏi phải nói, văn phòng Luân Đôn ‪đang không hài lòng với tôi lắm. 713 00:47:14,833 --> 00:47:17,791 ‪Nếu tôi không chốt thỏa thuận này ‪với Carlo Caruso, 714 00:47:17,875 --> 00:47:21,000 ‪thì rất có thể tôi sẽ bị sa thải. 715 00:47:21,916 --> 00:47:23,958 ‪Charlie, tôi rất xin lỗi. 716 00:47:24,541 --> 00:47:25,375 ‪Vâng. 717 00:47:26,625 --> 00:47:27,500 ‪Vậy đấy. 718 00:47:28,000 --> 00:47:29,541 ‪Bình thường khi bị áp lực, 719 00:47:29,625 --> 00:47:32,250 ‪tôi sẽ nâng tạ để xả hơi, cô biết đấy? 720 00:47:33,208 --> 00:47:35,833 ‪- Chắc anh hay áp lực lắm. ‪- Cô chả biết đâu. 721 00:47:36,750 --> 00:47:39,375 ‪Khi tôi không thể nâng tạ, tôi nấu ăn. 722 00:47:39,958 --> 00:47:41,041 ‪Mùi rất thơm. 723 00:47:41,666 --> 00:47:45,166 ‪Tôi đang làm món ăn trứ danh của Verona. 724 00:47:45,250 --> 00:47:46,625 ‪Pastissada de caval. 725 00:47:46,708 --> 00:47:50,500 ‪Cô biết đó, tôi tin là nếu muốn ‪hòa mình vào văn hóa của một nơi, 726 00:47:50,583 --> 00:47:53,625 ‪- hãy ăn như dân địa phương. ‪- Tôi luôn nói vậy với… 727 00:47:55,750 --> 00:47:58,583 ‪- Tôi cũng nghĩ vậy. ‪- Cô sẽ ăn cùng tôi chứ? 728 00:48:03,583 --> 00:48:07,375 ‪Nghe này, nấu một bữa ăn thế này ‪là để ăn với bạn bè và gia đình. 729 00:48:07,458 --> 00:48:10,625 ‪- Không phải một mình. ‪- Giờ ta là bạn sao? 730 00:48:11,708 --> 00:48:12,916 ‪Bạn tiềm năng. 731 00:48:13,541 --> 00:48:14,708 ‪Cứ vậy đã thì sao? 732 00:48:15,333 --> 00:48:18,083 ‪- Vậy cô sẽ ăn với tôi chứ? ‪- Tôi phải tắm đã. 733 00:48:18,166 --> 00:48:19,750 ‪Perfetto. 734 00:48:48,125 --> 00:48:49,583 ‪- Grazie. ‪- Prego. 735 00:48:58,166 --> 00:49:00,333 ‪- Trời ơi, thơm quá. ‪- Cảm ơn. 736 00:49:01,000 --> 00:49:01,833 ‪Chờ đã. 737 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 ‪Thật đấy à? 738 00:49:08,375 --> 00:49:09,708 ‪Cẩn tắc vô áy náy. 739 00:49:13,250 --> 00:49:17,541 ‪"Đừng chống lại người Sicily, ‪chỉ có chết mà thôi!" 740 00:49:19,458 --> 00:49:21,083 ‪- Đó là… ‪- ‪Cô dâu công chúa. 741 00:49:21,166 --> 00:49:22,583 ‪- Đúng. ‪- Vâng. Hiểu rồi. 742 00:49:31,750 --> 00:49:33,166 ‪Chắc chắn chứ? 743 00:49:53,500 --> 00:49:54,333 ‪Ngon không? 744 00:49:54,416 --> 00:49:56,333 ‪Không có độc. 745 00:49:57,708 --> 00:49:58,583 ‪Và khá ngon. 746 00:49:58,666 --> 00:50:00,875 ‪- Buon appetito. ‪- Buon appetito. 747 00:50:08,250 --> 00:50:10,625 ‪- Charlie, thật tuyệt vời. ‪- Ồ, ‪grazie. 748 00:50:10,708 --> 00:50:12,083 ‪Anh làm nhầm nghề rồi. 749 00:50:12,166 --> 00:50:13,833 ‪- Vậy sao? ‪- Chắc chắn. 750 00:50:13,916 --> 00:50:16,041 ‪Lẽ ra anh nên học trường dạy nấu ăn. 751 00:50:16,125 --> 00:50:18,541 ‪Anh sẽ có một sao Michelin vì món này. 752 00:50:18,625 --> 00:50:20,750 ‪Như tôi đã nói, 753 00:50:20,833 --> 00:50:24,958 ‪pastissada de caval, ‪đó là món ăn trứ danh của Verona. 754 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 ‪Chính xác nó là cái gì? 755 00:50:26,541 --> 00:50:29,083 ‪Vâng, nó nằm ngay trong tên gọi. 756 00:50:29,166 --> 00:50:32,583 ‪Chà, tiếng Ý của tôi có hạn. 757 00:50:32,666 --> 00:50:33,583 ‪Tiếc thật đấy. 758 00:50:35,333 --> 00:50:36,625 ‪Câu nói đó là gì nhỉ? 759 00:50:37,125 --> 00:50:41,583 ‪"Biết thêm một ngôn ngữ ‪là có thêm một tâm hồn". 760 00:50:43,125 --> 00:50:43,958 ‪Charlie? 761 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 ‪Sao, Julie? 762 00:50:46,416 --> 00:50:51,458 ‪Pastissada de caval‪ là gì? 763 00:50:52,375 --> 00:50:53,208 ‪Thịt ngựa. 764 00:50:54,916 --> 00:50:56,541 ‪Ướp rượu vang. 765 00:50:58,458 --> 00:51:01,041 ‪Cô thấy đấy, rượu vang chính là bí quyết. 766 00:51:01,791 --> 00:51:05,000 ‪Nhiều đầu bếp trẻ ‪dùng rượu Chianti làm nền tảng. 767 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 ‪Nhưng các đầu bếp thực thụ 768 00:51:07,166 --> 00:51:09,541 ‪biết rằng ‪amarone della Valpolicella 769 00:51:09,625 --> 00:51:11,833 ‪mới thực sự mang lại hương vị của… 770 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 ‪thịt ngựa. 771 00:51:15,291 --> 00:51:16,833 ‪Anh cho tôi ăn thịt ngựa? 772 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 ‪À thì, nhập gia tùy tục, phải không? 773 00:51:19,291 --> 00:51:20,708 ‪Đây là Verona! 774 00:51:29,958 --> 00:51:31,250 ‪Đừng di chuyển nữa. 775 00:51:38,958 --> 00:51:40,041 ‪Mỳ ống! 776 00:51:45,791 --> 00:51:46,916 ‪Không. 777 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 ‪Đừng là Pecorino. 778 00:51:50,166 --> 00:51:51,291 ‪Anh là đồ quái vật! 779 00:51:51,375 --> 00:51:52,500 ‪Cô tống tôi vào tù! 780 00:51:52,583 --> 00:51:54,000 ‪Anh vứt hành lý của tôi! 781 00:51:55,958 --> 00:51:57,041 ‪Lại nữa à? 782 00:52:03,541 --> 00:52:05,541 ‪Anh bị làm sao thế? 783 00:52:06,041 --> 00:52:10,458 ‪Chúng tôi tôn vinh Romeo và Juliet. ‪Không phải Montague và Capulet. 784 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 ‪- Vâng. ‪- Hiểu rồi. 785 00:52:12,541 --> 00:52:18,541 ‪Nếu tôi gặp lại một trong hai người, ‪hai người sẽ qua đêm ở villa của tôi. 786 00:52:19,416 --> 00:52:20,750 ‪Và nó không ‪romantica‪! 787 00:52:20,833 --> 00:52:22,166 ‪Ý ông ấy là nhà tù. 788 00:52:22,250 --> 00:52:23,208 ‪Vâng, tôi biết. 789 00:52:23,291 --> 00:52:24,166 ‪Capito? 790 00:52:25,375 --> 00:52:26,625 ‪Vâng, ‪capito. ‪Rõ rồi. 791 00:52:26,708 --> 00:52:27,708 ‪Vâng, ‪capito‪. 792 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 ‪Pastissada de caval? 793 00:52:35,541 --> 00:52:37,791 ‪- Pastissada de caval? ‪- ‪Sì‪. 794 00:52:38,375 --> 00:52:39,208 ‪Bravi. 795 00:52:39,791 --> 00:52:40,625 ‪Grazie. 796 00:53:02,166 --> 00:53:03,000 ‪Được rồi. 797 00:53:03,916 --> 00:53:06,833 ‪Không. 798 00:53:07,916 --> 00:53:10,916 ‪- Chắc chắn là không. ‪- Anh đang làm gì vậy? 799 00:53:11,500 --> 00:53:14,625 ‪Đang tìm loại rượu hoàn hảo ‪để đi kèm với lời xin lỗi. 800 00:53:16,250 --> 00:53:17,083 ‪Đây rồi. 801 00:53:37,083 --> 00:53:38,625 ‪Đây, thử rượu này đi. 802 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 ‪Rượu này hợp món gì? 803 00:53:42,250 --> 00:53:43,500 ‪Thịt chó à? 804 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 ‪Được rồi, 805 00:53:47,416 --> 00:53:49,625 ‪cho phép tôi giải thích hai điều 806 00:53:50,875 --> 00:53:52,000 ‪một cách rõ ràng. 807 00:53:54,708 --> 00:53:57,791 ‪Thứ nhất, ‪pastissada de caval 808 00:53:58,375 --> 00:54:01,416 ‪thực sự là món ăn kinh điển ‪trứ danh của Verona. 809 00:54:02,125 --> 00:54:03,041 ‪Tuyệt quá. 810 00:54:03,125 --> 00:54:04,291 ‪Và thứ hai, 811 00:54:05,208 --> 00:54:07,583 ‪khi ướp trong rượu Amarone, 812 00:54:08,333 --> 00:54:12,291 ‪nấm portobello ‪có thể có vị rất giống thịt. 813 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 ‪- Thịt đó là nấm? ‪- Đúng. 814 00:54:18,458 --> 00:54:22,208 ‪Nhưng tôi muốn cô biết ‪mọi thứ khác trong đó đều nguyên bản… 815 00:54:22,291 --> 00:54:24,791 ‪Anh đã nói với tôi rằng tôi ăn thịt ngựa. 816 00:54:24,875 --> 00:54:25,708 ‪Vâng. 817 00:54:25,791 --> 00:54:28,375 ‪- Anh nên tự thấy xấu hổ. ‪- Vâng, tôi biết. 818 00:54:28,458 --> 00:54:31,166 ‪- Nhưng anh không thấy thế? ‪- Không. 819 00:54:34,666 --> 00:54:36,416 ‪Rồi, nghe này, sau tất cả, 820 00:54:37,625 --> 00:54:41,000 ‪tôi thực sự và thành thật xin lỗi. 821 00:54:42,125 --> 00:54:45,666 ‪Và không chỉ vì thịt ngựa giả. ‪Hoặc nhật ký. 822 00:54:46,833 --> 00:54:48,000 ‪Hoặc hành lý. 823 00:54:49,458 --> 00:54:56,208 ‪Mà vì đã cư xử như một tên khốn ‪không biết điểm dừng suốt thời gian qua. 824 00:54:56,291 --> 00:54:59,166 ‪Và tôi muốn nói là ‪bình thường tôi không như vậy. 825 00:54:59,666 --> 00:55:02,250 ‪Nhưng nếu hoàn toàn ‪thành thật với bản thân, 826 00:55:03,875 --> 00:55:06,083 ‪đúng là bình thường tôi hay như vậy. 827 00:55:07,958 --> 00:55:08,958 ‪Có nghĩa là… 828 00:55:10,625 --> 00:55:11,916 ‪Anh là một tên khốn. 829 00:55:12,958 --> 00:55:15,083 ‪- Vâng, tôi là tên khốn. ‪- Một chút. 830 00:55:15,166 --> 00:55:16,708 ‪- Ai mà ngờ chứ? ‪- Tôi. 831 00:55:20,166 --> 00:55:22,125 ‪Vậy rượu này ăn với món gì? 832 00:55:22,625 --> 00:55:24,541 ‪Rượu này kết hợp rất tốt với 833 00:55:24,625 --> 00:55:28,291 ‪một chai rượu ngon hơn mà ta đã uống. 834 00:55:29,375 --> 00:55:31,583 ‪Không tuyệt vời vì không cần như vậy. 835 00:55:31,666 --> 00:55:32,750 ‪- Hiệu quả. ‪- Đúng. 836 00:55:32,833 --> 00:55:34,041 ‪Tôi thích đấy. 837 00:55:34,583 --> 00:55:36,833 ‪Hy vọng mai anh không phải dậy sớm. 838 00:55:37,333 --> 00:55:40,625 ‪Vâng, thực ra tôi rảnh tới 7:00 tối. 839 00:55:41,291 --> 00:55:44,666 ‪Có buổi chiêu đãi ở vườn nho ‪Valpolicella mà tôi đã kể cô. 840 00:55:44,750 --> 00:55:47,291 ‪Vì vậy, có nhiều thời gian để giải rượu. 841 00:55:49,750 --> 00:55:50,583 ‪Charlie. 842 00:55:51,750 --> 00:55:52,833 ‪Sao? 843 00:55:55,166 --> 00:55:56,166 ‪Cảm ơn anh. 844 00:55:56,250 --> 00:55:58,791 ‪Vì không cho cô ăn thịt ngựa? 845 00:55:59,666 --> 00:56:03,000 ‪Đúng. Và đã chia sẻ villa. 846 00:56:03,083 --> 00:56:06,958 ‪Tôi nghĩ bản chất anh là người tốt. ‪Đừng lo, tôi không kể ai đâu. 847 00:56:07,041 --> 00:56:08,541 ‪- Cảm ơn cô. ‪- Vâng. 848 00:56:08,625 --> 00:56:10,958 ‪Tôi cũng nghĩ thật ra anh khá lãng mạn. 849 00:56:12,000 --> 00:56:13,416 ‪Nói tiếp đi. Thú vị đấy. 850 00:56:13,500 --> 00:56:14,958 ‪Sao tôi lại lãng mạn? 851 00:56:15,041 --> 00:56:15,875 ‪Được rồi. 852 00:56:16,375 --> 00:56:18,833 ‪Anh có thể ở bất cứ đâu trong Verona. 853 00:56:20,083 --> 00:56:22,833 ‪Nhưng năm nào anh cũng chọn nghỉ lại đây 854 00:56:23,375 --> 00:56:25,208 ‪tại ‪La Villa Romantica. 855 00:56:25,708 --> 00:56:28,125 ‪Ừ, tôi đã nói rồi, nó gần với Vinitaly. 856 00:56:29,750 --> 00:56:30,958 ‪Không gần đến vậy. 857 00:56:31,625 --> 00:56:32,583 ‪Tôi đã kiểm tra. 858 00:56:32,666 --> 00:56:35,666 ‪Anh thích bức tường thư tình ‪và ổ khóa tình nhân. 859 00:56:35,750 --> 00:56:38,625 ‪Và những người lãng mạn ‪thực hiện cuộc hành hương 860 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 ‪đến ban công nơi bắt đầu mọi thứ. 861 00:56:40,750 --> 00:56:41,916 ‪Cô biết ban công đó 862 00:56:42,000 --> 00:56:45,625 ‪không được thêm vào ‪cho đến những năm 1930 để thu hút du lịch? 863 00:56:45,708 --> 00:56:48,791 ‪Và Shakespeare ‪chưa bao giờ đặt chân đến Verona. 864 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 ‪Mọi chuyện ổn chứ? 865 00:56:59,000 --> 00:57:01,750 ‪Ừ, thực ra đó là một tin tốt. 866 00:57:01,833 --> 00:57:04,250 ‪Devin, một đại diện bán hàng của bọn tôi, 867 00:57:04,333 --> 00:57:06,125 ‪vợ anh ấy đã chuyển dạ. 868 00:57:06,208 --> 00:57:08,875 ‪Phòng của anh ấy tại Due Torri sẽ trống. 869 00:57:13,500 --> 00:57:14,333 ‪Vâng. 870 00:57:15,666 --> 00:57:18,583 ‪Điều đó nghĩa là ‪cô sẽ được ngủ giường tối nay. 871 00:57:19,083 --> 00:57:20,125 ‪Anh chắc không? 872 00:57:20,875 --> 00:57:22,208 ‪Ồ, vâng, chắc chắn. 873 00:57:22,750 --> 00:57:25,250 ‪Due Torri là khách sạn tốt nhất thị trấn. 874 00:57:25,750 --> 00:57:28,291 ‪Và như tôi biết, hoàn toàn không có mèo. 875 00:57:31,250 --> 00:57:34,583 ‪Chà, cuộc chiến giành villa đã kết thúc. 876 00:57:34,666 --> 00:57:36,875 ‪Julie, một đối thủ đáng gờm. 877 00:57:37,416 --> 00:57:38,333 ‪Grazie. 878 00:57:39,250 --> 00:57:40,208 ‪Biết gì không? 879 00:57:43,125 --> 00:57:44,541 ‪Thực ra tôi sẽ nhớ nó. 880 00:57:45,166 --> 00:57:49,166 ‪Lần vui nhất mà tôi từng có ở Verona. ‪Hoặc bất cứ nơi nào khác. 881 00:57:49,875 --> 00:57:50,708 ‪Tôi cũng vậy. 882 00:57:50,791 --> 00:57:53,666 ‪Tôi luôn là một cô gái có kế hoạch. 883 00:57:54,500 --> 00:57:58,833 ‪Nhưng điều đó đã biến mất vài ngày qua ‪và tôi hoàn toàn mất kiểm soát. 884 00:58:00,541 --> 00:58:02,291 ‪Thực ra nó khá là… 885 00:58:03,583 --> 00:58:04,541 ‪Tuyệt vời? 886 00:58:05,041 --> 00:58:05,958 ‪Vâng. 887 00:58:06,875 --> 00:58:08,000 ‪Kỳ lạ quá nhỉ? 888 00:58:08,833 --> 00:58:11,750 ‪Chà, vậy thì tôi đoán ‪sự kỳ lạ của cô hợp với tôi. 889 00:58:14,708 --> 00:58:17,708 ‪Anh biết đấy, Charlie, ‪anh có rất nhiều khuyết điểm. 890 00:58:17,791 --> 00:58:18,833 ‪Đúng vậy. 891 00:58:18,916 --> 00:58:20,083 ‪Nhưng 892 00:58:21,125 --> 00:58:22,583 ‪anh cũng rất tuyệt vời. 893 00:58:23,916 --> 00:58:26,375 ‪Vì vậy, tôi là một gã tệ hại tuyệt vời? 894 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 ‪Ừ. Chuẩn đấy. 895 00:58:28,583 --> 00:58:30,291 ‪- Ừ? ‪- Tệ hại tuyệt vời. 896 00:58:30,375 --> 00:58:32,458 ‪Chà, cô cũng vậy. 897 00:58:34,916 --> 00:58:36,750 ‪Vì sự tệ hại tuyệt vời. 898 00:58:38,958 --> 00:58:40,333 ‪Vì sự tệ hại tuyệt vời. 899 00:58:42,541 --> 00:58:43,458 ‪Nhập khẩu rượu. 900 00:58:43,958 --> 00:58:46,041 ‪Công việc của anh có vẻ rất thú vị. 901 00:58:46,958 --> 00:58:48,291 ‪Đúng vậy, phải không? 902 00:58:49,625 --> 00:58:53,083 ‪Dù phần lớn thời gian trong ngày ‪của tôi là trên điện thoại 903 00:58:53,166 --> 00:58:55,583 ‪trong một căn phòng nhỏ hai nhân hai, 904 00:58:56,083 --> 00:58:58,291 ‪mà tôi gọi là quan tài luyện tập. 905 00:59:01,333 --> 00:59:05,291 ‪Đó thực sự là ‪một công việc giết chết tâm hồn. 906 00:59:05,375 --> 00:59:09,083 ‪Nhưng tôi được thưởng thức ‪vài loại rượu ngon nhất thế giới, 907 00:59:09,166 --> 00:59:11,041 ‪vậy nên, còn có tí vớt vát. 908 00:59:12,166 --> 00:59:13,833 ‪Vậy anh muốn làm gì? 909 00:59:15,166 --> 00:59:16,166 ‪Ý cô là sao? 910 00:59:16,666 --> 00:59:19,500 ‪Anh sẽ làm gì, Charlie? 911 00:59:21,375 --> 00:59:23,166 ‪Nếu có thể làm bất cứ điều gì? 912 00:59:27,041 --> 00:59:28,000 ‪Được rồi. 913 00:59:31,166 --> 00:59:34,833 ‪Tôi sẽ mua một vườn nho. Đâu đó ở Tuscany. 914 00:59:35,708 --> 00:59:38,250 ‪Không phải cao cấp gì. Nó sẽ nhỏ thôi. 915 00:59:38,333 --> 00:59:39,166 ‪Vâng. 916 00:59:39,250 --> 00:59:42,375 ‪Nhưng, nó sẽ là của tôi. 917 00:59:42,458 --> 00:59:44,291 ‪Vậy sao anh không làm điều đó? 918 00:59:44,375 --> 00:59:45,333 ‪Ồ, không. 919 00:59:45,416 --> 00:59:47,041 ‪Đó là một khoản đầu tư tồi. 920 00:59:47,541 --> 00:59:50,500 ‪Và bản chất tôi rất sợ rủi ro. 921 00:59:51,416 --> 00:59:52,416 ‪Thế còn cô? 922 00:59:53,000 --> 00:59:54,125 ‪Cô sẽ làm gì? 923 00:59:54,208 --> 00:59:56,041 ‪Ý anh là gì? Tôi đang làm mà. 924 00:59:56,125 --> 00:59:58,416 ‪Cô mơ làm giáo viên tiếng Anh lớp ba? 925 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 ‪Vâng. 926 01:00:00,125 --> 01:00:01,666 ‪Tôi thích dạy con nít lắm. 927 01:00:02,875 --> 01:00:04,958 ‪Tôi thích vẻ mặt của tụi nó 928 01:00:05,625 --> 01:00:07,291 ‪khi học được điều gì đó mới. 929 01:00:08,416 --> 01:00:12,375 ‪Thích cách chúng trông thật rạng rỡ ‪khi tìm ra câu chuyện yêu thích. 930 01:00:13,708 --> 01:00:14,583 ‪Đúng vậy. 931 01:00:15,458 --> 01:00:17,000 ‪Tôi yêu những gì tôi làm. 932 01:00:40,750 --> 01:00:42,875 ‪Cô đang vứt tiền đi theo nghĩa đen. 933 01:00:42,958 --> 01:00:44,166 ‪Cô biết vậy chứ? 934 01:00:44,708 --> 01:00:45,666 ‪Có lẽ. 935 01:00:46,833 --> 01:00:48,500 ‪Nhưng có lẽ không. 936 01:00:48,583 --> 01:00:49,791 ‪Cô đã ước điều gì? 937 01:00:51,583 --> 01:00:54,083 ‪- Tôi không thể nói với anh. ‪- Thôi nào. 938 01:00:55,250 --> 01:00:58,916 ‪Được rồi. Nhưng anh phải ‪làm một chuyện với tôi trước. 939 01:01:00,416 --> 01:01:01,416 ‪Chuyện gì? 940 01:01:01,958 --> 01:01:03,250 ‪Đó là một bất ngờ! 941 01:01:03,333 --> 01:01:06,041 ‪- Nghe không ổn chút nào. ‪- Cứ tin tưởng tôi. 942 01:01:15,833 --> 01:01:17,208 ‪Đừng giục tôi. 943 01:01:17,291 --> 01:01:18,541 ‪Thôi nào. 944 01:01:18,625 --> 01:01:21,250 ‪Đống vi trùng trên đó hẳn là kinh dị lắm. 945 01:01:24,208 --> 01:01:25,875 ‪Làm đi mà. 946 01:01:25,958 --> 01:01:27,333 ‪Nhìn xem, cứ quái quái. 947 01:01:27,416 --> 01:01:28,666 ‪Đó là truyền thống. 948 01:01:28,750 --> 01:01:31,333 ‪Ôm ngực phải của cô ấy và ước về tình yêu. 949 01:01:31,416 --> 01:01:35,708 ‪Nếu là người lãng mạn thực sự, ‪linh hồn Giulietta sẽ đáp ứng điều ước. 950 01:01:41,083 --> 01:01:43,916 ‪- Cô ấy mới 13 tuổi. ‪- Đừng làm nó kỳ quặc nữa. 951 01:01:44,000 --> 01:01:45,750 ‪Đâu có. Nó kỳ quặc sẵn rồi. 952 01:01:45,833 --> 01:01:46,750 ‪Cứ làm đi. 953 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 ‪Được rồi. 954 01:01:50,208 --> 01:01:51,458 ‪- Xin lỗi. ‪- Kỳ ghê. 955 01:01:54,208 --> 01:01:55,041 ‪Ôi, lạnh quá. 956 01:01:56,500 --> 01:01:57,666 ‪Nào, đến lượt cô. 957 01:01:57,750 --> 01:02:00,416 ‪- Tôi không làm một mình đâu. ‪- Được rồi. 958 01:02:06,041 --> 01:02:07,791 ‪Anh phải ước đi chứ. 959 01:02:09,125 --> 01:02:10,083 ‪Được rồi. 960 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 ‪Vâng. 961 01:02:19,416 --> 01:02:20,375 ‪Tôi ước rồi. 962 01:02:23,416 --> 01:02:24,541 ‪Tôi cũng vậy. 963 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 ‪Vậy là… 964 01:02:51,208 --> 01:02:52,791 ‪Anh vẫn đến khách sạn à? 965 01:02:54,083 --> 01:02:55,000 ‪Tôi muộn rồi, 966 01:02:55,625 --> 01:02:56,791 ‪và nó hơi say. 967 01:02:59,125 --> 01:02:59,958 ‪Đợi đã. 968 01:03:03,166 --> 01:03:05,083 ‪Tôi sẽ ngủ trên sofa, nếu được. 969 01:03:06,666 --> 01:03:08,000 ‪Như vậy cũng hợp lý. 970 01:03:09,666 --> 01:03:11,458 ‪Buona notte‪, Charlie. 971 01:03:12,833 --> 01:03:14,041 ‪Buona notte, 972 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 ‪Juliet. 973 01:05:02,333 --> 01:05:03,958 ‪Buổi sáng tốt lành. 974 01:05:04,583 --> 01:05:07,000 ‪Ôi trời. Sao cô lại hét lên thế? 975 01:05:07,083 --> 01:05:07,958 ‪Đây. 976 01:05:08,500 --> 01:05:11,041 ‪Uống cappuccino đi. Anh sẽ thấy khá hơn. 977 01:05:11,791 --> 01:05:12,666 ‪Cảm ơn. 978 01:05:16,916 --> 01:05:18,208 ‪Quỷ thần ơi. 979 01:05:18,750 --> 01:05:20,291 ‪Cô đã hủy hoại nơi này. 980 01:05:21,416 --> 01:05:22,250 ‪Nào. 981 01:05:22,833 --> 01:05:24,750 ‪Chúng ta có kế hoạch. 982 01:05:24,833 --> 01:05:28,750 ‪- Khoan, ý cô là gì? Kế hoạch gì? ‪- Ngày đầu tiên của anh ở Verona. 983 01:05:29,500 --> 01:05:31,000 ‪Được rồi. Ý cô là sao? 984 01:05:31,083 --> 01:05:34,166 ‪Anh đã đến đây sáu lần ‪và chưa bao giờ xem nơi này. 985 01:05:34,250 --> 01:05:38,708 ‪Anh cần một chuyến tham quan. ‪Và tôi là hướng dẫn viên du lịch của anh. 986 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 ‪Được rồi. 987 01:05:42,291 --> 01:05:43,916 ‪Còn Vinitaly thì sao? 988 01:05:44,000 --> 01:05:49,333 ‪Anh nói anh rảnh cho đến ‪bữa tiệc chiêu đãi ở Bardolino tối nay, 989 01:05:49,416 --> 01:05:52,833 ‪nó ở trên đường về từ Hồ Garda, ‪nơi mà ta chắc chắn sẽ xem. 990 01:05:52,916 --> 01:05:55,541 ‪- Nên ta sẽ đến đó đúng 7:00. ‪- Chúng ta? 991 01:05:55,625 --> 01:05:58,625 ‪Tôi sẽ không lỡ cơ hội ‪xem vườn nho đang hoạt động. 992 01:06:01,458 --> 01:06:03,375 ‪Được rồi. Ừ, chắc chắn rồi. 993 01:06:05,333 --> 01:06:06,333 ‪Hãy xem Verona. 994 01:06:07,708 --> 01:06:08,833 ‪Tôi đi tắm đã nhé? 995 01:06:09,333 --> 01:06:10,958 ‪- Tôi nghĩ đó là ý hay. ‪- Ừ. 996 01:06:38,458 --> 01:06:41,125 ‪Gì đây? Xưởng lao động khổ sai ‪của người Ý à? 997 01:06:41,791 --> 01:06:44,291 ‪Đây là các thư ký ‪di Giulietta. 998 01:06:44,958 --> 01:06:49,083 ‪Họ nhận được hơn mười lăm nghìn ‪bức thư tình mỗi năm. 999 01:06:49,166 --> 01:06:51,625 ‪Mỗi bức đều gửi đến "Juliet thân mến". 1000 01:06:52,666 --> 01:06:55,916 ‪Và họ trả lời từng bức một. 1001 01:06:57,416 --> 01:06:58,458 ‪Tôi không hiểu. 1002 01:06:59,333 --> 01:07:02,041 ‪Sao lại có người muốn ‪dành cả ngày để viết thư 1003 01:07:02,125 --> 01:07:05,916 ‪thay cho một cô gái hư cấu ‪đã chết 700 năm chứ? 1004 01:07:12,333 --> 01:07:15,416 ‪Bởi vì… tình yêu, đúng không? 1005 01:07:16,458 --> 01:07:18,500 ‪Vẫn còn hy vọng cho anh, Fletcher. 1006 01:07:49,541 --> 01:07:51,125 ‪Anh có năm anh em trai à? 1007 01:07:52,625 --> 01:07:54,708 ‪Và cô là con một. 1008 01:07:54,791 --> 01:07:56,000 ‪Nó như thế nào? 1009 01:07:57,333 --> 01:07:59,916 ‪Bố mẹ tôi là những người rất nồng nhiệt. 1010 01:08:00,500 --> 01:08:02,083 ‪Họ phát điên vì nhau. 1011 01:08:02,583 --> 01:08:04,291 ‪Nó luôn luôn rất là… 1012 01:08:04,375 --> 01:08:05,333 ‪Ngọt ngào? 1013 01:08:06,583 --> 01:08:07,791 ‪Mất mặt. 1014 01:08:08,666 --> 01:08:12,208 ‪- Vui lòng giải thích. ‪- Họ lúc nào cũng hôn nhau. 1015 01:08:12,750 --> 01:08:14,583 ‪Chà, ngọt ngào đấy chứ. 1016 01:08:15,458 --> 01:08:17,333 ‪Và thực ra là khá ghê. 1017 01:08:17,875 --> 01:08:19,833 ‪Nó thành một tiêu chuẩn quá cao. 1018 01:08:19,916 --> 01:08:24,916 ‪Nhưng tôi chắc rằng nếu tôi đợi đủ lâu, 1019 01:08:25,000 --> 01:08:27,791 ‪tôi sẽ có một cuộc sống lãng mạn. 1020 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 ‪Được rồi. 1021 01:08:29,833 --> 01:08:31,041 ‪Để tôi nói cô nghe. 1022 01:08:31,750 --> 01:08:34,083 ‪Định mệnh là một điều viển vông. 1023 01:08:35,000 --> 01:08:36,500 ‪Và dễ làm ta lạc lối. 1024 01:08:37,166 --> 01:08:38,541 ‪Làm ơn giải thích đi. 1025 01:08:38,625 --> 01:08:40,583 ‪Được rồi, giả sử như 1026 01:08:41,500 --> 01:08:42,708 ‪tôi gặp một cô gái 1027 01:08:43,416 --> 01:08:44,666 ‪ở Verona, 1028 01:08:45,541 --> 01:08:47,625 ‪và bọn tôi yêu nhau điên cuồng. 1029 01:08:47,708 --> 01:08:50,291 ‪Cô sẽ nói đó là định mệnh, phải không? 1030 01:08:50,791 --> 01:08:51,625 ‪Đúng. 1031 01:08:51,708 --> 01:08:55,291 ‪Được rồi, vậy có nghĩa là ‪tôi không liên quan gì đến nó. 1032 01:08:55,375 --> 01:08:58,166 ‪Đó là kết quả ‪đã được định trước, đúng không? 1033 01:08:58,916 --> 01:09:00,916 ‪Định mệnh là vậy mà. 1034 01:09:01,500 --> 01:09:05,333 ‪Như thế thì có gì lãng mạn đâu? 1035 01:09:06,458 --> 01:09:09,416 ‪Bởi vì một khi cô bỏ lựa chọn ‪ra khỏi phương trình, 1036 01:09:10,250 --> 01:09:13,333 ‪ta chỉ là những con rối ‪trên những sợi dây của vũ trụ 1037 01:09:13,416 --> 01:09:16,208 ‪được kéo theo ‪một kết cục đã được định sẵn. 1038 01:09:18,208 --> 01:09:21,166 ‪Nhưng nếu có, ví dụ, 1039 01:09:21,250 --> 01:09:23,791 ‪bốn tỷ phụ nữ trên thế giới, 1040 01:09:25,208 --> 01:09:29,291 ‪và tôi chọn một người ‪trên tất cả những người khác? 1041 01:09:31,958 --> 01:09:32,791 ‪Bây giờ, 1042 01:09:34,041 --> 01:09:35,458 ‪đó mới là lãng mạn. 1043 01:09:39,833 --> 01:09:40,833 ‪Phải. 1044 01:09:43,125 --> 01:09:44,166 ‪Phải. 1045 01:10:01,708 --> 01:10:03,250 ‪Đó là xe đến Hồ Garda. 1046 01:10:04,208 --> 01:10:05,041 ‪Cô gọi Uber à? 1047 01:10:06,041 --> 01:10:07,291 ‪Thậm chí còn hay hơn. 1048 01:10:11,541 --> 01:10:12,750 ‪Quỷ thần ơi. 1049 01:10:24,666 --> 01:10:26,375 ‪Anh phải thử món này. 1050 01:10:26,875 --> 01:10:29,583 ‪Sì‪, Charlie. ‪Đó là công thức của ‪mamma‪ tôi. 1051 01:10:29,666 --> 01:10:30,916 ‪- ‪Mia mamma‪. ‪- Uberto! 1052 01:10:38,416 --> 01:10:41,333 ‪Bí quyết là ở ‪ricotta‪. 1053 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 ‪Được rồi, tôi đã kể về bố mẹ tôi 1054 01:10:54,375 --> 01:10:57,541 ‪và những màn thể hiện tình cảm ‪đáng xấu hổ của họ. 1055 01:10:58,125 --> 01:10:59,166 ‪Còn anh thì sao? 1056 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 ‪Ừ, bố mẹ tôi bình thường. 1057 01:11:04,708 --> 01:11:05,708 ‪Họ ghét nhau. 1058 01:11:07,458 --> 01:11:09,000 ‪À, điều đó không đúng. 1059 01:11:09,083 --> 01:11:11,583 ‪Bố tôi yêu mẹ tôi. 1060 01:11:13,208 --> 01:11:16,916 ‪Trên thực tế, bố tôi phát cuồng vì mẹ tôi. 1061 01:11:18,375 --> 01:11:19,291 ‪Bà ấy rất đẹp. 1062 01:11:19,375 --> 01:11:21,583 ‪Cô biết đấy. Mọi người hay nói vậy. 1063 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 ‪Thật khôi hài, 1064 01:11:23,500 --> 01:11:27,541 ‪tôi luôn cảm thấy ‪bố tôi tỏa ra sự tuyệt vọng. 1065 01:11:29,125 --> 01:11:30,958 ‪Ông ấy sợ hãi sẽ mất đi mẹ tôi. 1066 01:11:31,541 --> 01:11:32,375 ‪Có mất không? 1067 01:11:34,416 --> 01:11:35,625 ‪Có. 1068 01:11:36,375 --> 01:11:37,416 ‪Đúng vậy. 1069 01:11:38,250 --> 01:11:39,500 ‪Và cho đến ngày nay, 1070 01:11:40,875 --> 01:11:44,291 ‪tôi vẫn không biết ‪liệu bố tôi đã đúng ngay từ đầu 1071 01:11:45,416 --> 01:11:49,541 ‪hay là do mẹ tôi thấy mệt mỏi ‪vì bố luôn chờ mong điều đó xảy ra. 1072 01:11:49,625 --> 01:11:51,958 ‪Như lời tiên tri tự ứng nghiệm gì đó. 1073 01:11:53,166 --> 01:11:57,333 ‪Sau đó, tôi học được rằng ‪trong bất kỳ mối quan hệ nào, quyền lực 1074 01:11:58,083 --> 01:12:00,458 ‪nằm trong tay người ít quan tâm hơn. 1075 01:12:01,708 --> 01:12:03,375 ‪Đó là cách nghĩ đáng buồn. 1076 01:12:07,083 --> 01:12:08,625 ‪Ừ, chắc là vậy. 1077 01:12:43,166 --> 01:12:45,333 ‪Chào mừng đến với ‪Castelo di Caruso‪. 1078 01:12:45,416 --> 01:12:49,125 ‪- Tuyệt quá. ‪- Ừ, nhưng đừng để mọi thứ đánh lừa cô. 1079 01:12:49,208 --> 01:12:51,208 ‪Carlo Caruso đang nợ ngập đầu. 1080 01:12:51,291 --> 01:12:53,666 ‪Tội nghiệp. Hy vọng ông ấy sẽ vượt qua. 1081 01:12:53,750 --> 01:12:56,041 ‪Ừ, tôi nghĩ cô đã quên lý do ta ở đây. 1082 01:12:58,708 --> 01:12:59,541 ‪Ông ấy kia. 1083 01:12:59,625 --> 01:13:01,333 ‪- Đó là người chủ à? ‪- Phải. 1084 01:13:01,416 --> 01:13:05,250 ‪Nhà sản xuất rượu tuyệt vời. ‪Nhưng là một doanh nhân tệ khiếp. 1085 01:13:05,333 --> 01:13:06,333 ‪Signor ‪Fletcher. 1086 01:13:06,416 --> 01:13:07,458 ‪Scusate, ragazzi. 1087 01:13:08,208 --> 01:13:09,041 ‪Ciao‪, Carlo. 1088 01:13:09,125 --> 01:13:10,833 ‪- Buonasera. ‪- Buonasera. 1089 01:13:11,916 --> 01:13:15,416 ‪Carlo, đây là bạn của tôi, Julie. 1090 01:13:16,541 --> 01:13:18,625 ‪- Buonasera, signorina. ‪- Buonasera. 1091 01:13:18,708 --> 01:13:21,541 ‪- Vườn nho của ông rất đẹp. ‪- ‪Grazie‪. 1092 01:13:21,625 --> 01:13:23,166 ‪Và tốn kém để duy trì. 1093 01:13:23,250 --> 01:13:25,875 ‪Chúng tôi đang vật lộn ‪để trang trải chi phí. 1094 01:13:25,958 --> 01:13:27,041 ‪Như đã giải thích, 1095 01:13:27,125 --> 01:13:30,375 ‪bọn tôi phải tăng giá ‪để không sa thải hết nhân viên. 1096 01:13:31,291 --> 01:13:33,208 ‪Ông đã xem qua lời đề nghị chưa? 1097 01:13:34,291 --> 01:13:38,416 ‪Sếp tôi muốn đáp án ngày mai. ‪Hoặc bắt tôi đổi sang Marco Petrucelli. 1098 01:13:40,375 --> 01:13:42,750 ‪Amarone của Petrucelli ‪còn chả phải là ‪Superiore DOC. 1099 01:13:42,833 --> 01:13:45,458 ‪Vâng, nghe này, Carlo, tôi đồng ý. 1100 01:13:46,375 --> 01:13:47,625 ‪Nhưng ông có đề nghị. 1101 01:13:47,708 --> 01:13:48,875 ‪Được chứ? 1102 01:13:49,375 --> 01:13:50,458 ‪Fletcher! 1103 01:13:51,375 --> 01:13:54,291 ‪Ôi Chúa ơi. Tốt hơn là ‪tôi nên qua đó và chào hỏi. 1104 01:13:54,916 --> 01:13:57,041 ‪Vâng, tôi sẽ đưa Julie đi dạo, nếu… 1105 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 ‪Vâng. 1106 01:13:58,875 --> 01:14:00,291 ‪- ‪Grazie‪. ‪- Cảm ơn. 1107 01:14:04,208 --> 01:14:07,291 ‪Thứ lỗi cho tôi, ‪nhưng bạn trai cô là một gã ác bá. 1108 01:14:07,375 --> 01:14:10,458 ‪Sì‪, nhưng anh ấy ‪không phải là bạn trai của tôi. 1109 01:14:12,083 --> 01:14:13,166 ‪Có gì buồn cười à? 1110 01:14:13,250 --> 01:14:16,750 ‪Không, chỉ là đôi khi, ‪chúng ta là người nhận ra sau cùng. 1111 01:14:19,416 --> 01:14:20,250 ‪Xin mời. 1112 01:14:32,208 --> 01:14:36,541 ‪Vườn nho này đã thuộc về ‪gia đình tôi gần 800 năm. 1113 01:14:37,041 --> 01:14:39,541 ‪Trồng nho đã ăn sâu vào máu chúng tôi. 1114 01:14:40,708 --> 01:14:45,041 ‪Tôi chỉ là một nông dân, Julie. ‪Tôi chỉ đang cố giữ cho di sản tồn tại. 1115 01:14:53,541 --> 01:14:56,250 ‪Hãy uống để chúc may mắn. ‪Chúa biết tôi cần nó. 1116 01:15:04,791 --> 01:15:05,625 ‪Ngon chứ? 1117 01:15:07,208 --> 01:15:08,166 ‪Thật tuyệt diệu. 1118 01:15:09,083 --> 01:15:12,333 ‪Có lẽ là với cô, ‪còn với Charlie, nó chỉ có giá 18 euro. 1119 01:15:12,416 --> 01:15:14,875 ‪Sao? Thật điên rồ. 1120 01:15:14,958 --> 01:15:17,166 ‪Ừ. Tôi không biết phải làm gì nữa. 1121 01:15:19,083 --> 01:15:21,541 ‪Tôi có thể chọn cách an toàn, thỏa thuận. 1122 01:15:23,875 --> 01:15:25,708 ‪Hoặc mạo hiểm mọi thứ, 1123 01:15:27,291 --> 01:15:28,583 ‪và nghe theo con tim. 1124 01:15:29,958 --> 01:15:34,916 ‪Chà, nếu có một điều ‪mà tôi đã học được từ khi đến Verona, 1125 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 ‪thì đó là ‪l'amore trova una via‪. 1126 01:16:07,000 --> 01:16:09,791 ‪Thật tuyệt khi gặp ‪một bậc thầy lão làng ở đây. 1127 01:16:09,875 --> 01:16:11,458 ‪Vâng. ‪Grazie‪, Charlie. 1128 01:16:11,541 --> 01:16:12,750 ‪Hẹn gặp vào năm sau. 1129 01:16:12,833 --> 01:16:14,291 ‪Grazie‪, hẹn gặp năm sau. 1130 01:16:56,208 --> 01:16:57,416 ‪Đẹp quá phải không? 1131 01:16:58,916 --> 01:17:01,125 ‪Vâng. Tuyệt vời. 1132 01:17:01,708 --> 01:17:05,208 ‪Đây rồi. Tôi bắt đầu nghĩ ‪hai người đã bỏ trốn cùng nhau. 1133 01:17:05,916 --> 01:17:07,750 ‪Carlo cho tôi uống thử Amarone. 1134 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 ‪Ngon phải không? 1135 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 ‪Siêu phàm. 1136 01:17:12,000 --> 01:17:14,791 ‪Tôi không chắc là nó siêu phàm, nhưng… 1137 01:17:14,875 --> 01:17:16,625 ‪Không. Siêu phàm. 1138 01:17:16,708 --> 01:17:19,083 ‪Julie, cô đã thắp ngọn lửa trong tôi. 1139 01:17:19,166 --> 01:17:22,291 ‪Amarone của tôi ngon nhất Verona. ‪Không, nhất Veneto. 1140 01:17:22,375 --> 01:17:24,458 ‪- Carlo, đừng kích động. ‪- Không. 1141 01:17:24,541 --> 01:17:26,500 ‪Julie, ‪grazie‪. 1142 01:17:28,833 --> 01:17:30,125 ‪- Charlie? ‪- Vâng? 1143 01:17:30,208 --> 01:17:32,291 ‪- Không thỏa thuận. ‪- Không th… 1144 01:17:32,375 --> 01:17:33,666 ‪- ‪Ciao‪. ‪- Đợi đã. 1145 01:17:34,208 --> 01:17:35,083 ‪Cái gì? 1146 01:17:35,583 --> 01:17:36,416 ‪Đúng. 1147 01:17:43,791 --> 01:17:46,958 ‪- Cô đã nói gì với ông ấy? ‪- Tôi chỉ nói sự thật. 1148 01:17:47,041 --> 01:17:49,291 ‪Tại sao cô lại làm vậy? Nhưng… 1149 01:17:49,375 --> 01:17:51,291 ‪Ôi trời, sếp tôi sẽ phát điên. 1150 01:17:51,375 --> 01:17:53,916 ‪Mặt tích cực là anh không lợi dụng ông ấy. 1151 01:17:54,958 --> 01:17:56,333 ‪Như thế không tốt sao? 1152 01:17:58,875 --> 01:17:59,708 ‪Vâng. 1153 01:18:10,791 --> 01:18:14,166 ‪- Cô có muốn nhảy không? ‪- Nhảy? 1154 01:18:14,666 --> 01:18:15,750 ‪Vâng. 1155 01:19:12,875 --> 01:19:14,000 ‪Tôi không thể. 1156 01:19:15,375 --> 01:19:17,833 ‪Được rồi. 1157 01:19:19,125 --> 01:19:20,583 ‪Tôi xin lỗi. Chỉ là… 1158 01:19:20,666 --> 01:19:23,708 ‪Anh không cần phải giải thích. Không sao. 1159 01:19:44,833 --> 01:19:46,208 ‪Rồi, Julie, là thế này. 1160 01:19:46,291 --> 01:19:47,333 ‪Bất ngờ chưa? 1161 01:19:48,166 --> 01:19:49,000 ‪Cassie? 1162 01:19:49,083 --> 01:19:52,125 ‪U là trời, anh nên nhìn thấy mặt mình. 1163 01:19:53,958 --> 01:19:55,375 ‪Em đang làm gì ở đây? 1164 01:19:55,458 --> 01:19:57,916 ‪Em ghé trên đường đi Paris. Bất ngờ chưa? 1165 01:19:58,000 --> 01:20:00,291 ‪Sao em vào đây được? 1166 01:20:00,375 --> 01:20:03,791 ‪À thì, em trèo lên ban công. ‪Ai mà chả làm được. 1167 01:20:05,458 --> 01:20:07,208 ‪Tôi là Cassie. Và cô là? 1168 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 ‪Julie. 1169 01:20:08,916 --> 01:20:09,750 ‪Chào. 1170 01:20:09,833 --> 01:20:10,666 ‪Chào. 1171 01:20:14,625 --> 01:20:20,166 ‪Silvio, ông ấy đã đặt trùng villa, ‪vì vậy, bọn anh đang chia sẻ nó. 1172 01:20:22,291 --> 01:20:23,250 ‪Thật kinh khủng. 1173 01:20:23,791 --> 01:20:26,333 ‪Ý em là, u là trời, hài quá đi. 1174 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 ‪Vâng. 1175 01:20:27,750 --> 01:20:30,083 ‪Chắc là Charlie đã kể mọi thứ về tôi. 1176 01:20:30,166 --> 01:20:32,166 ‪- Thực ra bọn tôi… ‪- Đang tạm nghỉ. 1177 01:20:32,708 --> 01:20:35,333 ‪Em dùng từ đó ‪khi đi New York không bảo anh. 1178 01:20:35,416 --> 01:20:37,583 ‪- Chuyện cũ rồi. ‪- Hai tuần trước. 1179 01:20:37,666 --> 01:20:39,583 ‪Thì gần đây. Sao cũng được. 1180 01:20:39,666 --> 01:20:43,208 ‪Sự thật là Charlie và tôi ‪đều oái oăm như nhau. 1181 01:20:43,291 --> 01:20:45,125 ‪Cứ hẹn hò, chia tay… 1182 01:20:45,208 --> 01:20:46,833 ‪Bọn tôi đã đính hôn. 1183 01:20:48,458 --> 01:20:49,791 ‪Đẹp quá phải không? 1184 01:20:50,916 --> 01:20:54,500 ‪Chúc mừng chuyện đính hôn của cô. 1185 01:20:56,583 --> 01:20:59,916 ‪Vậy là bây giờ anh đã có ‪một người bạn chung nhà thứ ba. 1186 01:21:00,000 --> 01:21:02,333 ‪Thực ra, Charlie sắp chuyển ra ngoài. 1187 01:21:03,666 --> 01:21:04,500 ‪Đúng. 1188 01:21:04,583 --> 01:21:07,166 ‪Vợ của Devin mới sinh con, 1189 01:21:07,833 --> 01:21:10,083 ‪anh sẽ vào ở phòng anh ấy ở Due Torri. 1190 01:21:12,458 --> 01:21:13,416 ‪Due Torri. 1191 01:21:14,041 --> 01:21:18,583 ‪Khách sạn tốt nhất ở Verona. ‪Chả hiểu sao Charlie lại thuê bãi rác này 1192 01:21:19,208 --> 01:21:20,458 ‪năm này qua năm khác. 1193 01:21:22,375 --> 01:21:24,875 ‪Lát nữa cô nên ghé qua uống nước. 1194 01:21:24,958 --> 01:21:27,208 ‪Không, tôi phải bắt xe buýt sáng sớm. 1195 01:21:28,166 --> 01:21:29,166 ‪U là trời. 1196 01:21:29,750 --> 01:21:30,916 ‪Xe buýt du lịch ư? 1197 01:21:31,500 --> 01:21:32,500 ‪Cô thật đáng yêu. 1198 01:21:33,958 --> 01:21:34,958 ‪Rất vui được gặp. 1199 01:21:35,041 --> 01:21:36,041 ‪Tôi cũng thế. 1200 01:21:40,333 --> 01:21:41,416 ‪Tạm biệt, Charlie. 1201 01:21:46,083 --> 01:21:49,083 ‪Xe buýt du lịch? Hình dung nổi không? 1202 01:21:57,750 --> 01:21:59,041 ‪Charlie? 1203 01:21:59,125 --> 01:22:00,375 ‪Julie! 1204 01:22:01,250 --> 01:22:02,416 ‪Julie, đợi đã. 1205 01:22:02,500 --> 01:22:03,875 ‪- Đợi đã! ‪- Sao? 1206 01:22:03,958 --> 01:22:06,166 ‪Tôi định kể cho cô về cô ấy. Tôi thề. 1207 01:22:06,875 --> 01:22:10,250 ‪Nghe này. ‪Chuyện giữa chúng tôi rất phức tạp. 1208 01:22:10,333 --> 01:22:12,333 ‪Anh không cần giải thích gì hết. 1209 01:22:12,416 --> 01:22:13,958 ‪Một tuần nay, 1210 01:22:14,041 --> 01:22:15,791 ‪nó không có ý nghĩa gì cả. 1211 01:22:21,791 --> 01:22:22,875 ‪Cô đâu có tin vậy. 1212 01:22:22,958 --> 01:22:25,166 ‪Làm sao anh biết tôi tin những gì. 1213 01:22:26,875 --> 01:22:29,666 ‪- Anh đâu biết gì về tôi. ‪- Julie, đừng làm vậy. 1214 01:22:29,750 --> 01:22:32,291 ‪Tôi không muốn nói chuyện với anh nữa. 1215 01:22:32,791 --> 01:22:35,166 ‪Đừng gọi cho tôi. Đừng nhắn tin cho tôi. 1216 01:22:35,750 --> 01:22:39,041 ‪Lần tới điện thoại của anh ‪không đổ chuông? Đó là tôi. 1217 01:22:43,875 --> 01:22:45,666 ‪Nghĩ trong đầu hay hơn nhiều. 1218 01:23:13,458 --> 01:23:14,666 ‪Đây, giữ hết đi. 1219 01:23:15,166 --> 01:23:16,833 ‪- Grazie, signore. ‪- Grazie. 1220 01:23:21,791 --> 01:23:25,500 ‪Thế này mới đúng chứ! 1221 01:23:27,791 --> 01:23:31,000 ‪Charlie, anh sẽ đặt chỗ ăn tối ‪cho tối mai chứ? 1222 01:23:34,291 --> 01:23:35,291 ‪Charlie. 1223 01:23:36,500 --> 01:23:38,416 ‪Đặt chỗ ăn tối. Nhà hàng Yard. 1224 01:23:39,000 --> 01:23:40,875 ‪Phải. Ừ. Tất nhiên. 1225 01:23:40,958 --> 01:23:43,875 ‪Anh có thể mời bạn cùng nhà nếu muốn. 1226 01:23:45,291 --> 01:23:47,458 ‪Ừ, anh không nghĩ cô ấy sẽ tới đâu. 1227 01:23:47,541 --> 01:23:50,166 ‪Em nghĩ cô ấy đã ‪nảy sinh tình cảm với anh. 1228 01:23:50,250 --> 01:23:51,541 ‪Tội nghiệp ghê. 1229 01:23:51,625 --> 01:23:53,833 ‪Trông cứ như cún con rơi vào bể tình. 1230 01:23:58,541 --> 01:23:59,916 ‪Ôi, là rượu Prosecco. 1231 01:24:01,958 --> 01:24:04,458 ‪Anh có thể gọi sâm-panh nếu em muốn. 1232 01:24:05,166 --> 01:24:07,583 ‪Đừng bận tâm. Em sẽ đi ngâm mình. 1233 01:24:35,458 --> 01:24:38,541 ‪Xin lỗi. Hôm nay không có ô liu. 1234 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 ‪Charlie? 1235 01:25:22,875 --> 01:25:23,916 ‪Chào Julie. 1236 01:25:26,208 --> 01:25:27,041 ‪Brandon. 1237 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 ‪Chà, em… 1238 01:25:34,833 --> 01:25:37,916 ‪Không ngờ anh ở đây. ‪Anh nói cần không gian riêng mà? 1239 01:25:38,833 --> 01:25:39,833 ‪À, anh… 1240 01:25:40,541 --> 01:25:42,416 ‪Anh đã có không gian riêng rồi. 1241 01:25:43,250 --> 01:25:44,375 ‪Và khi anh làm vậy, 1242 01:25:45,500 --> 01:25:47,333 ‪anh chỉ muốn lấp đầy nó với em. 1243 01:25:50,458 --> 01:25:51,708 ‪Julie, anh đã sợ hãi. 1244 01:25:53,875 --> 01:25:55,458 ‪Anh sợ hãi và ngốc nghếch. 1245 01:25:55,541 --> 01:25:56,958 ‪Tiếp tục đi. 1246 01:25:57,500 --> 01:25:58,875 ‪Anh đang làm tốt đấy. 1247 01:26:00,833 --> 01:26:02,666 ‪Sau một thời gian suy nghĩ, 1248 01:26:02,750 --> 01:26:06,291 ‪nó đã trở nên rõ ràng, em biết đấy? 1249 01:26:07,333 --> 01:26:08,458 ‪Em trở nên rõ ràng. 1250 01:26:10,833 --> 01:26:13,666 ‪Và bố mẹ anh yêu quý em. ‪Em gái anh yêu quý em. 1251 01:26:14,208 --> 01:26:18,208 ‪Mọi người ở chỗ làm, họ liên tục hỏi, ‪"Julie đâu rồi? Julie thế nào?" 1252 01:26:18,708 --> 01:26:20,250 ‪Thế còn anh? 1253 01:26:21,750 --> 01:26:23,916 ‪- Sao? ‪- Còn anh thì sao, Brandon? 1254 01:26:25,583 --> 01:26:27,750 ‪Anh cảm thấy thế nào về chúng ta? 1255 01:26:32,666 --> 01:26:35,291 ‪Anh đang ở đây mà, phải không? 1256 01:26:47,708 --> 01:26:50,083 ‪Vị tanin hơi gắt, anh biết đấy? 1257 01:26:50,583 --> 01:26:52,583 ‪Nó sẽ sớm sẵn sàng. Trong hai năm. 1258 01:26:52,666 --> 01:26:54,875 ‪Chà, có lẽ ta sẽ gặp lại sau hai năm. 1259 01:26:54,958 --> 01:26:56,958 ‪- ‪Grazie‪. ‪- Anh biết tìm tôi ở đâu. 1260 01:26:57,041 --> 01:26:57,916 ‪Vâng. 1261 01:27:06,458 --> 01:27:09,041 ‪Julie, em đã đúng suốt thời gian qua. 1262 01:27:09,541 --> 01:27:12,666 ‪Ý anh là, Verona thật mê hoặc lòng người. 1263 01:27:15,875 --> 01:27:16,708 ‪Ta đang ở đâu? 1264 01:27:17,208 --> 01:27:21,083 ‪Nơi này được xếp hạng số một ‪trên TripAdvisor. Em sẽ thích nó. 1265 01:27:23,416 --> 01:27:24,250 ‪Chào. 1266 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 ‪Prenotazione? 1267 01:27:26,166 --> 01:27:27,291 ‪Xin lỗi? 1268 01:27:27,375 --> 01:27:28,666 ‪Đặt chỗ trước? 1269 01:27:28,750 --> 01:27:30,333 ‪Không, chúng tôi không có. 1270 01:27:30,416 --> 01:27:33,416 ‪Tôi xin lỗi, ‪signore‪, ‪nhưng tối nay đã kín bàn. 1271 01:27:34,041 --> 01:27:37,916 ‪Không. Tôi thấy còn vài bàn ngoài hiên. 1272 01:27:38,000 --> 01:27:39,833 ‪Có lẽ bọn tôi có thể ngồi ở đó? 1273 01:27:39,916 --> 01:27:41,333 ‪Chúng tôi đã kín chỗ. 1274 01:27:41,416 --> 01:27:44,125 ‪Có lẽ anh có thể thử ‪quầy đồ ăn ở quảng trường? 1275 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 ‪Không sao. Cảm ơn cô. 1276 01:27:47,333 --> 01:27:48,166 ‪Julie? 1277 01:27:49,666 --> 01:27:50,500 ‪Ôi Chúa ơi. 1278 01:27:51,458 --> 01:27:52,791 ‪U là trời! 1279 01:27:52,875 --> 01:27:54,791 ‪- Tôi không thể tin được. ‪- Này. 1280 01:27:57,000 --> 01:27:57,875 ‪Và đây là ai? 1281 01:27:57,958 --> 01:27:59,833 ‪Đây là b… 1282 01:28:01,666 --> 01:28:02,500 ‪Brandon. 1283 01:28:03,083 --> 01:28:05,083 ‪Hay gọi tắt là Brandon. 1284 01:28:05,166 --> 01:28:07,416 ‪- Anh ấy sẽ không tin nổi. ‪- Giúp anh. 1285 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 ‪Đoán xem ai ở đây? 1286 01:28:11,458 --> 01:28:13,791 ‪Đó là Julie và Brandon. 1287 01:28:16,833 --> 01:28:17,750 ‪Anh là Brandon? 1288 01:28:17,833 --> 01:28:18,666 ‪Vâng. 1289 01:28:19,666 --> 01:28:20,500 ‪Và anh là? 1290 01:28:23,666 --> 01:28:25,125 ‪Đây là Charlie. 1291 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 ‪Và tôi là Cassie. Hai người ăn tối chưa? 1292 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 ‪Không, rõ ràng là không còn bàn nào. 1293 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 ‪Vâng, là vậy đó… 1294 01:28:32,291 --> 01:28:33,916 ‪Sao không ăn cùng bọn tôi? 1295 01:28:34,791 --> 01:28:35,750 ‪- Không. ‪- Không. 1296 01:28:35,833 --> 01:28:38,958 ‪Đừng kì cục thế. ‪Đây là bàn bốn mà có mỗi hai bọn tôi. 1297 01:28:39,041 --> 01:28:40,666 ‪- Không phiền chứ? ‪- Nào. 1298 01:28:40,750 --> 01:28:41,625 ‪Ngồi đi. 1299 01:28:41,708 --> 01:28:42,958 ‪Được rồi. 1300 01:28:45,583 --> 01:28:47,833 ‪Vậy, sao tất cả mọi người biết nhau? 1301 01:28:48,458 --> 01:28:50,833 ‪Charlie và Julie phải chia sẻ một villa. 1302 01:28:50,916 --> 01:28:52,208 ‪Hài quá ha? 1303 01:28:53,666 --> 01:28:56,041 ‪Cái gì? Em chưa từng kể với anh điều đó. 1304 01:28:56,125 --> 01:28:57,958 ‪Ý tôi là, hình dung nổi không? 1305 01:28:58,041 --> 01:29:00,916 ‪Bị mắc kẹt với ‪một người hoàn toàn xa lạ cả tuần. 1306 01:29:01,000 --> 01:29:03,833 ‪- Không. ‪- Tôi không thể nghĩ ra điều gì tệ hơn. 1307 01:29:04,416 --> 01:29:06,083 ‪Ta xem danh sách rượu nhé? 1308 01:29:06,166 --> 01:29:07,125 ‪- Vâng. ‪- Vâng. 1309 01:29:08,166 --> 01:29:09,666 ‪Ai đó đang khát. 1310 01:29:22,041 --> 01:29:23,875 ‪Vậy, anh đã làm cô ấy bất ngờ? 1311 01:29:23,958 --> 01:29:25,833 ‪Vâng, đúng vậy. Giống như cô. 1312 01:29:25,916 --> 01:29:29,875 ‪U là trời. Điên rồ nhỉ, Charlie? ‪Brandon cũng làm Julie bất ngờ. 1313 01:29:29,958 --> 01:29:31,375 ‪Ở đây nhiều bất ngờ ghê. 1314 01:29:31,458 --> 01:29:34,125 ‪Như những người tắm và mặc lại đồ lót bẩn. 1315 01:29:34,208 --> 01:29:35,458 ‪Anh làm gì, Brandon? 1316 01:29:35,541 --> 01:29:38,375 ‪Tôi làm luật sư quận ‪ở thành phố Saint Paul. 1317 01:29:38,458 --> 01:29:41,875 ‪Một luật sư. Chà, thật ấn tượng. ‪Phải không, Charlie? 1318 01:29:41,958 --> 01:29:45,625 ‪Không thú vị đến thế đâu. ‪Việc của tôi 90% là thủ tục giấy tờ. 1319 01:29:45,708 --> 01:29:48,166 ‪Charlie biết rõ điều đó, anh yêu nhỉ? 1320 01:29:48,250 --> 01:29:51,000 ‪Anh ấy làm cho ‪nhà nhập khẩu rượu lớn nhất Luân Đôn. 1321 01:29:51,083 --> 01:29:52,833 ‪Đó là công việc mà tôi muốn. 1322 01:29:52,916 --> 01:29:54,583 ‪Anh được uống rượu cả ngày. 1323 01:29:54,666 --> 01:29:59,500 ‪Nhưng anh ấy dành phần lớn thời gian ‪trong căn phòng nhỏ buồn bã này… 1324 01:29:59,583 --> 01:30:01,791 ‪- Gọi là gì ta? ‪- Quan tài luyện tập. 1325 01:30:01,875 --> 01:30:03,125 ‪Đúng vậy. 1326 01:30:03,208 --> 01:30:06,541 ‪- Còn cô? Cô làm gì, Julie? ‪- Cô ấy là giáo viên lớp ba. 1327 01:30:07,750 --> 01:30:09,458 ‪U là trời. Thật đáng yêu. 1328 01:30:10,250 --> 01:30:11,583 ‪Mấy tuổi vậy nhỉ? 1329 01:30:11,666 --> 01:30:12,583 ‪Năm? 1330 01:30:12,666 --> 01:30:14,375 ‪Không, đó là mẫu giáo. 1331 01:30:15,625 --> 01:30:17,000 ‪Không, thực ra lớp ba 1332 01:30:17,083 --> 01:30:19,625 ‪là những đứa trẻ từ tám đến chín tuổi. 1333 01:30:21,416 --> 01:30:25,208 ‪Không dễ thương lắm nhỉ? ‪Đó là một lứa tuổi nhạy cảm. 1334 01:30:25,291 --> 01:30:27,083 ‪Những cái răng bị mất. 1335 01:30:28,375 --> 01:30:30,416 ‪Nhưng hẳn là có vài đứa dễ thương. 1336 01:30:32,333 --> 01:30:33,833 ‪Chúng rất dễ thương. 1337 01:30:37,791 --> 01:30:39,541 ‪Không thể rót như vậy… 1338 01:30:39,625 --> 01:30:41,333 ‪Rượu cần thở. Nó cần oxy. 1339 01:30:41,416 --> 01:30:42,666 ‪Nếu… Cô biết không? 1340 01:30:42,750 --> 01:30:44,166 ‪Được. Cứ đổ hết vào đi. 1341 01:30:44,250 --> 01:30:46,083 ‪Tại sao không? Cũng tốt mà. 1342 01:30:48,416 --> 01:30:50,208 ‪Làm tới đi, Julie. 1343 01:30:53,083 --> 01:30:54,750 ‪- Cần tôi lấy gì không? ‪- Có. 1344 01:30:54,833 --> 01:30:56,875 ‪Cho tôi một chai nữa và ống hút? 1345 01:30:57,791 --> 01:30:58,833 ‪Cô ấy đùa đấy. 1346 01:30:59,541 --> 01:31:00,416 ‪Không đùa đâu. 1347 01:31:03,833 --> 01:31:04,875 ‪Vậy, Cassie, 1348 01:31:04,958 --> 01:31:05,916 ‪cô làm nghề gì? 1349 01:31:06,000 --> 01:31:08,666 ‪Chờ đã, không, để tôi đoán. ‪Cô là người mẫu. 1350 01:31:08,750 --> 01:31:11,083 ‪Tôi từng là một người mẫu. 1351 01:31:11,166 --> 01:31:12,041 ‪Tất nhiên rồi. 1352 01:31:12,125 --> 01:31:16,500 ‪Nhưng sàn diễn và thời trang cao cấp, ‪ý tôi là, nó quá nhàm chán. 1353 01:31:18,541 --> 01:31:21,416 ‪Nên tôi quyết định ‪tạo ra những thiết kế riêng. 1354 01:31:21,500 --> 01:31:24,708 ‪Sẽ ra mắt dòng sản phẩm mới ‪ở Tuần lễ thời trang Paris. 1355 01:31:24,791 --> 01:31:27,958 ‪Bọn tôi mới làm vài năm, ‪nên vẫn còn nhiều khó khăn. 1356 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 ‪Nhưng nếu may mắn, ‪hy vọng sẽ có lợi nhuận vào năm tới. 1357 01:31:32,291 --> 01:31:33,625 ‪Cassie rất khiêm tốn. 1358 01:31:33,708 --> 01:31:35,791 ‪Họ đã lên báo ‪Vogue‪ tháng trước. 1359 01:31:36,750 --> 01:31:38,333 ‪Xin chúc mừng. 1360 01:31:38,416 --> 01:31:40,166 ‪À vâng, ‪Vogue‪ Úc. 1361 01:31:40,250 --> 01:31:42,208 ‪Không đời nào. Có ‪Vogue ‪Úc à? 1362 01:31:42,291 --> 01:31:44,458 ‪Vâng, cũng không có gì to tát. 1363 01:31:44,541 --> 01:31:45,708 ‪Ồ, tất nhiên là có. 1364 01:31:45,791 --> 01:31:46,875 ‪Rõ ràng là cô đã 1365 01:31:47,916 --> 01:31:49,583 ‪quá là xuất sắc. 1366 01:31:53,125 --> 01:31:56,625 ‪Brandon cũng rất khiêm tốn. 1367 01:31:57,208 --> 01:32:02,333 ‪Anh ấy là luật sư quận trẻ nhất ‪trong lịch sử của Twin Cities. 1368 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 ‪Chà, trẻ thứ nhì. 1369 01:32:04,166 --> 01:32:07,500 ‪Và anh ấy cũng là ‪một ngôi sao bóng bầu dục thời đại học. 1370 01:32:08,916 --> 01:32:10,458 ‪- Tiến lên, Gophers. ‪- Và… 1371 01:32:15,166 --> 01:32:16,208 ‪Anh ấy… 1372 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 ‪Lái xe Audi. 1373 01:32:25,708 --> 01:32:30,458 ‪- Chà, chúc mừng Brandon. ‪- Vâng, xin chúc mừng, Brandon. 1374 01:32:30,541 --> 01:32:32,333 ‪- Vâng. ‪- Tưởng anh lái Volvo. 1375 01:32:32,416 --> 01:32:34,250 ‪- Chúc mừng Brandon. ‪- Hay quá. 1376 01:32:39,541 --> 01:32:41,500 ‪Xin lỗi, nhưng cô là Julie à? 1377 01:32:42,750 --> 01:32:44,750 ‪Đã bảo mà. Xin lỗi đã làm phiền. 1378 01:32:44,833 --> 01:32:47,833 ‪Bọn tôi muốn nói ‪cô là nguồn cảm hứng của bọn tôi. 1379 01:32:47,916 --> 01:32:52,833 ‪Tôi vừa trải qua cuộc chia tay đau đớn. ‪Tôi đọc nhật ký của cô trên tường Juliet, 1380 01:32:52,916 --> 01:32:54,708 ‪và cứ như cô đang nói với tôi. 1381 01:32:54,791 --> 01:32:57,875 ‪- Cô không từ bỏ tình yêu, tôi cũng vậy. ‪- Tuyệt quá. 1382 01:32:57,958 --> 01:32:59,833 ‪- Brandon thật khốn nạn. ‪- Sao? 1383 01:32:59,916 --> 01:33:01,791 ‪- Đốn mạt. ‪- Chuyện dài lắm. 1384 01:33:01,875 --> 01:33:03,541 ‪- Mạnh mẽ lên. ‪- Vì chúng ta. 1385 01:33:03,625 --> 01:33:05,791 ‪- Chúc mừng. ‪- Tạm biệt. 1386 01:33:10,208 --> 01:33:12,416 ‪- Họ đang nói gì vậy? ‪- Nói về tôi hả? 1387 01:33:12,500 --> 01:33:14,875 ‪- Sao họ biết anh? ‪- Sao anh lại đốn mạt? 1388 01:33:15,625 --> 01:33:17,958 ‪- Được cứu rồi. ‪- Ôi Chúa ơi. 1389 01:33:18,041 --> 01:33:20,125 ‪In bocca al lupo. 1390 01:33:24,583 --> 01:33:25,416 ‪Không. 1391 01:33:27,541 --> 01:33:28,958 ‪- Chỉ là… ‪- Được rồi. 1392 01:33:30,125 --> 01:33:33,083 ‪Anh nghĩ đến lúc phải đi rồi, phải không? 1393 01:33:33,708 --> 01:33:36,750 ‪Không, hãy… Được rồi. 1394 01:33:36,833 --> 01:33:39,875 ‪Rất vui khi được ăn tối với cả hai người. 1395 01:33:40,375 --> 01:33:41,916 ‪Chúng tôi sẽ rời đi. 1396 01:33:42,000 --> 01:33:45,000 ‪- Cassie, chúc may mắn với buổi diễn. ‪- Cảm ơn. 1397 01:33:45,083 --> 01:33:47,291 ‪Chúc may mắn… với điều đó. 1398 01:33:49,500 --> 01:33:50,958 ‪Được rồi. Thôi nào. 1399 01:33:52,041 --> 01:33:54,750 ‪Tệ hại tuyệt vời cũng chỉ vậy thôi ha? 1400 01:34:00,458 --> 01:34:01,958 ‪Ôi trời ơi. 1401 01:34:02,041 --> 01:34:05,708 ‪Cô ấy thật… kỳ lạ. 1402 01:34:12,208 --> 01:34:13,041 ‪Ừ. 1403 01:34:14,583 --> 01:34:15,750 ‪Đúng vậy. 1404 01:34:16,708 --> 01:34:18,000 ‪Em hơi say. 1405 01:34:18,750 --> 01:34:20,583 ‪Anh biết, không sao. Anh đỡ em. 1406 01:34:22,500 --> 01:34:24,333 ‪Rồi. 1407 01:34:27,750 --> 01:34:28,833 ‪Là nó đấy à? 1408 01:34:29,750 --> 01:34:30,833 ‪Đằng sau chúng ta. 1409 01:34:33,541 --> 01:34:34,666 ‪Đúng rồi. 1410 01:34:36,041 --> 01:34:39,083 ‪Đó là nơi Giulietta cất tiếng gọi Romeo. 1411 01:34:41,083 --> 01:34:42,375 ‪Cô ấy nói gì ấy nhỉ? 1412 01:34:46,083 --> 01:34:46,916 ‪Anh sẽ cười. 1413 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 ‪Không đâu. 1414 01:34:48,583 --> 01:34:49,583 ‪Anh hứa. 1415 01:34:55,541 --> 01:34:56,541 ‪"Ôi Romeo, 1416 01:34:57,875 --> 01:34:58,833 ‪hỡi Romeo… 1417 01:35:00,791 --> 01:35:03,125 ‪Sao chàng lại mang tên đó nhỉ, Romeo? 1418 01:35:04,583 --> 01:35:06,250 ‪Hãy khước từ thân phụ chàng, 1419 01:35:08,083 --> 01:35:09,916 ‪và từ bỏ tên họ của chàng đi. 1420 01:35:11,416 --> 01:35:13,041 ‪Hoặc không thì, 1421 01:35:15,166 --> 01:35:16,916 ‪hãy thề là chàng yêu em đi…" 1422 01:35:17,666 --> 01:35:18,791 ‪…Verona nhạt nhẽo. 1423 01:35:18,875 --> 01:35:19,708 ‪Cassie? 1424 01:35:23,458 --> 01:35:24,291 ‪Anh xong rồi. 1425 01:35:24,375 --> 01:35:26,166 ‪Còn tiramisu của em thì sao? 1426 01:35:27,083 --> 01:35:28,333 ‪Không. 1427 01:35:30,958 --> 01:35:31,833 ‪Ta kết thúc. 1428 01:35:37,833 --> 01:35:40,416 ‪Đợi đã, anh nghiêm túc à? 1429 01:35:41,625 --> 01:35:42,458 ‪Ừ. 1430 01:35:42,541 --> 01:35:43,916 ‪- Anh xin lỗi. ‪- Không. 1431 01:35:44,000 --> 01:35:45,708 ‪Anh đang chia tay với em à? 1432 01:35:46,708 --> 01:35:47,833 ‪Sốc thật, anh biết. 1433 01:35:47,916 --> 01:35:51,333 ‪Thật vô lý. Anh chả kiếm được ‪người phụ nữ khác như em đâu. 1434 01:35:51,416 --> 01:35:52,541 ‪Chuẩn đấy. 1435 01:35:57,166 --> 01:35:59,125 ‪Em sẽ nói em là người quyết định. 1436 01:35:59,208 --> 01:36:00,916 ‪Rằng em quyết định chia tay. 1437 01:36:01,000 --> 01:36:02,833 ‪Ừ, rõ rồi. Ai dám nghi ngờ chứ? 1438 01:36:02,916 --> 01:36:04,708 ‪Rằng em đã chán ngấy anh 1439 01:36:04,791 --> 01:36:06,916 ‪và cần ai đó kích thích hơn. 1440 01:36:07,000 --> 01:36:10,625 ‪Công việc của anh đi vào ngõ cụt. ‪Anh lúc nào cũng khổ sở. 1441 01:36:10,708 --> 01:36:13,250 ‪- Tốt đấy. ‪- Nữa không? Anh có cả tá lý do. 1442 01:36:13,333 --> 01:36:15,708 ‪Thôi khỏi. Để em nghĩ được rồi, cảm ơn. 1443 01:36:15,791 --> 01:36:16,625 ‪Được. 1444 01:36:23,000 --> 01:36:26,291 ‪Vậy, giờ anh sẽ làm gì? 1445 01:36:28,291 --> 01:36:32,458 ‪Anh đang nghĩ sẽ mua ‪một mảnh đất nhỏ đâu đó ở Tuscany. 1446 01:36:34,250 --> 01:36:35,291 ‪Làm rượu vang. 1447 01:36:36,083 --> 01:36:38,500 ‪Đốt hết tiền và vui vẻ một lần trong đời. 1448 01:36:38,583 --> 01:36:39,458 ‪Chà… 1449 01:36:42,916 --> 01:36:43,791 ‪Chúc may mắn. 1450 01:36:46,666 --> 01:36:48,041 ‪Anh sẽ cần nó. 1451 01:36:51,333 --> 01:36:52,250 ‪Rồi, tạm biệt. 1452 01:36:57,416 --> 01:36:58,375 ‪Julie? 1453 01:37:18,041 --> 01:37:20,208 ‪Lũ mèo ngu ngốc chết tiệt. 1454 01:37:24,000 --> 01:37:27,041 ‪Julie Hutton, em sẽ lấy anh chứ? 1455 01:38:07,875 --> 01:38:08,708 ‪Brandon? 1456 01:38:08,791 --> 01:38:10,125 ‪Sao, Julie? 1457 01:38:12,875 --> 01:38:14,291 ‪Anh có nghĩ em lạ không? 1458 01:38:16,583 --> 01:38:17,541 ‪Sao? 1459 01:38:17,625 --> 01:38:18,833 ‪Nghĩ vậy cũng được. 1460 01:38:18,916 --> 01:38:21,958 ‪Ý em là, mọi người đều kỳ lạ ‪theo cách riêng của họ. 1461 01:38:22,041 --> 01:38:25,750 ‪Anh chỉ cần tìm người kỳ lạ ‪giống như mình thôi. 1462 01:38:26,875 --> 01:38:28,250 ‪- Ừ. ‪- Hiểu ý em chứ? 1463 01:38:28,333 --> 01:38:29,166 ‪Ừ. 1464 01:38:32,500 --> 01:38:33,333 ‪Không. 1465 01:38:35,000 --> 01:38:36,791 ‪Anh xin lỗi, Julie. 1466 01:38:36,875 --> 01:38:39,125 ‪Anh không biết em đang nói gì. 1467 01:38:41,000 --> 01:38:41,916 ‪Vâng. 1468 01:38:43,833 --> 01:38:44,666 ‪Em biết. 1469 01:38:51,583 --> 01:38:53,375 ‪Anh tưởng đây là điều em muốn. 1470 01:38:54,875 --> 01:38:55,833 ‪Em cũng vậy. 1471 01:38:55,916 --> 01:38:57,875 ‪Không… Anh đã làm gì sai sao? 1472 01:38:57,958 --> 01:38:59,500 ‪Anh không làm gì cả. 1473 01:39:00,708 --> 01:39:01,875 ‪Là do em. 1474 01:39:59,375 --> 01:40:02,916 ‪"MỘT NẤM MỒ? KHÔNG, MỘT NGUỒN SÁNG… ‪VÌ Ở ĐÂY YÊN NGHỈ JULIET, 1475 01:40:03,000 --> 01:40:07,333 ‪VÀ VẺ ĐẸP CỦA NÀNG BIẾN HẦM MỘ NÀY ‪THÀNH PHÒNG DẠ HỘI ĐÈN ĐUỐC TƯNG BỪNG". 1476 01:40:58,166 --> 01:40:59,000 ‪Cassie? 1477 01:41:00,416 --> 01:41:01,541 ‪Brandon. 1478 01:41:01,625 --> 01:41:03,291 ‪U là trời. 1479 01:41:03,375 --> 01:41:04,916 ‪- Xin chào. ‪- Xin chào. 1480 01:41:06,750 --> 01:41:08,291 ‪Anh khỏe chứ? Julie đâu? 1481 01:41:09,166 --> 01:41:11,250 ‪- Bọn tôi chia tay rồi. ‪- Anh đùa à? 1482 01:41:11,333 --> 01:41:12,166 ‪Còn hơn thế. 1483 01:41:12,250 --> 01:41:15,458 ‪Tôi đã cầu hôn cô ấy tối qua ‪và bị từ chối thẳng thừng. 1484 01:41:16,666 --> 01:41:19,833 ‪Cô ấy hỏi tôi rằng ‪tôi có nghĩ cô ấy kỳ lạ không. 1485 01:41:20,750 --> 01:41:25,125 ‪Vì vậy, tôi nghĩ mình có thể là ‪người đáng thương nhất ở Verona. 1486 01:41:25,208 --> 01:41:27,791 ‪Chà, tôi cá là không. 1487 01:41:27,875 --> 01:41:29,291 ‪Sao? 1488 01:41:30,250 --> 01:41:32,375 ‪- Đùa à? ‪- Thành phố Tình yêu cơ đấy. 1489 01:41:32,458 --> 01:41:34,833 ‪Sao Charlie lại từ bỏ một phụ nữ như cô? 1490 01:41:34,916 --> 01:41:37,791 ‪Tôi biết. Tôi ngoài tầm với của anh ta mà. 1491 01:41:37,875 --> 01:41:39,875 ‪Cô ở một đẳng cấp hoàn toàn khác. 1492 01:41:45,125 --> 01:41:47,666 ‪Tôi định uống một ly trước khi ra sân bay. 1493 01:41:47,750 --> 01:41:49,666 ‪Anh muốn tham gia cùng không? 1494 01:41:51,583 --> 01:41:53,291 ‪Ừ. Tôi thích điều đó. 1495 01:41:53,375 --> 01:41:54,333 ‪Tuyệt. 1496 01:41:56,166 --> 01:41:57,041 ‪Được rồi. 1497 01:41:58,791 --> 01:42:01,333 ‪Chà, anh biết mọi người nói gì đấy. 1498 01:42:02,291 --> 01:42:05,916 ‪Đừng khóc vì nó đã xảy ra. ‪Hãy mỉm cười vì nó đã kết thúc. 1499 01:42:09,000 --> 01:42:09,833 ‪Sì, signori? 1500 01:42:11,166 --> 01:42:12,791 ‪Làm ơn cho hai ly Prosecco. 1501 01:42:40,291 --> 01:42:41,166 ‪Charlie. 1502 01:42:41,750 --> 01:42:43,250 ‪- Charlie! ‪- ‪Ciao‪, Silvio. 1503 01:42:43,333 --> 01:42:44,333 ‪Come stai? 1504 01:42:46,333 --> 01:42:47,250 ‪Allora. 1505 01:42:47,916 --> 01:42:50,458 ‪Năm nay anh thấy ‪La Villa Romantica‪ thế nào? 1506 01:42:55,958 --> 01:42:57,083 ‪Magnifico. 1507 01:42:57,666 --> 01:42:59,416 ‪Tôi đã bảo mà, ‪destino‪. 1508 01:43:01,041 --> 01:43:01,958 ‪Vâng. 1509 01:43:02,708 --> 01:43:03,541 ‪E là không. 1510 01:43:05,625 --> 01:43:11,666 ‪Bạn trai của Julie đã tới thị trấn hôm qua ‪và tối qua đã thành vị hôn phu của cô ấy. 1511 01:43:12,541 --> 01:43:13,875 ‪- Tôi rất tiếc. ‪- Vâng. 1512 01:43:13,958 --> 01:43:15,250 ‪Giờ anh sẽ làm gì? 1513 01:43:16,041 --> 01:43:16,875 ‪Ý ông là sao? 1514 01:43:18,083 --> 01:43:22,500 ‪Charlie, anh chưa học được gì ở ‪La Villa Romantica‪ hay sao? 1515 01:43:24,833 --> 01:43:26,416 ‪L'amore trova una via. 1516 01:44:16,041 --> 01:44:17,041 ‪Đến lúc đi rồi. 1517 01:44:17,125 --> 01:44:18,416 ‪Sì‪, Uberto. 1518 01:44:18,500 --> 01:44:20,000 ‪Kỳ nghỉ của cô thế nào? 1519 01:44:20,666 --> 01:44:22,833 ‪Verona có như cô mong đợi không? 1520 01:44:26,041 --> 01:44:27,000 ‪Còn hơn thế. 1521 01:44:34,375 --> 01:44:36,000 ‪Tôi… 1522 01:44:36,791 --> 01:44:37,708 ‪Tôi quên ít đồ. 1523 01:44:39,000 --> 01:44:39,833 ‪Được rồi. 1524 01:45:07,291 --> 01:45:09,916 ‪"Hỡi nàng tiên lộng lẫy, hãy nói nữa đi!" 1525 01:45:13,833 --> 01:45:14,791 ‪Charlie. 1526 01:45:18,875 --> 01:45:20,000 ‪"Vì đêm nay 1527 01:45:20,500 --> 01:45:22,666 ‪nàng tỏa ánh hào quang rực rỡ, 1528 01:45:24,291 --> 01:45:25,916 ‪trên đầu ta, 1529 01:45:26,000 --> 01:45:29,208 ‪như một sứ giả nhà trời có đôi cánh, 1530 01:45:30,250 --> 01:45:33,166 ‪đang cưỡi những áng mây lười 1531 01:45:33,666 --> 01:45:36,250 ‪và nhẹ lướt trên không trung". 1532 01:46:19,708 --> 01:46:21,041 ‪Anh đang làm gì ở đây? 1533 01:46:24,291 --> 01:46:25,958 ‪Anh đã chia tay với Cassie. 1534 01:46:30,875 --> 01:46:33,250 ‪Hóa ra anh đã phải lòng một người khác. 1535 01:46:39,000 --> 01:46:40,583 ‪Em thấy đấy, vấn đề là, 1536 01:46:41,958 --> 01:46:43,666 ‪anh nghĩ cả hai ta đều đúng. 1537 01:46:45,500 --> 01:46:48,583 ‪Anh nghĩ rằng có một thứ gọi là định mệnh. 1538 01:46:49,458 --> 01:46:50,333 ‪Nhưng… 1539 01:46:52,416 --> 01:46:55,416 ‪em vẫn phải lựa chọn ‪có chấp nhận nó hay không. 1540 01:47:00,500 --> 01:47:01,875 ‪Và anh chọn em, Julie. 1541 01:47:04,208 --> 01:47:05,125 ‪Tại sao? 1542 01:47:08,125 --> 01:47:11,625 ‪Vì anh nhớ những lúc được cười bên em. 1543 01:47:14,541 --> 01:47:15,875 ‪Anh nhớ gây gổ với em. 1544 01:47:18,000 --> 01:47:20,583 ‪Anh nhớ ăn món thịt ngựa giả với em. 1545 01:47:24,083 --> 01:47:24,916 ‪Và… 1546 01:47:26,625 --> 01:47:29,625 ‪anh biết em đã đính hôn. ‪Đêm qua anh đã thấy, 1547 01:47:30,125 --> 01:47:33,041 ‪và anh biết bây giờ có lẽ đã quá muộn. 1548 01:47:34,875 --> 01:47:35,833 ‪Nhưng… 1549 01:47:38,000 --> 01:47:40,375 ‪nếu em không cảm thấy như anh, thì… 1550 01:47:42,625 --> 01:47:46,625 ‪anh nghĩ đây sẽ là một bi kịch ‪còn lớn hơn cả ‪Romeo và Juliet‪. 1551 01:48:00,458 --> 01:48:02,833 ‪Sự kỳ lạ của anh ấy không hợp với em. 1552 01:48:12,583 --> 01:48:14,083 ‪Silvio đã đúng. 1553 01:48:14,166 --> 01:48:15,000 ‪Vâng. 1554 01:48:19,666 --> 01:48:21,666 ‪Tình yêu luôn tìm ra cách. 1555 01:48:23,500 --> 01:48:25,041 ‪Em biết một điều. 1556 01:48:26,500 --> 01:48:29,125 ‪Ông ấy chắc chắn sẽ nhận được năm sao. 1557 01:48:35,708 --> 01:48:37,041 ‪Brava, bella. 1558 01:53:58,416 --> 01:54:03,416 ‪Biên dịch: Anh Pham