1 00:00:12,291 --> 00:00:14,291 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:28,333 --> 00:00:30,208 "Come sia finita la danza… 3 00:00:30,291 --> 00:00:31,208 ROMEO E GIULIETTA 4 00:00:31,291 --> 00:00:33,666 …vorrò osservare dov'ella si ritragga 5 00:00:34,541 --> 00:00:35,916 e, toccando la sua, 6 00:00:36,541 --> 00:00:38,291 benedirò la mia mano rude. 7 00:00:40,166 --> 00:00:42,875 Il mio cuore ha mai amato fino ad oggi? 8 00:00:43,458 --> 00:00:45,416 Sbugiardalo, oh, vista! 9 00:00:46,333 --> 00:00:49,166 Perché non ho mai veduto la vera bellezza 10 00:00:49,250 --> 00:00:50,708 prima di stanotte." 11 00:00:56,458 --> 00:00:58,416 Ed ecco… 12 00:00:58,500 --> 00:01:02,041 Ecco perché Romeo e Giulietta è la più romantica 13 00:01:02,125 --> 00:01:04,291 e tragica storia d'amore di tutti i tempi. 14 00:01:06,791 --> 00:01:07,916 Qualche domanda? 15 00:01:12,750 --> 00:01:15,250 - Sì, Cindy? - Posso dare da mangiare al serpente? 16 00:01:17,250 --> 00:01:18,250 Ok. 17 00:01:20,541 --> 00:01:22,875 Poi passiamo alla lettura, d'accordo? 18 00:01:24,375 --> 00:01:27,041 Più veloci! La vita è una corsa. 19 00:01:31,833 --> 00:01:33,708 È piaciuto Romeo e Giulietta? 20 00:01:33,791 --> 00:01:37,541 Sembra che Shakespeare non regga il confronto con un serpente domestico. 21 00:01:37,625 --> 00:01:39,708 Bello che tenti di aprire la loro mente, 22 00:01:39,791 --> 00:01:43,416 ma senza un bruco molto affamato nella storia, hai perso in partenza. 23 00:01:43,500 --> 00:01:45,833 I bambini volevano sapere della mia vacanza 24 00:01:45,916 --> 00:01:50,875 e non potevo parlare di Verona senza menzionare Romeo e Giulietta. 25 00:01:50,958 --> 00:01:54,083 Ah! Anche se prendi una pizza, tu menzioni Romeo e Giulietta. 26 00:01:54,166 --> 00:01:56,250 Che posso dire? Sono una fan. 27 00:01:56,333 --> 00:01:59,083 Già, come Kathy Bates in Misery non deve morire. 28 00:01:59,166 --> 00:02:02,333 Beh, a proposito del mio viaggio… 29 00:02:03,416 --> 00:02:07,250 …avrei un… piccolo favore da chiederti. 30 00:02:07,333 --> 00:02:09,875 - Non prenderò Beatrice. - Non devi portarla a casa. 31 00:02:09,958 --> 00:02:12,916 - Bene. Non amo i serpenti. - Devi solo darle da mangiare. 32 00:02:13,875 --> 00:02:15,208 - Da mangiare? - Sì. 33 00:02:15,708 --> 00:02:17,583 E cosa dovrei darle? 34 00:02:17,666 --> 00:02:18,666 Un topo. 35 00:02:18,750 --> 00:02:21,041 - Ah! Passo. - È congelato. 36 00:02:21,125 --> 00:02:23,416 - È meno brutto? - Ti prego, per una settimana. 37 00:02:23,500 --> 00:02:25,458 - Ehm… Non lo so. - Sì, e magari… 38 00:02:26,208 --> 00:02:29,166 Se la porti da te è meglio, perché, capisci, lei si deprime… 39 00:02:29,250 --> 00:02:31,041 Ok, ok. Va bene. Sì, va bene. 40 00:02:31,125 --> 00:02:32,958 - Sei in debito. - Manicure e pedicure. 41 00:02:33,041 --> 00:02:35,000 - Nel posto coreano? -Andata. 42 00:02:35,083 --> 00:02:39,291 Ok. Accetto solo perché… finalmente, andrai a Verona. 43 00:02:39,375 --> 00:02:41,333 Progetti questo viaggio da anni. 44 00:02:41,416 --> 00:02:45,083 Sono felice di aver aspettato. Ora ho una persona con cui andarci. 45 00:02:45,166 --> 00:02:48,333 Oh, e lì, magari, Brandon ti chiederà di sposarlo. 46 00:02:48,416 --> 00:02:49,458 Tu credi davvero? 47 00:02:49,541 --> 00:02:52,333 Sì. Dovrebbe sapere che per fidanzarsi 48 00:02:52,416 --> 00:02:54,791 niente è meglio della Città dell'amore. 49 00:02:54,875 --> 00:02:57,083 Ultimamente si comporta in un modo strano. 50 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 Come disse Shakespeare: 51 00:03:00,000 --> 00:03:03,416 "Se il suo amore hai gradito, le devi infilare l'anello al dito". 52 00:03:04,750 --> 00:03:06,750 No, credo che fosse Beyoncé. 53 00:03:07,500 --> 00:03:08,750 Fiancée. 54 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 E poi ho pensato… 55 00:03:17,000 --> 00:03:20,583 Perché sto cercando i ristoranti raccomandati su TripAdvisor? 56 00:03:20,666 --> 00:03:22,875 - Allora ho scritto a Silvio… - Chi è Silvio? 57 00:03:22,958 --> 00:03:26,208 - La persona che affitta su House 'n Host. - Ok. 58 00:03:26,291 --> 00:03:28,750 Sì, e mi ha fatto una lista di posti poco noti 59 00:03:28,833 --> 00:03:30,958 che conosce solo la gente del posto. 60 00:03:31,041 --> 00:03:33,333 Sarà un'autentica esperienza italiana, 61 00:03:33,416 --> 00:03:35,916 non qualche trappola per turisti alla Lonely Planet. 62 00:03:36,000 --> 00:03:36,875 Grande. 63 00:03:36,958 --> 00:03:41,375 C'è un importante festival del vino e i ristoranti si riempiono in fretta. 64 00:03:41,458 --> 00:03:44,541 Io mi sono anticipata e ho prenotato pranzo e cena 65 00:03:44,625 --> 00:03:46,416 per ogni giorno che saremo a Verona. 66 00:03:46,500 --> 00:03:49,125 - Cioè? Hai fatto 14 prenotazioni? - Sì. 67 00:03:50,250 --> 00:03:51,083 Perché? 68 00:03:51,166 --> 00:03:53,416 - Dovrei prenotare anche la colazione? - Beh… 69 00:03:53,500 --> 00:03:55,875 Pensavo che potremmo fare colazione alla villa 70 00:03:55,958 --> 00:03:59,750 per non rischiare, aspettando il conto, di perderci uno dei nostri tour. 71 00:04:00,291 --> 00:04:01,958 Qua… Quali tour? 72 00:04:02,541 --> 00:04:04,125 Tutti questi! 73 00:04:04,208 --> 00:04:05,916 Oh, ok. 74 00:04:06,791 --> 00:04:09,458 - È anche… rilegato. - Sì. 75 00:04:09,541 --> 00:04:13,125 Allora, ho pensato di iniziare dalla casa di Giulietta 76 00:04:13,208 --> 00:04:15,416 dalle 10:00 alle 12:30, 77 00:04:15,500 --> 00:04:19,666 seguito da un tour del Club di Giulietta alle 12:45, 78 00:04:19,750 --> 00:04:22,125 dove potremo, indovina un po'… 79 00:04:23,541 --> 00:04:24,375 Continua. 80 00:04:24,958 --> 00:04:27,083 Guardare le Segretarie rispondere 81 00:04:27,166 --> 00:04:30,041 alle lettere d'amore indirizzate a "Cara Giulietta". 82 00:04:30,125 --> 00:04:33,750 - Aspetta, è un grafico a torta? - Sì, non avrei mai scelto un istogramma. 83 00:04:33,833 --> 00:04:36,083 Perché non… improvvisiamo un po'? 84 00:04:39,125 --> 00:04:40,458 IMPROVVISAZIONE 85 00:04:41,041 --> 00:04:43,833 - Grande. - E non temere, questo è solo per Verona. 86 00:04:43,916 --> 00:04:47,833 C'è un itinerario a parte per la giornata a Bardolino per degustare i vini. 87 00:04:47,916 --> 00:04:48,875 Julie, ehm… 88 00:04:48,958 --> 00:04:52,916 Invece che noleggiare un'auto, sarebbe più efficiente prendere il treno. 89 00:04:53,000 --> 00:04:54,458 - Non funziona. - Sì, invece. 90 00:04:54,541 --> 00:04:56,958 Lo sciopero è finito, ho prenotato due abbonamenti 91 00:04:57,041 --> 00:04:59,791 e prenderemo i treni che vogliamo per tutta la settimana! 92 00:04:59,875 --> 00:05:01,833 No, questo non funziona! 93 00:05:05,375 --> 00:05:06,416 Eh? 94 00:05:06,500 --> 00:05:07,583 Julie, 95 00:05:08,416 --> 00:05:09,541 sei grandiosa. 96 00:05:09,625 --> 00:05:13,916 Sì, grandiosa. E… il tempo passato insieme 97 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 è stato… 98 00:05:16,750 --> 00:05:17,916 davvero… 99 00:05:18,000 --> 00:05:20,166 - Grandioso? -Sì. 100 00:05:21,166 --> 00:05:25,583 Ehm, ma… credo mi serva un po' di tempo per pensare, 101 00:05:25,666 --> 00:05:27,541 perché stiamo correndo troppo. 102 00:05:28,458 --> 00:05:30,875 - Ma stiamo insieme da quattro anni. - Però. 103 00:05:32,541 --> 00:05:33,666 È passato così tanto? 104 00:05:33,750 --> 00:05:36,250 Salve! Come va? Benvenuti da La Sorte. 105 00:05:36,333 --> 00:05:39,291 Io mi chiamo Blake e stasera sarò il vostro cameriere. 106 00:05:39,375 --> 00:05:42,791 Avete già ordinato da bere! Posso parlarvi delle nostre specialità? 107 00:05:42,875 --> 00:05:44,666 Mi sta lasciando proprio ora. 108 00:05:45,375 --> 00:05:47,041 Vi porto subito il pane. 109 00:05:51,416 --> 00:05:52,958 E il viaggio a Verona? 110 00:05:55,166 --> 00:05:56,541 Potresti farlo comunque. 111 00:05:56,625 --> 00:05:59,000 È sempre stato il tuo viaggio, no? 112 00:05:59,083 --> 00:06:01,958 Magari, quando torni, capiamo a che punto siamo. 113 00:06:06,666 --> 00:06:08,708 Io so già che punto sono, quindi… 114 00:06:28,083 --> 00:06:31,041 CON VISTA SUL BALCONE DI GIULIETTA! 115 00:06:39,458 --> 00:06:41,583 - Ciao. -Ciao, Jules. 116 00:06:41,666 --> 00:06:42,791 Come stai? 117 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 Come l'ultima volta che mi hai chiamata, 118 00:06:45,125 --> 00:06:46,375 cinque minuti fa. 119 00:06:46,458 --> 00:06:49,208 Beh, sono preoccupato per te. 120 00:06:49,291 --> 00:06:52,000 - Il mal d'amore è tremendo. - Già. 121 00:06:52,083 --> 00:06:53,583 Quanto stai male? 122 00:06:53,666 --> 00:06:56,375 Su una scala da uno a Adele? 123 00:06:57,291 --> 00:06:58,458 Mi riprenderò. 124 00:06:59,125 --> 00:06:59,958 Davvero. 125 00:07:00,041 --> 00:07:02,541 - Puoi chiamarmi in ogni momento, ok? - Ok. 126 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 Ti voglio bene. 127 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Io di più. 128 00:07:04,791 --> 00:07:06,458 Ciao. 129 00:07:06,541 --> 00:07:09,000 Brandon l'ha mollata, mi devi cinque dollari. 130 00:07:18,291 --> 00:07:20,291 TRADUCI 131 00:07:27,916 --> 00:07:29,250 CONFERMA - ANNULLA 132 00:07:45,166 --> 00:07:47,208 Benvenuti 133 00:07:47,291 --> 00:07:49,583 all'aeroporto internazionale di Minneapolis… 134 00:07:51,000 --> 00:07:53,041 VERONA - IN RITARDO 135 00:07:55,666 --> 00:07:56,625 Tutto ok. 136 00:08:02,458 --> 00:08:04,583 Attenzione. 137 00:08:04,666 --> 00:08:07,625 Amore Airlines sta imbarcando il volo 816 per Verona. 138 00:08:08,750 --> 00:08:09,583 Siamo noi! 139 00:08:10,916 --> 00:08:11,875 Siamo noi! 140 00:08:22,125 --> 00:08:23,625 IL VIAGGIO DI JULIE A VERONA 141 00:08:30,250 --> 00:08:31,083 Scusi. 142 00:08:46,958 --> 00:08:49,958 Beh, siamo rimasti io e lei. 143 00:09:07,458 --> 00:09:08,958 L'ITALIA È PER GLI AMANTI 144 00:09:25,416 --> 00:09:26,250 Taxi. 145 00:09:28,125 --> 00:09:28,958 Taxi! Salve! 146 00:09:30,375 --> 00:09:31,416 Taxi! 147 00:09:31,500 --> 00:09:32,416 Taxi! 148 00:09:34,250 --> 00:09:35,125 Signorina. 149 00:09:39,708 --> 00:09:41,291 Ehm… Lei è un Uber? 150 00:09:41,375 --> 00:09:43,875 Io sono Uberto. 151 00:09:43,958 --> 00:09:45,583 Ah. 152 00:09:47,458 --> 00:09:48,500 Fa lo stesso. 153 00:09:59,958 --> 00:10:03,125 -Prima volta in Italia, bella? -Sì. 154 00:10:03,208 --> 00:10:05,791 E speravo che la mia vacanza andasse oltre l'aeroporto. 155 00:10:05,875 --> 00:10:08,541 Da dove vieni, signorina? 156 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 - Minneapolis. - Ah, Mini Naples? 157 00:10:10,666 --> 00:10:11,916 No, no, no. Minneapolis. 158 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 Eh, sì. Mini Naples. 159 00:10:13,583 --> 00:10:15,875 - Mineapoli. Mini Napoli, no? - Sì, certo. 160 00:10:15,958 --> 00:10:17,083 Bene. 161 00:10:17,166 --> 00:10:19,125 Bene, bene, bene. Sì, già, Mini Napoli. 162 00:10:19,208 --> 00:10:22,125 Oh! E dai che c'ho da fare! Mamma mia! 163 00:10:22,208 --> 00:10:23,958 Dai! Su! Dai! 164 00:10:26,041 --> 00:10:27,708 Per favore! 165 00:10:27,791 --> 00:10:29,250 Uberto! 166 00:10:33,625 --> 00:10:35,375 Vuoi provare un cannolo, bella? 167 00:10:35,458 --> 00:10:38,333 Ti dispiacerebbe guardare la strada? 168 00:10:38,416 --> 00:10:41,000 Mia mamma li prepara in casa con le sue mani. 169 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 Uberto! 170 00:10:50,125 --> 00:10:54,041 È la ricetta di mia mamma, i migliori cannoli di tutto il Veneto. 171 00:10:55,375 --> 00:10:57,625 Il segreto è nella ricotta. 172 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 Grazie. 173 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 Ciao, bella. 174 00:11:08,458 --> 00:11:10,708 Dai, dai! Muoviti! 175 00:12:33,833 --> 00:12:35,375 IL TUO PROSSIMO SOGGIORNO 176 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 Ma certo. 177 00:12:52,125 --> 00:12:55,958 Scusate. Scusate. 178 00:12:56,041 --> 00:12:58,500 Ah, sì, che bel gattino! 179 00:12:58,583 --> 00:13:00,083 No! 180 00:13:33,125 --> 00:13:35,125 cavolo. 181 00:13:40,625 --> 00:13:42,208 - Porca vacca! - Tu chi sei? 182 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 - Chi sono io - Che ci fai qui? 183 00:13:43,958 --> 00:13:46,791 Scusa. Sei pazza? Tu sei appena entrata! 184 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 Aspetta. Accidenti. Ma che… 185 00:13:48,916 --> 00:13:51,083 Ehm, no. No. 186 00:13:51,166 --> 00:13:54,708 Ho affittato l'appartamento per la settimana. Guarda. Te lo dimostro. 187 00:13:54,791 --> 00:13:57,250 Visto? Julie Hutton, House 'n Host. 188 00:13:57,333 --> 00:14:00,291 Codice di conferma: HZ4RB6. 189 00:14:00,375 --> 00:14:04,291 La Villa Romantica. Dal 9 fino al 16 di aprile. 190 00:14:05,166 --> 00:14:07,375 Molto piacere. Charlie Fletcher. 191 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 Vacay-n-Stay. 192 00:14:08,791 --> 00:14:13,000 Codice di conferma: 214TRSP. 193 00:14:13,083 --> 00:14:14,250 La Villa Romantica. 194 00:14:14,333 --> 00:14:16,833 Dall'8 fino al 15 di aprile. 195 00:14:17,333 --> 00:14:18,166 Ok. 196 00:14:18,666 --> 00:14:22,125 È chiaro che c'è un errore nella tua prenotazione e mi dispiace. 197 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 Sono appena arrivata da Minneapolis. 198 00:14:25,125 --> 00:14:27,875 È stata una giornata… davvero lunga, 199 00:14:27,958 --> 00:14:31,041 quindi se tu potessi liberare la villa finché non risolveremo, 200 00:14:31,125 --> 00:14:33,875 sarebbe… grandioso. 201 00:14:33,958 --> 00:14:35,333 Ok. Sì, certo. 202 00:14:35,416 --> 00:14:37,250 Dammi un minuto. 203 00:14:37,333 --> 00:14:40,541 Raccolgo le mie cose e me ne vado via subito. 204 00:14:40,625 --> 00:14:44,083 Oh! Grazie. 205 00:14:46,000 --> 00:14:48,833 Non sapete cosa sia il sarcasmo a Indianapolis. 206 00:14:48,916 --> 00:14:50,041 Minneapolis. 207 00:14:50,125 --> 00:14:51,166 È lo stesso. 208 00:14:52,208 --> 00:14:55,666 Ok, adesso telefono a Silvio e chiariamo, 209 00:14:55,750 --> 00:14:58,625 così ti spiegherà che hai commesso un terribile errore. 210 00:14:58,708 --> 00:15:01,583 Va bene. Aspetta. Perché sei sicura che sia mio l'errore? 211 00:15:01,666 --> 00:15:03,000 Mio non è. 212 00:15:03,083 --> 00:15:05,625 - E come lo sai? - Io non commetto errori. 213 00:15:05,708 --> 00:15:09,791 Non dico di essere perfetta, sono solo molto… scrupolosa. 214 00:15:09,875 --> 00:15:11,625 Sembri un tipo divertente. 215 00:15:11,708 --> 00:15:14,416 Almeno non sono in mutande bagnata di Chianti. 216 00:15:16,291 --> 00:15:17,458 Era un Barolo. 217 00:15:18,125 --> 00:15:19,250 E anche molto buono. 218 00:15:19,333 --> 00:15:21,916 Buongiorno! Sono Silvio D'Angelo. 219 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 Per favore lasciate un messaggio e io vi richiamerò subito. 220 00:15:25,833 --> 00:15:26,666 Ciao. 221 00:15:29,041 --> 00:15:32,958 Ehm, ciao, Silvio. sono Julie Hutton. 222 00:15:33,041 --> 00:15:37,875 Allora… Ehm… Ho prenotato la villa una settimana e c'è un uomo sgradevole, 223 00:15:37,958 --> 00:15:39,875 ma molto in forma, Charlie Fletcher, 224 00:15:39,958 --> 00:15:42,375 che afferma di aver affittato la villa 225 00:15:42,458 --> 00:15:44,416 per la stessa settimana? 226 00:15:45,041 --> 00:15:47,625 Quindi, se potessi richiamarmi il prima possibile, 227 00:15:47,708 --> 00:15:49,750 sarebbe… grandioso. 228 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 Tutto risolto? 229 00:15:51,166 --> 00:15:56,125 Gli ho lasciato un messaggio. Sono sicura che mi richiamerà da un momento all'altro. 230 00:15:58,291 --> 00:15:59,166 Che c'è? 231 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 È la prima volta in Italia, vero? 232 00:16:01,625 --> 00:16:03,208 Sì. E allora? 233 00:16:03,291 --> 00:16:06,750 Allora gli italiani tendono a fare le cose con i loro tempi. 234 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 Al massimo sentirai Silvio sul volo di ritorno. 235 00:16:09,458 --> 00:16:13,666 In effetti prendo in affitto da lui questo posto ormai da sei anni. 236 00:16:14,166 --> 00:16:15,583 E non l'ho mai incontrato. 237 00:16:15,666 --> 00:16:19,000 Se fossi in te, salirei sul prossimo aereo per il… Michigan. 238 00:16:19,083 --> 00:16:21,458 - Minnesota. - Ripeto, è lo stesso. 239 00:16:21,541 --> 00:16:23,916 E proverei a rinviare a… beh, a un'altra volta. 240 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 Rinviare? 241 00:16:25,958 --> 00:16:28,916 Ok, è tutta la vita che io aspetto questo viaggio. 242 00:16:29,000 --> 00:16:31,791 Ascolta, dev'esserci un hotel qui vicino. 243 00:16:31,875 --> 00:16:33,916 - Tutti pieni per Vinitaly. - Vinitaly? 244 00:16:34,000 --> 00:16:36,375 - È la più grande fiera di vini d'Europa. - Già. 245 00:16:36,458 --> 00:16:39,250 E se non hai prenotato un hotel almeno un anno fa, 246 00:16:39,333 --> 00:16:43,000 sei, come dicono da queste parti, nella merda. Che, in parole povere… 247 00:16:43,083 --> 00:16:45,625 Conosco questo modo di dire. 248 00:16:45,708 --> 00:16:46,791 - Ok. -Grazie. 249 00:16:46,875 --> 00:16:51,833 Ti dispiacerebbe mostrare un pizzico di compassione? 250 00:16:52,875 --> 00:16:54,375 Ho assaggiato un Pizzicato. 251 00:16:54,458 --> 00:16:57,500 Era davvero fantastico. Peccato, l'hai perso. 252 00:16:57,583 --> 00:16:59,291 Devo andare a dormire, ok? 253 00:16:59,916 --> 00:17:02,250 Ho bisogno di dormire. 254 00:17:02,333 --> 00:17:04,500 Sono sveglia da 22 ore… 255 00:17:04,583 --> 00:17:08,541 Bella storia, non vedo l'ora di sentirne la fine. Ma ora torno alla mia vita. 256 00:17:08,625 --> 00:17:10,291 Posso restare? 257 00:17:10,375 --> 00:17:13,916 Ti prego. Fino… Fino a domattina, quando risolveremo la cosa con Silvio. 258 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 Non so dove andare, non lo so proprio. 259 00:17:17,375 --> 00:17:18,458 Ti prego. 260 00:17:19,083 --> 00:17:21,250 - Va bene. - Grazie. 261 00:17:21,333 --> 00:17:25,458 Ma solo perché sei combinata in modo patetico. 262 00:17:25,541 --> 00:17:29,041 A proposito, dove hai preso questa felpa orrenda e pacchiana, eh? 263 00:17:30,583 --> 00:17:32,166 - Negozio dell'aeroporto. - Già. 264 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Ok. La camera da letto? 265 00:17:34,500 --> 00:17:35,458 Eh? 266 00:17:35,958 --> 00:17:38,500 Sai, c'è una sola camera nella villa. 267 00:17:38,583 --> 00:17:39,583 Tu starai… 268 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 sul divano. 269 00:17:44,833 --> 00:17:46,833 Benvenuta alla Villa Romantica. 270 00:17:50,916 --> 00:17:51,750 Ciao. 271 00:18:06,500 --> 00:18:09,250 -Buongiorno, Silvio! - Come va? 272 00:18:09,333 --> 00:18:11,791 -Buongiorno, Silvio! - Ciao, Giovanni! 273 00:18:20,583 --> 00:18:22,166 Buongiorno! 274 00:18:23,916 --> 00:18:26,500 Sono Silvio D'Angelo da House 'n Host. 275 00:18:27,541 --> 00:18:30,958 Porto molti doni dal mercatino di prodotti locali. 276 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 Parmigiano, 277 00:18:33,458 --> 00:18:34,541 prosciutto… 278 00:18:34,625 --> 00:18:36,583 Ah. 279 00:18:36,666 --> 00:18:37,708 Mmh! 280 00:18:37,791 --> 00:18:39,291 Olio d'oliva. 281 00:18:40,458 --> 00:18:42,166 - Charlie! -A-ha! 282 00:18:42,250 --> 00:18:45,416 -Buongiorno, Silvio. - Buongiorno, Charlie. 283 00:18:45,500 --> 00:18:48,125 Avevi detto che non l'avevi mai incontrato. 284 00:18:48,208 --> 00:18:51,708 Oh, sì. Ho mentito. Cercavo di sbarazzarmi di te. 285 00:18:51,791 --> 00:18:53,750 Silvio passa sempre di qui. 286 00:18:53,833 --> 00:18:56,583 Signora, perché è sul pavimento? 287 00:18:57,583 --> 00:18:58,833 Prego. 288 00:18:59,500 --> 00:19:01,083 Grazie. 289 00:19:01,166 --> 00:19:06,208 Signora Hutton, è con grande piacere che le do il benvenuto a Verona, 290 00:19:06,291 --> 00:19:07,583 the City of Love. 291 00:19:07,666 --> 00:19:09,208 Già. 292 00:19:09,291 --> 00:19:12,541 Temo che tu stia sprecando il tuo tempo con lei, Silvio. 293 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 È… il gelo. 294 00:19:14,416 --> 00:19:15,875 - No. -Sì. 295 00:19:15,958 --> 00:19:16,833 Come il gelato. 296 00:19:16,916 --> 00:19:21,250 Non sono come il gelato. Sono nervosa per la doppia prenotazione. 297 00:19:21,333 --> 00:19:23,583 Ma, di sicuro, Silvio saprà chiarire tutto. 298 00:19:23,666 --> 00:19:24,833 Ma certo. 299 00:19:24,916 --> 00:19:27,541 Quindi, per favore, puoi spiegare tu al sig. Fletcher 300 00:19:27,625 --> 00:19:30,208 che ho affittato La Villa Romantica per la settimana? 301 00:19:30,291 --> 00:19:31,958 - Con piacere. - Grazie. 302 00:19:32,541 --> 00:19:33,791 Signor Fletcher, 303 00:19:34,291 --> 00:19:37,791 la signora Hutton ha affittato la villa per la settimana. 304 00:19:37,875 --> 00:19:41,125 Certo. Puoi spiegare, per favore, alla signora Hutton 305 00:19:41,208 --> 00:19:44,125 che io ho affittato La Villa Romantica fino a venerdì? 306 00:19:44,208 --> 00:19:45,416 Senz'altro. 307 00:19:45,500 --> 00:19:46,541 Grazie. 308 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 Signora Hutton, 309 00:19:48,166 --> 00:19:51,916 temo che anche il signor Fletcher abbia affittato la villa per la… per la… 310 00:19:52,000 --> 00:19:53,833 Oh! 311 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 Che cosa è successo? 312 00:19:55,666 --> 00:19:58,250 Solo un piccolo sbaglio. 313 00:19:58,791 --> 00:20:00,291 Mia moglie, Sophia, 314 00:20:00,375 --> 00:20:03,791 lei si occupa delle prenotazioni su House 'n Host. 315 00:20:03,875 --> 00:20:05,333 Non sbaglia mai. 316 00:20:05,416 --> 00:20:07,458 Non è mai successo. Mai. 317 00:20:08,166 --> 00:20:09,958 - La mia ragazza, invece… - Mamma. 318 00:20:10,041 --> 00:20:12,916 Si occupa della villa su Vacay-n-Stay. 319 00:20:13,000 --> 00:20:15,375 Lei non è molto sveglia. 320 00:20:16,000 --> 00:20:18,125 Vedete? È solo uno sbaglio. 321 00:20:18,208 --> 00:20:19,750 "Solo uno sbaglio"? 322 00:20:19,833 --> 00:20:22,500 Già, è un vero peccato che tua moglie e la tua ragazza 323 00:20:22,583 --> 00:20:24,041 non si intendano, Silvio. 324 00:20:24,125 --> 00:20:27,708 Sì. La domanda è: adesso che facciamo? 325 00:20:29,291 --> 00:20:30,541 Beh, magari… 326 00:20:31,541 --> 00:20:32,875 potreste condividerla. 327 00:20:37,250 --> 00:20:39,666 Già. 328 00:20:39,750 --> 00:20:41,125 Una cosa su cui concordiamo. 329 00:20:41,208 --> 00:20:43,666 -No. - Ma vi faccio uno sconto. 330 00:20:43,750 --> 00:20:46,625 Non voglio uno sconto. Voglio la villa, non condividerla. 331 00:20:46,708 --> 00:20:49,041 Specialmente col Bigfoot qui davanti. 332 00:20:50,416 --> 00:20:51,916 - Ha ragione, sai. - Grazie. 333 00:20:52,000 --> 00:20:54,458 Sì. Devi accontentarla o non la smette più. 334 00:20:56,708 --> 00:20:58,875 Questo è un incubo. 335 00:20:58,958 --> 00:21:01,833 O forse è… il destino 336 00:21:03,000 --> 00:21:05,500 È come è scritto sul mio sito. 337 00:21:06,041 --> 00:21:07,791 "L'amore trova una via." 338 00:21:08,833 --> 00:21:10,541 "L'amore trova una via." 339 00:21:11,041 --> 00:21:13,958 Già, somiglia tanto a una battuta di Jurassic Park. 340 00:21:14,041 --> 00:21:15,708 L'hai presa da Jurassic Park? 341 00:21:17,541 --> 00:21:18,500 No. 342 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 E non c'è niente che tu possa fare? 343 00:21:21,000 --> 00:21:23,250 Abbia fede, signora Hutton. 344 00:21:23,916 --> 00:21:27,458 Le cose si mettono sempre per il meglio a Verona. 345 00:21:27,541 --> 00:21:29,666 Ah, sì, certo. Chiedi a Romeo e Giulietta. 346 00:21:29,750 --> 00:21:35,458 Ah, e non dimenticate di darmi cinque stelle sul sito di House 'n Host. 347 00:21:36,750 --> 00:21:37,583 Cinque. 348 00:21:38,375 --> 00:21:40,375 Allora, divertitevi. Ciao. 349 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 Vuole cinque stelle? 350 00:21:44,333 --> 00:21:47,333 Beh, ha portato un prosciutto buonissimo. 351 00:21:48,000 --> 00:21:49,083 Mmh. 352 00:22:02,791 --> 00:22:03,625 Oh, cavolo. 353 00:22:10,291 --> 00:22:13,000 Senti, prima che cominci, devo avvisarti. 354 00:22:13,625 --> 00:22:15,500 Io sono inglese, ok? 355 00:22:15,583 --> 00:22:18,875 Non so gestire le manifestazioni emotive plateali. 356 00:22:18,958 --> 00:22:21,500 - Ok. -Ti darò qualche consiglio. 357 00:22:21,583 --> 00:22:22,416 Ok. 358 00:22:22,500 --> 00:22:24,125 Devi… trattenerli. 359 00:22:24,625 --> 00:22:26,916 Tutti questi sentimenti, mettili in una scatola. 360 00:22:27,000 --> 00:22:29,375 - Ok. - Spingili giù, giù, in fondo. 361 00:22:29,458 --> 00:22:31,791 - In fondo. - E gettali via. 362 00:22:35,500 --> 00:22:37,958 No. 363 00:22:38,041 --> 00:22:39,083 Scusa. 364 00:22:39,166 --> 00:22:40,958 - Non so che parola era. - Scusa. 365 00:22:41,041 --> 00:22:45,500 È molto imbarazzante per entrambi. Stiamo rendendo la situazione orribile. 366 00:22:45,583 --> 00:22:48,541 -Mi dispiace. Tantissimo. - E ora squittisci? 367 00:22:48,625 --> 00:22:50,541 - Non squittisco. - Sì che squittisci. 368 00:22:50,625 --> 00:22:53,291 -Non squittisco. - Ok, bene, ascoltami. 369 00:22:53,875 --> 00:22:55,708 Noi… possiamo… 370 00:22:59,916 --> 00:23:01,125 condividerla. 371 00:23:03,041 --> 00:23:05,125 - Davvero? - Sì, davvero. 372 00:23:05,208 --> 00:23:07,791 Tieni, senti… Tieni. 373 00:23:07,875 --> 00:23:09,208 Grazie. 374 00:23:09,291 --> 00:23:13,041 Soffiati il naso. Ti sporchi di muco la felpa dell'aeroporto. 375 00:23:19,375 --> 00:23:21,791 Tanto io sarò a Vinitaly per gran parte del tempo. 376 00:23:21,875 --> 00:23:25,166 E… con un po' di fortuna neanche ci vedremo. 377 00:23:25,250 --> 00:23:28,666 Ok, allora, ehm… come facciamo a condividerla? 378 00:23:29,250 --> 00:23:30,958 Beh, ecco, ce la divideremo. 379 00:23:31,041 --> 00:23:35,791 Mentre tu starai nella tua parte della villa, io starò nella mia. 380 00:23:35,875 --> 00:23:36,708 Ok. 381 00:23:40,250 --> 00:23:41,083 Charlie? 382 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 Sì? 383 00:23:44,250 --> 00:23:45,208 Grazie. 384 00:23:46,416 --> 00:23:48,000 Ehm… Sì, figurati. 385 00:23:49,041 --> 00:23:52,000 Ricordati sempre di scaricare due volte in bagno. 386 00:23:52,083 --> 00:23:55,125 La villa e del 16° secolo e credo anche le tubature. 387 00:24:00,791 --> 00:24:02,083 GIORNO 1 388 00:24:02,166 --> 00:24:03,625 Oh, merda! 389 00:24:11,208 --> 00:24:13,500 Scusi. 390 00:24:17,291 --> 00:24:18,291 Scusi. 391 00:24:37,083 --> 00:24:38,041 Merda! 392 00:24:41,000 --> 00:24:42,375 Scusate! 393 00:24:42,458 --> 00:24:43,916 Scusi! 394 00:24:49,208 --> 00:24:51,750 Ehi! Ehi! Salve! Ciao! 395 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 Fermo! Aspetta, ti prego! 396 00:24:54,083 --> 00:24:55,875 Fermo! 397 00:24:55,958 --> 00:24:58,375 Togliti di mezzo! 398 00:25:00,250 --> 00:25:02,916 -Ehi, vuoi morire? -Ma sei matta! 399 00:25:05,291 --> 00:25:06,250 No. 400 00:25:13,000 --> 00:25:13,916 Va bene! 401 00:25:14,500 --> 00:25:15,791 Ho capito! 402 00:25:19,500 --> 00:25:20,708 IL VIAGGIO DI JULIE 403 00:25:30,833 --> 00:25:32,833 - Ciao. -Ciao. 404 00:25:37,916 --> 00:25:38,750 È rotta. 405 00:25:40,291 --> 00:25:43,958 - Non c'è l'aria condizionata? - No, c'è il ventilatore. 406 00:25:45,541 --> 00:25:46,875 Ok. 407 00:25:51,208 --> 00:25:53,625 Ah, sì. È rotto anche quello. 408 00:26:00,916 --> 00:26:01,916 Certo. 409 00:26:06,833 --> 00:26:08,125 Qualcosa non va? 410 00:26:08,208 --> 00:26:09,333 No, va tutto bene. 411 00:26:09,916 --> 00:26:13,125 - Ha chiamato il tuo ragazzo? - Io non ce l'ho, il ragazzo. 412 00:26:13,208 --> 00:26:14,208 Ok? 413 00:26:14,291 --> 00:26:15,583 Ah. 414 00:26:16,708 --> 00:26:19,250 Ti ha mollata prima del viaggio a Verona, non è così? 415 00:26:19,333 --> 00:26:21,625 No, neanche… 416 00:26:22,166 --> 00:26:24,083 Neanche per sogno. 417 00:26:24,166 --> 00:26:27,791 - Vuoi un consiglio gratis? - No. Ma tu me lo darai comunque. 418 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 Gli uomini vogliono ciò che non possono avere. 419 00:26:30,291 --> 00:26:33,916 Quindi… bloccagli le chiamate, cancella i messaggi. 420 00:26:34,000 --> 00:26:37,416 Poi, quando vedrà che non ti importa più, si precipiterà da te. 421 00:26:39,750 --> 00:26:41,458 Scrivilo nel tuo diario. 422 00:26:42,166 --> 00:26:45,416 È un diario di viaggio. E non m'importa, è finita. 423 00:26:46,166 --> 00:26:48,333 E non sono affari tuoi, comunque. 424 00:26:49,625 --> 00:26:52,291 Bene. Perché tornare da un ex 425 00:26:52,375 --> 00:26:54,666 è come farsi la doccia e mettere l'intimo sporco. 426 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Che schifo. 427 00:26:56,416 --> 00:26:57,833 A volte la verità fa schifo. 428 00:27:07,500 --> 00:27:09,041 Se sei un esperto di relazioni, 429 00:27:09,125 --> 00:27:11,750 come mai sei tutto solo nella City of Love? 430 00:27:11,833 --> 00:27:13,833 Te l'ho detto. Sto lavorando. 431 00:27:13,916 --> 00:27:16,041 Devo far sapere al mio capo a Londra 432 00:27:16,125 --> 00:27:19,875 di quali vini vogliamo ottenere i diritti esclusivi nel Regno Unito. 433 00:27:19,958 --> 00:27:21,833 Ti guadagni da vivere bevendo vino? 434 00:27:22,333 --> 00:27:24,458 No. Cioè, sì, in parte è così. 435 00:27:24,958 --> 00:27:27,708 Ma… credimi, sono affari e basta. 436 00:27:28,250 --> 00:27:31,750 Un vino sbagliato e la società perderebbe milioni di sterline. 437 00:27:41,875 --> 00:27:43,666 Che cosa ne pensi di quel vino? 438 00:27:44,458 --> 00:27:46,375 È corposo. Ma il tannino è giovane 439 00:27:46,458 --> 00:27:48,958 e accompagnato da una sovrabbondanza di acidità. 440 00:27:49,041 --> 00:27:50,833 Sarà pronto tra tre, cinque anni. 441 00:27:50,916 --> 00:27:52,666 Quindi non va bene, giusto? 442 00:27:53,291 --> 00:27:55,333 No, no, no. È… È eccellente. 443 00:27:55,958 --> 00:27:56,791 Non ti seguo. 444 00:27:56,875 --> 00:27:57,750 Beh… 445 00:27:57,833 --> 00:28:00,458 Ok, senti. 446 00:28:00,541 --> 00:28:04,500 Questa cantina è una piccola vigna sulle colline della Valpolicella. 447 00:28:04,583 --> 00:28:07,000 Vuole evitare la bancarotta. Se siamo aggressivi, 448 00:28:07,083 --> 00:28:09,708 potremmo aggiudicarci la loro annata a prezzo scontato, 449 00:28:09,791 --> 00:28:12,500 prima che un concorrente arrivi e faccia un'offerta. 450 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Come ho detto, affari e basta. 451 00:28:15,083 --> 00:28:18,500 Però tu…Tu stai parlando di vino. 452 00:28:18,583 --> 00:28:19,958 Ma dov'è la passione? 453 00:28:21,041 --> 00:28:23,041 La passione è sopravvalutata. 454 00:28:23,125 --> 00:28:26,500 Più o meno come… Ehm… Romeo e Giulietta qui fuori. 455 00:28:27,041 --> 00:28:31,125 - Immagino tu non abbia mai fatto il tour. - Della Casa di Giulietta? 456 00:28:31,208 --> 00:28:33,458 -Sì. -No. 457 00:28:33,541 --> 00:28:37,541 Vuoi dire che hai affittato la villa ogni anno per sei anni e… 458 00:28:37,625 --> 00:28:39,625 non hai mai fatto un giro lì dentro? 459 00:28:39,708 --> 00:28:40,541 No. 460 00:28:41,208 --> 00:28:43,833 Ok. 461 00:28:43,916 --> 00:28:47,000 Dove sono le mie valigie? Me le dovevano consegnare oggi. 462 00:28:47,500 --> 00:28:51,041 Ah. Sei già stanca de "L'Italia è per gli amanti"? 463 00:28:51,583 --> 00:28:53,416 Magari è ora di tornare in aeroporto 464 00:28:53,500 --> 00:28:56,750 a comprare la maglietta con la torre pendente di pizza. 465 00:29:00,375 --> 00:29:01,583 - Che c'è? - Niente. 466 00:29:02,125 --> 00:29:03,541 No, no, avanti. Dillo. 467 00:29:08,541 --> 00:29:11,000 INFINITE PASTABILITÀ 468 00:29:12,458 --> 00:29:14,416 Beh, era solo una pessima battuta. 469 00:29:14,500 --> 00:29:16,833 Lascia stare. Muoio di caldo, è… 470 00:29:16,916 --> 00:29:19,291 È un forno qui dentro. 471 00:29:19,375 --> 00:29:21,916 - Che stai facendo? - Faccio entrare un po' d'aria. 472 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 - No, non l'aprire! - Perché? 473 00:29:23,583 --> 00:29:25,583 Oh! 474 00:29:25,666 --> 00:29:27,666 Falli uscire subito! Falli uscire! 475 00:29:27,750 --> 00:29:29,333 Oh. Ciao. 476 00:29:29,416 --> 00:29:30,833 Sciò! 477 00:29:30,916 --> 00:29:32,458 Via! 478 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 Sciò, sciò. Andiamo 479 00:29:34,333 --> 00:29:37,041 -Via! -Forza! Sciò, sciò, sciò. 480 00:29:37,125 --> 00:29:38,875 Gattino! D'accordo, sciò! 481 00:29:39,375 --> 00:29:41,083 Ehi. 482 00:29:41,166 --> 00:29:42,250 Va bene. 483 00:29:43,583 --> 00:29:44,416 Ecco. 484 00:29:47,750 --> 00:29:48,583 Cavolo. 485 00:29:49,291 --> 00:29:50,208 Boccheggia. 486 00:29:50,291 --> 00:29:53,750 Oh, mio Dio. Mi dispiace, non sapevo fossi allergico ai gatti. 487 00:29:53,833 --> 00:29:55,708 Beh, adesso lo sai. 488 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 La piazza è strapiena di gatti. 489 00:29:57,958 --> 00:30:01,208 Per la gente di qui sono i padroni, come le mucche a Nuova Delhi. 490 00:30:01,291 --> 00:30:02,708 Oh, cavolo. 491 00:30:05,500 --> 00:30:07,000 Mmh. 492 00:30:08,416 --> 00:30:10,125 Mi dispiace tanto, io non sapevo… 493 00:30:10,208 --> 00:30:14,958 Senti, tu resta nel tuo lato della villa e tieni le finestre chiuse, d'accordo? 494 00:30:15,041 --> 00:30:16,166 Non devi fare altro. 495 00:30:17,000 --> 00:30:20,958 Inoltre, stammi lontana, così non ti incrocerò neanche per sbaglio. 496 00:30:21,041 --> 00:30:22,916 Cosa? La condividete? 497 00:30:23,000 --> 00:30:26,166 Sì, beh, non è proprio così. 498 00:30:26,250 --> 00:30:29,791 Io dormo sul divano. Lui è il doppio esatto di me. 499 00:30:30,791 --> 00:30:33,291 - Occupa metà della stanza. -Oh. 500 00:30:33,375 --> 00:30:34,250 E com'è fatto? 501 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 Chi se ne frega di com'è! 502 00:30:35,791 --> 00:30:37,583 Ehm… Sto dando… 503 00:30:37,666 --> 00:30:40,208 Stewart Little in pasto a un viscido mostro. 504 00:30:40,291 --> 00:30:41,708 Gradirei una distrazione 505 00:30:41,791 --> 00:30:43,416 Il cerchio della vita. 506 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 Thor. 507 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 Scusa, che cosa? 508 00:30:45,458 --> 00:30:47,375 Sì, lui… somiglia a Thor. 509 00:30:47,458 --> 00:30:49,500 È un vero Dio del tuono? 510 00:30:49,583 --> 00:30:51,166 A me non sembra male. 511 00:30:51,250 --> 00:30:54,041 - Fidati, non è piacevole come sembra. - Non si sa mai. 512 00:30:54,125 --> 00:30:58,250 Siete nella Città dell'amore. Potreste finire come Romeo e Giulietta. 513 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 Morti per suicidio reciproco? 514 00:31:00,333 --> 00:31:01,208 Può capitare? 515 00:31:01,291 --> 00:31:05,291 È la persona più sarcastica, meschina che io abbia mai conosciuto. 516 00:31:05,875 --> 00:31:07,458 È felice solo se sono triste. 517 00:31:07,541 --> 00:31:10,458 È come se lui mi odiasse senza una ragione. 518 00:31:10,541 --> 00:31:11,541 Dagliene una. 519 00:31:11,625 --> 00:31:13,666 - Di cosa? - Dagli una ragione. 520 00:31:14,833 --> 00:31:17,166 Che diciamo ai bambini di terza elementare? 521 00:31:17,250 --> 00:31:19,333 Siate gentili e condividete. 522 00:31:19,416 --> 00:31:21,125 E se non eseguono, che facciamo? 523 00:31:21,208 --> 00:31:22,750 Vuoi che lo metta in punizione? 524 00:31:22,833 --> 00:31:25,833 - Voglio che lo mandi a casa. - E come dovrei fare? 525 00:31:25,916 --> 00:31:28,166 Beh, senza offesa, Jules, 526 00:31:28,250 --> 00:31:30,875 ma mettere in fuga gli uomini è il tuo forte. 527 00:31:30,958 --> 00:31:33,166 - Mi hai offesa. - Sei uomo-repellente. 528 00:31:33,250 --> 00:31:36,166 In campeggio potremmo usarti come candela alla citronella. 529 00:31:36,250 --> 00:31:38,250 - Per tenere a bada i maschietti. - Ok. 530 00:31:38,333 --> 00:31:40,083 Come? Come potrei riuscire a farlo? 531 00:31:40,166 --> 00:31:42,791 Beh, tutti hanno un punto debole. 532 00:31:42,875 --> 00:31:45,958 Un tallone d'Achille. Il mio sono le lampade nere. 533 00:31:46,041 --> 00:31:47,750 Devi solo trovare il suo. 534 00:31:47,833 --> 00:31:50,333 Lo conosco a malapena, come potrei… 535 00:31:50,833 --> 00:31:52,125 Che c'è? 536 00:31:52,833 --> 00:31:54,416 - Niente. - Jules. 537 00:31:54,500 --> 00:31:55,333 Non posso. 538 00:31:55,416 --> 00:31:58,583 Sì che puoi. Niente gentilezza del Minnesota. 539 00:31:58,666 --> 00:32:02,125 Come ha detto Michelle Obama: "Se cadono in basso, prendiamo la pala". 540 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 - Non lo ha mai detto. - Senti. 541 00:32:04,041 --> 00:32:06,166 Da quando ti conosco, 542 00:32:06,250 --> 00:32:08,958 gli uomini ti hanno spezzato il cuore e rotto le palle. 543 00:32:09,041 --> 00:32:13,375 È ora che i Charlie e i Brandon del mondo smettano di controllare la storia. 544 00:32:13,458 --> 00:32:15,333 Hai ragione. 545 00:32:16,833 --> 00:32:18,000 Charlie Fletcher 546 00:32:18,916 --> 00:32:19,958 è finito. 547 00:32:20,041 --> 00:32:23,541 Mi piace. Continua così. 548 00:32:24,250 --> 00:32:27,208 [suona "Bisogna far qualcosa (These Boots Are Made for Walkin')" 549 00:32:27,291 --> 00:32:28,375 di Adriano Celentano] 550 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 Buongiorno. 551 00:32:29,375 --> 00:32:31,750 Oh. Buongiorno. Posso aiutarla? 552 00:32:32,583 --> 00:32:34,083 - Quelle. Sì. 553 00:32:34,166 --> 00:32:35,000 Sì. 554 00:32:42,666 --> 00:32:44,833 - Due euro. - Ancora. 555 00:32:47,750 --> 00:32:49,166 - Quattro euro. - Ancora. 556 00:32:50,375 --> 00:32:52,458 Sei… - Sa che le dico? Prendo il cestino. 557 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 Ecco. 558 00:32:54,083 --> 00:32:55,625 Perfetto. 559 00:32:55,708 --> 00:32:57,291 Grazie mille. 560 00:33:21,458 --> 00:33:23,541 Buon appetito! 561 00:33:37,375 --> 00:33:38,208 Oh! 562 00:34:15,750 --> 00:34:17,000 Buongiorno, Charlie. 563 00:34:21,291 --> 00:34:23,250 Buongiorno, Julie. 564 00:34:51,791 --> 00:34:52,708 Sei… 565 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 arrabbiato? 566 00:34:55,375 --> 00:34:56,208 No. 567 00:34:57,416 --> 00:34:58,250 Sto pensando. 568 00:35:04,958 --> 00:35:07,958 Allora, credevi che ti avrei lasciato la villa 569 00:35:08,041 --> 00:35:10,000 per un paio di gatti, è così? 570 00:35:10,083 --> 00:35:11,791 È la mia villa. 571 00:35:12,291 --> 00:35:15,416 E, per la cronaca, erano circa 20 gatti. 572 00:35:15,500 --> 00:35:16,750 A proposito. 573 00:35:18,083 --> 00:35:21,791 Come hai fatto ad attirare così tanti gatti nella mia camera? 574 00:35:22,416 --> 00:35:23,666 Olive verdi. 575 00:35:24,208 --> 00:35:26,125 - Cosa? - Cerca su Google. 576 00:35:29,500 --> 00:35:33,541 "I gatti amano le olive verdi perché contengono isoprenoidi, 577 00:35:34,041 --> 00:35:37,541 dalla composizione chimica simile a quella dell'erba gatta." 578 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 Già. 579 00:35:38,541 --> 00:35:41,041 Mia nonna aveva tre gatti e un albero d'ulivo. 580 00:35:41,125 --> 00:35:44,375 Guardavo sempre i gatti impazzire quando ero piccola. 581 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 Ah, sono colpito. 582 00:35:46,708 --> 00:35:48,166 Vuol dire che te ne vai? 583 00:35:51,375 --> 00:35:52,583 Oh, Julie. 584 00:35:53,958 --> 00:35:55,541 Julie, Julie. 585 00:35:57,541 --> 00:36:01,208 Ho paura che tu abbia iniziato una guerra che non puoi vincere. 586 00:36:03,833 --> 00:36:05,291 Hai saltato un punto. 587 00:36:07,833 --> 00:36:10,583 Ti conviene… dare un'occhiata. 588 00:36:13,208 --> 00:36:14,750 Molto bene, allora. 589 00:36:22,208 --> 00:36:23,458 Che fai? 590 00:36:24,208 --> 00:36:28,041 Gli antichi romani brindavano ai nemici prima di andare in guerra. 591 00:36:28,125 --> 00:36:31,000 Si pensava portasse sfortuna non rispettare l'avversario. 592 00:36:33,125 --> 00:36:33,958 Ok. 593 00:36:36,958 --> 00:36:38,458 In bocca al lupo. 594 00:36:39,333 --> 00:36:40,708 In che senso, scusa? 595 00:36:40,791 --> 00:36:42,500 Qui augurano così buona fortuna. 596 00:36:42,583 --> 00:36:44,916 Ma intendilo letteralmente 597 00:36:45,416 --> 00:36:46,666 "nella bocca del lupo". 598 00:36:51,750 --> 00:36:52,791 Buona giornata. 599 00:36:52,875 --> 00:36:53,708 Grazie. 600 00:36:55,625 --> 00:36:56,458 Lo sarà. 601 00:36:59,500 --> 00:37:01,666 Io non ne sarei così sicuro. 602 00:37:07,708 --> 00:37:09,500 . 603 00:37:26,833 --> 00:37:28,958 Queste sono per Julie Hutton? 604 00:37:29,041 --> 00:37:29,875 Ehm… 605 00:37:30,458 --> 00:37:31,791 Sì. Hutton. 606 00:37:32,416 --> 00:37:36,958 Ehm… Mi dispiace, ma… la signorina Hutton se n'è già andata. 607 00:37:37,666 --> 00:37:39,291 Sì. È tornata in America, temo. 608 00:37:39,375 --> 00:37:42,625 No. No, no. Ehm… Ha dato questo indirizzo. 609 00:37:42,708 --> 00:37:44,708 Vede? È la sua firma. 610 00:37:45,333 --> 00:37:46,958 Sì, sì, è la sua. 611 00:37:47,041 --> 00:37:49,041 Oh, poverina. 612 00:37:49,125 --> 00:37:51,791 Ha avuto un crollo nervoso terribile. 613 00:37:51,875 --> 00:37:55,208 Già. Hanno dovuto rinchiuderla in un manicomio. 614 00:37:55,833 --> 00:37:56,958 In manicomio? 615 00:37:57,041 --> 00:37:58,416 Sì, esatto. 616 00:37:58,500 --> 00:38:00,541 In manicomio. 617 00:38:00,625 --> 00:38:03,875 Quindi a Julie non serviranno più i suoi vestiti, 618 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 perché d'ora in poi lei indosserà solo delle tute 619 00:38:06,958 --> 00:38:09,416 e… scarpe senza lacci. 620 00:38:09,500 --> 00:38:11,458 Ehm… Madonna mia. 621 00:38:11,541 --> 00:38:16,166 Sì. Ma lei ha detto di dare queste cose in beneficenza 622 00:38:16,250 --> 00:38:19,375 ai bambini bisognosi del posto. 623 00:38:19,958 --> 00:38:21,083 Ok, allora… 624 00:38:21,166 --> 00:38:22,333 Ehm… Grazie. 625 00:38:22,416 --> 00:38:23,458 Di niente. 626 00:38:25,333 --> 00:38:27,208 In manicomio? 627 00:38:30,541 --> 00:38:33,833 Aspetti, come? Avete dato i miei vestiti agli orfani? 628 00:38:33,916 --> 00:38:35,250 Sì, signora. 629 00:38:35,333 --> 00:38:36,583 Sono così minuta? 630 00:38:37,083 --> 00:38:40,125 Non è chiaro. Perché avete dato le mie cose a un orfanotrofio? 631 00:38:40,208 --> 00:38:42,416 Ci hanno detto che era chiusa in manicomio. 632 00:38:42,500 --> 00:38:43,625 - Manicomio? - Sì. 633 00:38:43,708 --> 00:38:45,458 - Capisco. - Il suo coinquilino. 634 00:38:45,541 --> 00:38:47,625 Oh, è stato lui? Davvero? 635 00:38:47,708 --> 00:38:49,250 Ha specificato che lei voleva 636 00:38:49,333 --> 00:38:52,291 che i suoi vestiti fossero donati a un orfanotrofio. 637 00:38:52,375 --> 00:38:53,333 Grazie. 638 00:38:53,416 --> 00:38:54,250 Prego. 639 00:38:56,916 --> 00:38:58,541 Ok, Charlie. 640 00:38:58,625 --> 00:39:00,291 Vuoi la guerra? 641 00:39:02,958 --> 00:39:04,791 E allora guerra sia. 642 00:39:10,041 --> 00:39:11,250 Mmh. 643 00:39:36,833 --> 00:39:37,833 Non va. 644 00:39:40,958 --> 00:39:43,125 Sveglia, la ragazza. 645 00:39:49,250 --> 00:39:50,083 Julie! 646 00:40:15,250 --> 00:40:16,125 Vicinissimo. 647 00:40:22,458 --> 00:40:24,041 Oh, no! 648 00:40:24,125 --> 00:40:26,708 Oddio! È andato tutto storto. 649 00:40:26,791 --> 00:40:27,625 Oh, mio Dio! 650 00:40:28,708 --> 00:40:30,041 Non ha funzionato! 651 00:40:30,125 --> 00:40:33,750 -Mmh. -Ah! Oddio! Oddio! 652 00:40:33,833 --> 00:40:35,041 Julie! 653 00:40:35,958 --> 00:40:38,666 Andiamo! 654 00:40:39,250 --> 00:40:40,416 Ci sei? 655 00:40:40,500 --> 00:40:42,000 No! No! 656 00:40:42,833 --> 00:40:45,166 -Pronto, Polizia. Salve. 657 00:40:45,250 --> 00:40:46,833 - Posso chiedere a lei? -Sì. 658 00:40:46,916 --> 00:40:49,750 Vorrei denunciare un'effrazione. 659 00:40:52,291 --> 00:40:54,250 Oh-oh. 660 00:40:54,333 --> 00:40:57,041 Fermo! Non ti muovere. 661 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 Non sparate! 662 00:40:58,333 --> 00:40:59,708 Io sono inglese! 663 00:41:01,500 --> 00:41:02,875 È inglese. 664 00:41:28,666 --> 00:41:30,125 E allora, Fletcher. 665 00:41:34,500 --> 00:41:35,333 Grazie. 666 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Prego. 667 00:41:40,625 --> 00:41:41,750 Eccolo qua, l'inglese! 668 00:41:41,833 --> 00:41:43,791 È tutto matto questo qua. 669 00:41:43,875 --> 00:41:46,000 Però, mi pareva più Mr. Bean, no? 670 00:41:46,083 --> 00:41:47,833 "Sono inglese. Sono inglese." 671 00:41:47,916 --> 00:41:49,625 - "Sono inglese." - Ciao, inglese. 672 00:41:49,708 --> 00:41:50,625 Ciao. Buonanotte. 673 00:42:02,416 --> 00:42:03,625 Stupidi gatti! 674 00:42:17,083 --> 00:42:18,333 Buonasera. 675 00:42:20,208 --> 00:42:21,166 Va' 676 00:42:22,250 --> 00:42:23,416 al diavolo. 677 00:42:25,666 --> 00:42:27,583 Qualcosa non va, Charlie? 678 00:42:32,375 --> 00:42:33,750 Beh, 679 00:42:35,541 --> 00:42:38,000 ho passato le ultime ore in carcere 680 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 con Giuseppe il dormiglione 681 00:42:42,625 --> 00:42:46,375 e con colui che può essere descritto come Babbo-Manson. 682 00:42:47,166 --> 00:42:49,708 - Com'è come inizio? - Oh, no. 683 00:42:51,375 --> 00:42:52,833 Ma che è successo? 684 00:42:52,916 --> 00:42:55,125 Oh. Storia buffa. 685 00:42:56,375 --> 00:42:59,041 A quanto pare, qualcuno 686 00:42:59,125 --> 00:43:01,416 ha cambiato la serratura alla villa. 687 00:43:03,125 --> 00:43:04,291 E poi, 688 00:43:04,875 --> 00:43:06,916 quando mi sono arrampicato sul balcone… 689 00:43:08,541 --> 00:43:11,583 …qualcuno ha denunciato alla polizia un'effrazione. 690 00:43:12,125 --> 00:43:13,041 Oh! 691 00:43:15,458 --> 00:43:16,583 È terribile. 692 00:43:16,666 --> 00:43:18,166 Oh, infatti. 693 00:43:18,916 --> 00:43:20,458 È terribile. 694 00:43:21,833 --> 00:43:24,416 Beh, Silvio ha cambiato la serratura stamattina. 695 00:43:24,500 --> 00:43:26,958 Forse si era incastrata, non saprei. 696 00:43:27,041 --> 00:43:27,875 Già. 697 00:43:28,541 --> 00:43:29,750 Non sapresti. 698 00:43:32,541 --> 00:43:33,791 Mi ha raccontato tutto. 699 00:43:33,875 --> 00:43:34,958 Eh? 700 00:43:35,541 --> 00:43:39,875 Quando mi ha dato la mia nuova copia della chiave. 701 00:43:41,625 --> 00:43:45,208 Sembra proprio che non te ne vada bene una ultimamente. 702 00:43:45,750 --> 00:43:48,875 Non potrei biasimarti se volessi andare via dalla villa. 703 00:43:53,125 --> 00:43:55,000 Oh, Julie. 704 00:43:57,708 --> 00:43:59,750 Non smetti mai di sorprendermi. 705 00:44:00,875 --> 00:44:03,250 Sei davvero convinta 706 00:44:03,333 --> 00:44:05,875 che lascerei la mia villa 707 00:44:05,958 --> 00:44:10,458 per una allergia ai gatti e un pochino di carcere? 708 00:44:10,541 --> 00:44:11,375 Eh, già. 709 00:44:11,875 --> 00:44:13,708 Perché io posso anche continuare. 710 00:44:15,833 --> 00:44:16,666 E tu? 711 00:44:23,333 --> 00:44:24,250 Sogni d'oro. 712 00:44:49,250 --> 00:44:50,625 Stupidi gatti. 713 00:45:15,750 --> 00:45:17,125 Cosa? 714 00:45:17,708 --> 00:45:19,208 Non ci credo, è lei, Julie. 715 00:45:19,291 --> 00:45:22,000 - Ci conosciamo? - Non rinunciare all'amore. 716 00:45:22,083 --> 00:45:24,375 - Sì. Lui non ti merita. - Cosa? 717 00:45:46,708 --> 00:45:47,625 CARO DIARIO 718 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 VAI, JULIE!! BACI 719 00:45:48,708 --> 00:45:49,625 BRANDON MERDA 720 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 CHE CAZZO? - JULIE, LASCIA BRANDON! 721 00:45:59,583 --> 00:46:00,916 Come hai potuto? 722 00:46:01,500 --> 00:46:03,708 Mi dispiace, ma ti avevo avvertita. 723 00:46:03,791 --> 00:46:07,125 E pensavo portasse bene affiggere lettere al muro di Giulietta. 724 00:46:07,208 --> 00:46:08,958 Lettere d'amore. 725 00:46:09,041 --> 00:46:11,041 Non il mio diario. 726 00:46:11,125 --> 00:46:13,916 A-ha! Lo sapevo che era un diario. 727 00:46:14,708 --> 00:46:16,166 È stato meschino. 728 00:46:16,750 --> 00:46:17,708 Perfino per te. 729 00:46:21,416 --> 00:46:22,250 Sì. 730 00:46:23,041 --> 00:46:23,875 Lo so. 731 00:46:26,666 --> 00:46:27,666 Scusami. 732 00:46:31,791 --> 00:46:33,125 Che stai tramando? 733 00:46:33,208 --> 00:46:34,250 Non tramo niente. 734 00:46:36,541 --> 00:46:38,166 Non posso andare avanti così. 735 00:46:39,125 --> 00:46:42,000 Questa piccola guerra tra noi è… 736 00:46:42,083 --> 00:46:43,958 - Estenuante? - Sì. 737 00:46:44,041 --> 00:46:46,333 - Estremamente. - E quindi ti arrendi? 738 00:46:46,416 --> 00:46:47,416 No. 739 00:46:48,666 --> 00:46:51,958 - Invoco una tregua. - Perché questo cambiamento improvviso? 740 00:46:53,500 --> 00:46:55,958 Beh, a quanto pare, 741 00:46:56,041 --> 00:47:00,833 un nostro potenziale cliente ha saputo che ieri sera sono stato arrestato 742 00:47:01,333 --> 00:47:04,708 e… stranamente, sembra che le persone non siano a proprio agio 743 00:47:04,791 --> 00:47:06,333 a fare affari coi criminali. 744 00:47:07,666 --> 00:47:09,166 - Oh, no. -Già. 745 00:47:09,958 --> 00:47:11,583 Quindi, inutile dire che… 746 00:47:11,666 --> 00:47:14,750 l'ufficio di Londra non è contento di me al momento 747 00:47:14,833 --> 00:47:17,791 e, se non chiuderò l'accordo con Carlo Caruso, 748 00:47:17,875 --> 00:47:21,000 verrò… probabilmente licenziato. 749 00:47:21,916 --> 00:47:23,958 Charlie, mi dispiace davvero tanto. 750 00:47:24,041 --> 00:47:25,500 Già. 751 00:47:26,625 --> 00:47:27,458 Perciò… 752 00:47:28,000 --> 00:47:32,166 Di solito, quando sono stressato, sollevo pesi per sfogarmi un po', sai? 753 00:47:33,208 --> 00:47:35,625 - Sei spesso stressato. - Non hai idea. 754 00:47:36,750 --> 00:47:39,916 Se non posso sollevare pesi, cucino. 755 00:47:40,000 --> 00:47:41,625 Che profumo magnifico. 756 00:47:41,708 --> 00:47:45,166 Beh, preparo il piatto per cui Verona è famosa. 757 00:47:45,250 --> 00:47:46,625 Pastissada de caval. 758 00:47:47,208 --> 00:47:50,375 Vedi, se vuoi davvero immergerti nella cultura del posto, 759 00:47:50,458 --> 00:47:52,333 devi mangiare come quelli del posto. 760 00:47:52,416 --> 00:47:54,208 L'ho sempre detto a… 761 00:47:55,791 --> 00:47:57,291 Sono d'accordo con te. 762 00:47:57,375 --> 00:47:59,416 Ti va di unirti a me? 763 00:48:03,666 --> 00:48:07,375 Senti, si cucina questo piatto per mangiarlo con parenti o amici, 764 00:48:07,458 --> 00:48:08,375 non certo da soli. 765 00:48:08,458 --> 00:48:10,625 Siamo amici adesso? 766 00:48:11,708 --> 00:48:12,916 Siamo quasi amici. 767 00:48:13,000 --> 00:48:15,291 Com'è come inizio? 768 00:48:15,375 --> 00:48:18,083 - Quindi ti unisci a me? - Ok, ma prima una doccia. 769 00:48:18,166 --> 00:48:19,750 Perfetto. 770 00:48:46,500 --> 00:48:47,375 Oh. 771 00:48:48,125 --> 00:48:49,750 - Grazie. - Prego. 772 00:48:57,500 --> 00:49:00,333 - Mmh. Accidenti, che profumino. - Grazie. 773 00:49:00,416 --> 00:49:01,666 Aspetta. 774 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 Sul serio? 775 00:49:08,375 --> 00:49:09,750 Meglio non rischiare. 776 00:49:11,291 --> 00:49:13,166 Mmh. 777 00:49:13,250 --> 00:49:17,541 "Mai farsi nemico un siciliano, se si tratta di uccidere." 778 00:49:19,666 --> 00:49:21,458 - È una battuta… - La storia fantastica. 779 00:49:21,541 --> 00:49:22,875 -Sì. - Sì. Lo so. 780 00:49:31,750 --> 00:49:33,166 Sicura? 781 00:49:53,500 --> 00:49:54,333 Buono? 782 00:49:54,416 --> 00:49:56,333 Non è avvelenato. 783 00:49:57,708 --> 00:49:58,583 Ed è buono. 784 00:49:58,666 --> 00:50:00,875 - Buon appetito. - Buon appetito. 785 00:50:04,916 --> 00:50:07,458 Mmh! 786 00:50:08,250 --> 00:50:10,625 - Charlie, è incredibile. - Oh, grazie. 787 00:50:10,708 --> 00:50:12,083 Era la tua vocazione. 788 00:50:12,166 --> 00:50:13,833 - Ah, sì? -Eccome. 789 00:50:13,916 --> 00:50:16,000 Dovevi fare la scuola di cucina. 790 00:50:16,083 --> 00:50:18,541 Ti darebbero una stella Michelin solo per questo. 791 00:50:18,625 --> 00:50:20,750 Beh, come ho detto, 792 00:50:20,833 --> 00:50:24,958 la pastissada de caval è, in assoluto, il piatto tipico di Verona. 793 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 E che cos'è esattamente? 794 00:50:26,541 --> 00:50:29,083 Ecco… Lo dice il nome stesso. 795 00:50:29,166 --> 00:50:32,583 Oh, sai, io parlo soltanto la mia lingua. 796 00:50:32,666 --> 00:50:33,583 È un peccato. 797 00:50:34,708 --> 00:50:36,625 Com'è quel detto? 798 00:50:37,125 --> 00:50:41,583 "Conoscere una seconda lingua vuol dire possedere una seconda anima." 799 00:50:43,125 --> 00:50:43,958 Charlie? 800 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 Sì, Julie? 801 00:50:46,416 --> 00:50:51,458 Cos'è la pastissada de caval? 802 00:50:52,375 --> 00:50:53,208 Cavallo. 803 00:50:54,166 --> 00:50:56,708 Marinato nel vino. 804 00:50:58,458 --> 00:51:00,833 Vedi, il segreto è il vino. 805 00:51:01,791 --> 00:51:05,041 Molti giovani chef usano il Chianti come base. 806 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 Ma i veri chef 807 00:51:07,166 --> 00:51:11,250 sanno che è l'Amarone della Valpolicella ad esaltare al massimo il… 808 00:51:12,375 --> 00:51:14,416 …il cavallo. 809 00:51:14,500 --> 00:51:16,833 Mi hai fatto mangiare cavallo! 810 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 Beh, Paese che vai… Giusto? 811 00:51:19,291 --> 00:51:20,708 Questo lo mangi tu! 812 00:51:27,166 --> 00:51:29,875 Ah! 813 00:51:29,958 --> 00:51:31,791 Ferma. 814 00:51:31,875 --> 00:51:33,333 Presa! 815 00:51:33,958 --> 00:51:35,750 Oh! 816 00:51:35,833 --> 00:51:36,958 Oh! Oh! 817 00:51:37,958 --> 00:51:40,041 Pasta. 818 00:51:40,125 --> 00:51:41,208 Ah! 819 00:51:45,791 --> 00:51:46,916 No. 820 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Il pecorino no. 821 00:51:48,083 --> 00:51:49,250 Ah! 822 00:51:49,333 --> 00:51:51,750 Sei un mostro! 823 00:51:51,833 --> 00:51:54,791 -Mi hanno arrestato! -Hai dato via le valigie! 824 00:51:54,875 --> 00:51:57,500 Oh, no, di nuovo! 825 00:52:03,541 --> 00:52:05,958 Ah, ma che problemi avete? 826 00:52:06,041 --> 00:52:08,875 Qui celebriamo Romeo e Giulietta. 827 00:52:08,958 --> 00:52:10,458 Non i Montecchi e i Capuleti. 828 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 - Sì, signore. - Certo, chiaro. 829 00:52:12,541 --> 00:52:15,541 Se, per caso, rivedo uno di voi due, 830 00:52:15,625 --> 00:52:18,458 vi faccio passare la notte nella mia villa. 831 00:52:19,458 --> 00:52:20,750 E quella non è romantica. 832 00:52:20,833 --> 00:52:23,208 -Dice in carcere. -Lo so. 833 00:52:23,291 --> 00:52:24,166 Capito? 834 00:52:25,375 --> 00:52:26,625 Sì, capito. Sì. 835 00:52:26,708 --> 00:52:27,708 Sì, capito. 836 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 Pastissada de caval? 837 00:52:34,666 --> 00:52:36,833 Eh? Pastissada de caval? 838 00:52:36,916 --> 00:52:37,791 Sì. 839 00:52:37,875 --> 00:52:39,208 Ah, bravi. 840 00:52:39,291 --> 00:52:40,625 Grazie. 841 00:52:40,708 --> 00:52:42,208 Oh. 842 00:53:02,166 --> 00:53:03,833 Ok. 843 00:53:03,916 --> 00:53:06,833 No. Mmh. No. 844 00:53:07,916 --> 00:53:08,833 Decisamente no. 845 00:53:09,416 --> 00:53:11,041 Che stai facendo adesso? 846 00:53:11,541 --> 00:53:14,625 Sto cercando il vino perfetto per farti le mie scuse. 847 00:53:15,541 --> 00:53:17,083 Ah! Eccolo. 848 00:53:36,958 --> 00:53:38,500 Tieni. Assaggialo. 849 00:53:40,458 --> 00:53:43,500 E con che cosa si abbina? Con il labrador retriever? 850 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 Ok. 851 00:53:47,416 --> 00:53:50,166 Permettimi di mettere due cose… 852 00:53:50,875 --> 00:53:52,083 bene in chiaro. 853 00:53:54,750 --> 00:53:58,291 Primo, la pastissada de caval 854 00:53:58,375 --> 00:54:01,416 è davvero il piatto tipico per cui Verona è famosa. 855 00:54:01,958 --> 00:54:03,041 Grande. 856 00:54:03,125 --> 00:54:04,375 E secondo, 857 00:54:05,208 --> 00:54:07,583 quando vengono marinati nell'Amarone, 858 00:54:08,208 --> 00:54:12,458 i funghi Portobello hanno un sapore molto simile alla carne. 859 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 - Erano funghi e non carne? - Sì. 860 00:54:18,458 --> 00:54:22,208 Ma voglio che tu sappia che tutto il resto era assolutamente autentico. 861 00:54:22,291 --> 00:54:24,791 Tu mi hai detto che avevo mangiato cavallo? 862 00:54:24,875 --> 00:54:25,708 Sì. 863 00:54:25,791 --> 00:54:28,375 - Dovresti vergognarti di te stesso. - Sì, lo so, vero? 864 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 Ma niente? 865 00:54:30,333 --> 00:54:31,166 Niente. 866 00:54:34,666 --> 00:54:36,416 Ok, senti, per quel che vale, 867 00:54:37,625 --> 00:54:41,000 credimi, sul serio, sono sinceramente dispiaciuto. 868 00:54:41,083 --> 00:54:44,333 E non solo per il cavallo finto. 869 00:54:44,416 --> 00:54:45,833 O per il diario. 870 00:54:46,833 --> 00:54:48,458 O per le valigie. 871 00:54:49,458 --> 00:54:52,416 Ma per essere stato… 872 00:54:52,500 --> 00:54:56,208 un totale e instancabile stronzo per tutto questo tempo. 873 00:54:56,791 --> 00:54:59,583 E voglio dirti che io di solito non sono così. 874 00:55:00,166 --> 00:55:02,583 Ma a essere proprio sincero con me stesso, 875 00:55:03,916 --> 00:55:05,875 in realtà, io sono così quasi sempre. 876 00:55:07,958 --> 00:55:09,583 Il che significa… 877 00:55:10,583 --> 00:55:12,000 Che sei uno stronzo. 878 00:55:12,958 --> 00:55:15,083 - Sì, sono uno stronzo. - Un pochino. 879 00:55:15,166 --> 00:55:16,708 - Chi lo sapeva? - Io. 880 00:55:19,250 --> 00:55:22,666 Con che si abbina questo vino? 881 00:55:22,750 --> 00:55:24,666 Questo vino si abbina bene 882 00:55:24,750 --> 00:55:28,291 con una bottiglia di vino migliore… che abbiamo già bevuto. 883 00:55:29,416 --> 00:55:31,583 Non è fantastico, perché non deve esserlo. 884 00:55:31,666 --> 00:55:32,750 - Efficiente. - Sì. 885 00:55:32,833 --> 00:55:34,458 Già mi piace. 886 00:55:34,541 --> 00:55:36,791 Spero tu non debba alzarti presto domattina. 887 00:55:36,875 --> 00:55:40,333 Ah, sì, beh… in realtà sono libero fino alle sette di sera. 888 00:55:41,416 --> 00:55:44,583 Ho un ricevimento alla vigna in Valpolicella, di cui ti ho parlato. 889 00:55:44,666 --> 00:55:47,291 Quindi ho tempo per riprendermi dalla sbornia. 890 00:55:48,791 --> 00:55:50,583 Charlie. 891 00:55:51,750 --> 00:55:52,833 Sì? 892 00:55:55,166 --> 00:55:56,333 Grazie. 893 00:55:56,416 --> 00:55:58,791 Per non averti fatto mangiare il cavallo? 894 00:55:59,666 --> 00:56:03,000 Per quello. E per aver condiviso la villa. 895 00:56:03,083 --> 00:56:06,958 In fondo sei un bravo ragazzo. Tranquillo, rimane fra noi. 896 00:56:07,041 --> 00:56:08,541 - Grazie. -Già. 897 00:56:08,625 --> 00:56:10,958 E credo anche che, in fondo, tu sia un romantico. 898 00:56:11,041 --> 00:56:14,958 Dai, sentiamo. Questa è buona. Perché in fondo sarei un romantico? 899 00:56:15,041 --> 00:56:15,875 Ok. 900 00:56:16,416 --> 00:56:18,791 Potresti alloggiare dove vuoi a Verona. 901 00:56:20,083 --> 00:56:22,833 Ma ogni anno, tu scegli di stare proprio qui, 902 00:56:23,375 --> 00:56:25,208 a La Villa Romantica. 903 00:56:25,708 --> 00:56:28,125 Sì, te l'ho detto, perché è vicina a Vinitaly. 904 00:56:29,750 --> 00:56:31,541 Non è così vicina. 905 00:56:31,625 --> 00:56:32,583 Ho controllato. 906 00:56:32,666 --> 00:56:36,250 Adori il muro con le lettere d'amore, i lucchetti degli innamorati. 907 00:56:36,333 --> 00:56:38,625 Gli inguaribili romantici in pellegrinaggio 908 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 al balcone dove tutto è iniziato. 909 00:56:40,750 --> 00:56:44,458 Tu lo sai che quel balcone è stato aggiunto solo negli anni '30, 910 00:56:44,541 --> 00:56:46,208 per attirare i turisti, vero? 911 00:56:46,291 --> 00:56:49,041 E Shakespeare… non ha mai messo piede a Verona. 912 00:56:55,583 --> 00:56:57,750 È tutto a posto? 913 00:56:58,708 --> 00:57:02,541 Ah, sì. Anzi, buone notizie, direi. 914 00:57:02,625 --> 00:57:06,125 Devin, il nostro responsabile vendite, ha la moglie in travaglio. 915 00:57:06,208 --> 00:57:08,666 Quindi, la sua stanza al Due Torri è disponibile. 916 00:57:10,291 --> 00:57:11,125 Ah. 917 00:57:13,500 --> 00:57:15,583 Già. 918 00:57:15,666 --> 00:57:19,000 Allora… vuol dire che il letto è tuo stanotte. 919 00:57:19,083 --> 00:57:20,125 Ne sei sicuro? 920 00:57:20,875 --> 00:57:24,791 Oh, sì, ma certo. Il Due Torri è il migliore hotel della città. 921 00:57:24,875 --> 00:57:28,291 E, per quello che ne so, non c'è nemmeno un gatto. 922 00:57:31,250 --> 00:57:34,583 Beh, la guerra della villa è finita. 923 00:57:34,666 --> 00:57:38,250 - Julie sei una degna avversaria. - Grazie. 924 00:57:39,250 --> 00:57:40,916 Sai una cosa? 925 00:57:43,166 --> 00:57:45,000 A essere sinceri, mi mancherà. 926 00:57:45,083 --> 00:57:47,250 Mai divertito così tanto a Verona. 927 00:57:48,041 --> 00:57:49,125 Né in un altro posto. 928 00:57:49,208 --> 00:57:50,708 Anch'io. 929 00:57:50,791 --> 00:57:54,583 Ho sempre... programmato tutto. 930 00:57:54,666 --> 00:57:57,708 Ma in questi giorni i miei piani sono andati all'aria e ho… 931 00:57:57,791 --> 00:57:59,083 perso il controllo. 932 00:58:00,375 --> 00:58:02,291 In realtà è stato davvero… 933 00:58:03,583 --> 00:58:04,958 Fantastico? 934 00:58:05,041 --> 00:58:05,875 Già. 935 00:58:06,833 --> 00:58:08,000 Non è strano? 936 00:58:08,833 --> 00:58:11,791 Beh, allora… credo che tu sia strana come me. 937 00:58:14,791 --> 00:58:16,041 Sai, Charlie, 938 00:58:16,541 --> 00:58:17,708 tu hai tanti difetti. 939 00:58:17,791 --> 00:58:18,833 Sì, è vero. 940 00:58:18,916 --> 00:58:20,083 Ma… 941 00:58:21,125 --> 00:58:22,541 sei anche eccezionale. 942 00:58:23,916 --> 00:58:26,375 Quindi sono… "difezionale"? 943 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 Sì. È perfetto. 944 00:58:28,583 --> 00:58:30,291 -Sì? - Perfetto. 945 00:58:30,375 --> 00:58:32,541 Beh… lo sei anche tu. 946 00:58:34,916 --> 00:58:37,208 Brindiamo ai "difezionali", allora. 947 00:58:38,958 --> 00:58:40,250 Ai "difezionali". 948 00:58:42,708 --> 00:58:46,041 Importatore di vini. Il tuo lavoro sembra molto divertente. 949 00:58:46,958 --> 00:58:49,541 Sì, è vero, sai? 950 00:58:49,625 --> 00:58:53,125 Anche se gran parte della giornata, la passo al telefono, 951 00:58:53,208 --> 00:58:56,000 in un cubicolo di due metri per due, 952 00:58:56,083 --> 00:58:58,291 che io chiamo la mia bara di prova. 953 00:59:01,333 --> 00:59:05,291 Ehm… Beh… A volte è un lavoro davvero alienante. 954 00:59:05,375 --> 00:59:09,083 Ma mi permette di assaggiare alcuni dei migliori vini al mondo, 955 00:59:09,166 --> 00:59:11,041 quindi... mi va bene. 956 00:59:12,166 --> 00:59:13,833 Allora, beh, che faresti? 957 00:59:15,208 --> 00:59:16,583 In che senso? 958 00:59:16,666 --> 00:59:19,708 Che faresti, Charlie? 959 00:59:21,416 --> 00:59:23,166 Se tu potessi scegliere? 960 00:59:27,041 --> 00:59:27,875 Ok. 961 00:59:27,958 --> 00:59:28,791 Ehm… 962 00:59:31,250 --> 00:59:33,333 Comprerei una vigna da qualche parte. 963 00:59:33,416 --> 00:59:34,833 - Ah. -In Toscana. 964 00:59:34,916 --> 00:59:36,875 Niente di eccessivo, sai? 965 00:59:36,958 --> 00:59:38,250 Sarebbe… sarebbe piccola. 966 00:59:38,333 --> 00:59:39,166 Ok. 967 00:59:39,250 --> 00:59:42,375 Ma… Sì, sarebbe mia. 968 00:59:42,958 --> 00:59:44,291 Allora perché non lo fai? 969 00:59:44,375 --> 00:59:45,333 Oh, no. 970 00:59:45,416 --> 00:59:47,250 È un pessimo investimento. 971 00:59:47,333 --> 00:59:50,500 E a me non piace rischiare, per natura. 972 00:59:51,416 --> 00:59:52,250 E tu? 973 00:59:53,000 --> 00:59:54,125 Che cosa faresti? 974 00:59:54,208 --> 00:59:55,833 Quello che faccio già. 975 00:59:55,916 --> 00:59:58,416 Il tuo sogno è fare la maestra di terza elementare? 976 00:59:58,500 --> 00:59:59,625 Oh, sì. 977 01:00:00,125 --> 01:00:01,666 Adoro insegnare ai bambini. 978 01:00:02,875 --> 01:00:04,958 Adoro i loro sguardi 979 01:00:05,666 --> 01:00:07,458 quando imparano una cosa nuova. 980 01:00:08,458 --> 01:00:09,791 Adoro come si illuminano, 981 01:00:09,875 --> 01:00:12,375 quando trovano una storia in cui si rivedono. 982 01:00:13,666 --> 01:00:14,500 Quindi, sì, 983 01:00:15,458 --> 01:00:17,291 io amo quello che faccio. 984 01:00:40,750 --> 01:00:44,041 Stai gettando via i soldi, nel vero senso della parola, lo sai? 985 01:00:44,708 --> 01:00:45,541 Può darsi. 986 01:00:46,875 --> 01:00:48,500 Ma può darsi di no. 987 01:00:48,583 --> 01:00:50,375 Qual era il desiderio? 988 01:00:51,666 --> 01:00:54,250 - Charlie, non te lo posso dire. - Oh, ma dai. 989 01:00:55,250 --> 01:00:56,083 Va bene. 990 01:00:57,000 --> 01:00:59,333 Ma solo se prima farai una cosa con me. 991 01:01:00,916 --> 01:01:03,250 - Che cosa? -È una sorpresa! 992 01:01:03,333 --> 01:01:06,125 -Non amo le tue sorprese. -Fidati. 993 01:01:15,833 --> 01:01:18,541 -Non mettermi fretta. -Forza! 994 01:01:18,625 --> 01:01:21,000 Chissà quanti germi ci saranno lì sopra! 995 01:01:24,208 --> 01:01:27,333 - Dai, fallo, avanti. - Senti, è troppo inquietante. 996 01:01:27,416 --> 01:01:31,333 È la tradizione. Le tocchi il seno destro e poi esprimi un desiderio d'amore. 997 01:01:31,416 --> 01:01:35,708 E se sei un vero romantico, lo spirito di Giulietta lo esaudirà. 998 01:01:40,916 --> 01:01:43,916 - Aveva tredici anni. - La smetti di farlo sembrare strano? 999 01:01:44,000 --> 01:01:45,750 Non sono io. È già strano. 1000 01:01:45,833 --> 01:01:46,750 Dai, fallo. 1001 01:01:46,833 --> 01:01:47,666 Certo. 1002 01:01:50,208 --> 01:01:52,041 - Scusa. - Questo è strano. 1003 01:01:54,166 --> 01:01:55,041 Oh, è freddo. 1004 01:01:56,500 --> 01:01:57,625 Ok, forza, tocca a te. 1005 01:01:57,708 --> 01:01:59,458 - Non lo faccio da solo. - Ok. 1006 01:02:00,583 --> 01:02:01,708 D'accordo. 1007 01:02:06,041 --> 01:02:07,791 Dovresti esprimere un desiderio. 1008 01:02:09,125 --> 01:02:10,083 Ok. 1009 01:02:17,500 --> 01:02:18,708 Sì. 1010 01:02:19,416 --> 01:02:20,250 L'ho fatto. 1011 01:02:23,458 --> 01:02:24,458 Anche io. 1012 01:02:47,208 --> 01:02:49,083 Allora… 1013 01:02:51,208 --> 01:02:53,208 Hai deciso di andare in hotel? 1014 01:02:54,083 --> 01:02:54,916 È tardi. 1015 01:02:55,625 --> 01:02:56,791 E sono un po' ubriaco. 1016 01:02:59,125 --> 01:02:59,958 Aspetta. 1017 01:03:01,833 --> 01:03:05,083 Ehm… Dormo io sul divano, se per te va bene. 1018 01:03:06,666 --> 01:03:08,125 Mi sembra giusto, in fondo. 1019 01:03:09,666 --> 01:03:11,458 Buonanotte, Charlie. 1020 01:03:12,833 --> 01:03:13,916 Buonanotte… 1021 01:03:14,875 --> 01:03:16,041 Giulietta. 1022 01:04:31,666 --> 01:04:32,625 Ops. 1023 01:05:02,333 --> 01:05:04,500 Buongiorno. 1024 01:05:04,583 --> 01:05:07,000 Oh, cavolo. Perché urli? 1025 01:05:07,083 --> 01:05:08,416 Tieni. 1026 01:05:08,500 --> 01:05:09,875 Bevi il cappuccino. 1027 01:05:09,958 --> 01:05:11,208 Ti sentirai meglio. 1028 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Grazie. 1029 01:05:15,750 --> 01:05:18,666 Accidenti. 1030 01:05:18,750 --> 01:05:19,958 Hai rovinato la casa. 1031 01:05:20,041 --> 01:05:22,250 Forza. 1032 01:05:22,833 --> 01:05:24,791 Sai, abbiamo dei programmi. 1033 01:05:24,875 --> 01:05:26,458 Come? Che vuol dire? 1034 01:05:26,541 --> 01:05:29,416 - Che tipo di programmi? - È il tuo primo giorno a Verona. 1035 01:05:29,500 --> 01:05:31,000 Ok. Che cosa vorrebbe dire? 1036 01:05:31,083 --> 01:05:34,166 Ci sei venuto sei volte e non hai mai visto la città. 1037 01:05:34,250 --> 01:05:35,416 Ti serve un tour. 1038 01:05:35,500 --> 01:05:38,416 E io… sarò la tua guida. 1039 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 Ok, ehm… 1040 01:05:42,333 --> 01:05:43,916 E invece… Vinitaly? 1041 01:05:44,000 --> 01:05:46,833 Beh… hai detto che sei libero 1042 01:05:46,916 --> 01:05:49,375 fino al ricevimento di stasera a Bardolino, 1043 01:05:49,458 --> 01:05:52,833 che è sulla strada di ritorno dal Lago di Garda, dove noi andremo, 1044 01:05:52,916 --> 01:05:54,666 quindi… saremo lì alle sette. 1045 01:05:54,750 --> 01:05:55,625 Noi? 1046 01:05:56,125 --> 01:05:58,625 Non mi perderò l'occasione di vedere una vera vigna. 1047 01:06:01,458 --> 01:06:03,375 Ok. Sì, certo. 1048 01:06:03,458 --> 01:06:04,291 Ehm… 1049 01:06:05,291 --> 01:06:06,750 Scopriamo Verona. 1050 01:06:07,791 --> 01:06:08,916 Posso fare la doccia? 1051 01:06:09,000 --> 01:06:10,958 -Buona idea, sì. - Ok. 1052 01:06:38,458 --> 01:06:41,125 Cos'è? Sfruttamento selvaggio di manodopera? 1053 01:06:41,791 --> 01:06:44,291 Loro sono le Segretarie di Giulietta. 1054 01:06:44,958 --> 01:06:48,333 Ricevono oltre 15.000 lettere d'amore l'anno. 1055 01:06:48,416 --> 01:06:51,625 Ognuna indirizzata a "Cara Giulietta". 1056 01:06:52,833 --> 01:06:55,333 E rispondono a ognuna. 1057 01:06:57,416 --> 01:06:58,708 Non capisco. 1058 01:06:59,333 --> 01:07:02,125 Perché qualcuno passerebbe le giornate a scrivere lettere 1059 01:07:02,208 --> 01:07:06,250 da parte di una ragazza inventata che è morta da 700 anni? 1060 01:07:12,333 --> 01:07:15,416 Perché così è l'amore. Giusto? 1061 01:07:16,458 --> 01:07:19,041 C'è ancora speranza per te, Fletcher. 1062 01:07:22,208 --> 01:07:23,333 Oh! 1063 01:07:49,541 --> 01:07:51,041 Hai cinque fratelli? 1064 01:07:51,125 --> 01:07:53,125 Però! 1065 01:07:53,208 --> 01:07:57,250 E tu sei... figlia unica. Com'è, dimmi? 1066 01:07:57,333 --> 01:07:59,916 I miei erano molto passionali. 1067 01:08:00,000 --> 01:08:01,916 Pazzi l'uno dell'altra. 1068 01:08:02,666 --> 01:08:04,291 Era sempre così… 1069 01:08:04,875 --> 01:08:05,875 Dolce? 1070 01:08:06,583 --> 01:08:07,791 Imbarazzante. 1071 01:08:08,666 --> 01:08:09,500 Spiegati, prego. 1072 01:08:10,083 --> 01:08:12,208 Pomiciavano in continuazione. 1073 01:08:12,750 --> 01:08:15,375 Beh, questa è una cosa molto dolce. 1074 01:08:15,458 --> 01:08:17,708 E anche un po' disgustosa. 1075 01:08:17,791 --> 01:08:20,291 Hanno creato aspettative troppo alte. 1076 01:08:20,375 --> 01:08:25,000 Io ero certa, che, aspettando quanto bastava, 1077 01:08:25,083 --> 01:08:27,750 sarei stata destinata a una vita romantica. 1078 01:08:27,833 --> 01:08:29,791 Ok. 1079 01:08:29,875 --> 01:08:31,083 Ti dico una cosa. 1080 01:08:31,708 --> 01:08:34,083 Il destino è una fantasia. 1081 01:08:34,875 --> 01:08:38,583 - Ed è anche piuttosto fuorviante. - Oh, spiegati, prego. 1082 01:08:38,666 --> 01:08:40,333 Va bene, allora, se io… 1083 01:08:41,583 --> 01:08:43,333 …conoscessi una ragazza 1084 01:08:43,416 --> 01:08:44,500 a Verona 1085 01:08:45,541 --> 01:08:47,625 e ci innamorassimo alla follia, 1086 01:08:47,708 --> 01:08:50,291 tu diresti che è il destino, giusto? 1087 01:08:50,791 --> 01:08:51,625 Giusto. 1088 01:08:51,708 --> 01:08:55,583 Ok, quindi significa che io non c'entro niente. 1089 01:08:55,666 --> 01:08:58,250 Il risultato era predeterminato, non è vero? 1090 01:08:59,083 --> 01:09:00,750 Il destino è così. 1091 01:09:01,500 --> 01:09:05,541 Quindi che c'è di romantico in tutto questo? 1092 01:09:06,458 --> 01:09:09,333 Perché se elimini la scelta dall'equazione, 1093 01:09:10,333 --> 01:09:13,250 siamo… burattini appesi a dei fili cosmici, 1094 01:09:13,333 --> 01:09:16,250 spinti verso una conclusione preordinata. 1095 01:09:18,208 --> 01:09:24,125 Ma... se ci sono, non so, quattro miliardi di donne, nel mondo 1096 01:09:24,916 --> 01:09:29,291 e io ne scelgo una, una fra tutte le altre? 1097 01:09:31,958 --> 01:09:32,958 Direi… 1098 01:09:33,458 --> 01:09:35,458 che questo è romantico. 1099 01:09:39,750 --> 01:09:40,833 Già. 1100 01:09:43,208 --> 01:09:44,208 Già. 1101 01:09:53,958 --> 01:09:54,958 Wow! 1102 01:10:01,750 --> 01:10:03,833 È l'auto per il Lago di Garda. 1103 01:10:04,416 --> 01:10:05,625 Hai chiamato un Uber? 1104 01:10:06,125 --> 01:10:07,125 Anche meglio. 1105 01:10:11,541 --> 01:10:12,750 Porca vacca. 1106 01:10:19,375 --> 01:10:21,708 -Attento! -Tranquillo! 1107 01:10:24,666 --> 01:10:26,791 Lo devi provare, davvero. 1108 01:10:26,875 --> 01:10:29,625 Sì, Charlie. È una ricetta di mia mamma. 1109 01:10:29,708 --> 01:10:30,916 Uberto! 1110 01:10:34,666 --> 01:10:36,416 C'è mancato poco. 1111 01:10:37,416 --> 01:10:41,458 Mmh. Il segreto è nella ricotta. 1112 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Allora… ho parlato dei miei genitori 1113 01:10:54,375 --> 01:10:57,375 e delle loro imbarazzanti manifestazioni d'affetto. 1114 01:10:57,458 --> 01:10:59,291 E i tuoi? 1115 01:10:59,375 --> 01:11:00,625 Oh, ehm… 1116 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 I miei erano normali. 1117 01:11:04,791 --> 01:11:06,125 Infatti si odiavano. 1118 01:11:07,458 --> 01:11:09,000 Beh… non è vero. 1119 01:11:09,083 --> 01:11:11,583 Ecco… mio padre amava mia madre. 1120 01:11:13,375 --> 01:11:17,458 A dire il vero, era… completamente pazzo di lei. 1121 01:11:18,458 --> 01:11:21,583 Era bellissima, sai. Lo dicevano sempre tutti. 1122 01:11:22,083 --> 01:11:23,500 È strano, ma… 1123 01:11:23,583 --> 01:11:27,833 avvertivo una certa disperazione in lui. 1124 01:11:29,125 --> 01:11:30,958 Aveva sempre timore di perderla. 1125 01:11:31,541 --> 01:11:32,375 È successo? 1126 01:11:34,416 --> 01:11:35,625 Sì. 1127 01:11:36,375 --> 01:11:38,166 Sì, è successo. 1128 01:11:38,250 --> 01:11:40,833 Ancora oggi, io… 1129 01:11:40,916 --> 01:11:44,625 …non so se lui abbia sempre avuto ragione o… 1130 01:11:45,416 --> 01:11:49,541 se lei si sia stancata che lui si aspettasse il peggio. 1131 01:11:49,625 --> 01:11:52,541 Capisci? Una specie di profezia autoavverante. 1132 01:11:53,166 --> 01:11:58,041 Così ho imparato che il potere, in ogni tipo di rapporto, 1133 01:11:58,125 --> 01:12:00,458 è nelle mani di quello che ci tiene di meno. 1134 01:12:01,833 --> 01:12:03,791 Ma è triste pensarla così. 1135 01:12:07,125 --> 01:12:08,625 Sì, suppongo di sì. 1136 01:12:43,500 --> 01:12:45,625 Benvenuta al Castello di Caruso. 1137 01:12:45,708 --> 01:12:47,375 Beh, è incredibile. 1138 01:12:47,458 --> 01:12:51,375 Ma non lasciarti ingannare. Carlo Caruso è indebitato fino al collo. 1139 01:12:51,458 --> 01:12:53,625 Poverino. Spero che ce la faccia. 1140 01:12:53,708 --> 01:12:56,166 Forse hai dimenticato perché siamo qui. 1141 01:12:58,708 --> 01:12:59,541 Eccolo laggiù. 1142 01:12:59,625 --> 01:13:03,541 -Il proprietario? -Sì. Gran produttore di vino. 1143 01:13:03,625 --> 01:13:05,250 Ma pessimo uomo d'affari. 1144 01:13:05,333 --> 01:13:06,333 Signor Fletcher. 1145 01:13:06,416 --> 01:13:08,083 - Scusatemi. -Prego. 1146 01:13:08,166 --> 01:13:09,041 Carlo. 1147 01:13:09,125 --> 01:13:10,833 - Buonasera. -Buonasera. 1148 01:13:10,916 --> 01:13:16,000 Ehm… Carlo, lei è… la mia amica Julie. 1149 01:13:16,666 --> 01:13:18,750 -Buonasera, signorina. - Buonasera. 1150 01:13:18,833 --> 01:13:21,541 - La sua vigna è davvero bella. -Oh, grazie. 1151 01:13:21,625 --> 01:13:23,208 E anche costosa da mantenere. 1152 01:13:23,291 --> 01:13:27,041 Abbiamo difficoltà a coprire le spese. Come ho spiegato al signor Fletcher, 1153 01:13:27,125 --> 01:13:30,375 dobbiamo alzare i prezzi o dovremo licenziare tutto lo staff. 1154 01:13:31,291 --> 01:13:33,625 Ha avuto tempo per valutare l'offerta? 1155 01:13:34,291 --> 01:13:36,291 I miei capi vogliono sapere entro domani 1156 01:13:36,375 --> 01:13:39,000 o hanno chiesto di passare a Marco Petruccelli. 1157 01:13:40,375 --> 01:13:42,750 L'Amarone di Petruccelli non è un Superiore DOC. 1158 01:13:42,833 --> 01:13:45,791 Sì, senta, Carlo… Sono d'accordo. 1159 01:13:46,375 --> 01:13:47,625 Ma questa è l'offerta. 1160 01:13:47,708 --> 01:13:49,291 Ok? 1161 01:13:50,541 --> 01:13:51,625 Fletcher! 1162 01:13:51,708 --> 01:13:54,875 Oh, Dio. Meglio che vada a salutare. 1163 01:13:54,958 --> 01:13:57,041 Sì, e io porterò Julie fare un giro. 1164 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 Sì. 1165 01:13:58,875 --> 01:14:00,291 - Grazie. - Prego. 1166 01:14:04,208 --> 01:14:07,291 Mi perdoni, ma… il suo ragazzo è uno squalo. 1167 01:14:07,375 --> 01:14:10,458 Sì, ma… non è il mio ragazzo. 1168 01:14:12,083 --> 01:14:13,166 Che c'è da ridere? 1169 01:14:13,250 --> 01:14:16,750 No, è che gli innamorati sono sempre gli ultimi a saperlo. 1170 01:14:19,458 --> 01:14:20,291 Prego. 1171 01:14:23,500 --> 01:14:25,000 Wow. 1172 01:14:28,125 --> 01:14:29,000 Eh? 1173 01:14:32,375 --> 01:14:36,166 Questa vigna appartiene alla mia famiglia da quasi 800 anni. 1174 01:14:37,041 --> 01:14:39,750 Siamo nati qui, con l'uva nel sangue. 1175 01:14:40,708 --> 01:14:42,125 Sono un contadino, Julie. 1176 01:14:42,208 --> 01:14:44,916 Cerco di mantenere in vita questa eredità. 1177 01:14:53,625 --> 01:14:56,250 Ora beviamo alla fortuna. Dio sa quanto mi serve. 1178 01:15:04,791 --> 01:15:06,250 Buono, eh? 1179 01:15:07,250 --> 01:15:08,166 È sublime. 1180 01:15:08,250 --> 01:15:12,333 Forse sublime per lei. Ma per Charlie vale più o meno 18 euro. 1181 01:15:12,416 --> 01:15:14,875 Cosa? Ma è una follia. 1182 01:15:14,958 --> 01:15:17,458 Già. Non so che cosa fare. 1183 01:15:19,375 --> 01:15:22,208 Potrei andare sul sicuro, fare l'accordo. 1184 01:15:23,875 --> 01:15:25,875 O rischiare tutto 1185 01:15:27,333 --> 01:15:28,708 e seguire il cuore. 1186 01:15:30,458 --> 01:15:34,916 Beh, se c'è una cosa che ho imparato da quando sono a Verona, 1187 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 è che l'amore trova una via. 1188 01:15:49,750 --> 01:15:50,625 Oh! 1189 01:16:02,250 --> 01:16:05,333 Sarei molto felice se volesse provarlo anche lei. 1190 01:16:06,125 --> 01:16:06,958 La saluto. 1191 01:16:07,041 --> 01:16:09,875 È sempre bello vedere un vecchio maestro a questi eventi. 1192 01:16:09,958 --> 01:16:11,458 Già. Grazie, Charlie. 1193 01:16:11,541 --> 01:16:12,750 All'anno prossimo. 1194 01:16:12,833 --> 01:16:14,625 Grazie a lei, all'anno prossimo. 1195 01:16:30,458 --> 01:16:31,625 Wow. 1196 01:16:49,500 --> 01:16:51,458 Ah. 1197 01:16:56,208 --> 01:16:57,625 Bellissimo, vero? 1198 01:16:58,916 --> 01:17:01,125 Sì. Magnifico. 1199 01:17:01,708 --> 01:17:05,208 Eccovi qui. Credevo foste scappati insieme. 1200 01:17:05,291 --> 01:17:07,708 Mi ha fatto provare l'Amarone. 1201 01:17:07,791 --> 01:17:09,375 Ah. È buono, vero? 1202 01:17:09,458 --> 01:17:10,916 Ah, trascendente. 1203 01:17:12,000 --> 01:17:15,083 Beh, non so se sia trascendente, ma… 1204 01:17:15,166 --> 01:17:16,625 No, no, no. Trascendente. 1205 01:17:16,708 --> 01:17:19,083 Julie, mi ha acceso un fuoco dentro. 1206 01:17:19,166 --> 01:17:22,291 Il mio Amarone è il migliore di Verona. Anzi, di tutto il Veneto. 1207 01:17:22,375 --> 01:17:24,458 - Carlo, ora non esagerare. - No. 1208 01:17:24,541 --> 01:17:26,500 Julie, grazie. 1209 01:17:28,833 --> 01:17:30,125 - Charlie? - Sì? 1210 01:17:30,208 --> 01:17:32,291 - Niente accordo. - Niente… 1211 01:17:32,375 --> 01:17:34,708 - Ciao. -Come? Niente accordo? Ma… 1212 01:17:34,791 --> 01:17:36,666 Già. 1213 01:17:43,791 --> 01:17:46,958 - Che cosa hai combinato? - Io gli ho solo detto la verità. 1214 01:17:47,041 --> 01:17:48,875 E perché l'hai fatto? Ma… 1215 01:17:49,375 --> 01:17:51,291 Oh, mamma, i miei capi saranno furiosi. 1216 01:17:51,375 --> 01:17:53,916 Guarda il lato positivo, non ti sei approfittato di lui. 1217 01:17:54,000 --> 01:17:56,333 Non ti fa stare bene? 1218 01:17:58,875 --> 01:17:59,708 Sì. 1219 01:18:10,791 --> 01:18:14,083 - A te… andrebbe... di ballare? - Di ballare? 1220 01:18:14,666 --> 01:18:15,750 Sì. 1221 01:19:13,083 --> 01:19:14,416 Non posso. 1222 01:19:15,375 --> 01:19:16,208 Ok. 1223 01:19:17,250 --> 01:19:18,166 Ok. 1224 01:19:19,125 --> 01:19:20,583 Mi dispiace. È solo… 1225 01:19:20,666 --> 01:19:22,250 Non devi darmi spiegazioni. 1226 01:19:23,083 --> 01:19:23,958 Va bene. 1227 01:19:44,833 --> 01:19:46,208 Ok, Julie, il fatto è che… 1228 01:19:46,291 --> 01:19:47,333 Sorpresa! 1229 01:19:48,166 --> 01:19:49,000 Cassie? 1230 01:19:49,083 --> 01:19:52,125 Oh, mio Dio! Dovresti vedere la tua faccia! 1231 01:19:53,291 --> 01:19:55,375 Che cosa fai qui? 1232 01:19:55,458 --> 01:19:57,916 Sono passata, prima della sfilata a Parigi. Sorpreso? 1233 01:19:58,000 --> 01:20:00,291 Come… Come hai fatto a entrare? 1234 01:20:00,375 --> 01:20:04,875 Beh, mi sono arrampicata sul balcone. Saprebbe farlo chiunque. 1235 01:20:05,458 --> 01:20:07,208 Sono Cassie… e tu sei? 1236 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Julie. 1237 01:20:08,916 --> 01:20:09,750 Ciao. 1238 01:20:09,833 --> 01:20:10,666 Ciao. 1239 01:20:14,625 --> 01:20:20,166 Silvio ha accettato due prenotazioni e… dividiamo la villa. 1240 01:20:20,875 --> 01:20:21,708 Oh. 1241 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 Terribile. 1242 01:20:23,791 --> 01:20:26,333 Insomma… Oh, mio Dio, che ridere. 1243 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 Già. 1244 01:20:27,750 --> 01:20:30,083 Di certo, Charlie ti ha detto tutto di me. 1245 01:20:30,166 --> 01:20:32,458 - In realtà, ci… - Ci siamo presi una pausa. 1246 01:20:32,541 --> 01:20:35,333 Così l'hai chiamata quando sei andata a New York senza dirlo. 1247 01:20:35,416 --> 01:20:37,583 - È storia antica. - Era due settimane fa. 1248 01:20:37,666 --> 01:20:39,583 Storia recente. È… uguale. 1249 01:20:39,666 --> 01:20:43,208 La verità è che Charlie e io siamo stati un po' drammatici. 1250 01:20:43,291 --> 01:20:45,125 Tira e molla, tira e molla. 1251 01:20:45,208 --> 01:20:47,625 Siamo fidanzati. 1252 01:20:47,708 --> 01:20:49,791 - Ah. - È bellissimo, non è vero? 1253 01:20:50,916 --> 01:20:54,916 Congratulazioni… per il vostro fidanzamento. 1254 01:20:56,583 --> 01:21:00,416 Quindi… ora avete una terza coinquilina. 1255 01:21:00,500 --> 01:21:02,916 In realtà, Charlie stava per andarsene. 1256 01:21:03,000 --> 01:21:04,500 - Oh. - Sì. 1257 01:21:04,583 --> 01:21:07,208 La moglie di Devin ha partorito. 1258 01:21:07,875 --> 01:21:10,666 Quindi potrò prendere la sua stanza al Due Torri. 1259 01:21:10,750 --> 01:21:11,750 Oh! 1260 01:21:12,458 --> 01:21:15,041 Il Due Torri. Il miglior hotel di Verona. 1261 01:21:15,125 --> 01:21:19,166 Non capirò mai perché Charlie prenda questa topaia 1262 01:21:19,250 --> 01:21:20,458 tutti gli anni. 1263 01:21:22,416 --> 01:21:24,875 Devi passare da noi per un drink, più tardi. 1264 01:21:24,958 --> 01:21:27,791 No, devo prendere un pullman turistico domani mattina. 1265 01:21:28,333 --> 01:21:29,666 Oh, mio Dio. 1266 01:21:29,750 --> 01:21:31,375 Un pullman turistico? 1267 01:21:31,458 --> 01:21:33,333 Sei adorabile. 1268 01:21:33,416 --> 01:21:35,375 È stato un piacere. 1269 01:21:35,458 --> 01:21:36,750 Anche per me. 1270 01:21:40,583 --> 01:21:41,416 Addio, Charlie. 1271 01:21:46,083 --> 01:21:50,041 Un pullman turistico? Te lo immagini? 1272 01:21:57,916 --> 01:21:59,041 Charlie? 1273 01:21:59,833 --> 01:22:01,166 Julie! 1274 01:22:01,250 --> 01:22:02,416 Julie, aspetta. 1275 01:22:02,500 --> 01:22:03,916 - Aspetta! -Che c'è? 1276 01:22:04,000 --> 01:22:06,166 Stavo per dirti di lei, te lo giuro. 1277 01:22:06,875 --> 01:22:10,250 Vedi… La situazione è complicata fra di noi. 1278 01:22:10,333 --> 01:22:12,333 Charlie, tu non devi spiegarmi niente. 1279 01:22:12,916 --> 01:22:13,958 Questa settimana… 1280 01:22:14,541 --> 01:22:16,208 non ha avuto alcun valore. 1281 01:22:21,791 --> 01:22:22,875 Non ci credi davvero. 1282 01:22:22,958 --> 01:22:24,916 Beh, tu non sai che cosa credo. 1283 01:22:26,916 --> 01:22:28,583 Tu non sai un bel niente di me. 1284 01:22:28,666 --> 01:22:32,708 - Julie, ti prego, non fare così. - Non voglio parlarti mai più, d'accordo? 1285 01:22:32,791 --> 01:22:35,166 Non mi chiamare. Non mi mandare messaggi. 1286 01:22:35,750 --> 01:22:38,083 E quando non ti squillerà il telefono, 1287 01:22:38,166 --> 01:22:39,041 sarò io. 1288 01:22:43,875 --> 01:22:45,958 Quando l'ho pensato aveva più senso. 1289 01:23:05,250 --> 01:23:08,500 Oh. Ehm… 1290 01:23:13,458 --> 01:23:15,083 Sì, ecco. Li tenga tutti. 1291 01:23:15,166 --> 01:23:16,958 - Grazie, signore. - A lei. 1292 01:23:21,791 --> 01:23:25,500 Ora sì che ci siamo, finalmente. 1293 01:23:27,791 --> 01:23:31,000 Charlie, potresti prenotare per la cena di domani sera? 1294 01:23:34,291 --> 01:23:36,416 - Charlie. -Eh? 1295 01:23:36,500 --> 01:23:38,916 Prenota la cena. Al The Yard. 1296 01:23:39,000 --> 01:23:40,875 Giusto. Sì. Certo. 1297 01:23:40,958 --> 01:23:43,875 Puoi anche invitare la tua coinquilina, se vuoi. 1298 01:23:45,333 --> 01:23:47,458 Ecco, non credo che verrà. 1299 01:23:47,541 --> 01:23:50,166 Secondo me si è presa una cottarella per te. 1300 01:23:50,750 --> 01:23:51,708 Poverina. 1301 01:23:51,791 --> 01:23:54,083 Sembrava un cucciolo innamorato poco fa. 1302 01:23:58,041 --> 01:24:00,458 Ma è Prosecco. 1303 01:24:01,958 --> 01:24:04,458 Posso far portare dello champagne, se vuoi. 1304 01:24:05,166 --> 01:24:07,916 Tranquillo. Vado a fare un bagno. 1305 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 Mi dispiace. 1306 01:24:37,291 --> 01:24:38,541 Niente olive oggi. 1307 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 Charlie? 1308 01:25:22,875 --> 01:25:23,916 Ciao, Julie. 1309 01:25:26,125 --> 01:25:26,958 Brandon. 1310 01:25:32,958 --> 01:25:34,333 Beh… 1311 01:25:34,833 --> 01:25:38,083 Strano che tu sia qui. Non avevi bisogno di spazio? 1312 01:25:38,166 --> 01:25:39,833 Ehm… Sì, io… 1313 01:25:40,541 --> 01:25:42,333 io l'ho avuto, infatti. 1314 01:25:43,250 --> 01:25:44,666 E in quel momento, 1315 01:25:45,583 --> 01:25:47,458 volevo solo riempirlo con te. 1316 01:25:50,458 --> 01:25:52,208 Julie, mi sono spaventato. 1317 01:25:53,833 --> 01:25:55,458 E sono stato un vero stupido. 1318 01:25:56,125 --> 01:25:57,416 Continua. 1319 01:25:57,500 --> 01:25:59,291 - Stai andando alla grande. - Oh. 1320 01:26:00,833 --> 01:26:03,250 Ho avuto un po' di tempo per riflettere 1321 01:26:03,333 --> 01:26:06,083 e ora ho ben chiaro che con te… 1322 01:26:07,500 --> 01:26:08,458 tutto ha un senso. 1323 01:26:10,833 --> 01:26:13,708 E i miei ti adorano. Mia sorella ti adora. 1324 01:26:14,208 --> 01:26:18,208 Tutti al lavoro mi chiedono di continuo: "Dov'è Julie? Come sta Julie?" 1325 01:26:18,708 --> 01:26:19,833 E invece tu? 1326 01:26:21,875 --> 01:26:23,583 - Cosa? - Invece tu, Brandon? 1327 01:26:25,583 --> 01:26:27,416 Che cosa senti, pensando a noi? 1328 01:26:32,708 --> 01:26:35,291 Sono… sono qui, giusto? 1329 01:26:47,125 --> 01:26:50,083 Sì, il tannino è molto giovane, lo sa? 1330 01:26:50,583 --> 01:26:52,708 Si ammorbidirà presto. Tra due anni. 1331 01:26:52,791 --> 01:26:54,750 Beh… ci rivediamo tra due anni. 1332 01:26:55,250 --> 01:26:56,416 Tenga. - Grazie. 1333 01:26:56,500 --> 01:26:58,500 - A lei. Buon lavoro. - Sa dove trovarmi. 1334 01:27:06,458 --> 01:27:09,708 Julie, avevi assolutamente ragione. 1335 01:27:09,791 --> 01:27:12,583 Insomma, Verona è… incantevole. 1336 01:27:13,625 --> 01:27:14,500 Ehm… 1337 01:27:15,291 --> 01:27:17,125 Ma… Dove siamo? 1338 01:27:17,208 --> 01:27:19,708 Oh, questo posto è il numero uno su TripAdvisor. 1339 01:27:19,791 --> 01:27:20,875 Ti piacerà molto. 1340 01:27:22,791 --> 01:27:24,208 Salve. 1341 01:27:24,291 --> 01:27:25,666 Prenotazione? 1342 01:27:25,750 --> 01:27:27,291 Scusi? 1343 01:27:27,375 --> 01:27:28,750 Avete prenotato? 1344 01:27:28,833 --> 01:27:30,333 No, noi non abbiamo prenotato. 1345 01:27:30,416 --> 01:27:33,416 Mi dispiace, signore, ma siamo al completo stasera. 1346 01:27:34,041 --> 01:27:37,958 Ah, ma io… io ho visto che avete dei tavoli liberi qui fuori. 1347 01:27:38,041 --> 01:27:41,375 - Potreste darci uno di quelli? - Come ho detto, siamo al completo. 1348 01:27:41,458 --> 01:27:44,125 Potreste provare dai venditori ambulanti in piazza. 1349 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 Va bene. Grazie, davvero. 1350 01:27:47,333 --> 01:27:48,166 Julie? 1351 01:27:49,666 --> 01:27:50,500 Oh, no. 1352 01:27:51,458 --> 01:27:52,791 Oh, mio Dio! 1353 01:27:52,875 --> 01:27:55,208 Non posso crederci. 1354 01:27:55,916 --> 01:27:56,958 Ciao. 1355 01:27:57,041 --> 01:27:57,875 E… lui chi è? 1356 01:27:57,958 --> 01:28:00,208 Lui è il mio… Ehm… 1357 01:28:01,916 --> 01:28:03,083 Il mio Brandon. 1358 01:28:03,166 --> 01:28:05,083 O "Brandon" abbreviato. 1359 01:28:05,166 --> 01:28:08,000 - Non ci crederà mai. Non ci crederà mai. - Aiutami. 1360 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 Indovina chi c'è? 1361 01:28:11,458 --> 01:28:14,583 C'è Julie e Brandon. 1362 01:28:16,916 --> 01:28:17,750 Tu sei Brandon? 1363 01:28:17,833 --> 01:28:18,666 Sì. 1364 01:28:19,666 --> 01:28:20,500 E tu sei? 1365 01:28:21,125 --> 01:28:22,375 Ehm… 1366 01:28:24,166 --> 01:28:25,125 Lui è Charlie. 1367 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 E io sono Cassie. Voi… Voi avete già cenato? 1368 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 No, a quanto pare, non ci sono tavoli disponibili. 1369 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 - Oh. - Già, quindi… 1370 01:28:32,291 --> 01:28:33,916 Ma perché non vi unite a noi? 1371 01:28:34,791 --> 01:28:35,750 No. 1372 01:28:35,833 --> 01:28:39,083 Non dite sciocchezze. Abbiamo un tavolo da quattro e siamo in due. 1373 01:28:39,166 --> 01:28:41,666 - Davvero non vi dispiace? - Oh, andiamo. Sedetevi. 1374 01:28:41,750 --> 01:28:42,916 Ok. 1375 01:28:45,583 --> 01:28:48,125 Allora, come vi conoscete? 1376 01:28:48,833 --> 01:28:51,541 Charlie e Julie condividevano la stessa villa. 1377 01:28:51,625 --> 01:28:53,625 Non è da ridere? 1378 01:28:53,708 --> 01:28:56,000 Cosa? Non me l'avevi detto. 1379 01:28:56,083 --> 01:28:57,958 Insomma, ma te lo immagini? 1380 01:28:58,041 --> 01:29:00,916 Ritrovarsi con un completo sconosciuto per una settimana. 1381 01:29:01,000 --> 01:29:02,083 Folle. 1382 01:29:02,166 --> 01:29:04,250 Non immagino niente di peggio. 1383 01:29:04,333 --> 01:29:06,500 Volete la lista dei vini? 1384 01:29:06,583 --> 01:29:07,541 Sì! 1385 01:29:08,333 --> 01:29:10,083 C'è qualcuno che ha sete. 1386 01:29:22,041 --> 01:29:23,875 E quindi le hai fatto una sorpresa? 1387 01:29:23,958 --> 01:29:25,833 Sì, esatto. Proprio come te. 1388 01:29:25,916 --> 01:29:27,666 Oddio. Non è pazzesco, Charlie? 1389 01:29:27,750 --> 01:29:29,875 - Lui ha fatto una sorpresa a Julie. - Forte. 1390 01:29:29,958 --> 01:29:31,375 Quante sorprese da queste parti. 1391 01:29:31,458 --> 01:29:34,125 Come chi fa la doccia e mette l'intimo sporco. 1392 01:29:34,208 --> 01:29:35,458 Tu cosa fai, Brandon? 1393 01:29:35,541 --> 01:29:38,375 Sono Procuratore Distrettuale della città di St. Paul. 1394 01:29:38,458 --> 01:29:40,416 Un procuratore. Beh, notevole. 1395 01:29:40,500 --> 01:29:42,083 No, Charlie? 1396 01:29:42,166 --> 01:29:45,625 Sembra più emozionante di quanto non sia. Il mio lavoro è scartoffie al 90%. 1397 01:29:45,708 --> 01:29:48,166 Già, Charlie ne sa qualcosa, vero, caro? 1398 01:29:48,250 --> 01:29:51,000 Lavora per il più grosso importatore di vino di Londra. 1399 01:29:51,083 --> 01:29:54,666 Questo è il lavoro che vorrei fare. Poter bere vino per tutto il giorno. 1400 01:29:54,750 --> 01:29:59,500 Ma lui passa gran parte del tempo in un tristissimo cubicolo di… 1401 01:29:59,583 --> 01:30:00,708 Come lo chiami, caro? 1402 01:30:00,791 --> 01:30:03,125 - La sua bara di prova. -Esatto! 1403 01:30:03,208 --> 01:30:06,541 - E tu invece? Cosa fai, Julie? - Insegnante di terza elementare. 1404 01:30:06,625 --> 01:30:07,666 Ah! 1405 01:30:07,750 --> 01:30:10,208 Oh, mio Dio. È adorabile. 1406 01:30:10,291 --> 01:30:12,583 Quanti… Quanti anni hanno? Cinque? 1407 01:30:12,666 --> 01:30:14,125 No, quello è l'asilo. 1408 01:30:14,208 --> 01:30:17,000 No, in terza elementare 1409 01:30:17,083 --> 01:30:19,625 hanno tra gli otto… Ehm… E i nove anni. 1410 01:30:19,708 --> 01:30:22,916 Non sono tanto carini, vero? 1411 01:30:23,000 --> 01:30:25,208 È un'età… strana. 1412 01:30:25,291 --> 01:30:27,583 Tutti quei… denti mancanti. 1413 01:30:28,375 --> 01:30:31,208 Ma devono essercene anche di carini, credo. 1414 01:30:31,291 --> 01:30:34,833 Sì, sono carini. 1415 01:30:37,416 --> 01:30:39,541 Oh. No, non puoi versare il vino così. 1416 01:30:39,625 --> 01:30:41,333 No. Il vino deve respirare. 1417 01:30:41,416 --> 01:30:42,666 Gli serve ossigeno. 1418 01:30:42,750 --> 01:30:46,500 Sai una cosa? Va bene. Sì, versalo tutto. Perché no? Va bene anche così. 1419 01:30:48,416 --> 01:30:50,333 Vai, Julie! 1420 01:30:53,083 --> 01:30:54,750 - Posso portarvi qualcosa? - Sì. 1421 01:30:54,833 --> 01:30:57,708 Posso avere un'altra bottiglia e una cannuccia? 1422 01:30:57,791 --> 01:31:01,000 -Lei scherza. -Lei non scherza. 1423 01:31:03,958 --> 01:31:04,875 Allora, Cassie, 1424 01:31:04,958 --> 01:31:05,916 tu che fai? 1425 01:31:06,000 --> 01:31:08,666 Aspetta, no, fammi indovinare. Sei una modella. 1426 01:31:08,750 --> 01:31:11,083 Beh, sì, ero una modella. 1427 01:31:11,166 --> 01:31:12,041 Infatti. 1428 01:31:12,125 --> 01:31:17,083 Ma tutte quelle sfilate e l'alta moda, capisci? Che… Che barba. 1429 01:31:18,541 --> 01:31:21,416 E così, ho deciso di creare collezioni mie. 1430 01:31:21,500 --> 01:31:24,666 La nostra linea debutterà al Fashion Show di Parigi questo weekend. 1431 01:31:24,750 --> 01:31:27,958 Abbiamo iniziato da un paio d'anni e dobbiamo crescere ancora molto. 1432 01:31:28,041 --> 01:31:32,208 Ma… con un po' di fortuna, speriamo di essere in attivo tra un anno. 1433 01:31:32,291 --> 01:31:33,708 Cassie è modesta. 1434 01:31:33,791 --> 01:31:36,666 Sono comparsi sulla copertina di Vogue il mese scorso. 1435 01:31:36,750 --> 01:31:38,333 Accidenti, congratulazioni. 1436 01:31:38,416 --> 01:31:40,166 Beh, era solo Vogue Australia. 1437 01:31:40,250 --> 01:31:42,208 Non ci credo. C'è un Vogue australiano? 1438 01:31:42,291 --> 01:31:44,458 Oh, davvero, sai, non è chissà che. 1439 01:31:44,541 --> 01:31:45,708 Oh, invece sì. 1440 01:31:45,791 --> 01:31:47,125 È ovvio che sei… 1441 01:31:47,916 --> 01:31:51,625 iper-koala-ificata. 1442 01:31:53,125 --> 01:31:56,625 Brandon sta facendo anche lui il modesto. 1443 01:31:56,708 --> 01:31:58,166 È il più… 1444 01:31:58,250 --> 01:32:02,333 giovane Procuratore Distrettuale della storia delle Twin Cities. 1445 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 Il secondo più giovane. 1446 01:32:04,166 --> 01:32:07,500 E… era anche una star del football al college. 1447 01:32:08,916 --> 01:32:10,875 - Forza, Gophers. - E… 1448 01:32:15,166 --> 01:32:16,208 Lui… 1449 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 Lui ha un'Audi. 1450 01:32:26,291 --> 01:32:29,166 Beh, ecco… congratulazioni, ehm… 1451 01:32:29,250 --> 01:32:31,000 - Congratulazioni. -Grazie. 1452 01:32:31,083 --> 01:32:32,333 Credevo avessi una Volvo. 1453 01:32:32,416 --> 01:32:35,041 - Congratulazioni. -Ottimo. Oh… 1454 01:32:35,125 --> 01:32:36,083 Oh. 1455 01:32:37,208 --> 01:32:39,458 - Ah. -Oh. 1456 01:32:39,541 --> 01:32:41,500 Scusami, ma tu sei Julie? 1457 01:32:41,583 --> 01:32:43,750 Visto? 1458 01:32:43,833 --> 01:32:47,833 Scusate il disturbo. Volevamo dirti che tu sei di ispirazione per noi. 1459 01:32:47,916 --> 01:32:50,958 Anch'io ho rotto da poco ed è stato devastante. 1460 01:32:51,041 --> 01:32:54,708 Ho letto il tuo diario sul muro di Giulietta, è stato come se mi parlassi. 1461 01:32:54,791 --> 01:32:57,291 Se tu non rinunci all'amore, allora neanch'io. 1462 01:32:57,375 --> 01:32:59,083 - Grande. - Brandon è uno stronzo. 1463 01:32:59,166 --> 01:33:00,875 - Ehm…cosa? - Un grande stronzo. 1464 01:33:00,958 --> 01:33:01,791 Storia lunga. 1465 01:33:01,875 --> 01:33:03,541 - Sii forte, Julie. - Per noi. 1466 01:33:03,625 --> 01:33:05,541 -Salute. -Ciao. 1467 01:33:10,000 --> 01:33:12,416 - Di che stavano parlando? - Ce l'avevano con me? 1468 01:33:12,500 --> 01:33:15,041 - Come fanno a conoscerti? - Perché sono uno stronzo 1469 01:33:15,125 --> 01:33:17,458 Ah! Salvata dalla cannuccia. 1470 01:33:17,541 --> 01:33:20,125 -Accidenti. - In bocca al lupo. 1471 01:33:23,875 --> 01:33:25,791 No, oh, no. 1472 01:33:27,666 --> 01:33:29,041 - Ecco… - Ok. 1473 01:33:29,125 --> 01:33:33,791 Ehm… Ok, io credo… credo che sia ora di andare, vero? 1474 01:33:33,875 --> 01:33:36,750 -Oh-ho. -Andiamo. Bene. 1475 01:33:36,833 --> 01:33:40,333 È stato un grande piacere cenare insieme a voi… Ehm… 1476 01:33:40,416 --> 01:33:41,916 Ma ora andiamo. 1477 01:33:42,000 --> 01:33:44,708 - Cassie, buona fortuna per la sfilata. - Grazie. 1478 01:33:44,791 --> 01:33:47,916 Ehm… Anche a te. Buona fortuna con lei. 1479 01:33:49,500 --> 01:33:51,500 Ok. Forza. 1480 01:33:52,541 --> 01:33:54,750 - Vieni. - Altro che "difezionale", vero? 1481 01:34:00,458 --> 01:34:01,791 Oh, mio Dio! 1482 01:34:01,875 --> 01:34:06,083 È… davvero… strana. 1483 01:34:12,208 --> 01:34:13,916 Sì. 1484 01:34:14,583 --> 01:34:15,750 Sì, lo è. 1485 01:34:16,708 --> 01:34:18,916 Sono un po' ubriaca. 1486 01:34:19,000 --> 01:34:20,875 Lo so, tranquilla. Ti tengo. 1487 01:34:22,000 --> 01:34:24,666 Ok. Ok. 1488 01:34:26,500 --> 01:34:28,583 È quello? 1489 01:34:29,291 --> 01:34:31,125 - Eh? - Dietro di noi. 1490 01:34:31,750 --> 01:34:32,583 Oh. 1491 01:34:33,541 --> 01:34:35,208 Sì. 1492 01:34:36,041 --> 01:34:39,083 È da lì che Giulietta chiama il suo Romeo. 1493 01:34:41,083 --> 01:34:42,375 E che cosa gli dice? 1494 01:34:46,083 --> 01:34:46,916 Tu rideresti. 1495 01:34:47,000 --> 01:34:48,166 Non lo farò. 1496 01:34:48,666 --> 01:34:49,500 Lo prometto. 1497 01:34:55,666 --> 01:34:56,541 "Romeo, 1498 01:34:57,875 --> 01:34:58,708 Romeo… 1499 01:35:00,791 --> 01:35:02,750 perché sei tu, Romeo?" 1500 01:35:04,583 --> 01:35:05,916 "Rinnega tuo padre 1501 01:35:08,083 --> 01:35:09,750 e rifiuta il tuo nome. 1502 01:35:11,458 --> 01:35:12,791 O, se non vuoi, 1503 01:35:15,208 --> 01:35:17,583 tienilo e giura di amarmi." 1504 01:35:17,666 --> 01:35:19,708 -…noiosissima Verona. - Cassie? 1505 01:35:23,416 --> 01:35:24,291 È finita. 1506 01:35:24,375 --> 01:35:26,166 E… E il mio tiramisù? 1507 01:35:27,083 --> 01:35:28,791 No. No, no. 1508 01:35:30,958 --> 01:35:31,833 È finita. 1509 01:35:37,833 --> 01:35:40,416 Aspetta. Aspetta, dici sul serio? 1510 01:35:41,625 --> 01:35:42,500 Sì. 1511 01:35:42,583 --> 01:35:45,708 - Mi spiace. -Scusa. Tu stai rompendo con me? 1512 01:35:46,708 --> 01:35:49,083 - È scioccante. Lo so. -Non ha senso. 1513 01:35:49,166 --> 01:35:51,333 Non troverai mai un'altra come me, Charlie. 1514 01:35:51,416 --> 01:35:52,541 È questo il punto. 1515 01:35:57,250 --> 01:35:59,125 Dirò… che è stata una mia decisione. 1516 01:35:59,208 --> 01:36:00,958 Che ho deciso io di rompere con te. 1517 01:36:01,041 --> 01:36:02,833 Sì. Certo, chi ne dubiterebbe? 1518 01:36:02,916 --> 01:36:06,916 Che… non ne potevo più e mi serviva un uomo più stimolante. 1519 01:36:07,000 --> 01:36:10,625 Che il mio lavoro era a un punto morto. Che ero sempre triste e depresso. 1520 01:36:10,708 --> 01:36:13,250 - Sì, molto bene. - Altre ragioni? Ne ho a bizzeffe. 1521 01:36:13,333 --> 01:36:15,708 No, no. Da qui ci penso io, grazie. 1522 01:36:15,791 --> 01:36:16,625 Oh, ok. 1523 01:36:23,000 --> 01:36:26,291 Allora, che cosa farai adesso? 1524 01:36:28,291 --> 01:36:29,916 Pensavo che potrei… 1525 01:36:30,000 --> 01:36:32,750 comprare un pezzo di terra da qualche parte in Toscana. 1526 01:36:34,250 --> 01:36:36,125 Mettermi a fare vino. 1527 01:36:36,208 --> 01:36:38,500 Perdere tutti i soldi ed essere felice. 1528 01:36:38,583 --> 01:36:39,458 Beh… 1529 01:36:42,916 --> 01:36:44,375 Buona fortuna, Charlie. 1530 01:36:46,666 --> 01:36:48,666 Secondo me ti servirà. 1531 01:36:51,333 --> 01:36:52,250 Ok, ciao. 1532 01:36:57,708 --> 01:36:58,791 Julie? 1533 01:37:06,458 --> 01:37:08,416 Ehm… 1534 01:37:09,625 --> 01:37:11,791 Ah! 1535 01:37:18,791 --> 01:37:20,791 Questi maledettissimi gatti. 1536 01:37:24,166 --> 01:37:27,041 Julie Hutton, mi vuoi sposare? 1537 01:38:07,875 --> 01:38:08,708 Brandon? 1538 01:38:08,791 --> 01:38:09,875 Sì, Julie? 1539 01:38:13,083 --> 01:38:14,291 Pensi che sia strana? 1540 01:38:15,541 --> 01:38:17,541 Cosa? 1541 01:38:17,625 --> 01:38:19,416 Non importa, se è così. 1542 01:38:19,500 --> 01:38:21,958 Tutti sono strani a modo loro. 1543 01:38:22,041 --> 01:38:25,750 Devi solo trovare qualcuno che… che sia strano come te. 1544 01:38:26,791 --> 01:38:27,625 Certo. 1545 01:38:27,708 --> 01:38:29,458 -Capito che intendo? - Sì. 1546 01:38:30,208 --> 01:38:31,041 Ehm… 1547 01:38:32,500 --> 01:38:33,333 No. 1548 01:38:35,500 --> 01:38:39,125 Mi dispiace, Julie. Io non ho proprio idea di cosa intendi dire. 1549 01:38:41,000 --> 01:38:41,833 Già. 1550 01:38:43,791 --> 01:38:44,666 Lo so. 1551 01:38:49,791 --> 01:38:51,541 Ehm… 1552 01:38:51,625 --> 01:38:53,375 Io pensavo che volessi questo. 1553 01:38:54,875 --> 01:38:55,833 Anche io. 1554 01:38:55,916 --> 01:38:57,875 No, ma… Che cosa ho fatto? 1555 01:38:57,958 --> 01:38:59,916 Non hai fatto niente. 1556 01:39:00,833 --> 01:39:01,875 Sono io. 1557 01:40:58,166 --> 01:40:59,000 Cassie? 1558 01:41:00,416 --> 01:41:01,541 Brandon. 1559 01:41:01,625 --> 01:41:03,291 Oh, mio Dio! 1560 01:41:03,375 --> 01:41:04,916 - Ciao. - Ciao. 1561 01:41:06,750 --> 01:41:08,291 Come stai? Dov'è Julie? 1562 01:41:09,250 --> 01:41:11,250 - Ehm… Abbiamo rotto. - Vuoi scherzare. 1563 01:41:11,333 --> 01:41:12,250 Non è tutto. 1564 01:41:12,333 --> 01:41:15,458 Le ho chiesto di sposarmi ieri sera e lei mi ha detto di no. 1565 01:41:16,041 --> 01:41:17,083 Oh. 1566 01:41:17,166 --> 01:41:19,833 Mi ha chiesto se pensavo che fosse… strana. 1567 01:41:21,250 --> 01:41:25,125 Quindi… credo di essere la persona più patetica di Verona. 1568 01:41:25,208 --> 01:41:27,791 Beh, allora, ti sfido. 1569 01:41:28,541 --> 01:41:29,625 Cosa? 1570 01:41:29,708 --> 01:41:32,375 -Scherzi? - Bella la Città dell'amore, eh? 1571 01:41:32,458 --> 01:41:34,833 Come ha fatto Charlie a lasciar andare una come te? 1572 01:41:34,916 --> 01:41:37,791 Lo so. Sono al di fuori della sua portata. 1573 01:41:37,875 --> 01:41:39,875 Siete proprio su due livelli diversi. 1574 01:41:43,916 --> 01:41:47,666 Ehm… Io bevo qualcosa prima di andare in aeroporto. 1575 01:41:47,750 --> 01:41:49,666 Ti va… di unirti a me? 1576 01:41:51,583 --> 01:41:53,291 Sì. Molto volentieri. 1577 01:41:53,375 --> 01:41:54,583 Bene. 1578 01:41:56,166 --> 01:41:57,000 Ok. 1579 01:41:59,291 --> 01:42:01,333 Ecco… sai come si dice. 1580 01:42:02,291 --> 01:42:05,916 Non piangere perché è successo. Sorridi perché è finita. 1581 01:42:09,000 --> 01:42:09,833 Sì, signori? 1582 01:42:11,166 --> 01:42:12,791 Due prosecchi, per favore. 1583 01:42:13,708 --> 01:42:14,916 Oh. 1584 01:42:40,291 --> 01:42:41,125 Charlie. 1585 01:42:41,875 --> 01:42:43,416 - Charlie! -Silvio. 1586 01:42:43,500 --> 01:42:45,750 - Come stai? -Ciao. 1587 01:42:45,833 --> 01:42:47,166 Ah, allora? 1588 01:42:48,000 --> 01:42:51,041 Com'è stato il soggiorno a La Villa Romantica quest'anno? 1589 01:42:52,291 --> 01:42:53,458 Oh, ehm… 1590 01:42:55,958 --> 01:42:57,083 - Magnifico. - Oh. 1591 01:42:57,916 --> 01:42:59,833 Te l'ho detto, destino. 1592 01:43:01,083 --> 01:43:01,916 Già. 1593 01:43:02,708 --> 01:43:03,541 Temo di no. 1594 01:43:04,333 --> 01:43:08,708 Ehm… Il ragazzo di Julie è arrivato qui ieri e… 1595 01:43:09,625 --> 01:43:11,666 ieri sera si sono fidanzati. 1596 01:43:11,750 --> 01:43:13,875 - Oh, Mi dispiace. -Già. 1597 01:43:14,666 --> 01:43:16,875 -Che farai adesso? - Che vuoi dire? 1598 01:43:18,458 --> 01:43:22,500 Charlie, non hai imparato niente da La Villa Romantica? 1599 01:43:24,833 --> 01:43:26,500 L'amore trova una via. 1600 01:44:16,041 --> 01:44:17,041 Dobbiamo andare? 1601 01:44:17,125 --> 01:44:18,416 Sì, Uberto. 1602 01:44:18,500 --> 01:44:20,083 Com'è stato il soggiorno? 1603 01:44:20,666 --> 01:44:22,416 Verona era come tu speravi? 1604 01:44:26,041 --> 01:44:27,000 Di più. 1605 01:44:31,291 --> 01:44:32,791 Ok. 1606 01:44:34,375 --> 01:44:36,000 Io ho… 1607 01:44:36,875 --> 01:44:38,125 dimenticato una cosa. 1608 01:44:39,083 --> 01:44:39,916 Aspetta. 1609 01:44:59,083 --> 01:45:00,958 L'ITALIA È PER GLI AMANTI 1610 01:45:07,291 --> 01:45:10,000 "Oh, parla ancora, angelo di luce." 1611 01:45:13,791 --> 01:45:15,041 Charlie. 1612 01:45:17,916 --> 01:45:20,416 "Poiché tu, lassù sul mio capo, 1613 01:45:20,500 --> 01:45:22,541 illumini questa notte 1614 01:45:23,958 --> 01:45:25,916 d'un tale splendore quale potrebbe 1615 01:45:26,000 --> 01:45:29,208 riversarlo un alato Messaggero del cielo, 1616 01:45:30,250 --> 01:45:33,083 mentr'egli misura a gran passi le pigre nubi 1617 01:45:33,666 --> 01:45:36,250 e veleggia sul seno dell'aria." 1618 01:46:19,750 --> 01:46:21,000 Cosa fai qui? 1619 01:46:24,416 --> 01:46:25,958 È finita con Cassie. 1620 01:46:30,875 --> 01:46:33,375 A quanto pare, sono innamorato di un'altra. 1621 01:46:39,000 --> 01:46:40,125 Il fatto è… 1622 01:46:41,958 --> 01:46:43,750 che avevamo entrambi ragione. 1623 01:46:45,375 --> 01:46:48,583 Io credo che esista una cosa come il destino. 1624 01:46:49,458 --> 01:46:50,333 Ma… 1625 01:46:52,416 --> 01:46:55,416 devi comunque scegliere se accettarlo, oppure no. 1626 01:47:00,666 --> 01:47:02,291 E io ho scelto te, Julie. 1627 01:47:04,291 --> 01:47:05,125 Perché? 1628 01:47:08,125 --> 01:47:11,625 Perché… mi manca ridere con te. 1629 01:47:14,541 --> 01:47:15,875 Litigare con te. 1630 01:47:18,083 --> 01:47:20,583 Mi manca tanto mangiare finto cavallo con te. 1631 01:47:24,083 --> 01:47:24,916 E… 1632 01:47:26,625 --> 01:47:27,875 lo so che sei fidanzata. 1633 01:47:27,958 --> 01:47:30,166 Vi ho visti ieri sera 1634 01:47:30,250 --> 01:47:33,291 e… probabilmente ora è troppo tardi. 1635 01:47:35,375 --> 01:47:36,250 Ma… 1636 01:47:38,000 --> 01:47:40,750 Se tu non provi lo stesso, allora… 1637 01:47:42,625 --> 01:47:46,625 credo che questa sarà una tragedia più grande di quella di Romeo e Giulietta. 1638 01:48:00,958 --> 01:48:03,250 È che lui non era strano come me. 1639 01:48:11,416 --> 01:48:12,500 Però. 1640 01:48:12,583 --> 01:48:14,083 Silvio aveva ragione. 1641 01:48:14,166 --> 01:48:15,000 Già. 1642 01:48:19,666 --> 01:48:21,875 L'amore trova una via. 1643 01:48:23,500 --> 01:48:25,041 Una cosa è certa. 1644 01:48:26,541 --> 01:48:29,125 Avrà sicuramente cinque stelle. 1645 01:48:36,000 --> 01:48:38,000 Brava, bella.