1
00:00:12,291 --> 00:00:14,291
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:28,333 --> 00:00:30,208
"Come sia finita la danza…
3
00:00:30,291 --> 00:00:31,208
ROMEO E GIULIETTA
4
00:00:31,291 --> 00:00:33,666
…vorrò osservare dov'ella si ritragga
5
00:00:34,541 --> 00:00:35,916
e, toccando la sua,
6
00:00:36,541 --> 00:00:38,291
benedirò la mia mano rude.
7
00:00:40,166 --> 00:00:42,875
Il mio cuore ha mai amato fino ad oggi?
8
00:00:43,458 --> 00:00:45,416
Sbugiardalo, oh, vista!
9
00:00:46,333 --> 00:00:49,166
Perché non ho mai veduto la vera bellezza
10
00:00:49,250 --> 00:00:50,708
prima di stanotte."
11
00:00:56,458 --> 00:00:58,416
Ed ecco…
12
00:00:58,500 --> 00:01:02,041
Ecco perché Romeo e Giulietta
è la più romantica
13
00:01:02,125 --> 00:01:04,291
e tragica storia d'amore di tutti i tempi.
14
00:01:06,791 --> 00:01:07,916
Qualche domanda?
15
00:01:12,750 --> 00:01:15,250
- Sì, Cindy?
- Posso dare da mangiare al serpente?
16
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
Ok.
17
00:01:20,541 --> 00:01:22,875
Poi passiamo
alla lettura, d'accordo?
18
00:01:24,375 --> 00:01:27,041
Più veloci!
La vita è una corsa.
19
00:01:31,833 --> 00:01:33,708
È piaciuto Romeo e Giulietta?
20
00:01:33,791 --> 00:01:37,541
Sembra che Shakespeare non regga
il confronto con un serpente domestico.
21
00:01:37,625 --> 00:01:39,708
Bello che tenti di aprire la loro mente,
22
00:01:39,791 --> 00:01:43,416
ma senza un bruco molto affamato
nella storia, hai perso in partenza.
23
00:01:43,500 --> 00:01:45,833
I bambini volevano sapere
della mia vacanza
24
00:01:45,916 --> 00:01:50,875
e non potevo parlare di Verona
senza menzionare Romeo e Giulietta.
25
00:01:50,958 --> 00:01:54,083
Ah! Anche se prendi una pizza,
tu menzioni Romeo e Giulietta.
26
00:01:54,166 --> 00:01:56,250
Che posso dire? Sono una fan.
27
00:01:56,333 --> 00:01:59,083
Già, come Kathy Bates
in Misery non deve morire.
28
00:01:59,166 --> 00:02:02,333
Beh, a proposito del mio viaggio…
29
00:02:03,416 --> 00:02:07,250
…avrei un… piccolo favore da chiederti.
30
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
- Non prenderò Beatrice.
- Non devi portarla a casa.
31
00:02:09,958 --> 00:02:12,916
- Bene. Non amo i serpenti.
- Devi solo darle da mangiare.
32
00:02:13,875 --> 00:02:15,208
- Da mangiare?
- Sì.
33
00:02:15,708 --> 00:02:17,583
E cosa dovrei darle?
34
00:02:17,666 --> 00:02:18,666
Un topo.
35
00:02:18,750 --> 00:02:21,041
- Ah! Passo.
- È congelato.
36
00:02:21,125 --> 00:02:23,416
- È meno brutto?
- Ti prego, per una settimana.
37
00:02:23,500 --> 00:02:25,458
- Ehm… Non lo so.
- Sì, e magari…
38
00:02:26,208 --> 00:02:29,166
Se la porti da te è meglio,
perché, capisci, lei si deprime…
39
00:02:29,250 --> 00:02:31,041
Ok, ok. Va bene. Sì, va bene.
40
00:02:31,125 --> 00:02:32,958
- Sei in debito.
- Manicure e pedicure.
41
00:02:33,041 --> 00:02:35,000
- Nel posto coreano?
-Andata.
42
00:02:35,083 --> 00:02:39,291
Ok. Accetto solo perché…
finalmente, andrai a Verona.
43
00:02:39,375 --> 00:02:41,333
Progetti questo viaggio da anni.
44
00:02:41,416 --> 00:02:45,083
Sono felice di aver aspettato.
Ora ho una persona con cui andarci.
45
00:02:45,166 --> 00:02:48,333
Oh, e lì, magari,
Brandon ti chiederà di sposarlo.
46
00:02:48,416 --> 00:02:49,458
Tu credi davvero?
47
00:02:49,541 --> 00:02:52,333
Sì. Dovrebbe sapere che per fidanzarsi
48
00:02:52,416 --> 00:02:54,791
niente è meglio della Città dell'amore.
49
00:02:54,875 --> 00:02:57,083
Ultimamente si comporta in un modo strano.
50
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
Come disse Shakespeare:
51
00:03:00,000 --> 00:03:03,416
"Se il suo amore hai gradito,
le devi infilare l'anello al dito".
52
00:03:04,750 --> 00:03:06,750
No, credo che fosse Beyoncé.
53
00:03:07,500 --> 00:03:08,750
Fiancée.
54
00:03:15,333 --> 00:03:16,916
E poi ho pensato…
55
00:03:17,000 --> 00:03:20,583
Perché sto cercando
i ristoranti raccomandati su TripAdvisor?
56
00:03:20,666 --> 00:03:22,875
- Allora ho scritto a Silvio…
- Chi è Silvio?
57
00:03:22,958 --> 00:03:26,208
- La persona che affitta su House 'n Host.
- Ok.
58
00:03:26,291 --> 00:03:28,750
Sì, e mi ha fatto
una lista di posti poco noti
59
00:03:28,833 --> 00:03:30,958
che conosce solo la gente del posto.
60
00:03:31,041 --> 00:03:33,333
Sarà un'autentica esperienza italiana,
61
00:03:33,416 --> 00:03:35,916
non qualche trappola per turisti
alla Lonely Planet.
62
00:03:36,000 --> 00:03:36,875
Grande.
63
00:03:36,958 --> 00:03:41,375
C'è un importante festival del vino
e i ristoranti si riempiono in fretta.
64
00:03:41,458 --> 00:03:44,541
Io mi sono anticipata
e ho prenotato pranzo e cena
65
00:03:44,625 --> 00:03:46,416
per ogni giorno che saremo a Verona.
66
00:03:46,500 --> 00:03:49,125
- Cioè? Hai fatto 14 prenotazioni?
- Sì.
67
00:03:50,250 --> 00:03:51,083
Perché?
68
00:03:51,166 --> 00:03:53,416
- Dovrei prenotare anche la colazione?
- Beh…
69
00:03:53,500 --> 00:03:55,875
Pensavo che potremmo
fare colazione alla villa
70
00:03:55,958 --> 00:03:59,750
per non rischiare, aspettando il conto,
di perderci uno dei nostri tour.
71
00:04:00,291 --> 00:04:01,958
Qua… Quali tour?
72
00:04:02,541 --> 00:04:04,125
Tutti questi!
73
00:04:04,208 --> 00:04:05,916
Oh, ok.
74
00:04:06,791 --> 00:04:09,458
- È anche… rilegato.
- Sì.
75
00:04:09,541 --> 00:04:13,125
Allora, ho pensato di iniziare
dalla casa di Giulietta
76
00:04:13,208 --> 00:04:15,416
dalle 10:00 alle 12:30,
77
00:04:15,500 --> 00:04:19,666
seguito da un tour
del Club di Giulietta alle 12:45,
78
00:04:19,750 --> 00:04:22,125
dove potremo, indovina un po'…
79
00:04:23,541 --> 00:04:24,375
Continua.
80
00:04:24,958 --> 00:04:27,083
Guardare le Segretarie rispondere
81
00:04:27,166 --> 00:04:30,041
alle lettere d'amore
indirizzate a "Cara Giulietta".
82
00:04:30,125 --> 00:04:33,750
- Aspetta, è un grafico a torta?
- Sì, non avrei mai scelto un istogramma.
83
00:04:33,833 --> 00:04:36,083
Perché non… improvvisiamo un po'?
84
00:04:39,125 --> 00:04:40,458
IMPROVVISAZIONE
85
00:04:41,041 --> 00:04:43,833
- Grande.
- E non temere, questo è solo per Verona.
86
00:04:43,916 --> 00:04:47,833
C'è un itinerario a parte per la giornata
a Bardolino per degustare i vini.
87
00:04:47,916 --> 00:04:48,875
Julie, ehm…
88
00:04:48,958 --> 00:04:52,916
Invece che noleggiare un'auto,
sarebbe più efficiente prendere il treno.
89
00:04:53,000 --> 00:04:54,458
- Non funziona.
- Sì, invece.
90
00:04:54,541 --> 00:04:56,958
Lo sciopero è finito,
ho prenotato due abbonamenti
91
00:04:57,041 --> 00:04:59,791
e prenderemo i treni che vogliamo
per tutta la settimana!
92
00:04:59,875 --> 00:05:01,833
No, questo non funziona!
93
00:05:05,375 --> 00:05:06,416
Eh?
94
00:05:06,500 --> 00:05:07,583
Julie,
95
00:05:08,416 --> 00:05:09,541
sei grandiosa.
96
00:05:09,625 --> 00:05:13,916
Sì, grandiosa.
E… il tempo passato insieme
97
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
è stato…
98
00:05:16,750 --> 00:05:17,916
davvero…
99
00:05:18,000 --> 00:05:20,166
- Grandioso?
-Sì.
100
00:05:21,166 --> 00:05:25,583
Ehm, ma… credo mi serva
un po' di tempo per pensare,
101
00:05:25,666 --> 00:05:27,541
perché stiamo correndo troppo.
102
00:05:28,458 --> 00:05:30,875
- Ma stiamo insieme da quattro anni.
- Però.
103
00:05:32,541 --> 00:05:33,666
È passato così tanto?
104
00:05:33,750 --> 00:05:36,250
Salve! Come va? Benvenuti da La Sorte.
105
00:05:36,333 --> 00:05:39,291
Io mi chiamo Blake
e stasera sarò il vostro cameriere.
106
00:05:39,375 --> 00:05:42,791
Avete già ordinato da bere!
Posso parlarvi delle nostre specialità?
107
00:05:42,875 --> 00:05:44,666
Mi sta lasciando proprio ora.
108
00:05:45,375 --> 00:05:47,041
Vi porto subito il pane.
109
00:05:51,416 --> 00:05:52,958
E il viaggio a Verona?
110
00:05:55,166 --> 00:05:56,541
Potresti farlo comunque.
111
00:05:56,625 --> 00:05:59,000
È sempre stato il tuo viaggio, no?
112
00:05:59,083 --> 00:06:01,958
Magari, quando torni,
capiamo a che punto siamo.
113
00:06:06,666 --> 00:06:08,708
Io so già che punto sono, quindi…
114
00:06:28,083 --> 00:06:31,041
CON VISTA SUL BALCONE DI GIULIETTA!
115
00:06:39,458 --> 00:06:41,583
- Ciao.
-Ciao, Jules.
116
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
Come stai?
117
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
Come l'ultima volta che mi hai chiamata,
118
00:06:45,125 --> 00:06:46,375
cinque minuti fa.
119
00:06:46,458 --> 00:06:49,208
Beh, sono preoccupato per te.
120
00:06:49,291 --> 00:06:52,000
- Il mal d'amore è tremendo.
- Già.
121
00:06:52,083 --> 00:06:53,583
Quanto stai male?
122
00:06:53,666 --> 00:06:56,375
Su una scala da uno a Adele?
123
00:06:57,291 --> 00:06:58,458
Mi riprenderò.
124
00:06:59,125 --> 00:06:59,958
Davvero.
125
00:07:00,041 --> 00:07:02,541
- Puoi chiamarmi in ogni momento, ok?
- Ok.
126
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
Ti voglio bene.
127
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
Io di più.
128
00:07:04,791 --> 00:07:06,458
Ciao.
129
00:07:06,541 --> 00:07:09,000
Brandon l'ha mollata,
mi devi cinque dollari.
130
00:07:18,291 --> 00:07:20,291
TRADUCI
131
00:07:27,916 --> 00:07:29,250
CONFERMA - ANNULLA
132
00:07:45,166 --> 00:07:47,208
Benvenuti
133
00:07:47,291 --> 00:07:49,583
all'aeroporto internazionale
di Minneapolis…
134
00:07:51,000 --> 00:07:53,041
VERONA - IN RITARDO
135
00:07:55,666 --> 00:07:56,625
Tutto ok.
136
00:08:02,458 --> 00:08:04,583
Attenzione.
137
00:08:04,666 --> 00:08:07,625
Amore Airlines
sta imbarcando il volo 816 per Verona.
138
00:08:08,750 --> 00:08:09,583
Siamo noi!
139
00:08:10,916 --> 00:08:11,875
Siamo noi!
140
00:08:22,125 --> 00:08:23,625
IL VIAGGIO DI JULIE A VERONA
141
00:08:30,250 --> 00:08:31,083
Scusi.
142
00:08:46,958 --> 00:08:49,958
Beh, siamo rimasti io e lei.
143
00:09:07,458 --> 00:09:08,958
L'ITALIA È PER GLI AMANTI
144
00:09:25,416 --> 00:09:26,250
Taxi.
145
00:09:28,125 --> 00:09:28,958
Taxi! Salve!
146
00:09:30,375 --> 00:09:31,416
Taxi!
147
00:09:31,500 --> 00:09:32,416
Taxi!
148
00:09:34,250 --> 00:09:35,125
Signorina.
149
00:09:39,708 --> 00:09:41,291
Ehm… Lei è un Uber?
150
00:09:41,375 --> 00:09:43,875
Io sono Uberto.
151
00:09:43,958 --> 00:09:45,583
Ah.
152
00:09:47,458 --> 00:09:48,500
Fa lo stesso.
153
00:09:59,958 --> 00:10:03,125
-Prima volta in Italia, bella?
-Sì.
154
00:10:03,208 --> 00:10:05,791
E speravo che la mia vacanza
andasse oltre l'aeroporto.
155
00:10:05,875 --> 00:10:08,541
Da dove vieni, signorina?
156
00:10:08,625 --> 00:10:10,583
- Minneapolis.
- Ah, Mini Naples?
157
00:10:10,666 --> 00:10:11,916
No, no, no. Minneapolis.
158
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
Eh, sì. Mini Naples.
159
00:10:13,583 --> 00:10:15,875
- Mineapoli. Mini Napoli, no?
- Sì, certo.
160
00:10:15,958 --> 00:10:17,083
Bene.
161
00:10:17,166 --> 00:10:19,125
Bene, bene, bene. Sì, già, Mini Napoli.
162
00:10:19,208 --> 00:10:22,125
Oh! E dai che c'ho da fare! Mamma mia!
163
00:10:22,208 --> 00:10:23,958
Dai! Su! Dai!
164
00:10:26,041 --> 00:10:27,708
Per favore!
165
00:10:27,791 --> 00:10:29,250
Uberto!
166
00:10:33,625 --> 00:10:35,375
Vuoi provare un cannolo, bella?
167
00:10:35,458 --> 00:10:38,333
Ti dispiacerebbe guardare la strada?
168
00:10:38,416 --> 00:10:41,000
Mia mamma
li prepara in casa con le sue mani.
169
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
Uberto!
170
00:10:50,125 --> 00:10:54,041
È la ricetta di mia mamma,
i migliori cannoli di tutto il Veneto.
171
00:10:55,375 --> 00:10:57,625
Il segreto è nella ricotta.
172
00:11:04,708 --> 00:11:06,041
Grazie.
173
00:11:06,125 --> 00:11:07,000
Ciao, bella.
174
00:11:08,458 --> 00:11:10,708
Dai, dai! Muoviti!
175
00:12:33,833 --> 00:12:35,375
IL TUO PROSSIMO SOGGIORNO
176
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
Ma certo.
177
00:12:52,125 --> 00:12:55,958
Scusate. Scusate.
178
00:12:56,041 --> 00:12:58,500
Ah, sì, che bel gattino!
179
00:12:58,583 --> 00:13:00,083
No!
180
00:13:33,125 --> 00:13:35,125
cavolo.
181
00:13:40,625 --> 00:13:42,208
- Porca vacca!
- Tu chi sei?
182
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
- Chi sono io
- Che ci fai qui?
183
00:13:43,958 --> 00:13:46,791
Scusa. Sei pazza? Tu sei appena entrata!
184
00:13:46,875 --> 00:13:48,833
Aspetta. Accidenti. Ma che…
185
00:13:48,916 --> 00:13:51,083
Ehm, no. No.
186
00:13:51,166 --> 00:13:54,708
Ho affittato l'appartamento
per la settimana. Guarda. Te lo dimostro.
187
00:13:54,791 --> 00:13:57,250
Visto? Julie Hutton, House 'n Host.
188
00:13:57,333 --> 00:14:00,291
Codice di conferma: HZ4RB6.
189
00:14:00,375 --> 00:14:04,291
La Villa Romantica.
Dal 9 fino al 16 di aprile.
190
00:14:05,166 --> 00:14:07,375
Molto piacere. Charlie Fletcher.
191
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
Vacay-n-Stay.
192
00:14:08,791 --> 00:14:13,000
Codice di conferma: 214TRSP.
193
00:14:13,083 --> 00:14:14,250
La Villa Romantica.
194
00:14:14,333 --> 00:14:16,833
Dall'8 fino al 15 di aprile.
195
00:14:17,333 --> 00:14:18,166
Ok.
196
00:14:18,666 --> 00:14:22,125
È chiaro che c'è un errore
nella tua prenotazione e mi dispiace.
197
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
Sono appena arrivata da Minneapolis.
198
00:14:25,125 --> 00:14:27,875
È stata una giornata… davvero lunga,
199
00:14:27,958 --> 00:14:31,041
quindi se tu potessi liberare la villa
finché non risolveremo,
200
00:14:31,125 --> 00:14:33,875
sarebbe… grandioso.
201
00:14:33,958 --> 00:14:35,333
Ok. Sì, certo.
202
00:14:35,416 --> 00:14:37,250
Dammi un minuto.
203
00:14:37,333 --> 00:14:40,541
Raccolgo le mie cose e me ne vado via
subito.
204
00:14:40,625 --> 00:14:44,083
Oh! Grazie.
205
00:14:46,000 --> 00:14:48,833
Non sapete cosa sia il sarcasmo
a Indianapolis.
206
00:14:48,916 --> 00:14:50,041
Minneapolis.
207
00:14:50,125 --> 00:14:51,166
È lo stesso.
208
00:14:52,208 --> 00:14:55,666
Ok, adesso telefono a Silvio e chiariamo,
209
00:14:55,750 --> 00:14:58,625
così ti spiegherà
che hai commesso un terribile errore.
210
00:14:58,708 --> 00:15:01,583
Va bene. Aspetta. Perché sei sicura
che sia mio l'errore?
211
00:15:01,666 --> 00:15:03,000
Mio non è.
212
00:15:03,083 --> 00:15:05,625
- E come lo sai?
- Io non commetto errori.
213
00:15:05,708 --> 00:15:09,791
Non dico di essere perfetta,
sono solo molto… scrupolosa.
214
00:15:09,875 --> 00:15:11,625
Sembri un tipo divertente.
215
00:15:11,708 --> 00:15:14,416
Almeno non sono in mutande
bagnata di Chianti.
216
00:15:16,291 --> 00:15:17,458
Era un Barolo.
217
00:15:18,125 --> 00:15:19,250
E anche molto buono.
218
00:15:19,333 --> 00:15:21,916
Buongiorno!
Sono Silvio D'Angelo.
219
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Per favore lasciate un messaggio
e io vi richiamerò subito.
220
00:15:25,833 --> 00:15:26,666
Ciao.
221
00:15:29,041 --> 00:15:32,958
Ehm, ciao, Silvio.
sono Julie Hutton.
222
00:15:33,041 --> 00:15:37,875
Allora… Ehm… Ho prenotato la villa
una settimana e c'è un uomo sgradevole,
223
00:15:37,958 --> 00:15:39,875
ma molto in forma, Charlie Fletcher,
224
00:15:39,958 --> 00:15:42,375
che afferma di aver affittato la villa
225
00:15:42,458 --> 00:15:44,416
per la stessa settimana?
226
00:15:45,041 --> 00:15:47,625
Quindi, se potessi richiamarmi
il prima possibile,
227
00:15:47,708 --> 00:15:49,750
sarebbe… grandioso.
228
00:15:49,833 --> 00:15:51,083
Tutto risolto?
229
00:15:51,166 --> 00:15:56,125
Gli ho lasciato un messaggio. Sono sicura
che mi richiamerà da un momento all'altro.
230
00:15:58,291 --> 00:15:59,166
Che c'è?
231
00:15:59,250 --> 00:16:01,041
È la prima volta in Italia, vero?
232
00:16:01,625 --> 00:16:03,208
Sì. E allora?
233
00:16:03,291 --> 00:16:06,750
Allora gli italiani
tendono a fare le cose con i loro tempi.
234
00:16:06,833 --> 00:16:09,375
Al massimo sentirai Silvio
sul volo di ritorno.
235
00:16:09,458 --> 00:16:13,666
In effetti prendo in affitto da lui
questo posto ormai da sei anni.
236
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
E non l'ho mai incontrato.
237
00:16:15,666 --> 00:16:19,000
Se fossi in te, salirei
sul prossimo aereo per il… Michigan.
238
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
- Minnesota.
- Ripeto, è lo stesso.
239
00:16:21,541 --> 00:16:23,916
E proverei a rinviare a…
beh, a un'altra volta.
240
00:16:24,000 --> 00:16:25,875
Rinviare?
241
00:16:25,958 --> 00:16:28,916
Ok, è tutta la vita
che io aspetto questo viaggio.
242
00:16:29,000 --> 00:16:31,791
Ascolta, dev'esserci un hotel qui vicino.
243
00:16:31,875 --> 00:16:33,916
- Tutti pieni per Vinitaly.
- Vinitaly?
244
00:16:34,000 --> 00:16:36,375
- È la più grande fiera di vini d'Europa.
- Già.
245
00:16:36,458 --> 00:16:39,250
E se non hai prenotato un hotel
almeno un anno fa,
246
00:16:39,333 --> 00:16:43,000
sei, come dicono da queste parti,
nella merda. Che, in parole povere…
247
00:16:43,083 --> 00:16:45,625
Conosco questo modo di dire.
248
00:16:45,708 --> 00:16:46,791
- Ok.
-Grazie.
249
00:16:46,875 --> 00:16:51,833
Ti dispiacerebbe mostrare
un pizzico di compassione?
250
00:16:52,875 --> 00:16:54,375
Ho assaggiato un Pizzicato.
251
00:16:54,458 --> 00:16:57,500
Era davvero fantastico.
Peccato, l'hai perso.
252
00:16:57,583 --> 00:16:59,291
Devo andare a dormire, ok?
253
00:16:59,916 --> 00:17:02,250
Ho bisogno di dormire.
254
00:17:02,333 --> 00:17:04,500
Sono sveglia da 22 ore…
255
00:17:04,583 --> 00:17:08,541
Bella storia, non vedo l'ora di sentirne
la fine. Ma ora torno alla mia vita.
256
00:17:08,625 --> 00:17:10,291
Posso restare?
257
00:17:10,375 --> 00:17:13,916
Ti prego. Fino… Fino a domattina,
quando risolveremo la cosa con Silvio.
258
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
Non so dove andare, non lo so proprio.
259
00:17:17,375 --> 00:17:18,458
Ti prego.
260
00:17:19,083 --> 00:17:21,250
- Va bene.
- Grazie.
261
00:17:21,333 --> 00:17:25,458
Ma solo perché sei combinata
in modo patetico.
262
00:17:25,541 --> 00:17:29,041
A proposito, dove hai preso
questa felpa orrenda e pacchiana, eh?
263
00:17:30,583 --> 00:17:32,166
- Negozio dell'aeroporto.
- Già.
264
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Ok. La camera da letto?
265
00:17:34,500 --> 00:17:35,458
Eh?
266
00:17:35,958 --> 00:17:38,500
Sai, c'è una sola camera nella villa.
267
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
Tu starai…
268
00:17:40,916 --> 00:17:41,875
sul divano.
269
00:17:44,833 --> 00:17:46,833
Benvenuta alla Villa Romantica.
270
00:17:50,916 --> 00:17:51,750
Ciao.
271
00:18:06,500 --> 00:18:09,250
-Buongiorno, Silvio!
- Come va?
272
00:18:09,333 --> 00:18:11,791
-Buongiorno, Silvio!
- Ciao, Giovanni!
273
00:18:20,583 --> 00:18:22,166
Buongiorno!
274
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
Sono Silvio D'Angelo da House 'n Host.
275
00:18:27,541 --> 00:18:30,958
Porto molti doni
dal mercatino di prodotti locali.
276
00:18:31,041 --> 00:18:32,041
Parmigiano,
277
00:18:33,458 --> 00:18:34,541
prosciutto…
278
00:18:34,625 --> 00:18:36,583
Ah.
279
00:18:36,666 --> 00:18:37,708
Mmh!
280
00:18:37,791 --> 00:18:39,291
Olio d'oliva.
281
00:18:40,458 --> 00:18:42,166
- Charlie!
-A-ha!
282
00:18:42,250 --> 00:18:45,416
-Buongiorno, Silvio.
- Buongiorno, Charlie.
283
00:18:45,500 --> 00:18:48,125
Avevi detto
che non l'avevi mai incontrato.
284
00:18:48,208 --> 00:18:51,708
Oh, sì. Ho mentito.
Cercavo di sbarazzarmi di te.
285
00:18:51,791 --> 00:18:53,750
Silvio passa sempre di qui.
286
00:18:53,833 --> 00:18:56,583
Signora, perché è sul pavimento?
287
00:18:57,583 --> 00:18:58,833
Prego.
288
00:18:59,500 --> 00:19:01,083
Grazie.
289
00:19:01,166 --> 00:19:06,208
Signora Hutton, è con grande piacere
che le do il benvenuto a Verona,
290
00:19:06,291 --> 00:19:07,583
the City of Love.
291
00:19:07,666 --> 00:19:09,208
Già.
292
00:19:09,291 --> 00:19:12,541
Temo che tu stia sprecando
il tuo tempo con lei, Silvio.
293
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
È… il gelo.
294
00:19:14,416 --> 00:19:15,875
- No.
-Sì.
295
00:19:15,958 --> 00:19:16,833
Come il gelato.
296
00:19:16,916 --> 00:19:21,250
Non sono come il gelato.
Sono nervosa per la doppia prenotazione.
297
00:19:21,333 --> 00:19:23,583
Ma, di sicuro,
Silvio saprà chiarire tutto.
298
00:19:23,666 --> 00:19:24,833
Ma certo.
299
00:19:24,916 --> 00:19:27,541
Quindi, per favore,
puoi spiegare tu al sig. Fletcher
300
00:19:27,625 --> 00:19:30,208
che ho affittato
La Villa Romantica per la settimana?
301
00:19:30,291 --> 00:19:31,958
- Con piacere.
- Grazie.
302
00:19:32,541 --> 00:19:33,791
Signor Fletcher,
303
00:19:34,291 --> 00:19:37,791
la signora Hutton
ha affittato la villa per la settimana.
304
00:19:37,875 --> 00:19:41,125
Certo. Puoi spiegare,
per favore, alla signora Hutton
305
00:19:41,208 --> 00:19:44,125
che io ho affittato
La Villa Romantica fino a venerdì?
306
00:19:44,208 --> 00:19:45,416
Senz'altro.
307
00:19:45,500 --> 00:19:46,541
Grazie.
308
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
Signora Hutton,
309
00:19:48,166 --> 00:19:51,916
temo che anche il signor Fletcher
abbia affittato la villa per la… per la…
310
00:19:52,000 --> 00:19:53,833
Oh!
311
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
Che cosa è successo?
312
00:19:55,666 --> 00:19:58,250
Solo un piccolo sbaglio.
313
00:19:58,791 --> 00:20:00,291
Mia moglie, Sophia,
314
00:20:00,375 --> 00:20:03,791
lei si occupa
delle prenotazioni su House 'n Host.
315
00:20:03,875 --> 00:20:05,333
Non sbaglia mai.
316
00:20:05,416 --> 00:20:07,458
Non è mai successo. Mai.
317
00:20:08,166 --> 00:20:09,958
- La mia ragazza, invece…
- Mamma.
318
00:20:10,041 --> 00:20:12,916
Si occupa della villa su Vacay-n-Stay.
319
00:20:13,000 --> 00:20:15,375
Lei non è molto sveglia.
320
00:20:16,000 --> 00:20:18,125
Vedete? È solo uno sbaglio.
321
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
"Solo uno sbaglio"?
322
00:20:19,833 --> 00:20:22,500
Già, è un vero peccato
che tua moglie e la tua ragazza
323
00:20:22,583 --> 00:20:24,041
non si intendano, Silvio.
324
00:20:24,125 --> 00:20:27,708
Sì. La domanda è: adesso che facciamo?
325
00:20:29,291 --> 00:20:30,541
Beh, magari…
326
00:20:31,541 --> 00:20:32,875
potreste condividerla.
327
00:20:37,250 --> 00:20:39,666
Già.
328
00:20:39,750 --> 00:20:41,125
Una cosa su cui concordiamo.
329
00:20:41,208 --> 00:20:43,666
-No.
- Ma vi faccio uno sconto.
330
00:20:43,750 --> 00:20:46,625
Non voglio uno sconto.
Voglio la villa, non condividerla.
331
00:20:46,708 --> 00:20:49,041
Specialmente col Bigfoot qui davanti.
332
00:20:50,416 --> 00:20:51,916
- Ha ragione, sai.
- Grazie.
333
00:20:52,000 --> 00:20:54,458
Sì. Devi accontentarla
o non la smette più.
334
00:20:56,708 --> 00:20:58,875
Questo è un incubo.
335
00:20:58,958 --> 00:21:01,833
O forse è… il destino
336
00:21:03,000 --> 00:21:05,500
È come è scritto sul mio sito.
337
00:21:06,041 --> 00:21:07,791
"L'amore trova una via."
338
00:21:08,833 --> 00:21:10,541
"L'amore trova una via."
339
00:21:11,041 --> 00:21:13,958
Già, somiglia tanto
a una battuta di Jurassic Park.
340
00:21:14,041 --> 00:21:15,708
L'hai presa da Jurassic Park?
341
00:21:17,541 --> 00:21:18,500
No.
342
00:21:18,583 --> 00:21:20,916
E non c'è niente che tu possa fare?
343
00:21:21,000 --> 00:21:23,250
Abbia fede, signora Hutton.
344
00:21:23,916 --> 00:21:27,458
Le cose si mettono sempre
per il meglio a Verona.
345
00:21:27,541 --> 00:21:29,666
Ah, sì, certo. Chiedi a Romeo e Giulietta.
346
00:21:29,750 --> 00:21:35,458
Ah, e non dimenticate di darmi
cinque stelle sul sito di House 'n Host.
347
00:21:36,750 --> 00:21:37,583
Cinque.
348
00:21:38,375 --> 00:21:40,375
Allora, divertitevi. Ciao.
349
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
Vuole cinque stelle?
350
00:21:44,333 --> 00:21:47,333
Beh, ha portato un prosciutto buonissimo.
351
00:21:48,000 --> 00:21:49,083
Mmh.
352
00:22:02,791 --> 00:22:03,625
Oh, cavolo.
353
00:22:10,291 --> 00:22:13,000
Senti, prima che cominci, devo avvisarti.
354
00:22:13,625 --> 00:22:15,500
Io sono inglese, ok?
355
00:22:15,583 --> 00:22:18,875
Non so gestire
le manifestazioni emotive plateali.
356
00:22:18,958 --> 00:22:21,500
- Ok.
-Ti darò qualche consiglio.
357
00:22:21,583 --> 00:22:22,416
Ok.
358
00:22:22,500 --> 00:22:24,125
Devi… trattenerli.
359
00:22:24,625 --> 00:22:26,916
Tutti questi sentimenti,
mettili in una scatola.
360
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
- Ok.
- Spingili giù, giù, in fondo.
361
00:22:29,458 --> 00:22:31,791
- In fondo.
- E gettali via.
362
00:22:35,500 --> 00:22:37,958
No.
363
00:22:38,041 --> 00:22:39,083
Scusa.
364
00:22:39,166 --> 00:22:40,958
- Non so che parola era.
- Scusa.
365
00:22:41,041 --> 00:22:45,500
È molto imbarazzante per entrambi.
Stiamo rendendo la situazione orribile.
366
00:22:45,583 --> 00:22:48,541
-Mi dispiace. Tantissimo.
- E ora squittisci?
367
00:22:48,625 --> 00:22:50,541
- Non squittisco.
- Sì che squittisci.
368
00:22:50,625 --> 00:22:53,291
-Non squittisco.
- Ok, bene, ascoltami.
369
00:22:53,875 --> 00:22:55,708
Noi… possiamo…
370
00:22:59,916 --> 00:23:01,125
condividerla.
371
00:23:03,041 --> 00:23:05,125
- Davvero?
- Sì, davvero.
372
00:23:05,208 --> 00:23:07,791
Tieni, senti… Tieni.
373
00:23:07,875 --> 00:23:09,208
Grazie.
374
00:23:09,291 --> 00:23:13,041
Soffiati il naso. Ti sporchi
di muco la felpa dell'aeroporto.
375
00:23:19,375 --> 00:23:21,791
Tanto io sarò a Vinitaly
per gran parte del tempo.
376
00:23:21,875 --> 00:23:25,166
E… con un po' di fortuna
neanche ci vedremo.
377
00:23:25,250 --> 00:23:28,666
Ok, allora, ehm…
come facciamo a condividerla?
378
00:23:29,250 --> 00:23:30,958
Beh, ecco, ce la divideremo.
379
00:23:31,041 --> 00:23:35,791
Mentre tu starai nella tua parte
della villa, io starò nella mia.
380
00:23:35,875 --> 00:23:36,708
Ok.
381
00:23:40,250 --> 00:23:41,083
Charlie?
382
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
Sì?
383
00:23:44,250 --> 00:23:45,208
Grazie.
384
00:23:46,416 --> 00:23:48,000
Ehm… Sì, figurati.
385
00:23:49,041 --> 00:23:52,000
Ricordati sempre
di scaricare due volte in bagno.
386
00:23:52,083 --> 00:23:55,125
La villa e del 16° secolo
e credo anche le tubature.
387
00:24:00,791 --> 00:24:02,083
GIORNO 1
388
00:24:02,166 --> 00:24:03,625
Oh, merda!
389
00:24:11,208 --> 00:24:13,500
Scusi.
390
00:24:17,291 --> 00:24:18,291
Scusi.
391
00:24:37,083 --> 00:24:38,041
Merda!
392
00:24:41,000 --> 00:24:42,375
Scusate!
393
00:24:42,458 --> 00:24:43,916
Scusi!
394
00:24:49,208 --> 00:24:51,750
Ehi! Ehi! Salve! Ciao!
395
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
Fermo! Aspetta, ti prego!
396
00:24:54,083 --> 00:24:55,875
Fermo!
397
00:24:55,958 --> 00:24:58,375
Togliti di mezzo!
398
00:25:00,250 --> 00:25:02,916
-Ehi, vuoi morire?
-Ma sei matta!
399
00:25:05,291 --> 00:25:06,250
No.
400
00:25:13,000 --> 00:25:13,916
Va bene!
401
00:25:14,500 --> 00:25:15,791
Ho capito!
402
00:25:19,500 --> 00:25:20,708
IL VIAGGIO DI JULIE
403
00:25:30,833 --> 00:25:32,833
- Ciao.
-Ciao.
404
00:25:37,916 --> 00:25:38,750
È rotta.
405
00:25:40,291 --> 00:25:43,958
- Non c'è l'aria condizionata?
- No, c'è il ventilatore.
406
00:25:45,541 --> 00:25:46,875
Ok.
407
00:25:51,208 --> 00:25:53,625
Ah, sì. È rotto anche quello.
408
00:26:00,916 --> 00:26:01,916
Certo.
409
00:26:06,833 --> 00:26:08,125
Qualcosa non va?
410
00:26:08,208 --> 00:26:09,333
No, va tutto bene.
411
00:26:09,916 --> 00:26:13,125
- Ha chiamato il tuo ragazzo?
- Io non ce l'ho, il ragazzo.
412
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
Ok?
413
00:26:14,291 --> 00:26:15,583
Ah.
414
00:26:16,708 --> 00:26:19,250
Ti ha mollata prima del viaggio a Verona,
non è così?
415
00:26:19,333 --> 00:26:21,625
No, neanche…
416
00:26:22,166 --> 00:26:24,083
Neanche per sogno.
417
00:26:24,166 --> 00:26:27,791
- Vuoi un consiglio gratis?
- No. Ma tu me lo darai comunque.
418
00:26:27,875 --> 00:26:30,208
Gli uomini vogliono
ciò che non possono avere.
419
00:26:30,291 --> 00:26:33,916
Quindi… bloccagli le chiamate,
cancella i messaggi.
420
00:26:34,000 --> 00:26:37,416
Poi, quando vedrà che non ti importa più,
si precipiterà da te.
421
00:26:39,750 --> 00:26:41,458
Scrivilo nel tuo diario.
422
00:26:42,166 --> 00:26:45,416
È un diario di viaggio.
E non m'importa, è finita.
423
00:26:46,166 --> 00:26:48,333
E non sono affari tuoi, comunque.
424
00:26:49,625 --> 00:26:52,291
Bene. Perché tornare da un ex
425
00:26:52,375 --> 00:26:54,666
è come farsi la doccia
e mettere l'intimo sporco.
426
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
Che schifo.
427
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
A volte la verità fa schifo.
428
00:27:07,500 --> 00:27:09,041
Se sei un esperto di relazioni,
429
00:27:09,125 --> 00:27:11,750
come mai sei tutto solo
nella City of Love?
430
00:27:11,833 --> 00:27:13,833
Te l'ho detto. Sto lavorando.
431
00:27:13,916 --> 00:27:16,041
Devo far sapere al mio capo a Londra
432
00:27:16,125 --> 00:27:19,875
di quali vini vogliamo ottenere
i diritti esclusivi nel Regno Unito.
433
00:27:19,958 --> 00:27:21,833
Ti guadagni da vivere bevendo vino?
434
00:27:22,333 --> 00:27:24,458
No. Cioè, sì, in parte è così.
435
00:27:24,958 --> 00:27:27,708
Ma… credimi, sono affari e basta.
436
00:27:28,250 --> 00:27:31,750
Un vino sbagliato e la società
perderebbe milioni di sterline.
437
00:27:41,875 --> 00:27:43,666
Che cosa ne pensi di quel vino?
438
00:27:44,458 --> 00:27:46,375
È corposo. Ma il tannino è giovane
439
00:27:46,458 --> 00:27:48,958
e accompagnato
da una sovrabbondanza di acidità.
440
00:27:49,041 --> 00:27:50,833
Sarà pronto tra tre, cinque anni.
441
00:27:50,916 --> 00:27:52,666
Quindi non va bene, giusto?
442
00:27:53,291 --> 00:27:55,333
No, no, no. È… È eccellente.
443
00:27:55,958 --> 00:27:56,791
Non ti seguo.
444
00:27:56,875 --> 00:27:57,750
Beh…
445
00:27:57,833 --> 00:28:00,458
Ok, senti.
446
00:28:00,541 --> 00:28:04,500
Questa cantina è una piccola vigna
sulle colline della Valpolicella.
447
00:28:04,583 --> 00:28:07,000
Vuole evitare la bancarotta.
Se siamo aggressivi,
448
00:28:07,083 --> 00:28:09,708
potremmo aggiudicarci la loro annata
a prezzo scontato,
449
00:28:09,791 --> 00:28:12,500
prima che un concorrente arrivi
e faccia un'offerta.
450
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Come ho detto, affari e basta.
451
00:28:15,083 --> 00:28:18,500
Però tu…Tu stai parlando di vino.
452
00:28:18,583 --> 00:28:19,958
Ma dov'è la passione?
453
00:28:21,041 --> 00:28:23,041
La passione è sopravvalutata.
454
00:28:23,125 --> 00:28:26,500
Più o meno come… Ehm…
Romeo e Giulietta qui fuori.
455
00:28:27,041 --> 00:28:31,125
- Immagino tu non abbia mai fatto il tour.
- Della Casa di Giulietta?
456
00:28:31,208 --> 00:28:33,458
-Sì.
-No.
457
00:28:33,541 --> 00:28:37,541
Vuoi dire che hai affittato la villa
ogni anno per sei anni e…
458
00:28:37,625 --> 00:28:39,625
non hai mai fatto un giro lì dentro?
459
00:28:39,708 --> 00:28:40,541
No.
460
00:28:41,208 --> 00:28:43,833
Ok.
461
00:28:43,916 --> 00:28:47,000
Dove sono le mie valigie?
Me le dovevano consegnare oggi.
462
00:28:47,500 --> 00:28:51,041
Ah. Sei già stanca
de "L'Italia è per gli amanti"?
463
00:28:51,583 --> 00:28:53,416
Magari è ora di tornare in aeroporto
464
00:28:53,500 --> 00:28:56,750
a comprare la maglietta
con la torre pendente di pizza.
465
00:29:00,375 --> 00:29:01,583
- Che c'è?
- Niente.
466
00:29:02,125 --> 00:29:03,541
No, no, avanti. Dillo.
467
00:29:08,541 --> 00:29:11,000
INFINITE PASTABILITÀ
468
00:29:12,458 --> 00:29:14,416
Beh, era solo una pessima battuta.
469
00:29:14,500 --> 00:29:16,833
Lascia stare. Muoio di caldo, è…
470
00:29:16,916 --> 00:29:19,291
È un forno qui dentro.
471
00:29:19,375 --> 00:29:21,916
- Che stai facendo?
- Faccio entrare un po' d'aria.
472
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
- No, non l'aprire!
- Perché?
473
00:29:23,583 --> 00:29:25,583
Oh!
474
00:29:25,666 --> 00:29:27,666
Falli uscire subito! Falli uscire!
475
00:29:27,750 --> 00:29:29,333
Oh. Ciao.
476
00:29:29,416 --> 00:29:30,833
Sciò!
477
00:29:30,916 --> 00:29:32,458
Via!
478
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
Sciò, sciò. Andiamo
479
00:29:34,333 --> 00:29:37,041
-Via!
-Forza! Sciò, sciò, sciò.
480
00:29:37,125 --> 00:29:38,875
Gattino! D'accordo, sciò!
481
00:29:39,375 --> 00:29:41,083
Ehi.
482
00:29:41,166 --> 00:29:42,250
Va bene.
483
00:29:43,583 --> 00:29:44,416
Ecco.
484
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
Cavolo.
485
00:29:49,291 --> 00:29:50,208
Boccheggia.
486
00:29:50,291 --> 00:29:53,750
Oh, mio Dio. Mi dispiace,
non sapevo fossi allergico ai gatti.
487
00:29:53,833 --> 00:29:55,708
Beh, adesso lo sai.
488
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
La piazza è strapiena di gatti.
489
00:29:57,958 --> 00:30:01,208
Per la gente di qui sono i padroni,
come le mucche a Nuova Delhi.
490
00:30:01,291 --> 00:30:02,708
Oh, cavolo.
491
00:30:05,500 --> 00:30:07,000
Mmh.
492
00:30:08,416 --> 00:30:10,125
Mi dispiace tanto, io non sapevo…
493
00:30:10,208 --> 00:30:14,958
Senti, tu resta nel tuo lato della villa
e tieni le finestre chiuse, d'accordo?
494
00:30:15,041 --> 00:30:16,166
Non devi fare altro.
495
00:30:17,000 --> 00:30:20,958
Inoltre, stammi lontana,
così non ti incrocerò neanche per sbaglio.
496
00:30:21,041 --> 00:30:22,916
Cosa? La condividete?
497
00:30:23,000 --> 00:30:26,166
Sì, beh, non è proprio così.
498
00:30:26,250 --> 00:30:29,791
Io dormo sul divano.
Lui è il doppio esatto di me.
499
00:30:30,791 --> 00:30:33,291
- Occupa metà della stanza.
-Oh.
500
00:30:33,375 --> 00:30:34,250
E com'è fatto?
501
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
Chi se ne frega di com'è!
502
00:30:35,791 --> 00:30:37,583
Ehm… Sto dando…
503
00:30:37,666 --> 00:30:40,208
Stewart Little
in pasto a un viscido mostro.
504
00:30:40,291 --> 00:30:41,708
Gradirei una distrazione
505
00:30:41,791 --> 00:30:43,416
Il cerchio della vita.
506
00:30:43,500 --> 00:30:44,375
Thor.
507
00:30:44,458 --> 00:30:45,375
Scusa, che cosa?
508
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
Sì, lui… somiglia a Thor.
509
00:30:47,458 --> 00:30:49,500
È un vero Dio del tuono?
510
00:30:49,583 --> 00:30:51,166
A me non sembra male.
511
00:30:51,250 --> 00:30:54,041
- Fidati, non è piacevole come sembra.
- Non si sa mai.
512
00:30:54,125 --> 00:30:58,250
Siete nella Città dell'amore.
Potreste finire come Romeo e Giulietta.
513
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
Morti per suicidio reciproco?
514
00:31:00,333 --> 00:31:01,208
Può capitare?
515
00:31:01,291 --> 00:31:05,291
È la persona più sarcastica,
meschina che io abbia mai conosciuto.
516
00:31:05,875 --> 00:31:07,458
È felice solo se sono triste.
517
00:31:07,541 --> 00:31:10,458
È come se lui mi odiasse
senza una ragione.
518
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
Dagliene una.
519
00:31:11,625 --> 00:31:13,666
- Di cosa?
- Dagli una ragione.
520
00:31:14,833 --> 00:31:17,166
Che diciamo ai bambini
di terza elementare?
521
00:31:17,250 --> 00:31:19,333
Siate gentili e condividete.
522
00:31:19,416 --> 00:31:21,125
E se non eseguono, che facciamo?
523
00:31:21,208 --> 00:31:22,750
Vuoi che lo metta in punizione?
524
00:31:22,833 --> 00:31:25,833
- Voglio che lo mandi a casa.
- E come dovrei fare?
525
00:31:25,916 --> 00:31:28,166
Beh, senza offesa, Jules,
526
00:31:28,250 --> 00:31:30,875
ma mettere in fuga gli uomini
è il tuo forte.
527
00:31:30,958 --> 00:31:33,166
- Mi hai offesa.
- Sei uomo-repellente.
528
00:31:33,250 --> 00:31:36,166
In campeggio potremmo usarti
come candela alla citronella.
529
00:31:36,250 --> 00:31:38,250
- Per tenere a bada i maschietti.
- Ok.
530
00:31:38,333 --> 00:31:40,083
Come? Come potrei riuscire a farlo?
531
00:31:40,166 --> 00:31:42,791
Beh, tutti hanno un punto debole.
532
00:31:42,875 --> 00:31:45,958
Un tallone d'Achille.
Il mio sono le lampade nere.
533
00:31:46,041 --> 00:31:47,750
Devi solo trovare il suo.
534
00:31:47,833 --> 00:31:50,333
Lo conosco a malapena, come potrei…
535
00:31:50,833 --> 00:31:52,125
Che c'è?
536
00:31:52,833 --> 00:31:54,416
- Niente.
- Jules.
537
00:31:54,500 --> 00:31:55,333
Non posso.
538
00:31:55,416 --> 00:31:58,583
Sì che puoi.
Niente gentilezza del Minnesota.
539
00:31:58,666 --> 00:32:02,125
Come ha detto Michelle Obama:
"Se cadono in basso, prendiamo la pala".
540
00:32:02,208 --> 00:32:03,958
- Non lo ha mai detto.
- Senti.
541
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
Da quando ti conosco,
542
00:32:06,250 --> 00:32:08,958
gli uomini ti hanno spezzato il cuore
e rotto le palle.
543
00:32:09,041 --> 00:32:13,375
È ora che i Charlie e i Brandon del mondo
smettano di controllare la storia.
544
00:32:13,458 --> 00:32:15,333
Hai ragione.
545
00:32:16,833 --> 00:32:18,000
Charlie Fletcher
546
00:32:18,916 --> 00:32:19,958
è finito.
547
00:32:20,041 --> 00:32:23,541
Mi piace. Continua così.
548
00:32:24,250 --> 00:32:27,208
[suona "Bisogna far qualcosa
(These Boots Are Made for Walkin')"
549
00:32:27,291 --> 00:32:28,375
di Adriano Celentano]
550
00:32:28,458 --> 00:32:29,291
Buongiorno.
551
00:32:29,375 --> 00:32:31,750
Oh. Buongiorno. Posso aiutarla?
552
00:32:32,583 --> 00:32:34,083
- Quelle.
Sì.
553
00:32:34,166 --> 00:32:35,000
Sì.
554
00:32:42,666 --> 00:32:44,833
- Due euro.
- Ancora.
555
00:32:47,750 --> 00:32:49,166
- Quattro euro.
- Ancora.
556
00:32:50,375 --> 00:32:52,458
Sei…
- Sa che le dico? Prendo il cestino.
557
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
Ecco.
558
00:32:54,083 --> 00:32:55,625
Perfetto.
559
00:32:55,708 --> 00:32:57,291
Grazie mille.
560
00:33:21,458 --> 00:33:23,541
Buon appetito!
561
00:33:37,375 --> 00:33:38,208
Oh!
562
00:34:15,750 --> 00:34:17,000
Buongiorno, Charlie.
563
00:34:21,291 --> 00:34:23,250
Buongiorno, Julie.
564
00:34:51,791 --> 00:34:52,708
Sei…
565
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
arrabbiato?
566
00:34:55,375 --> 00:34:56,208
No.
567
00:34:57,416 --> 00:34:58,250
Sto pensando.
568
00:35:04,958 --> 00:35:07,958
Allora, credevi
che ti avrei lasciato la villa
569
00:35:08,041 --> 00:35:10,000
per un paio di gatti, è così?
570
00:35:10,083 --> 00:35:11,791
È la mia villa.
571
00:35:12,291 --> 00:35:15,416
E, per la cronaca, erano circa 20 gatti.
572
00:35:15,500 --> 00:35:16,750
A proposito.
573
00:35:18,083 --> 00:35:21,791
Come hai fatto ad attirare
così tanti gatti nella mia camera?
574
00:35:22,416 --> 00:35:23,666
Olive verdi.
575
00:35:24,208 --> 00:35:26,125
- Cosa?
- Cerca su Google.
576
00:35:29,500 --> 00:35:33,541
"I gatti amano le olive verdi
perché contengono isoprenoidi,
577
00:35:34,041 --> 00:35:37,541
dalla composizione chimica
simile a quella dell'erba gatta."
578
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
Già.
579
00:35:38,541 --> 00:35:41,041
Mia nonna aveva tre gatti
e un albero d'ulivo.
580
00:35:41,125 --> 00:35:44,375
Guardavo sempre i gatti impazzire
quando ero piccola.
581
00:35:44,458 --> 00:35:46,625
Ah, sono colpito.
582
00:35:46,708 --> 00:35:48,166
Vuol dire che te ne vai?
583
00:35:51,375 --> 00:35:52,583
Oh, Julie.
584
00:35:53,958 --> 00:35:55,541
Julie, Julie.
585
00:35:57,541 --> 00:36:01,208
Ho paura che tu abbia iniziato una guerra
che non puoi vincere.
586
00:36:03,833 --> 00:36:05,291
Hai saltato un punto.
587
00:36:07,833 --> 00:36:10,583
Ti conviene… dare un'occhiata.
588
00:36:13,208 --> 00:36:14,750
Molto bene, allora.
589
00:36:22,208 --> 00:36:23,458
Che fai?
590
00:36:24,208 --> 00:36:28,041
Gli antichi romani brindavano ai nemici
prima di andare in guerra.
591
00:36:28,125 --> 00:36:31,000
Si pensava portasse sfortuna
non rispettare l'avversario.
592
00:36:33,125 --> 00:36:33,958
Ok.
593
00:36:36,958 --> 00:36:38,458
In bocca al lupo.
594
00:36:39,333 --> 00:36:40,708
In che senso, scusa?
595
00:36:40,791 --> 00:36:42,500
Qui augurano così buona fortuna.
596
00:36:42,583 --> 00:36:44,916
Ma intendilo letteralmente
597
00:36:45,416 --> 00:36:46,666
"nella bocca del lupo".
598
00:36:51,750 --> 00:36:52,791
Buona giornata.
599
00:36:52,875 --> 00:36:53,708
Grazie.
600
00:36:55,625 --> 00:36:56,458
Lo sarà.
601
00:36:59,500 --> 00:37:01,666
Io non ne sarei così sicuro.
602
00:37:07,708 --> 00:37:09,500
.
603
00:37:26,833 --> 00:37:28,958
Queste sono per Julie Hutton?
604
00:37:29,041 --> 00:37:29,875
Ehm…
605
00:37:30,458 --> 00:37:31,791
Sì. Hutton.
606
00:37:32,416 --> 00:37:36,958
Ehm… Mi dispiace, ma…
la signorina Hutton se n'è già andata.
607
00:37:37,666 --> 00:37:39,291
Sì. È tornata in America, temo.
608
00:37:39,375 --> 00:37:42,625
No. No, no. Ehm… Ha dato questo indirizzo.
609
00:37:42,708 --> 00:37:44,708
Vede? È la sua firma.
610
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
Sì, sì, è la sua.
611
00:37:47,041 --> 00:37:49,041
Oh, poverina.
612
00:37:49,125 --> 00:37:51,791
Ha avuto un crollo nervoso terribile.
613
00:37:51,875 --> 00:37:55,208
Già. Hanno dovuto rinchiuderla
in un manicomio.
614
00:37:55,833 --> 00:37:56,958
In manicomio?
615
00:37:57,041 --> 00:37:58,416
Sì, esatto.
616
00:37:58,500 --> 00:38:00,541
In manicomio.
617
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
Quindi a Julie
non serviranno più i suoi vestiti,
618
00:38:03,958 --> 00:38:06,875
perché d'ora in poi
lei indosserà solo delle tute
619
00:38:06,958 --> 00:38:09,416
e… scarpe senza lacci.
620
00:38:09,500 --> 00:38:11,458
Ehm… Madonna mia.
621
00:38:11,541 --> 00:38:16,166
Sì. Ma lei ha detto
di dare queste cose in beneficenza
622
00:38:16,250 --> 00:38:19,375
ai bambini bisognosi del posto.
623
00:38:19,958 --> 00:38:21,083
Ok, allora…
624
00:38:21,166 --> 00:38:22,333
Ehm… Grazie.
625
00:38:22,416 --> 00:38:23,458
Di niente.
626
00:38:25,333 --> 00:38:27,208
In manicomio?
627
00:38:30,541 --> 00:38:33,833
Aspetti, come?
Avete dato i miei vestiti agli orfani?
628
00:38:33,916 --> 00:38:35,250
Sì, signora.
629
00:38:35,333 --> 00:38:36,583
Sono così minuta?
630
00:38:37,083 --> 00:38:40,125
Non è chiaro. Perché avete dato
le mie cose a un orfanotrofio?
631
00:38:40,208 --> 00:38:42,416
Ci hanno detto
che era chiusa in manicomio.
632
00:38:42,500 --> 00:38:43,625
- Manicomio?
- Sì.
633
00:38:43,708 --> 00:38:45,458
- Capisco.
- Il suo coinquilino.
634
00:38:45,541 --> 00:38:47,625
Oh, è stato lui? Davvero?
635
00:38:47,708 --> 00:38:49,250
Ha specificato che lei voleva
636
00:38:49,333 --> 00:38:52,291
che i suoi vestiti
fossero donati a un orfanotrofio.
637
00:38:52,375 --> 00:38:53,333
Grazie.
638
00:38:53,416 --> 00:38:54,250
Prego.
639
00:38:56,916 --> 00:38:58,541
Ok, Charlie.
640
00:38:58,625 --> 00:39:00,291
Vuoi la guerra?
641
00:39:02,958 --> 00:39:04,791
E allora guerra sia.
642
00:39:10,041 --> 00:39:11,250
Mmh.
643
00:39:36,833 --> 00:39:37,833
Non va.
644
00:39:40,958 --> 00:39:43,125
Sveglia, la ragazza.
645
00:39:49,250 --> 00:39:50,083
Julie!
646
00:40:15,250 --> 00:40:16,125
Vicinissimo.
647
00:40:22,458 --> 00:40:24,041
Oh, no!
648
00:40:24,125 --> 00:40:26,708
Oddio! È andato tutto storto.
649
00:40:26,791 --> 00:40:27,625
Oh, mio Dio!
650
00:40:28,708 --> 00:40:30,041
Non ha funzionato!
651
00:40:30,125 --> 00:40:33,750
-Mmh.
-Ah! Oddio! Oddio!
652
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
Julie!
653
00:40:35,958 --> 00:40:38,666
Andiamo!
654
00:40:39,250 --> 00:40:40,416
Ci sei?
655
00:40:40,500 --> 00:40:42,000
No! No!
656
00:40:42,833 --> 00:40:45,166
-Pronto, Polizia.
Salve.
657
00:40:45,250 --> 00:40:46,833
- Posso chiedere a lei?
-Sì.
658
00:40:46,916 --> 00:40:49,750
Vorrei denunciare un'effrazione.
659
00:40:52,291 --> 00:40:54,250
Oh-oh.
660
00:40:54,333 --> 00:40:57,041
Fermo! Non ti muovere.
661
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
Non sparate!
662
00:40:58,333 --> 00:40:59,708
Io sono inglese!
663
00:41:01,500 --> 00:41:02,875
È inglese.
664
00:41:28,666 --> 00:41:30,125
E allora, Fletcher.
665
00:41:34,500 --> 00:41:35,333
Grazie.
666
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Prego.
667
00:41:40,625 --> 00:41:41,750
Eccolo qua, l'inglese!
668
00:41:41,833 --> 00:41:43,791
È tutto matto questo qua.
669
00:41:43,875 --> 00:41:46,000
Però, mi pareva più Mr. Bean, no?
670
00:41:46,083 --> 00:41:47,833
"Sono inglese. Sono inglese."
671
00:41:47,916 --> 00:41:49,625
- "Sono inglese."
- Ciao, inglese.
672
00:41:49,708 --> 00:41:50,625
Ciao. Buonanotte.
673
00:42:02,416 --> 00:42:03,625
Stupidi gatti!
674
00:42:17,083 --> 00:42:18,333
Buonasera.
675
00:42:20,208 --> 00:42:21,166
Va'
676
00:42:22,250 --> 00:42:23,416
al diavolo.
677
00:42:25,666 --> 00:42:27,583
Qualcosa non va, Charlie?
678
00:42:32,375 --> 00:42:33,750
Beh,
679
00:42:35,541 --> 00:42:38,000
ho passato le ultime ore in carcere
680
00:42:39,166 --> 00:42:40,833
con Giuseppe il dormiglione
681
00:42:42,625 --> 00:42:46,375
e con colui che può essere descritto
come Babbo-Manson.
682
00:42:47,166 --> 00:42:49,708
- Com'è come inizio?
- Oh, no.
683
00:42:51,375 --> 00:42:52,833
Ma che è successo?
684
00:42:52,916 --> 00:42:55,125
Oh. Storia buffa.
685
00:42:56,375 --> 00:42:59,041
A quanto pare, qualcuno
686
00:42:59,125 --> 00:43:01,416
ha cambiato la serratura alla villa.
687
00:43:03,125 --> 00:43:04,291
E poi,
688
00:43:04,875 --> 00:43:06,916
quando mi sono arrampicato sul balcone…
689
00:43:08,541 --> 00:43:11,583
…qualcuno ha denunciato
alla polizia un'effrazione.
690
00:43:12,125 --> 00:43:13,041
Oh!
691
00:43:15,458 --> 00:43:16,583
È terribile.
692
00:43:16,666 --> 00:43:18,166
Oh, infatti.
693
00:43:18,916 --> 00:43:20,458
È terribile.
694
00:43:21,833 --> 00:43:24,416
Beh, Silvio ha cambiato
la serratura stamattina.
695
00:43:24,500 --> 00:43:26,958
Forse si era incastrata, non saprei.
696
00:43:27,041 --> 00:43:27,875
Già.
697
00:43:28,541 --> 00:43:29,750
Non sapresti.
698
00:43:32,541 --> 00:43:33,791
Mi ha raccontato tutto.
699
00:43:33,875 --> 00:43:34,958
Eh?
700
00:43:35,541 --> 00:43:39,875
Quando mi ha dato la mia nuova copia
della chiave.
701
00:43:41,625 --> 00:43:45,208
Sembra proprio
che non te ne vada bene una ultimamente.
702
00:43:45,750 --> 00:43:48,875
Non potrei biasimarti
se volessi andare via dalla villa.
703
00:43:53,125 --> 00:43:55,000
Oh, Julie.
704
00:43:57,708 --> 00:43:59,750
Non smetti mai di sorprendermi.
705
00:44:00,875 --> 00:44:03,250
Sei davvero convinta
706
00:44:03,333 --> 00:44:05,875
che lascerei la mia villa
707
00:44:05,958 --> 00:44:10,458
per una allergia ai gatti
e un pochino di carcere?
708
00:44:10,541 --> 00:44:11,375
Eh, già.
709
00:44:11,875 --> 00:44:13,708
Perché io posso anche continuare.
710
00:44:15,833 --> 00:44:16,666
E tu?
711
00:44:23,333 --> 00:44:24,250
Sogni d'oro.
712
00:44:49,250 --> 00:44:50,625
Stupidi gatti.
713
00:45:15,750 --> 00:45:17,125
Cosa?
714
00:45:17,708 --> 00:45:19,208
Non ci credo, è lei, Julie.
715
00:45:19,291 --> 00:45:22,000
- Ci conosciamo?
- Non rinunciare all'amore.
716
00:45:22,083 --> 00:45:24,375
- Sì. Lui non ti merita.
- Cosa?
717
00:45:46,708 --> 00:45:47,625
CARO DIARIO
718
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
VAI, JULIE!!
BACI
719
00:45:48,708 --> 00:45:49,625
BRANDON MERDA
720
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
CHE CAZZO? - JULIE, LASCIA BRANDON!
721
00:45:59,583 --> 00:46:00,916
Come hai potuto?
722
00:46:01,500 --> 00:46:03,708
Mi dispiace, ma ti avevo avvertita.
723
00:46:03,791 --> 00:46:07,125
E pensavo portasse bene
affiggere lettere al muro di Giulietta.
724
00:46:07,208 --> 00:46:08,958
Lettere d'amore.
725
00:46:09,041 --> 00:46:11,041
Non il mio diario.
726
00:46:11,125 --> 00:46:13,916
A-ha! Lo sapevo che era un diario.
727
00:46:14,708 --> 00:46:16,166
È stato meschino.
728
00:46:16,750 --> 00:46:17,708
Perfino per te.
729
00:46:21,416 --> 00:46:22,250
Sì.
730
00:46:23,041 --> 00:46:23,875
Lo so.
731
00:46:26,666 --> 00:46:27,666
Scusami.
732
00:46:31,791 --> 00:46:33,125
Che stai tramando?
733
00:46:33,208 --> 00:46:34,250
Non tramo niente.
734
00:46:36,541 --> 00:46:38,166
Non posso andare avanti così.
735
00:46:39,125 --> 00:46:42,000
Questa piccola guerra tra noi è…
736
00:46:42,083 --> 00:46:43,958
- Estenuante?
- Sì.
737
00:46:44,041 --> 00:46:46,333
- Estremamente.
- E quindi ti arrendi?
738
00:46:46,416 --> 00:46:47,416
No.
739
00:46:48,666 --> 00:46:51,958
- Invoco una tregua.
- Perché questo cambiamento improvviso?
740
00:46:53,500 --> 00:46:55,958
Beh, a quanto pare,
741
00:46:56,041 --> 00:47:00,833
un nostro potenziale cliente ha saputo
che ieri sera sono stato arrestato
742
00:47:01,333 --> 00:47:04,708
e… stranamente, sembra
che le persone non siano a proprio agio
743
00:47:04,791 --> 00:47:06,333
a fare affari coi criminali.
744
00:47:07,666 --> 00:47:09,166
- Oh, no.
-Già.
745
00:47:09,958 --> 00:47:11,583
Quindi, inutile dire che…
746
00:47:11,666 --> 00:47:14,750
l'ufficio di Londra
non è contento di me al momento
747
00:47:14,833 --> 00:47:17,791
e, se non chiuderò
l'accordo con Carlo Caruso,
748
00:47:17,875 --> 00:47:21,000
verrò… probabilmente licenziato.
749
00:47:21,916 --> 00:47:23,958
Charlie, mi dispiace davvero tanto.
750
00:47:24,041 --> 00:47:25,500
Già.
751
00:47:26,625 --> 00:47:27,458
Perciò…
752
00:47:28,000 --> 00:47:32,166
Di solito, quando sono stressato,
sollevo pesi per sfogarmi un po', sai?
753
00:47:33,208 --> 00:47:35,625
- Sei spesso stressato.
- Non hai idea.
754
00:47:36,750 --> 00:47:39,916
Se non posso sollevare pesi,
cucino.
755
00:47:40,000 --> 00:47:41,625
Che profumo magnifico.
756
00:47:41,708 --> 00:47:45,166
Beh, preparo il piatto
per cui Verona è famosa.
757
00:47:45,250 --> 00:47:46,625
Pastissada de caval.
758
00:47:47,208 --> 00:47:50,375
Vedi, se vuoi davvero immergerti
nella cultura del posto,
759
00:47:50,458 --> 00:47:52,333
devi mangiare come quelli del posto.
760
00:47:52,416 --> 00:47:54,208
L'ho sempre detto a…
761
00:47:55,791 --> 00:47:57,291
Sono d'accordo con te.
762
00:47:57,375 --> 00:47:59,416
Ti va di unirti a me?
763
00:48:03,666 --> 00:48:07,375
Senti, si cucina questo piatto
per mangiarlo con parenti o amici,
764
00:48:07,458 --> 00:48:08,375
non certo da soli.
765
00:48:08,458 --> 00:48:10,625
Siamo amici adesso?
766
00:48:11,708 --> 00:48:12,916
Siamo quasi amici.
767
00:48:13,000 --> 00:48:15,291
Com'è come inizio?
768
00:48:15,375 --> 00:48:18,083
- Quindi ti unisci a me?
- Ok, ma prima una doccia.
769
00:48:18,166 --> 00:48:19,750
Perfetto.
770
00:48:46,500 --> 00:48:47,375
Oh.
771
00:48:48,125 --> 00:48:49,750
- Grazie.
- Prego.
772
00:48:57,500 --> 00:49:00,333
- Mmh. Accidenti, che profumino.
- Grazie.
773
00:49:00,416 --> 00:49:01,666
Aspetta.
774
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
Sul serio?
775
00:49:08,375 --> 00:49:09,750
Meglio non rischiare.
776
00:49:11,291 --> 00:49:13,166
Mmh.
777
00:49:13,250 --> 00:49:17,541
"Mai farsi nemico un siciliano,
se si tratta di uccidere."
778
00:49:19,666 --> 00:49:21,458
- È una battuta…
- La storia fantastica.
779
00:49:21,541 --> 00:49:22,875
-Sì.
- Sì. Lo so.
780
00:49:31,750 --> 00:49:33,166
Sicura?
781
00:49:53,500 --> 00:49:54,333
Buono?
782
00:49:54,416 --> 00:49:56,333
Non è avvelenato.
783
00:49:57,708 --> 00:49:58,583
Ed è buono.
784
00:49:58,666 --> 00:50:00,875
- Buon appetito.
- Buon appetito.
785
00:50:04,916 --> 00:50:07,458
Mmh!
786
00:50:08,250 --> 00:50:10,625
- Charlie, è incredibile.
- Oh, grazie.
787
00:50:10,708 --> 00:50:12,083
Era la tua vocazione.
788
00:50:12,166 --> 00:50:13,833
- Ah, sì?
-Eccome.
789
00:50:13,916 --> 00:50:16,000
Dovevi fare la scuola di cucina.
790
00:50:16,083 --> 00:50:18,541
Ti darebbero una stella Michelin
solo per questo.
791
00:50:18,625 --> 00:50:20,750
Beh, come ho detto,
792
00:50:20,833 --> 00:50:24,958
la pastissada de caval è,
in assoluto, il piatto tipico di Verona.
793
00:50:25,041 --> 00:50:26,458
E che cos'è esattamente?
794
00:50:26,541 --> 00:50:29,083
Ecco… Lo dice il nome stesso.
795
00:50:29,166 --> 00:50:32,583
Oh, sai, io parlo soltanto la mia lingua.
796
00:50:32,666 --> 00:50:33,583
È un peccato.
797
00:50:34,708 --> 00:50:36,625
Com'è quel detto?
798
00:50:37,125 --> 00:50:41,583
"Conoscere una seconda lingua
vuol dire possedere una seconda anima."
799
00:50:43,125 --> 00:50:43,958
Charlie?
800
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
Sì, Julie?
801
00:50:46,416 --> 00:50:51,458
Cos'è la pastissada de caval?
802
00:50:52,375 --> 00:50:53,208
Cavallo.
803
00:50:54,166 --> 00:50:56,708
Marinato nel vino.
804
00:50:58,458 --> 00:51:00,833
Vedi, il segreto è il vino.
805
00:51:01,791 --> 00:51:05,041
Molti giovani chef
usano il Chianti come base.
806
00:51:05,541 --> 00:51:07,083
Ma i veri chef
807
00:51:07,166 --> 00:51:11,250
sanno che è l'Amarone della Valpolicella
ad esaltare al massimo il…
808
00:51:12,375 --> 00:51:14,416
…il cavallo.
809
00:51:14,500 --> 00:51:16,833
Mi hai fatto mangiare cavallo!
810
00:51:16,916 --> 00:51:19,208
Beh, Paese che vai… Giusto?
811
00:51:19,291 --> 00:51:20,708
Questo lo mangi tu!
812
00:51:27,166 --> 00:51:29,875
Ah!
813
00:51:29,958 --> 00:51:31,791
Ferma.
814
00:51:31,875 --> 00:51:33,333
Presa!
815
00:51:33,958 --> 00:51:35,750
Oh!
816
00:51:35,833 --> 00:51:36,958
Oh! Oh!
817
00:51:37,958 --> 00:51:40,041
Pasta.
818
00:51:40,125 --> 00:51:41,208
Ah!
819
00:51:45,791 --> 00:51:46,916
No.
820
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Il pecorino no.
821
00:51:48,083 --> 00:51:49,250
Ah!
822
00:51:49,333 --> 00:51:51,750
Sei un mostro!
823
00:51:51,833 --> 00:51:54,791
-Mi hanno arrestato!
-Hai dato via le valigie!
824
00:51:54,875 --> 00:51:57,500
Oh, no, di nuovo!
825
00:52:03,541 --> 00:52:05,958
Ah, ma che problemi avete?
826
00:52:06,041 --> 00:52:08,875
Qui celebriamo Romeo e Giulietta.
827
00:52:08,958 --> 00:52:10,458
Non i Montecchi e i Capuleti.
828
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
- Sì, signore.
- Certo, chiaro.
829
00:52:12,541 --> 00:52:15,541
Se, per caso, rivedo uno di voi due,
830
00:52:15,625 --> 00:52:18,458
vi faccio passare la notte
nella mia villa.
831
00:52:19,458 --> 00:52:20,750
E quella non è romantica.
832
00:52:20,833 --> 00:52:23,208
-Dice in carcere.
-Lo so.
833
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
Capito?
834
00:52:25,375 --> 00:52:26,625
Sì, capito. Sì.
835
00:52:26,708 --> 00:52:27,708
Sì, capito.
836
00:52:31,875 --> 00:52:33,791
Pastissada de caval?
837
00:52:34,666 --> 00:52:36,833
Eh? Pastissada de caval?
838
00:52:36,916 --> 00:52:37,791
Sì.
839
00:52:37,875 --> 00:52:39,208
Ah, bravi.
840
00:52:39,291 --> 00:52:40,625
Grazie.
841
00:52:40,708 --> 00:52:42,208
Oh.
842
00:53:02,166 --> 00:53:03,833
Ok.
843
00:53:03,916 --> 00:53:06,833
No. Mmh. No.
844
00:53:07,916 --> 00:53:08,833
Decisamente no.
845
00:53:09,416 --> 00:53:11,041
Che stai facendo adesso?
846
00:53:11,541 --> 00:53:14,625
Sto cercando il vino perfetto
per farti le mie scuse.
847
00:53:15,541 --> 00:53:17,083
Ah! Eccolo.
848
00:53:36,958 --> 00:53:38,500
Tieni. Assaggialo.
849
00:53:40,458 --> 00:53:43,500
E con che cosa si abbina?
Con il labrador retriever?
850
00:53:46,166 --> 00:53:47,333
Ok.
851
00:53:47,416 --> 00:53:50,166
Permettimi di mettere due cose…
852
00:53:50,875 --> 00:53:52,083
bene in chiaro.
853
00:53:54,750 --> 00:53:58,291
Primo, la pastissada de caval
854
00:53:58,375 --> 00:54:01,416
è davvero il piatto tipico
per cui Verona è famosa.
855
00:54:01,958 --> 00:54:03,041
Grande.
856
00:54:03,125 --> 00:54:04,375
E secondo,
857
00:54:05,208 --> 00:54:07,583
quando vengono marinati nell'Amarone,
858
00:54:08,208 --> 00:54:12,458
i funghi Portobello
hanno un sapore molto simile alla carne.
859
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
- Erano funghi e non carne?
- Sì.
860
00:54:18,458 --> 00:54:22,208
Ma voglio che tu sappia che tutto il resto
era assolutamente autentico.
861
00:54:22,291 --> 00:54:24,791
Tu mi hai detto
che avevo mangiato cavallo?
862
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Sì.
863
00:54:25,791 --> 00:54:28,375
- Dovresti vergognarti di te stesso.
- Sì, lo so, vero?
864
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
Ma niente?
865
00:54:30,333 --> 00:54:31,166
Niente.
866
00:54:34,666 --> 00:54:36,416
Ok, senti, per quel che vale,
867
00:54:37,625 --> 00:54:41,000
credimi, sul serio,
sono sinceramente dispiaciuto.
868
00:54:41,083 --> 00:54:44,333
E non solo per il cavallo finto.
869
00:54:44,416 --> 00:54:45,833
O per il diario.
870
00:54:46,833 --> 00:54:48,458
O per le valigie.
871
00:54:49,458 --> 00:54:52,416
Ma per essere stato…
872
00:54:52,500 --> 00:54:56,208
un totale e instancabile stronzo
per tutto questo tempo.
873
00:54:56,791 --> 00:54:59,583
E voglio dirti
che io di solito non sono così.
874
00:55:00,166 --> 00:55:02,583
Ma a essere proprio sincero con me stesso,
875
00:55:03,916 --> 00:55:05,875
in realtà, io sono così quasi sempre.
876
00:55:07,958 --> 00:55:09,583
Il che significa…
877
00:55:10,583 --> 00:55:12,000
Che sei uno stronzo.
878
00:55:12,958 --> 00:55:15,083
- Sì, sono uno stronzo.
- Un pochino.
879
00:55:15,166 --> 00:55:16,708
- Chi lo sapeva?
- Io.
880
00:55:19,250 --> 00:55:22,666
Con che si abbina questo vino?
881
00:55:22,750 --> 00:55:24,666
Questo vino si abbina bene
882
00:55:24,750 --> 00:55:28,291
con una bottiglia di vino migliore…
che abbiamo già bevuto.
883
00:55:29,416 --> 00:55:31,583
Non è fantastico, perché non deve esserlo.
884
00:55:31,666 --> 00:55:32,750
- Efficiente.
- Sì.
885
00:55:32,833 --> 00:55:34,458
Già mi piace.
886
00:55:34,541 --> 00:55:36,791
Spero tu non debba
alzarti presto domattina.
887
00:55:36,875 --> 00:55:40,333
Ah, sì, beh… in realtà sono libero
fino alle sette di sera.
888
00:55:41,416 --> 00:55:44,583
Ho un ricevimento alla vigna
in Valpolicella, di cui ti ho parlato.
889
00:55:44,666 --> 00:55:47,291
Quindi ho tempo
per riprendermi dalla sbornia.
890
00:55:48,791 --> 00:55:50,583
Charlie.
891
00:55:51,750 --> 00:55:52,833
Sì?
892
00:55:55,166 --> 00:55:56,333
Grazie.
893
00:55:56,416 --> 00:55:58,791
Per non averti fatto mangiare il cavallo?
894
00:55:59,666 --> 00:56:03,000
Per quello. E per aver condiviso la villa.
895
00:56:03,083 --> 00:56:06,958
In fondo sei un bravo ragazzo.
Tranquillo, rimane fra noi.
896
00:56:07,041 --> 00:56:08,541
- Grazie.
-Già.
897
00:56:08,625 --> 00:56:10,958
E credo anche che,
in fondo, tu sia un romantico.
898
00:56:11,041 --> 00:56:14,958
Dai, sentiamo. Questa è buona.
Perché in fondo sarei un romantico?
899
00:56:15,041 --> 00:56:15,875
Ok.
900
00:56:16,416 --> 00:56:18,791
Potresti alloggiare dove vuoi a Verona.
901
00:56:20,083 --> 00:56:22,833
Ma ogni anno,
tu scegli di stare proprio qui,
902
00:56:23,375 --> 00:56:25,208
a La Villa Romantica.
903
00:56:25,708 --> 00:56:28,125
Sì, te l'ho detto,
perché è vicina a Vinitaly.
904
00:56:29,750 --> 00:56:31,541
Non è così vicina.
905
00:56:31,625 --> 00:56:32,583
Ho controllato.
906
00:56:32,666 --> 00:56:36,250
Adori il muro con le lettere d'amore,
i lucchetti degli innamorati.
907
00:56:36,333 --> 00:56:38,625
Gli inguaribili romantici
in pellegrinaggio
908
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
al balcone dove tutto è iniziato.
909
00:56:40,750 --> 00:56:44,458
Tu lo sai che quel balcone
è stato aggiunto solo negli anni '30,
910
00:56:44,541 --> 00:56:46,208
per attirare i turisti, vero?
911
00:56:46,291 --> 00:56:49,041
E Shakespeare…
non ha mai messo piede a Verona.
912
00:56:55,583 --> 00:56:57,750
È tutto a posto?
913
00:56:58,708 --> 00:57:02,541
Ah, sì. Anzi, buone notizie, direi.
914
00:57:02,625 --> 00:57:06,125
Devin, il nostro responsabile vendite,
ha la moglie in travaglio.
915
00:57:06,208 --> 00:57:08,666
Quindi, la sua stanza al Due Torri
è disponibile.
916
00:57:10,291 --> 00:57:11,125
Ah.
917
00:57:13,500 --> 00:57:15,583
Già.
918
00:57:15,666 --> 00:57:19,000
Allora… vuol dire
che il letto è tuo stanotte.
919
00:57:19,083 --> 00:57:20,125
Ne sei sicuro?
920
00:57:20,875 --> 00:57:24,791
Oh, sì, ma certo. Il Due Torri
è il migliore hotel della città.
921
00:57:24,875 --> 00:57:28,291
E, per quello che ne so,
non c'è nemmeno un gatto.
922
00:57:31,250 --> 00:57:34,583
Beh, la guerra della villa è finita.
923
00:57:34,666 --> 00:57:38,250
- Julie sei una degna avversaria.
- Grazie.
924
00:57:39,250 --> 00:57:40,916
Sai una cosa?
925
00:57:43,166 --> 00:57:45,000
A essere sinceri, mi mancherà.
926
00:57:45,083 --> 00:57:47,250
Mai divertito così tanto a Verona.
927
00:57:48,041 --> 00:57:49,125
Né in un altro posto.
928
00:57:49,208 --> 00:57:50,708
Anch'io.
929
00:57:50,791 --> 00:57:54,583
Ho sempre... programmato tutto.
930
00:57:54,666 --> 00:57:57,708
Ma in questi giorni i miei piani
sono andati all'aria e ho…
931
00:57:57,791 --> 00:57:59,083
perso il controllo.
932
00:58:00,375 --> 00:58:02,291
In realtà è stato davvero…
933
00:58:03,583 --> 00:58:04,958
Fantastico?
934
00:58:05,041 --> 00:58:05,875
Già.
935
00:58:06,833 --> 00:58:08,000
Non è strano?
936
00:58:08,833 --> 00:58:11,791
Beh, allora…
credo che tu sia strana come me.
937
00:58:14,791 --> 00:58:16,041
Sai, Charlie,
938
00:58:16,541 --> 00:58:17,708
tu hai tanti difetti.
939
00:58:17,791 --> 00:58:18,833
Sì, è vero.
940
00:58:18,916 --> 00:58:20,083
Ma…
941
00:58:21,125 --> 00:58:22,541
sei anche eccezionale.
942
00:58:23,916 --> 00:58:26,375
Quindi sono… "difezionale"?
943
00:58:26,458 --> 00:58:28,500
Sì. È perfetto.
944
00:58:28,583 --> 00:58:30,291
-Sì?
- Perfetto.
945
00:58:30,375 --> 00:58:32,541
Beh… lo sei anche tu.
946
00:58:34,916 --> 00:58:37,208
Brindiamo ai "difezionali", allora.
947
00:58:38,958 --> 00:58:40,250
Ai "difezionali".
948
00:58:42,708 --> 00:58:46,041
Importatore di vini.
Il tuo lavoro sembra molto divertente.
949
00:58:46,958 --> 00:58:49,541
Sì, è vero, sai?
950
00:58:49,625 --> 00:58:53,125
Anche se gran parte della giornata,
la passo al telefono,
951
00:58:53,208 --> 00:58:56,000
in un cubicolo di due metri per due,
952
00:58:56,083 --> 00:58:58,291
che io chiamo la mia bara di prova.
953
00:59:01,333 --> 00:59:05,291
Ehm… Beh… A volte
è un lavoro davvero alienante.
954
00:59:05,375 --> 00:59:09,083
Ma mi permette di assaggiare
alcuni dei migliori vini al mondo,
955
00:59:09,166 --> 00:59:11,041
quindi... mi va bene.
956
00:59:12,166 --> 00:59:13,833
Allora, beh, che faresti?
957
00:59:15,208 --> 00:59:16,583
In che senso?
958
00:59:16,666 --> 00:59:19,708
Che faresti, Charlie?
959
00:59:21,416 --> 00:59:23,166
Se tu potessi scegliere?
960
00:59:27,041 --> 00:59:27,875
Ok.
961
00:59:27,958 --> 00:59:28,791
Ehm…
962
00:59:31,250 --> 00:59:33,333
Comprerei una vigna da qualche parte.
963
00:59:33,416 --> 00:59:34,833
- Ah.
-In Toscana.
964
00:59:34,916 --> 00:59:36,875
Niente di eccessivo, sai?
965
00:59:36,958 --> 00:59:38,250
Sarebbe… sarebbe piccola.
966
00:59:38,333 --> 00:59:39,166
Ok.
967
00:59:39,250 --> 00:59:42,375
Ma… Sì, sarebbe mia.
968
00:59:42,958 --> 00:59:44,291
Allora perché non lo fai?
969
00:59:44,375 --> 00:59:45,333
Oh, no.
970
00:59:45,416 --> 00:59:47,250
È un pessimo investimento.
971
00:59:47,333 --> 00:59:50,500
E a me non piace rischiare, per natura.
972
00:59:51,416 --> 00:59:52,250
E tu?
973
00:59:53,000 --> 00:59:54,125
Che cosa faresti?
974
00:59:54,208 --> 00:59:55,833
Quello che faccio già.
975
00:59:55,916 --> 00:59:58,416
Il tuo sogno
è fare la maestra di terza elementare?
976
00:59:58,500 --> 00:59:59,625
Oh, sì.
977
01:00:00,125 --> 01:00:01,666
Adoro insegnare ai bambini.
978
01:00:02,875 --> 01:00:04,958
Adoro i loro sguardi
979
01:00:05,666 --> 01:00:07,458
quando imparano una cosa nuova.
980
01:00:08,458 --> 01:00:09,791
Adoro come si illuminano,
981
01:00:09,875 --> 01:00:12,375
quando trovano una storia
in cui si rivedono.
982
01:00:13,666 --> 01:00:14,500
Quindi, sì,
983
01:00:15,458 --> 01:00:17,291
io amo quello che faccio.
984
01:00:40,750 --> 01:00:44,041
Stai gettando via i soldi,
nel vero senso della parola, lo sai?
985
01:00:44,708 --> 01:00:45,541
Può darsi.
986
01:00:46,875 --> 01:00:48,500
Ma può darsi di no.
987
01:00:48,583 --> 01:00:50,375
Qual era il desiderio?
988
01:00:51,666 --> 01:00:54,250
- Charlie, non te lo posso dire.
- Oh, ma dai.
989
01:00:55,250 --> 01:00:56,083
Va bene.
990
01:00:57,000 --> 01:00:59,333
Ma solo se prima farai una cosa con me.
991
01:01:00,916 --> 01:01:03,250
- Che cosa?
-È una sorpresa!
992
01:01:03,333 --> 01:01:06,125
-Non amo le tue sorprese.
-Fidati.
993
01:01:15,833 --> 01:01:18,541
-Non mettermi fretta.
-Forza!
994
01:01:18,625 --> 01:01:21,000
Chissà quanti germi
ci saranno lì sopra!
995
01:01:24,208 --> 01:01:27,333
- Dai, fallo, avanti.
- Senti, è troppo inquietante.
996
01:01:27,416 --> 01:01:31,333
È la tradizione. Le tocchi il seno destro
e poi esprimi un desiderio d'amore.
997
01:01:31,416 --> 01:01:35,708
E se sei un vero romantico,
lo spirito di Giulietta lo esaudirà.
998
01:01:40,916 --> 01:01:43,916
- Aveva tredici anni.
- La smetti di farlo sembrare strano?
999
01:01:44,000 --> 01:01:45,750
Non sono io. È già strano.
1000
01:01:45,833 --> 01:01:46,750
Dai, fallo.
1001
01:01:46,833 --> 01:01:47,666
Certo.
1002
01:01:50,208 --> 01:01:52,041
- Scusa.
- Questo è strano.
1003
01:01:54,166 --> 01:01:55,041
Oh, è freddo.
1004
01:01:56,500 --> 01:01:57,625
Ok, forza, tocca a te.
1005
01:01:57,708 --> 01:01:59,458
- Non lo faccio da solo.
- Ok.
1006
01:02:00,583 --> 01:02:01,708
D'accordo.
1007
01:02:06,041 --> 01:02:07,791
Dovresti esprimere un desiderio.
1008
01:02:09,125 --> 01:02:10,083
Ok.
1009
01:02:17,500 --> 01:02:18,708
Sì.
1010
01:02:19,416 --> 01:02:20,250
L'ho fatto.
1011
01:02:23,458 --> 01:02:24,458
Anche io.
1012
01:02:47,208 --> 01:02:49,083
Allora…
1013
01:02:51,208 --> 01:02:53,208
Hai deciso di andare in hotel?
1014
01:02:54,083 --> 01:02:54,916
È tardi.
1015
01:02:55,625 --> 01:02:56,791
E sono un po' ubriaco.
1016
01:02:59,125 --> 01:02:59,958
Aspetta.
1017
01:03:01,833 --> 01:03:05,083
Ehm… Dormo io sul divano,
se per te va bene.
1018
01:03:06,666 --> 01:03:08,125
Mi sembra giusto, in fondo.
1019
01:03:09,666 --> 01:03:11,458
Buonanotte, Charlie.
1020
01:03:12,833 --> 01:03:13,916
Buonanotte…
1021
01:03:14,875 --> 01:03:16,041
Giulietta.
1022
01:04:31,666 --> 01:04:32,625
Ops.
1023
01:05:02,333 --> 01:05:04,500
Buongiorno.
1024
01:05:04,583 --> 01:05:07,000
Oh, cavolo. Perché urli?
1025
01:05:07,083 --> 01:05:08,416
Tieni.
1026
01:05:08,500 --> 01:05:09,875
Bevi il cappuccino.
1027
01:05:09,958 --> 01:05:11,208
Ti sentirai meglio.
1028
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
Grazie.
1029
01:05:15,750 --> 01:05:18,666
Accidenti.
1030
01:05:18,750 --> 01:05:19,958
Hai rovinato la casa.
1031
01:05:20,041 --> 01:05:22,250
Forza.
1032
01:05:22,833 --> 01:05:24,791
Sai, abbiamo dei programmi.
1033
01:05:24,875 --> 01:05:26,458
Come? Che vuol dire?
1034
01:05:26,541 --> 01:05:29,416
- Che tipo di programmi?
- È il tuo primo giorno a Verona.
1035
01:05:29,500 --> 01:05:31,000
Ok. Che cosa vorrebbe dire?
1036
01:05:31,083 --> 01:05:34,166
Ci sei venuto sei volte
e non hai mai visto la città.
1037
01:05:34,250 --> 01:05:35,416
Ti serve un tour.
1038
01:05:35,500 --> 01:05:38,416
E io… sarò la tua guida.
1039
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
Ok, ehm…
1040
01:05:42,333 --> 01:05:43,916
E invece… Vinitaly?
1041
01:05:44,000 --> 01:05:46,833
Beh… hai detto che sei libero
1042
01:05:46,916 --> 01:05:49,375
fino al ricevimento
di stasera a Bardolino,
1043
01:05:49,458 --> 01:05:52,833
che è sulla strada di ritorno
dal Lago di Garda, dove noi andremo,
1044
01:05:52,916 --> 01:05:54,666
quindi… saremo lì alle sette.
1045
01:05:54,750 --> 01:05:55,625
Noi?
1046
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
Non mi perderò l'occasione
di vedere una vera vigna.
1047
01:06:01,458 --> 01:06:03,375
Ok. Sì, certo.
1048
01:06:03,458 --> 01:06:04,291
Ehm…
1049
01:06:05,291 --> 01:06:06,750
Scopriamo Verona.
1050
01:06:07,791 --> 01:06:08,916
Posso fare la doccia?
1051
01:06:09,000 --> 01:06:10,958
-Buona idea, sì.
- Ok.
1052
01:06:38,458 --> 01:06:41,125
Cos'è?
Sfruttamento selvaggio di manodopera?
1053
01:06:41,791 --> 01:06:44,291
Loro sono le Segretarie di Giulietta.
1054
01:06:44,958 --> 01:06:48,333
Ricevono
oltre 15.000 lettere d'amore l'anno.
1055
01:06:48,416 --> 01:06:51,625
Ognuna indirizzata a "Cara Giulietta".
1056
01:06:52,833 --> 01:06:55,333
E rispondono a ognuna.
1057
01:06:57,416 --> 01:06:58,708
Non capisco.
1058
01:06:59,333 --> 01:07:02,125
Perché qualcuno passerebbe le giornate
a scrivere lettere
1059
01:07:02,208 --> 01:07:06,250
da parte di una ragazza inventata
che è morta da 700 anni?
1060
01:07:12,333 --> 01:07:15,416
Perché così è l'amore. Giusto?
1061
01:07:16,458 --> 01:07:19,041
C'è ancora speranza per te, Fletcher.
1062
01:07:22,208 --> 01:07:23,333
Oh!
1063
01:07:49,541 --> 01:07:51,041
Hai cinque fratelli?
1064
01:07:51,125 --> 01:07:53,125
Però!
1065
01:07:53,208 --> 01:07:57,250
E tu sei... figlia unica. Com'è, dimmi?
1066
01:07:57,333 --> 01:07:59,916
I miei erano molto passionali.
1067
01:08:00,000 --> 01:08:01,916
Pazzi l'uno dell'altra.
1068
01:08:02,666 --> 01:08:04,291
Era sempre così…
1069
01:08:04,875 --> 01:08:05,875
Dolce?
1070
01:08:06,583 --> 01:08:07,791
Imbarazzante.
1071
01:08:08,666 --> 01:08:09,500
Spiegati, prego.
1072
01:08:10,083 --> 01:08:12,208
Pomiciavano in continuazione.
1073
01:08:12,750 --> 01:08:15,375
Beh, questa
è una cosa molto dolce.
1074
01:08:15,458 --> 01:08:17,708
E anche un po' disgustosa.
1075
01:08:17,791 --> 01:08:20,291
Hanno creato aspettative troppo alte.
1076
01:08:20,375 --> 01:08:25,000
Io ero certa,
che, aspettando quanto bastava,
1077
01:08:25,083 --> 01:08:27,750
sarei stata destinata
a una vita romantica.
1078
01:08:27,833 --> 01:08:29,791
Ok.
1079
01:08:29,875 --> 01:08:31,083
Ti dico una cosa.
1080
01:08:31,708 --> 01:08:34,083
Il destino è una fantasia.
1081
01:08:34,875 --> 01:08:38,583
- Ed è anche piuttosto fuorviante.
- Oh, spiegati, prego.
1082
01:08:38,666 --> 01:08:40,333
Va bene, allora, se io…
1083
01:08:41,583 --> 01:08:43,333
…conoscessi una ragazza
1084
01:08:43,416 --> 01:08:44,500
a Verona
1085
01:08:45,541 --> 01:08:47,625
e ci innamorassimo alla follia,
1086
01:08:47,708 --> 01:08:50,291
tu diresti che è il destino, giusto?
1087
01:08:50,791 --> 01:08:51,625
Giusto.
1088
01:08:51,708 --> 01:08:55,583
Ok, quindi significa
che io non c'entro niente.
1089
01:08:55,666 --> 01:08:58,250
Il risultato
era predeterminato, non è vero?
1090
01:08:59,083 --> 01:09:00,750
Il destino è così.
1091
01:09:01,500 --> 01:09:05,541
Quindi che c'è di romantico
in tutto questo?
1092
01:09:06,458 --> 01:09:09,333
Perché se elimini
la scelta dall'equazione,
1093
01:09:10,333 --> 01:09:13,250
siamo… burattini
appesi a dei fili cosmici,
1094
01:09:13,333 --> 01:09:16,250
spinti verso una conclusione preordinata.
1095
01:09:18,208 --> 01:09:24,125
Ma... se ci sono, non so,
quattro miliardi di donne, nel mondo
1096
01:09:24,916 --> 01:09:29,291
e io ne scelgo una,
una fra tutte le altre?
1097
01:09:31,958 --> 01:09:32,958
Direi…
1098
01:09:33,458 --> 01:09:35,458
che questo è romantico.
1099
01:09:39,750 --> 01:09:40,833
Già.
1100
01:09:43,208 --> 01:09:44,208
Già.
1101
01:09:53,958 --> 01:09:54,958
Wow!
1102
01:10:01,750 --> 01:10:03,833
È l'auto per il Lago di Garda.
1103
01:10:04,416 --> 01:10:05,625
Hai chiamato un Uber?
1104
01:10:06,125 --> 01:10:07,125
Anche meglio.
1105
01:10:11,541 --> 01:10:12,750
Porca vacca.
1106
01:10:19,375 --> 01:10:21,708
-Attento!
-Tranquillo!
1107
01:10:24,666 --> 01:10:26,791
Lo devi provare, davvero.
1108
01:10:26,875 --> 01:10:29,625
Sì, Charlie.
È una ricetta di mia mamma.
1109
01:10:29,708 --> 01:10:30,916
Uberto!
1110
01:10:34,666 --> 01:10:36,416
C'è mancato poco.
1111
01:10:37,416 --> 01:10:41,458
Mmh. Il segreto è nella ricotta.
1112
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Allora…
ho parlato dei miei genitori
1113
01:10:54,375 --> 01:10:57,375
e delle loro imbarazzanti
manifestazioni d'affetto.
1114
01:10:57,458 --> 01:10:59,291
E i tuoi?
1115
01:10:59,375 --> 01:11:00,625
Oh, ehm…
1116
01:11:01,625 --> 01:11:03,125
I miei erano normali.
1117
01:11:04,791 --> 01:11:06,125
Infatti si odiavano.
1118
01:11:07,458 --> 01:11:09,000
Beh… non è vero.
1119
01:11:09,083 --> 01:11:11,583
Ecco… mio padre amava mia madre.
1120
01:11:13,375 --> 01:11:17,458
A dire il vero, era…
completamente pazzo di lei.
1121
01:11:18,458 --> 01:11:21,583
Era bellissima, sai.
Lo dicevano sempre tutti.
1122
01:11:22,083 --> 01:11:23,500
È strano, ma…
1123
01:11:23,583 --> 01:11:27,833
avvertivo una certa disperazione in lui.
1124
01:11:29,125 --> 01:11:30,958
Aveva sempre timore di perderla.
1125
01:11:31,541 --> 01:11:32,375
È successo?
1126
01:11:34,416 --> 01:11:35,625
Sì.
1127
01:11:36,375 --> 01:11:38,166
Sì, è successo.
1128
01:11:38,250 --> 01:11:40,833
Ancora oggi, io…
1129
01:11:40,916 --> 01:11:44,625
…non so se lui
abbia sempre avuto ragione o…
1130
01:11:45,416 --> 01:11:49,541
se lei si sia stancata
che lui si aspettasse il peggio.
1131
01:11:49,625 --> 01:11:52,541
Capisci? Una specie
di profezia autoavverante.
1132
01:11:53,166 --> 01:11:58,041
Così ho imparato che il potere,
in ogni tipo di rapporto,
1133
01:11:58,125 --> 01:12:00,458
è nelle mani
di quello che ci tiene di meno.
1134
01:12:01,833 --> 01:12:03,791
Ma è triste pensarla così.
1135
01:12:07,125 --> 01:12:08,625
Sì, suppongo di sì.
1136
01:12:43,500 --> 01:12:45,625
Benvenuta al Castello di Caruso.
1137
01:12:45,708 --> 01:12:47,375
Beh, è incredibile.
1138
01:12:47,458 --> 01:12:51,375
Ma non lasciarti ingannare.
Carlo Caruso è indebitato fino al collo.
1139
01:12:51,458 --> 01:12:53,625
Poverino. Spero che ce la faccia.
1140
01:12:53,708 --> 01:12:56,166
Forse hai dimenticato
perché siamo qui.
1141
01:12:58,708 --> 01:12:59,541
Eccolo laggiù.
1142
01:12:59,625 --> 01:13:03,541
-Il proprietario?
-Sì. Gran produttore di vino.
1143
01:13:03,625 --> 01:13:05,250
Ma pessimo uomo d'affari.
1144
01:13:05,333 --> 01:13:06,333
Signor Fletcher.
1145
01:13:06,416 --> 01:13:08,083
- Scusatemi.
-Prego.
1146
01:13:08,166 --> 01:13:09,041
Carlo.
1147
01:13:09,125 --> 01:13:10,833
- Buonasera.
-Buonasera.
1148
01:13:10,916 --> 01:13:16,000
Ehm… Carlo, lei è… la mia amica Julie.
1149
01:13:16,666 --> 01:13:18,750
-Buonasera, signorina.
- Buonasera.
1150
01:13:18,833 --> 01:13:21,541
- La sua vigna è davvero bella.
-Oh, grazie.
1151
01:13:21,625 --> 01:13:23,208
E anche costosa da mantenere.
1152
01:13:23,291 --> 01:13:27,041
Abbiamo difficoltà a coprire le spese.
Come ho spiegato al signor Fletcher,
1153
01:13:27,125 --> 01:13:30,375
dobbiamo alzare i prezzi
o dovremo licenziare tutto lo staff.
1154
01:13:31,291 --> 01:13:33,625
Ha avuto tempo per valutare l'offerta?
1155
01:13:34,291 --> 01:13:36,291
I miei capi vogliono sapere entro domani
1156
01:13:36,375 --> 01:13:39,000
o hanno chiesto
di passare a Marco Petruccelli.
1157
01:13:40,375 --> 01:13:42,750
L'Amarone di Petruccelli
non è un Superiore DOC.
1158
01:13:42,833 --> 01:13:45,791
Sì, senta, Carlo… Sono d'accordo.
1159
01:13:46,375 --> 01:13:47,625
Ma questa è l'offerta.
1160
01:13:47,708 --> 01:13:49,291
Ok?
1161
01:13:50,541 --> 01:13:51,625
Fletcher!
1162
01:13:51,708 --> 01:13:54,875
Oh, Dio. Meglio che vada a salutare.
1163
01:13:54,958 --> 01:13:57,041
Sì, e io porterò Julie fare un giro.
1164
01:13:57,125 --> 01:13:58,208
Sì.
1165
01:13:58,875 --> 01:14:00,291
- Grazie.
- Prego.
1166
01:14:04,208 --> 01:14:07,291
Mi perdoni, ma…
il suo ragazzo è uno squalo.
1167
01:14:07,375 --> 01:14:10,458
Sì, ma… non è il mio ragazzo.
1168
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
Che c'è da ridere?
1169
01:14:13,250 --> 01:14:16,750
No, è che gli innamorati
sono sempre gli ultimi a saperlo.
1170
01:14:19,458 --> 01:14:20,291
Prego.
1171
01:14:23,500 --> 01:14:25,000
Wow.
1172
01:14:28,125 --> 01:14:29,000
Eh?
1173
01:14:32,375 --> 01:14:36,166
Questa vigna appartiene
alla mia famiglia da quasi 800 anni.
1174
01:14:37,041 --> 01:14:39,750
Siamo nati qui, con l'uva nel sangue.
1175
01:14:40,708 --> 01:14:42,125
Sono un contadino, Julie.
1176
01:14:42,208 --> 01:14:44,916
Cerco di mantenere in vita questa eredità.
1177
01:14:53,625 --> 01:14:56,250
Ora beviamo alla fortuna.
Dio sa quanto mi serve.
1178
01:15:04,791 --> 01:15:06,250
Buono, eh?
1179
01:15:07,250 --> 01:15:08,166
È sublime.
1180
01:15:08,250 --> 01:15:12,333
Forse sublime per lei.
Ma per Charlie vale più o meno 18 euro.
1181
01:15:12,416 --> 01:15:14,875
Cosa? Ma è una follia.
1182
01:15:14,958 --> 01:15:17,458
Già. Non so che cosa fare.
1183
01:15:19,375 --> 01:15:22,208
Potrei andare sul sicuro, fare l'accordo.
1184
01:15:23,875 --> 01:15:25,875
O rischiare tutto
1185
01:15:27,333 --> 01:15:28,708
e seguire il cuore.
1186
01:15:30,458 --> 01:15:34,916
Beh, se c'è una cosa che ho imparato
da quando sono a Verona,
1187
01:15:36,458 --> 01:15:39,875
è che l'amore trova una via.
1188
01:15:49,750 --> 01:15:50,625
Oh!
1189
01:16:02,250 --> 01:16:05,333
Sarei molto felice
se volesse provarlo anche lei.
1190
01:16:06,125 --> 01:16:06,958
La saluto.
1191
01:16:07,041 --> 01:16:09,875
È sempre bello vedere un vecchio maestro
a questi eventi.
1192
01:16:09,958 --> 01:16:11,458
Già. Grazie, Charlie.
1193
01:16:11,541 --> 01:16:12,750
All'anno prossimo.
1194
01:16:12,833 --> 01:16:14,625
Grazie a lei, all'anno prossimo.
1195
01:16:30,458 --> 01:16:31,625
Wow.
1196
01:16:49,500 --> 01:16:51,458
Ah.
1197
01:16:56,208 --> 01:16:57,625
Bellissimo, vero?
1198
01:16:58,916 --> 01:17:01,125
Sì. Magnifico.
1199
01:17:01,708 --> 01:17:05,208
Eccovi qui.
Credevo foste scappati insieme.
1200
01:17:05,291 --> 01:17:07,708
Mi ha fatto provare l'Amarone.
1201
01:17:07,791 --> 01:17:09,375
Ah. È buono, vero?
1202
01:17:09,458 --> 01:17:10,916
Ah, trascendente.
1203
01:17:12,000 --> 01:17:15,083
Beh, non so se sia trascendente, ma…
1204
01:17:15,166 --> 01:17:16,625
No, no, no. Trascendente.
1205
01:17:16,708 --> 01:17:19,083
Julie, mi ha acceso un fuoco dentro.
1206
01:17:19,166 --> 01:17:22,291
Il mio Amarone è il migliore di Verona.
Anzi, di tutto il Veneto.
1207
01:17:22,375 --> 01:17:24,458
- Carlo, ora non esagerare.
- No.
1208
01:17:24,541 --> 01:17:26,500
Julie, grazie.
1209
01:17:28,833 --> 01:17:30,125
- Charlie?
- Sì?
1210
01:17:30,208 --> 01:17:32,291
- Niente accordo.
- Niente…
1211
01:17:32,375 --> 01:17:34,708
- Ciao.
-Come? Niente accordo? Ma…
1212
01:17:34,791 --> 01:17:36,666
Già.
1213
01:17:43,791 --> 01:17:46,958
- Che cosa hai combinato?
- Io gli ho solo detto la verità.
1214
01:17:47,041 --> 01:17:48,875
E perché l'hai fatto? Ma…
1215
01:17:49,375 --> 01:17:51,291
Oh, mamma, i miei capi saranno furiosi.
1216
01:17:51,375 --> 01:17:53,916
Guarda il lato positivo,
non ti sei approfittato di lui.
1217
01:17:54,000 --> 01:17:56,333
Non ti fa stare bene?
1218
01:17:58,875 --> 01:17:59,708
Sì.
1219
01:18:10,791 --> 01:18:14,083
- A te… andrebbe... di ballare?
- Di ballare?
1220
01:18:14,666 --> 01:18:15,750
Sì.
1221
01:19:13,083 --> 01:19:14,416
Non posso.
1222
01:19:15,375 --> 01:19:16,208
Ok.
1223
01:19:17,250 --> 01:19:18,166
Ok.
1224
01:19:19,125 --> 01:19:20,583
Mi dispiace. È solo…
1225
01:19:20,666 --> 01:19:22,250
Non devi darmi spiegazioni.
1226
01:19:23,083 --> 01:19:23,958
Va bene.
1227
01:19:44,833 --> 01:19:46,208
Ok, Julie, il fatto è che…
1228
01:19:46,291 --> 01:19:47,333
Sorpresa!
1229
01:19:48,166 --> 01:19:49,000
Cassie?
1230
01:19:49,083 --> 01:19:52,125
Oh, mio Dio!
Dovresti vedere la tua faccia!
1231
01:19:53,291 --> 01:19:55,375
Che cosa fai qui?
1232
01:19:55,458 --> 01:19:57,916
Sono passata,
prima della sfilata a Parigi. Sorpreso?
1233
01:19:58,000 --> 01:20:00,291
Come… Come hai fatto a entrare?
1234
01:20:00,375 --> 01:20:04,875
Beh, mi sono arrampicata sul balcone.
Saprebbe farlo chiunque.
1235
01:20:05,458 --> 01:20:07,208
Sono Cassie… e tu sei?
1236
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Julie.
1237
01:20:08,916 --> 01:20:09,750
Ciao.
1238
01:20:09,833 --> 01:20:10,666
Ciao.
1239
01:20:14,625 --> 01:20:20,166
Silvio ha accettato due prenotazioni
e… dividiamo la villa.
1240
01:20:20,875 --> 01:20:21,708
Oh.
1241
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Terribile.
1242
01:20:23,791 --> 01:20:26,333
Insomma… Oh, mio Dio, che ridere.
1243
01:20:26,416 --> 01:20:27,666
Già.
1244
01:20:27,750 --> 01:20:30,083
Di certo, Charlie ti ha detto tutto di me.
1245
01:20:30,166 --> 01:20:32,458
- In realtà, ci…
- Ci siamo presi una pausa.
1246
01:20:32,541 --> 01:20:35,333
Così l'hai chiamata quando sei andata
a New York senza dirlo.
1247
01:20:35,416 --> 01:20:37,583
- È storia antica.
- Era due settimane fa.
1248
01:20:37,666 --> 01:20:39,583
Storia recente. È… uguale.
1249
01:20:39,666 --> 01:20:43,208
La verità è che Charlie e io
siamo stati un po' drammatici.
1250
01:20:43,291 --> 01:20:45,125
Tira e molla, tira e molla.
1251
01:20:45,208 --> 01:20:47,625
Siamo fidanzati.
1252
01:20:47,708 --> 01:20:49,791
- Ah.
- È bellissimo, non è vero?
1253
01:20:50,916 --> 01:20:54,916
Congratulazioni…
per il vostro fidanzamento.
1254
01:20:56,583 --> 01:21:00,416
Quindi… ora avete una terza coinquilina.
1255
01:21:00,500 --> 01:21:02,916
In realtà, Charlie stava per andarsene.
1256
01:21:03,000 --> 01:21:04,500
- Oh.
- Sì.
1257
01:21:04,583 --> 01:21:07,208
La moglie di Devin ha partorito.
1258
01:21:07,875 --> 01:21:10,666
Quindi potrò prendere
la sua stanza al Due Torri.
1259
01:21:10,750 --> 01:21:11,750
Oh!
1260
01:21:12,458 --> 01:21:15,041
Il Due Torri. Il miglior hotel di Verona.
1261
01:21:15,125 --> 01:21:19,166
Non capirò mai
perché Charlie prenda questa topaia
1262
01:21:19,250 --> 01:21:20,458
tutti gli anni.
1263
01:21:22,416 --> 01:21:24,875
Devi passare da noi
per un drink, più tardi.
1264
01:21:24,958 --> 01:21:27,791
No, devo prendere
un pullman turistico domani mattina.
1265
01:21:28,333 --> 01:21:29,666
Oh, mio Dio.
1266
01:21:29,750 --> 01:21:31,375
Un pullman turistico?
1267
01:21:31,458 --> 01:21:33,333
Sei adorabile.
1268
01:21:33,416 --> 01:21:35,375
È stato un piacere.
1269
01:21:35,458 --> 01:21:36,750
Anche per me.
1270
01:21:40,583 --> 01:21:41,416
Addio, Charlie.
1271
01:21:46,083 --> 01:21:50,041
Un pullman turistico?
Te lo immagini?
1272
01:21:57,916 --> 01:21:59,041
Charlie?
1273
01:21:59,833 --> 01:22:01,166
Julie!
1274
01:22:01,250 --> 01:22:02,416
Julie, aspetta.
1275
01:22:02,500 --> 01:22:03,916
- Aspetta!
-Che c'è?
1276
01:22:04,000 --> 01:22:06,166
Stavo per dirti di lei, te lo giuro.
1277
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
Vedi… La situazione
è complicata fra di noi.
1278
01:22:10,333 --> 01:22:12,333
Charlie, tu non devi spiegarmi niente.
1279
01:22:12,916 --> 01:22:13,958
Questa settimana…
1280
01:22:14,541 --> 01:22:16,208
non ha avuto alcun valore.
1281
01:22:21,791 --> 01:22:22,875
Non ci credi davvero.
1282
01:22:22,958 --> 01:22:24,916
Beh, tu non sai che cosa credo.
1283
01:22:26,916 --> 01:22:28,583
Tu non sai un bel niente di me.
1284
01:22:28,666 --> 01:22:32,708
- Julie, ti prego, non fare così.
- Non voglio parlarti mai più, d'accordo?
1285
01:22:32,791 --> 01:22:35,166
Non mi chiamare. Non mi mandare messaggi.
1286
01:22:35,750 --> 01:22:38,083
E quando non ti squillerà il telefono,
1287
01:22:38,166 --> 01:22:39,041
sarò io.
1288
01:22:43,875 --> 01:22:45,958
Quando l'ho pensato aveva più senso.
1289
01:23:05,250 --> 01:23:08,500
Oh. Ehm…
1290
01:23:13,458 --> 01:23:15,083
Sì, ecco. Li tenga tutti.
1291
01:23:15,166 --> 01:23:16,958
- Grazie, signore.
- A lei.
1292
01:23:21,791 --> 01:23:25,500
Ora sì che ci siamo, finalmente.
1293
01:23:27,791 --> 01:23:31,000
Charlie, potresti prenotare
per la cena di domani sera?
1294
01:23:34,291 --> 01:23:36,416
- Charlie.
-Eh?
1295
01:23:36,500 --> 01:23:38,916
Prenota la cena. Al The Yard.
1296
01:23:39,000 --> 01:23:40,875
Giusto. Sì. Certo.
1297
01:23:40,958 --> 01:23:43,875
Puoi anche invitare
la tua coinquilina, se vuoi.
1298
01:23:45,333 --> 01:23:47,458
Ecco, non credo che verrà.
1299
01:23:47,541 --> 01:23:50,166
Secondo me
si è presa una cottarella per te.
1300
01:23:50,750 --> 01:23:51,708
Poverina.
1301
01:23:51,791 --> 01:23:54,083
Sembrava un cucciolo innamorato poco fa.
1302
01:23:58,041 --> 01:24:00,458
Ma è Prosecco.
1303
01:24:01,958 --> 01:24:04,458
Posso far portare
dello champagne, se vuoi.
1304
01:24:05,166 --> 01:24:07,916
Tranquillo. Vado a fare un bagno.
1305
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Mi dispiace.
1306
01:24:37,291 --> 01:24:38,541
Niente olive oggi.
1307
01:25:16,750 --> 01:25:17,875
Charlie?
1308
01:25:22,875 --> 01:25:23,916
Ciao, Julie.
1309
01:25:26,125 --> 01:25:26,958
Brandon.
1310
01:25:32,958 --> 01:25:34,333
Beh…
1311
01:25:34,833 --> 01:25:38,083
Strano che tu sia qui.
Non avevi bisogno di spazio?
1312
01:25:38,166 --> 01:25:39,833
Ehm… Sì, io…
1313
01:25:40,541 --> 01:25:42,333
io l'ho avuto, infatti.
1314
01:25:43,250 --> 01:25:44,666
E in quel momento,
1315
01:25:45,583 --> 01:25:47,458
volevo solo riempirlo con te.
1316
01:25:50,458 --> 01:25:52,208
Julie, mi sono spaventato.
1317
01:25:53,833 --> 01:25:55,458
E sono stato un vero stupido.
1318
01:25:56,125 --> 01:25:57,416
Continua.
1319
01:25:57,500 --> 01:25:59,291
- Stai andando alla grande.
- Oh.
1320
01:26:00,833 --> 01:26:03,250
Ho avuto un po' di tempo per riflettere
1321
01:26:03,333 --> 01:26:06,083
e ora ho ben chiaro che con te…
1322
01:26:07,500 --> 01:26:08,458
tutto ha un senso.
1323
01:26:10,833 --> 01:26:13,708
E i miei ti adorano. Mia sorella ti adora.
1324
01:26:14,208 --> 01:26:18,208
Tutti al lavoro mi chiedono di continuo:
"Dov'è Julie? Come sta Julie?"
1325
01:26:18,708 --> 01:26:19,833
E invece tu?
1326
01:26:21,875 --> 01:26:23,583
- Cosa?
- Invece tu, Brandon?
1327
01:26:25,583 --> 01:26:27,416
Che cosa senti, pensando a noi?
1328
01:26:32,708 --> 01:26:35,291
Sono… sono qui, giusto?
1329
01:26:47,125 --> 01:26:50,083
Sì, il tannino
è molto giovane, lo sa?
1330
01:26:50,583 --> 01:26:52,708
Si ammorbidirà presto.
Tra due anni.
1331
01:26:52,791 --> 01:26:54,750
Beh… ci rivediamo tra due anni.
1332
01:26:55,250 --> 01:26:56,416
Tenga.
- Grazie.
1333
01:26:56,500 --> 01:26:58,500
- A lei. Buon lavoro.
- Sa dove trovarmi.
1334
01:27:06,458 --> 01:27:09,708
Julie,
avevi assolutamente ragione.
1335
01:27:09,791 --> 01:27:12,583
Insomma, Verona è… incantevole.
1336
01:27:13,625 --> 01:27:14,500
Ehm…
1337
01:27:15,291 --> 01:27:17,125
Ma… Dove siamo?
1338
01:27:17,208 --> 01:27:19,708
Oh, questo posto
è il numero uno su TripAdvisor.
1339
01:27:19,791 --> 01:27:20,875
Ti piacerà molto.
1340
01:27:22,791 --> 01:27:24,208
Salve.
1341
01:27:24,291 --> 01:27:25,666
Prenotazione?
1342
01:27:25,750 --> 01:27:27,291
Scusi?
1343
01:27:27,375 --> 01:27:28,750
Avete prenotato?
1344
01:27:28,833 --> 01:27:30,333
No, noi non abbiamo prenotato.
1345
01:27:30,416 --> 01:27:33,416
Mi dispiace, signore,
ma siamo al completo stasera.
1346
01:27:34,041 --> 01:27:37,958
Ah, ma io… io ho visto
che avete dei tavoli liberi qui fuori.
1347
01:27:38,041 --> 01:27:41,375
- Potreste darci uno di quelli?
- Come ho detto, siamo al completo.
1348
01:27:41,458 --> 01:27:44,125
Potreste provare
dai venditori ambulanti in piazza.
1349
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
Va bene. Grazie, davvero.
1350
01:27:47,333 --> 01:27:48,166
Julie?
1351
01:27:49,666 --> 01:27:50,500
Oh, no.
1352
01:27:51,458 --> 01:27:52,791
Oh, mio Dio!
1353
01:27:52,875 --> 01:27:55,208
Non posso crederci.
1354
01:27:55,916 --> 01:27:56,958
Ciao.
1355
01:27:57,041 --> 01:27:57,875
E… lui chi è?
1356
01:27:57,958 --> 01:28:00,208
Lui è il mio… Ehm…
1357
01:28:01,916 --> 01:28:03,083
Il mio Brandon.
1358
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
O "Brandon" abbreviato.
1359
01:28:05,166 --> 01:28:08,000
- Non ci crederà mai. Non ci crederà mai.
- Aiutami.
1360
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
Indovina chi c'è?
1361
01:28:11,458 --> 01:28:14,583
C'è Julie e Brandon.
1362
01:28:16,916 --> 01:28:17,750
Tu sei Brandon?
1363
01:28:17,833 --> 01:28:18,666
Sì.
1364
01:28:19,666 --> 01:28:20,500
E tu sei?
1365
01:28:21,125 --> 01:28:22,375
Ehm…
1366
01:28:24,166 --> 01:28:25,125
Lui è Charlie.
1367
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
E io sono Cassie.
Voi… Voi avete già cenato?
1368
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
No, a quanto pare,
non ci sono tavoli disponibili.
1369
01:28:30,583 --> 01:28:32,208
- Oh.
- Già, quindi…
1370
01:28:32,291 --> 01:28:33,916
Ma perché non vi unite a noi?
1371
01:28:34,791 --> 01:28:35,750
No.
1372
01:28:35,833 --> 01:28:39,083
Non dite sciocchezze. Abbiamo
un tavolo da quattro e siamo in due.
1373
01:28:39,166 --> 01:28:41,666
- Davvero non vi dispiace?
- Oh, andiamo. Sedetevi.
1374
01:28:41,750 --> 01:28:42,916
Ok.
1375
01:28:45,583 --> 01:28:48,125
Allora, come vi conoscete?
1376
01:28:48,833 --> 01:28:51,541
Charlie e Julie
condividevano la stessa villa.
1377
01:28:51,625 --> 01:28:53,625
Non è da ridere?
1378
01:28:53,708 --> 01:28:56,000
Cosa? Non me l'avevi detto.
1379
01:28:56,083 --> 01:28:57,958
Insomma, ma te lo immagini?
1380
01:28:58,041 --> 01:29:00,916
Ritrovarsi con un completo sconosciuto
per una settimana.
1381
01:29:01,000 --> 01:29:02,083
Folle.
1382
01:29:02,166 --> 01:29:04,250
Non immagino niente di peggio.
1383
01:29:04,333 --> 01:29:06,500
Volete la lista dei vini?
1384
01:29:06,583 --> 01:29:07,541
Sì!
1385
01:29:08,333 --> 01:29:10,083
C'è qualcuno che ha sete.
1386
01:29:22,041 --> 01:29:23,875
E quindi le hai fatto una sorpresa?
1387
01:29:23,958 --> 01:29:25,833
Sì, esatto. Proprio come te.
1388
01:29:25,916 --> 01:29:27,666
Oddio. Non è pazzesco, Charlie?
1389
01:29:27,750 --> 01:29:29,875
- Lui ha fatto una sorpresa a Julie.
- Forte.
1390
01:29:29,958 --> 01:29:31,375
Quante sorprese da queste parti.
1391
01:29:31,458 --> 01:29:34,125
Come chi fa la doccia
e mette l'intimo sporco.
1392
01:29:34,208 --> 01:29:35,458
Tu cosa fai, Brandon?
1393
01:29:35,541 --> 01:29:38,375
Sono Procuratore Distrettuale
della città di St. Paul.
1394
01:29:38,458 --> 01:29:40,416
Un procuratore. Beh, notevole.
1395
01:29:40,500 --> 01:29:42,083
No, Charlie?
1396
01:29:42,166 --> 01:29:45,625
Sembra più emozionante di quanto non sia.
Il mio lavoro è scartoffie al 90%.
1397
01:29:45,708 --> 01:29:48,166
Già, Charlie ne sa qualcosa, vero, caro?
1398
01:29:48,250 --> 01:29:51,000
Lavora per il più grosso
importatore di vino di Londra.
1399
01:29:51,083 --> 01:29:54,666
Questo è il lavoro che vorrei fare.
Poter bere vino per tutto il giorno.
1400
01:29:54,750 --> 01:29:59,500
Ma lui passa gran parte del tempo
in un tristissimo cubicolo di…
1401
01:29:59,583 --> 01:30:00,708
Come lo chiami, caro?
1402
01:30:00,791 --> 01:30:03,125
- La sua bara di prova.
-Esatto!
1403
01:30:03,208 --> 01:30:06,541
- E tu invece? Cosa fai, Julie?
- Insegnante di terza elementare.
1404
01:30:06,625 --> 01:30:07,666
Ah!
1405
01:30:07,750 --> 01:30:10,208
Oh, mio Dio. È adorabile.
1406
01:30:10,291 --> 01:30:12,583
Quanti… Quanti anni hanno? Cinque?
1407
01:30:12,666 --> 01:30:14,125
No, quello è l'asilo.
1408
01:30:14,208 --> 01:30:17,000
No, in terza elementare
1409
01:30:17,083 --> 01:30:19,625
hanno tra gli otto… Ehm… E i nove anni.
1410
01:30:19,708 --> 01:30:22,916
Non sono tanto carini, vero?
1411
01:30:23,000 --> 01:30:25,208
È un'età… strana.
1412
01:30:25,291 --> 01:30:27,583
Tutti quei… denti mancanti.
1413
01:30:28,375 --> 01:30:31,208
Ma devono essercene
anche di carini, credo.
1414
01:30:31,291 --> 01:30:34,833
Sì, sono carini.
1415
01:30:37,416 --> 01:30:39,541
Oh. No, non puoi versare il vino così.
1416
01:30:39,625 --> 01:30:41,333
No. Il vino deve respirare.
1417
01:30:41,416 --> 01:30:42,666
Gli serve ossigeno.
1418
01:30:42,750 --> 01:30:46,500
Sai una cosa? Va bene. Sì, versalo tutto.
Perché no? Va bene anche così.
1419
01:30:48,416 --> 01:30:50,333
Vai, Julie!
1420
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
- Posso portarvi qualcosa?
- Sì.
1421
01:30:54,833 --> 01:30:57,708
Posso avere un'altra bottiglia
e una cannuccia?
1422
01:30:57,791 --> 01:31:01,000
-Lei scherza.
-Lei non scherza.
1423
01:31:03,958 --> 01:31:04,875
Allora, Cassie,
1424
01:31:04,958 --> 01:31:05,916
tu che fai?
1425
01:31:06,000 --> 01:31:08,666
Aspetta, no, fammi indovinare.
Sei una modella.
1426
01:31:08,750 --> 01:31:11,083
Beh, sì, ero una modella.
1427
01:31:11,166 --> 01:31:12,041
Infatti.
1428
01:31:12,125 --> 01:31:17,083
Ma tutte quelle sfilate e l'alta moda,
capisci? Che… Che barba.
1429
01:31:18,541 --> 01:31:21,416
E così,
ho deciso di creare collezioni mie.
1430
01:31:21,500 --> 01:31:24,666
La nostra linea debutterà
al Fashion Show di Parigi questo weekend.
1431
01:31:24,750 --> 01:31:27,958
Abbiamo iniziato da un paio d'anni
e dobbiamo crescere ancora molto.
1432
01:31:28,041 --> 01:31:32,208
Ma… con un po' di fortuna,
speriamo di essere in attivo tra un anno.
1433
01:31:32,291 --> 01:31:33,708
Cassie è modesta.
1434
01:31:33,791 --> 01:31:36,666
Sono comparsi
sulla copertina di Vogue il mese scorso.
1435
01:31:36,750 --> 01:31:38,333
Accidenti, congratulazioni.
1436
01:31:38,416 --> 01:31:40,166
Beh, era solo Vogue Australia.
1437
01:31:40,250 --> 01:31:42,208
Non ci credo. C'è un Vogue australiano?
1438
01:31:42,291 --> 01:31:44,458
Oh, davvero, sai,
non è chissà che.
1439
01:31:44,541 --> 01:31:45,708
Oh, invece sì.
1440
01:31:45,791 --> 01:31:47,125
È ovvio che sei…
1441
01:31:47,916 --> 01:31:51,625
iper-koala-ificata.
1442
01:31:53,125 --> 01:31:56,625
Brandon sta facendo anche lui il modesto.
1443
01:31:56,708 --> 01:31:58,166
È il più…
1444
01:31:58,250 --> 01:32:02,333
giovane Procuratore Distrettuale
della storia delle Twin Cities.
1445
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
Il secondo più giovane.
1446
01:32:04,166 --> 01:32:07,500
E… era anche
una star del football al college.
1447
01:32:08,916 --> 01:32:10,875
- Forza, Gophers.
- E…
1448
01:32:15,166 --> 01:32:16,208
Lui…
1449
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
Lui ha un'Audi.
1450
01:32:26,291 --> 01:32:29,166
Beh, ecco… congratulazioni, ehm…
1451
01:32:29,250 --> 01:32:31,000
- Congratulazioni.
-Grazie.
1452
01:32:31,083 --> 01:32:32,333
Credevo avessi una Volvo.
1453
01:32:32,416 --> 01:32:35,041
- Congratulazioni.
-Ottimo. Oh…
1454
01:32:35,125 --> 01:32:36,083
Oh.
1455
01:32:37,208 --> 01:32:39,458
- Ah.
-Oh.
1456
01:32:39,541 --> 01:32:41,500
Scusami, ma tu sei Julie?
1457
01:32:41,583 --> 01:32:43,750
Visto?
1458
01:32:43,833 --> 01:32:47,833
Scusate il disturbo. Volevamo dirti
che tu sei di ispirazione per noi.
1459
01:32:47,916 --> 01:32:50,958
Anch'io ho rotto da poco
ed è stato devastante.
1460
01:32:51,041 --> 01:32:54,708
Ho letto il tuo diario sul muro
di Giulietta, è stato come se mi parlassi.
1461
01:32:54,791 --> 01:32:57,291
Se tu non rinunci all'amore,
allora neanch'io.
1462
01:32:57,375 --> 01:32:59,083
- Grande.
- Brandon è uno stronzo.
1463
01:32:59,166 --> 01:33:00,875
- Ehm…cosa?
- Un grande stronzo.
1464
01:33:00,958 --> 01:33:01,791
Storia lunga.
1465
01:33:01,875 --> 01:33:03,541
- Sii forte, Julie.
- Per noi.
1466
01:33:03,625 --> 01:33:05,541
-Salute.
-Ciao.
1467
01:33:10,000 --> 01:33:12,416
- Di che stavano parlando?
- Ce l'avevano con me?
1468
01:33:12,500 --> 01:33:15,041
- Come fanno a conoscerti?
- Perché sono uno stronzo
1469
01:33:15,125 --> 01:33:17,458
Ah! Salvata dalla cannuccia.
1470
01:33:17,541 --> 01:33:20,125
-Accidenti.
- In bocca al lupo.
1471
01:33:23,875 --> 01:33:25,791
No, oh, no.
1472
01:33:27,666 --> 01:33:29,041
- Ecco…
- Ok.
1473
01:33:29,125 --> 01:33:33,791
Ehm… Ok, io credo…
credo che sia ora di andare, vero?
1474
01:33:33,875 --> 01:33:36,750
-Oh-ho.
-Andiamo. Bene.
1475
01:33:36,833 --> 01:33:40,333
È stato un grande piacere
cenare insieme a voi… Ehm…
1476
01:33:40,416 --> 01:33:41,916
Ma ora andiamo.
1477
01:33:42,000 --> 01:33:44,708
- Cassie, buona fortuna per la sfilata.
- Grazie.
1478
01:33:44,791 --> 01:33:47,916
Ehm… Anche a te. Buona fortuna con lei.
1479
01:33:49,500 --> 01:33:51,500
Ok. Forza.
1480
01:33:52,541 --> 01:33:54,750
- Vieni.
- Altro che "difezionale", vero?
1481
01:34:00,458 --> 01:34:01,791
Oh, mio Dio!
1482
01:34:01,875 --> 01:34:06,083
È… davvero… strana.
1483
01:34:12,208 --> 01:34:13,916
Sì.
1484
01:34:14,583 --> 01:34:15,750
Sì, lo è.
1485
01:34:16,708 --> 01:34:18,916
Sono un po' ubriaca.
1486
01:34:19,000 --> 01:34:20,875
Lo so, tranquilla. Ti tengo.
1487
01:34:22,000 --> 01:34:24,666
Ok. Ok.
1488
01:34:26,500 --> 01:34:28,583
È quello?
1489
01:34:29,291 --> 01:34:31,125
- Eh?
- Dietro di noi.
1490
01:34:31,750 --> 01:34:32,583
Oh.
1491
01:34:33,541 --> 01:34:35,208
Sì.
1492
01:34:36,041 --> 01:34:39,083
È da lì che Giulietta chiama il suo Romeo.
1493
01:34:41,083 --> 01:34:42,375
E che cosa gli dice?
1494
01:34:46,083 --> 01:34:46,916
Tu rideresti.
1495
01:34:47,000 --> 01:34:48,166
Non lo farò.
1496
01:34:48,666 --> 01:34:49,500
Lo prometto.
1497
01:34:55,666 --> 01:34:56,541
"Romeo,
1498
01:34:57,875 --> 01:34:58,708
Romeo…
1499
01:35:00,791 --> 01:35:02,750
perché sei tu, Romeo?"
1500
01:35:04,583 --> 01:35:05,916
"Rinnega tuo padre
1501
01:35:08,083 --> 01:35:09,750
e rifiuta il tuo nome.
1502
01:35:11,458 --> 01:35:12,791
O, se non vuoi,
1503
01:35:15,208 --> 01:35:17,583
tienilo e giura di amarmi."
1504
01:35:17,666 --> 01:35:19,708
-…noiosissima Verona.
- Cassie?
1505
01:35:23,416 --> 01:35:24,291
È finita.
1506
01:35:24,375 --> 01:35:26,166
E… E il mio tiramisù?
1507
01:35:27,083 --> 01:35:28,791
No. No, no.
1508
01:35:30,958 --> 01:35:31,833
È finita.
1509
01:35:37,833 --> 01:35:40,416
Aspetta. Aspetta, dici sul serio?
1510
01:35:41,625 --> 01:35:42,500
Sì.
1511
01:35:42,583 --> 01:35:45,708
- Mi spiace.
-Scusa. Tu stai rompendo con me?
1512
01:35:46,708 --> 01:35:49,083
- È scioccante. Lo so.
-Non ha senso.
1513
01:35:49,166 --> 01:35:51,333
Non troverai mai
un'altra come me, Charlie.
1514
01:35:51,416 --> 01:35:52,541
È questo il punto.
1515
01:35:57,250 --> 01:35:59,125
Dirò… che è stata una mia decisione.
1516
01:35:59,208 --> 01:36:00,958
Che ho deciso io di rompere con te.
1517
01:36:01,041 --> 01:36:02,833
Sì. Certo, chi ne dubiterebbe?
1518
01:36:02,916 --> 01:36:06,916
Che… non ne potevo più
e mi serviva un uomo più stimolante.
1519
01:36:07,000 --> 01:36:10,625
Che il mio lavoro era a un punto morto.
Che ero sempre triste e depresso.
1520
01:36:10,708 --> 01:36:13,250
- Sì, molto bene.
- Altre ragioni? Ne ho a bizzeffe.
1521
01:36:13,333 --> 01:36:15,708
No, no. Da qui ci penso io, grazie.
1522
01:36:15,791 --> 01:36:16,625
Oh, ok.
1523
01:36:23,000 --> 01:36:26,291
Allora, che cosa farai adesso?
1524
01:36:28,291 --> 01:36:29,916
Pensavo che potrei…
1525
01:36:30,000 --> 01:36:32,750
comprare un pezzo di terra
da qualche parte in Toscana.
1526
01:36:34,250 --> 01:36:36,125
Mettermi a fare vino.
1527
01:36:36,208 --> 01:36:38,500
Perdere tutti i soldi
ed essere felice.
1528
01:36:38,583 --> 01:36:39,458
Beh…
1529
01:36:42,916 --> 01:36:44,375
Buona fortuna, Charlie.
1530
01:36:46,666 --> 01:36:48,666
Secondo me ti servirà.
1531
01:36:51,333 --> 01:36:52,250
Ok, ciao.
1532
01:36:57,708 --> 01:36:58,791
Julie?
1533
01:37:06,458 --> 01:37:08,416
Ehm…
1534
01:37:09,625 --> 01:37:11,791
Ah!
1535
01:37:18,791 --> 01:37:20,791
Questi maledettissimi gatti.
1536
01:37:24,166 --> 01:37:27,041
Julie Hutton, mi vuoi sposare?
1537
01:38:07,875 --> 01:38:08,708
Brandon?
1538
01:38:08,791 --> 01:38:09,875
Sì, Julie?
1539
01:38:13,083 --> 01:38:14,291
Pensi che sia strana?
1540
01:38:15,541 --> 01:38:17,541
Cosa?
1541
01:38:17,625 --> 01:38:19,416
Non importa, se è così.
1542
01:38:19,500 --> 01:38:21,958
Tutti sono strani a modo loro.
1543
01:38:22,041 --> 01:38:25,750
Devi solo trovare qualcuno che…
che sia strano come te.
1544
01:38:26,791 --> 01:38:27,625
Certo.
1545
01:38:27,708 --> 01:38:29,458
-Capito che intendo?
- Sì.
1546
01:38:30,208 --> 01:38:31,041
Ehm…
1547
01:38:32,500 --> 01:38:33,333
No.
1548
01:38:35,500 --> 01:38:39,125
Mi dispiace, Julie. Io non ho proprio idea
di cosa intendi dire.
1549
01:38:41,000 --> 01:38:41,833
Già.
1550
01:38:43,791 --> 01:38:44,666
Lo so.
1551
01:38:49,791 --> 01:38:51,541
Ehm…
1552
01:38:51,625 --> 01:38:53,375
Io pensavo che volessi questo.
1553
01:38:54,875 --> 01:38:55,833
Anche io.
1554
01:38:55,916 --> 01:38:57,875
No, ma… Che cosa ho fatto?
1555
01:38:57,958 --> 01:38:59,916
Non hai fatto niente.
1556
01:39:00,833 --> 01:39:01,875
Sono io.
1557
01:40:58,166 --> 01:40:59,000
Cassie?
1558
01:41:00,416 --> 01:41:01,541
Brandon.
1559
01:41:01,625 --> 01:41:03,291
Oh, mio Dio!
1560
01:41:03,375 --> 01:41:04,916
- Ciao.
- Ciao.
1561
01:41:06,750 --> 01:41:08,291
Come stai? Dov'è Julie?
1562
01:41:09,250 --> 01:41:11,250
- Ehm… Abbiamo rotto.
- Vuoi scherzare.
1563
01:41:11,333 --> 01:41:12,250
Non è tutto.
1564
01:41:12,333 --> 01:41:15,458
Le ho chiesto di sposarmi ieri sera
e lei mi ha detto di no.
1565
01:41:16,041 --> 01:41:17,083
Oh.
1566
01:41:17,166 --> 01:41:19,833
Mi ha chiesto se pensavo
che fosse… strana.
1567
01:41:21,250 --> 01:41:25,125
Quindi… credo di essere
la persona più patetica di Verona.
1568
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
Beh, allora, ti sfido.
1569
01:41:28,541 --> 01:41:29,625
Cosa?
1570
01:41:29,708 --> 01:41:32,375
-Scherzi?
- Bella la Città dell'amore, eh?
1571
01:41:32,458 --> 01:41:34,833
Come ha fatto Charlie
a lasciar andare una come te?
1572
01:41:34,916 --> 01:41:37,791
Lo so. Sono al di fuori della sua portata.
1573
01:41:37,875 --> 01:41:39,875
Siete proprio su due livelli diversi.
1574
01:41:43,916 --> 01:41:47,666
Ehm… Io bevo qualcosa
prima di andare in aeroporto.
1575
01:41:47,750 --> 01:41:49,666
Ti va… di unirti a me?
1576
01:41:51,583 --> 01:41:53,291
Sì. Molto volentieri.
1577
01:41:53,375 --> 01:41:54,583
Bene.
1578
01:41:56,166 --> 01:41:57,000
Ok.
1579
01:41:59,291 --> 01:42:01,333
Ecco… sai come si dice.
1580
01:42:02,291 --> 01:42:05,916
Non piangere perché è successo.
Sorridi perché è finita.
1581
01:42:09,000 --> 01:42:09,833
Sì, signori?
1582
01:42:11,166 --> 01:42:12,791
Due prosecchi, per favore.
1583
01:42:13,708 --> 01:42:14,916
Oh.
1584
01:42:40,291 --> 01:42:41,125
Charlie.
1585
01:42:41,875 --> 01:42:43,416
- Charlie!
-Silvio.
1586
01:42:43,500 --> 01:42:45,750
- Come stai?
-Ciao.
1587
01:42:45,833 --> 01:42:47,166
Ah, allora?
1588
01:42:48,000 --> 01:42:51,041
Com'è stato il soggiorno
a La Villa Romantica quest'anno?
1589
01:42:52,291 --> 01:42:53,458
Oh, ehm…
1590
01:42:55,958 --> 01:42:57,083
- Magnifico.
- Oh.
1591
01:42:57,916 --> 01:42:59,833
Te l'ho detto, destino.
1592
01:43:01,083 --> 01:43:01,916
Già.
1593
01:43:02,708 --> 01:43:03,541
Temo di no.
1594
01:43:04,333 --> 01:43:08,708
Ehm… Il ragazzo di Julie
è arrivato qui ieri e…
1595
01:43:09,625 --> 01:43:11,666
ieri sera si sono fidanzati.
1596
01:43:11,750 --> 01:43:13,875
- Oh, Mi dispiace.
-Già.
1597
01:43:14,666 --> 01:43:16,875
-Che farai adesso?
- Che vuoi dire?
1598
01:43:18,458 --> 01:43:22,500
Charlie, non hai imparato niente
da La Villa Romantica?
1599
01:43:24,833 --> 01:43:26,500
L'amore trova una via.
1600
01:44:16,041 --> 01:44:17,041
Dobbiamo andare?
1601
01:44:17,125 --> 01:44:18,416
Sì, Uberto.
1602
01:44:18,500 --> 01:44:20,083
Com'è stato il soggiorno?
1603
01:44:20,666 --> 01:44:22,416
Verona era come tu speravi?
1604
01:44:26,041 --> 01:44:27,000
Di più.
1605
01:44:31,291 --> 01:44:32,791
Ok.
1606
01:44:34,375 --> 01:44:36,000
Io ho…
1607
01:44:36,875 --> 01:44:38,125
dimenticato una cosa.
1608
01:44:39,083 --> 01:44:39,916
Aspetta.
1609
01:44:59,083 --> 01:45:00,958
L'ITALIA È PER GLI AMANTI
1610
01:45:07,291 --> 01:45:10,000
"Oh, parla ancora,
angelo di luce."
1611
01:45:13,791 --> 01:45:15,041
Charlie.
1612
01:45:17,916 --> 01:45:20,416
"Poiché tu, lassù sul mio capo,
1613
01:45:20,500 --> 01:45:22,541
illumini questa notte
1614
01:45:23,958 --> 01:45:25,916
d'un tale splendore quale potrebbe
1615
01:45:26,000 --> 01:45:29,208
riversarlo un alato Messaggero del cielo,
1616
01:45:30,250 --> 01:45:33,083
mentr'egli misura a gran passi
le pigre nubi
1617
01:45:33,666 --> 01:45:36,250
e veleggia sul seno dell'aria."
1618
01:46:19,750 --> 01:46:21,000
Cosa fai qui?
1619
01:46:24,416 --> 01:46:25,958
È finita con Cassie.
1620
01:46:30,875 --> 01:46:33,375
A quanto pare,
sono innamorato di un'altra.
1621
01:46:39,000 --> 01:46:40,125
Il fatto è…
1622
01:46:41,958 --> 01:46:43,750
che avevamo entrambi ragione.
1623
01:46:45,375 --> 01:46:48,583
Io credo che esista
una cosa come il destino.
1624
01:46:49,458 --> 01:46:50,333
Ma…
1625
01:46:52,416 --> 01:46:55,416
devi comunque scegliere
se accettarlo, oppure no.
1626
01:47:00,666 --> 01:47:02,291
E io ho scelto te, Julie.
1627
01:47:04,291 --> 01:47:05,125
Perché?
1628
01:47:08,125 --> 01:47:11,625
Perché… mi manca ridere con te.
1629
01:47:14,541 --> 01:47:15,875
Litigare con te.
1630
01:47:18,083 --> 01:47:20,583
Mi manca tanto
mangiare finto cavallo con te.
1631
01:47:24,083 --> 01:47:24,916
E…
1632
01:47:26,625 --> 01:47:27,875
lo so che sei fidanzata.
1633
01:47:27,958 --> 01:47:30,166
Vi ho visti ieri sera
1634
01:47:30,250 --> 01:47:33,291
e… probabilmente ora è troppo tardi.
1635
01:47:35,375 --> 01:47:36,250
Ma…
1636
01:47:38,000 --> 01:47:40,750
Se tu non provi lo stesso, allora…
1637
01:47:42,625 --> 01:47:46,625
credo che questa sarà una tragedia
più grande di quella di Romeo e Giulietta.
1638
01:48:00,958 --> 01:48:03,250
È che lui non era strano come me.
1639
01:48:11,416 --> 01:48:12,500
Però.
1640
01:48:12,583 --> 01:48:14,083
Silvio aveva ragione.
1641
01:48:14,166 --> 01:48:15,000
Già.
1642
01:48:19,666 --> 01:48:21,875
L'amore trova una via.
1643
01:48:23,500 --> 01:48:25,041
Una cosa è certa.
1644
01:48:26,541 --> 01:48:29,125
Avrà sicuramente cinque stelle.
1645
01:48:36,000 --> 01:48:38,000
Brava, bella.