1 00:00:15,060 --> 00:00:19,560 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:22,758 --> 00:00:26,320 ‫عشق در ویلا 3 00:00:28,333 --> 00:00:29,666 پس از پایان رقص 4 00:00:31,291 --> 00:00:33,208 مواظب او خواهم بود که کجا می‌ایستد 5 00:00:34,541 --> 00:00:35,750 و با لمس دست او 6 00:00:36,541 --> 00:00:38,291 دست خشن خود را مکرم خواهم داشت 7 00:00:40,166 --> 00:00:42,041 آیا قلب من تاکنون در دام عشق گرفتار بود؟ 8 00:00:43,458 --> 00:00:44,875 ای چشم‌من آن را انکار کن 9 00:00:46,166 --> 00:00:48,208 زیرا تا امشب 10 00:00:49,250 --> 00:00:50,250 چنین جمال واقعی‌ای ندیده بودم 11 00:00:51,084 --> 00:00:55,131 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @nightmoviett :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام 12 00:00:56,458 --> 00:01:02,041 ‫و به همین خاطره که رومئو و ژولیت، عاشقانه‌ترین 13 00:01:02,125 --> 00:01:04,291 ‫و غم‌انگیزترین داستان عاشقانه تاریخه 14 00:01:06,791 --> 00:01:07,916 ‫سوالی دارید؟ 15 00:01:08,033 --> 00:01:12,041 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 16 00:01:12,250 --> 00:01:13,541 ‫بله. سیندی؟ 17 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 ‫حالا می‌تونیم بریم به مار غذا بدیم؟ 18 00:01:17,250 --> 00:01:18,250 ‫باشه 19 00:01:20,541 --> 00:01:22,875 ‫و بعدش وقت مطالعه‌است، باشه؟ 20 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 ‫سریع‌تر 21 00:01:25,916 --> 00:01:28,375 ‫زندگی یه مسابقه‌است 22 00:01:31,833 --> 00:01:33,708 ‫خب، نظرشون ‫درمورد داستان رومئو و ژولیت چی بود؟ 23 00:01:33,791 --> 00:01:37,541 ‫خب، مثل اینکه شکسپیر نمی‌تونه ‫با یه مار اهلی رقابت کنه 24 00:01:37,625 --> 00:01:39,708 ‫ممنونم که تلاش می‌کنی ذهن جوونشون رو بازتر کنی 25 00:01:39,791 --> 00:01:42,125 ‫اما اگر یه کرم گرسنه توی داستان نباشه 26 00:01:42,208 --> 00:01:43,288 ‫تقریبا بی‌چاره‌ای 27 00:01:43,333 --> 00:01:45,833 ‫بچه‌ها درمورد تعطیلاتم پرسیدن 28 00:01:45,916 --> 00:01:50,875 ‫نتونستم درمورد ورونا حرف بزنم ‫و به داستان رومئو و ژولیت اشاره نکنم 29 00:01:50,958 --> 00:01:53,958 ‫تو بدون اشاره کردن به رومئو و ژولیت ‫پیتزا هم نمی‌تونی سفارش بدی 30 00:01:54,041 --> 00:01:56,250 ‫چی بگم؟ خیلی طرفدارشم 31 00:01:56,333 --> 00:01:59,083 ‫آره، مثل کتی بیتز ‫توی فیلم بیچارگی 32 00:01:59,166 --> 00:02:02,333 ‫حالا که حرف از سفر شد 33 00:02:03,416 --> 00:02:07,250 ‫من یه... خواهش کوچک داشتم 34 00:02:07,333 --> 00:02:09,875 ‫- من بئاتریس رو نمی‌برم ‫- نمی‌خوام ببریش 35 00:02:09,958 --> 00:02:11,458 ‫خوبه. چون من با مارها سر و کاری ندارم 36 00:02:11,541 --> 00:02:12,916 ‫فقط می‌خوام بهش غذا بدی 37 00:02:13,875 --> 00:02:14,875 ‫- غذا بدم؟ ‫- آره 38 00:02:15,375 --> 00:02:16,666 ‫چه غذایی بهش بدم؟ 39 00:02:17,666 --> 00:02:18,666 ‫موش 40 00:02:19,166 --> 00:02:21,041 ‫- عمرا ‫- یخ زده‌است 41 00:02:21,125 --> 00:02:23,476 ‫- چه فرقی داره؟ ‫- لطفا. فقط برای یه هفته 42 00:02:23,500 --> 00:02:25,458 ‫- نمی‌دونم ‫- خب، می‌دونی 43 00:02:26,250 --> 00:02:29,041 ‫شاید بهتره ببریش ‫چون افسرده می‌شه 44 00:02:29,125 --> 00:02:31,041 ‫خیلی‌خب. باشه 45 00:02:31,125 --> 00:02:32,958 ‫- پس یکی طلب من ‫- مانیکور و پدیکور به حساب من 46 00:02:33,041 --> 00:02:35,000 ‫- همونجا که کره‌ای بودن ‫- قبول 47 00:02:35,083 --> 00:02:39,291 ‫باشه. اما فقط چون داری می‌ری ورونا ‫قبول می‌کنم 48 00:02:39,375 --> 00:02:41,333 ‫سال‌هاست برای این سفر برنامه ریزی می‌کنی 49 00:02:41,416 --> 00:02:45,083 ‫خیلی خوشحالم که صبر کردم. حالا یکی رو دارم ‫که لحظاتم رو باهاش به اشتراک بذارم 50 00:02:45,166 --> 00:02:48,392 ‫اگر برندون اونجا ازت خواستگاری کنه ‫تعجب نمی‌کنم 51 00:02:48,416 --> 00:02:49,458 ‫واقعا همچین فکر می‌کنی؟ 52 00:02:49,541 --> 00:02:52,333 ‫بله. می‌دونه که این سفر چه‌قدر برای تو مهمه 53 00:02:52,416 --> 00:02:54,791 ‫و چه جایی بهتر از شهر عشق برای نامزدی هست؟ 54 00:02:54,875 --> 00:02:56,958 ‫اتفاقا، اخیرا رفتارهاش عجیب شده 55 00:02:57,583 --> 00:02:59,000 ‫همونطور که شکسپیر می‌گه 56 00:03:00,000 --> 00:03:03,416 ‫اگر خواهان کسی هستی ‫حلقه‌ای بر انگشتش بنشان 57 00:03:03,958 --> 00:03:06,750 ‫نه، فکر کنم این مال بیانسه بود 58 00:03:07,500 --> 00:03:08,750 ‫نامزد ‫[شباهت کلمه به بیانسه] 59 00:03:15,000 --> 00:03:16,333 ‫بعدش با خودم فکر کردم 60 00:03:16,416 --> 00:03:20,291 ‫چرا تو برنامه مشاور سفر ‫دارم دنبال رستوران می‌گردم 61 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 ‫برای همین به سیلویو پیام دادم 62 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 ‫سیلویو کیه؟ 63 00:03:22,958 --> 00:03:26,208 ‫- میزبان سایت هوس اند هات ‫- خب 64 00:03:26,291 --> 00:03:28,875 ‫اون هم بهم یه لیست از مکان‌های خارج شهر داد 65 00:03:28,958 --> 00:03:30,238 ‫که فقط افراد محلی ازش خبر دارن 66 00:03:30,291 --> 00:03:33,333 ‫حالا می‌تونیم ‫یه سفر ایتالیایی اصیل رو تجربه کنیم 67 00:03:33,416 --> 00:03:35,750 ‫به‌جای اینکه درگیر یه تله توریستی ‫پر از حس تنهایی بشیم 68 00:03:35,833 --> 00:03:39,000 ‫- چه خوب ‫- تازه یه جشنواره شراب بزرگ توی شهر برگزار می‌شه 69 00:03:39,083 --> 00:03:41,375 ‫در نتیجه تمام رستوران‌ها سریع پر می‌شن 70 00:03:41,458 --> 00:03:44,625 ‫برای همین من زودتر برای ناهار و شام 71 00:03:44,708 --> 00:03:46,416 ‫هر روزمون توی ورونا جا رزرو کردم 72 00:03:46,500 --> 00:03:49,125 ‫- چی؟ یعنی تو 14 تا رزرو انجام دادی؟ ‫- آره 73 00:03:49,208 --> 00:03:51,083 ‫چرا؟ 74 00:03:51,166 --> 00:03:53,101 ‫فکر می‌کنی باید برای صبحانه هم رزرو کنم؟ 75 00:03:53,125 --> 00:03:55,875 ‫چون من فکر کردم که ‫صبحانه رو توی ویلا می‌خوریم 76 00:03:55,958 --> 00:03:59,166 ‫که وقتمون سر صورتحساب گرفتن هدر نره ‫و تورمون رو از دست ندیم 77 00:04:00,291 --> 00:04:01,958 ‫چه... چه توری؟ 78 00:04:02,958 --> 00:04:04,125 ‫همه‌شون 79 00:04:04,208 --> 00:04:05,500 ‫باشه 80 00:04:06,791 --> 00:04:09,458 ‫- پرسش کردی ‫- آره 81 00:04:09,541 --> 00:04:13,125 ‫خب، من نظرم اینه که ‫گردش رو با خانه جولیتا شروع کنیم 82 00:04:13,208 --> 00:04:15,416 ‫ساعت 10 تا 12:30 ظهر 83 00:04:15,500 --> 00:04:19,208 ‫به همراه یه تور در کلوپ جولیتا، ساعت 12:45 84 00:04:19,291 --> 00:04:21,541 ‫جایی که می‌تونیم... صبر کن 85 00:04:23,541 --> 00:04:24,375 ‫خب؟ 86 00:04:24,458 --> 00:04:27,166 ‫جواب دادن منشی‌ها 87 00:04:27,250 --> 00:04:30,041 ‫به نامه‌های عاشقانه ‫خطاب به ژولیت عزیز رو تماشا کنیم 88 00:04:30,125 --> 00:04:31,375 ‫وایسا ببینم این نمودار دایره‌ایه؟ 89 00:04:31,458 --> 00:04:33,750 ‫آره. نمی‌خواستم نمودار ستونی بکشم 90 00:04:33,833 --> 00:04:36,125 ‫نمی‌شه... فی‌البداهه پیش بریم؟ 91 00:04:36,278 --> 00:04:40,429 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 92 00:04:40,541 --> 00:04:41,541 ‫عالیه 93 00:04:41,583 --> 00:04:43,833 ‫و نگران نباش. این فقط برای وروناست 94 00:04:43,916 --> 00:04:47,208 ‫یه برنامه سفر جداگونه برای روز گردشمون ‫توی باردولینو و تست شراب دارم 95 00:04:47,916 --> 00:04:48,916 ‫جولی 96 00:04:48,958 --> 00:04:50,878 ‫و فکر کردم به‌جای اجاره ماشین 97 00:04:50,916 --> 00:04:52,916 ‫خیلی بهتر می‌شه ‫که با قطار رفت و آمد کنیم 98 00:04:53,000 --> 00:04:54,333 ‫- اینجوری نمی‌شه ‫- معلومه که می‌شه 99 00:04:54,416 --> 00:04:57,708 ‫اعتصاب کارکنان راه‌آهن تموم شده ‫خودم قبلا دوتا بلیت رزرو کردم 100 00:04:57,791 --> 00:04:59,791 ‫که کل هفته بتونیم راهت بریم و بیایم 101 00:04:59,875 --> 00:05:01,416 ‫نه، اینجوری نمی‌شه 102 00:05:01,651 --> 00:05:05,753 «مترجم: مبینا استاجی و کیمیا» ::. Mobina STG & ♤Sherlocked ♤ .:: 103 00:05:06,500 --> 00:05:07,583 ‫جولی 104 00:05:08,416 --> 00:05:09,541 ‫تو عالی هستی 105 00:05:09,625 --> 00:05:13,916 ‫خیلی عالی هستی ‫و زمانی که باهم گذروندیم 106 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 ‫واقعا 107 00:05:16,625 --> 00:05:17,916 ‫خیلی 108 00:05:18,000 --> 00:05:19,250 ‫عالی بوده؟ 109 00:05:19,333 --> 00:05:20,333 ‫بله 110 00:05:21,166 --> 00:05:25,166 ‫اما... گمونم من یه‌کم زمان می‌خوام که فکر کنم 111 00:05:25,666 --> 00:05:27,541 ‫چون همه چیز داره خیلی سریع پیش می‌ره 112 00:05:28,458 --> 00:05:30,875 ‫ما 4 ساله که با همیم 113 00:05:32,541 --> 00:05:33,701 ‫چه‌جوری اینقدر زیاد شد؟ 114 00:05:33,750 --> 00:05:35,500 ‫سلام. حال‌تون چه‌طوره؟ 115 00:05:35,583 --> 00:05:36,625 ‫به لاسورته خوش اومدی 116 00:05:36,708 --> 00:05:38,708 ‫اسم من بلیکه ‫و امشب قراره در خدمت شما باشم 117 00:05:38,791 --> 00:05:42,791 ‫می‌بینم که نوشیدنی‌هاتون رو سفارش دادید ‫می‌خواید غذاهای مخصوصمون رو بهتون بگم؟ 118 00:05:42,875 --> 00:05:44,541 ‫داره با من بهم می‌زنه 119 00:05:45,375 --> 00:05:46,458 ‫می‌رم یه‌کم نون بیارم 120 00:05:51,416 --> 00:05:52,416 ‫پس ورونا چی؟ 121 00:05:55,166 --> 00:05:56,541 ‫منظورم اینه که، تو باید بری 122 00:05:56,625 --> 00:05:59,000 ‫این سفر مخصوص خودته 123 00:05:59,083 --> 00:06:01,958 ‫وقتی برگشتی، به توجه به شرایط ‫یه فکری می‌کنیم 124 00:06:06,666 --> 00:06:08,458 ‫من همین حالاش هم از شرایطم آگاهم 125 00:06:39,458 --> 00:06:41,583 ‫- سلام ‫- سلام جولز 126 00:06:41,666 --> 00:06:42,791 ‫حالت چه‌طوره 127 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 ‫مثل دفعه قبلی که حالم رو پرسیدی 128 00:06:45,125 --> 00:06:46,375 ‫یعنی پنج دقیقه پیش 129 00:06:46,458 --> 00:06:48,166 ‫خب نگرانتم 130 00:06:49,166 --> 00:06:52,000 ‫- شکستن قلب آدم بدترین چیزه ‫- آره 131 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 ‫حالت چه‌قدر بده؟ 132 00:06:53,666 --> 00:06:55,458 ‫از یک تا سطح آهنگ‌های ادل 133 00:06:57,291 --> 00:06:58,458 ‫خوب می‌شم 134 00:06:59,125 --> 00:06:59,958 ‫واقعا می‌گم 135 00:07:00,041 --> 00:07:02,541 ‫- هر وقت خواستی می‌تونی بهم زنگ بزنی. باشه؟ ‫- می‌زنم 136 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 ‫دوستت دارم 137 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 ‫من بیشتر دوستت دارم 138 00:07:04,791 --> 00:07:06,458 ‫خداحافظ 139 00:07:06,541 --> 00:07:09,000 ‫برندون باهاش بهم زده ‫پنج دلار بهم بدهکاری 140 00:07:20,925 --> 00:07:23,206 ‫[عشق یه راهی پیدا می‌کنه] 141 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 ‫به فرودگاه بین‌المللی مینیاپولیس خوش آمدید 142 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 ‫به عنوان یک یادآوری امنیتی مهم 143 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 ‫مشکلی نیست 144 00:08:03,583 --> 00:08:07,625 ‫توجه! مسافران خطوط هوایی آمور برای ‫پرواز816 به ورونا سوار شوند 145 00:08:08,750 --> 00:08:09,750 ‫ما رو می‌گه 146 00:08:10,916 --> 00:08:11,916 ‫ما رو می‌گه 147 00:08:20,948 --> 00:08:23,901 ‫[سفر جولی و برندون به ورونا] 148 00:08:28,833 --> 00:08:31,083 ‫ببخشید 149 00:08:46,541 --> 00:08:49,958 ‫خب، مثل اینکه من و تو موندیم 150 00:09:25,416 --> 00:09:26,416 ‫تاکسی 151 00:09:28,125 --> 00:09:29,125 ‫تاکسی! سلام 152 00:09:30,375 --> 00:09:31,416 ‫تاکسی 153 00:09:31,500 --> 00:09:32,500 ‫تاکسی 154 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 ‫دوشیزه 155 00:09:38,291 --> 00:09:41,291 ‫شما اوبری؟ ‫[سامانه مسافربری مشابه اسنپ] 156 00:09:41,375 --> 00:09:43,875 ‫من اوبرتو هستم 157 00:09:47,458 --> 00:09:48,500 ‫شبیه همونه 158 00:09:59,958 --> 00:10:03,125 ‫- اولین باره اومدی ایتالیا خانم زیبا؟ ‫- بله 159 00:10:03,208 --> 00:10:05,791 ‫و امیدوارم که تعطیلاتم ‫از محدوده فرودگاه فراتر بره 160 00:10:05,875 --> 00:10:08,541 ‫از کجا اومدید بانو؟ 161 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 ‫- مینیاپولیس ‫- مینی ناپل؟ 162 00:10:10,666 --> 00:10:11,916 ‫نه. مینیاپولیس 163 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 ‫بله. مینی ناپل 164 00:10:13,583 --> 00:10:15,875 ‫- مینی ناپولی ‫- باشه ولش کن 165 00:10:15,958 --> 00:10:17,083 ‫باشه 166 00:10:17,166 --> 00:10:19,125 ‫باشه اصلا مینی ناپلس 167 00:10:24,041 --> 00:10:25,958 ‫اوبرتو 168 00:10:26,541 --> 00:10:27,708 ‫ماشین جلوته 169 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 ‫اسکوتر 170 00:10:33,625 --> 00:10:35,375 ‫شیرینی می‌خوری زیبا؟ 171 00:10:36,708 --> 00:10:41,000 ‫- می‌شه نگاهت به جاده باشه؟ ‫- مامانم این‌هارو خودش درست می‌کنه 172 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 ‫اوبرتو 173 00:10:50,125 --> 00:10:53,458 ‫دستور پخت مامانم بهترینه 174 00:10:55,375 --> 00:10:56,583 ‫رازش پنیر ریکوتاست 175 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 ‫ممنون 176 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 ‫خدانگهدار زیبا 177 00:11:28,458 --> 00:11:30,833 ‫دیدی داشت نقاشی می‌کشید؟ ‫خیلی قشنگه 178 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 ‫البته 179 00:12:52,125 --> 00:12:53,416 ‫عذر می‌خوام 180 00:12:53,500 --> 00:12:55,958 ‫ببخشید 181 00:12:56,041 --> 00:12:58,500 ‫آروم. گربه خوب کیه؟ 182 00:13:33,125 --> 00:13:34,541 ‫ایول 183 00:13:40,625 --> 00:13:42,208 ‫- لعنتی ‫- تو دیگه کی هستی؟ 184 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 ‫- من کی هستم؟ ‫- اینجا چه‌کار می‌کنی؟ 185 00:13:43,958 --> 00:13:46,791 ‫ببخشیدها!! دیوانه شدید؟ ‫همینجوری سرت رو انداختی اومدی تو 186 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 ‫صبر کن. خدایا، چی 187 00:13:48,916 --> 00:13:51,083 ‫نه 188 00:13:51,166 --> 00:13:53,083 ‫من این ویلا رو برای این هفته رزرو کردم 189 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 ‫ببین. بهت ثابت می‌کنم 190 00:13:55,416 --> 00:13:57,166 ‫جولی هاتن ‫سایت هوس اند هاست 191 00:13:57,250 --> 00:14:00,291 ‫HZ4RB6 کد رهگیری 192 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 ‫ویلای رمانتیک 193 00:14:01,500 --> 00:14:04,833 ‫نهم تا شانزدهم آپریل 194 00:14:04,916 --> 00:14:06,750 ‫خوشبختم. چارلی فلچر 195 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 ‫سایت وکی اند استی 196 00:14:08,791 --> 00:14:12,500 ‫214TRSP کد رهگیری 197 00:14:13,083 --> 00:14:14,250 ‫ویلای رمانتیک 198 00:14:14,333 --> 00:14:16,625 ‫هشتم تا پانزدهم آپریل 199 00:14:17,291 --> 00:14:18,583 ‫خب 200 00:14:18,666 --> 00:14:20,958 ‫مشخصه که رزرو کردنت ایراد داره 201 00:14:21,041 --> 00:14:22,125 ‫و خیلی متاسفم 202 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 ‫من این‌همه راه از مینیاپولیس تا اینجا اومدم 203 00:14:25,125 --> 00:14:27,375 ‫و روز سختی داشتم 204 00:14:27,458 --> 00:14:30,000 ‫پس اگر بتونی ویلا رو تخلیه کنی 205 00:14:30,083 --> 00:14:33,458 ‫که این قضیه رو راست و ریستش کنیم ‫عالی می‌شه 206 00:14:33,958 --> 00:14:35,125 ‫باشه. حتما 207 00:14:35,208 --> 00:14:37,250 ‫چند دقیقه بهم مهلت بده 208 00:14:37,333 --> 00:14:40,541 ‫وسایلم رو جمع می‌کنم و می‌رم پی کارم 209 00:14:40,625 --> 00:14:42,375 ‫ممنونم 210 00:14:46,000 --> 00:14:48,833 ‫مثل اینکه تو ایندیاناپولیس ‫چیزی از طعنه زدن نمی‌دونن 211 00:14:48,916 --> 00:14:50,041 ‫مینیاپولیس 212 00:14:50,125 --> 00:14:51,166 ‫همونه 213 00:14:52,208 --> 00:14:55,666 ‫باشه، به سیلویو زنگ می‌زنم ‫تا بیاد و تکلیف رو روشن کنه 214 00:14:55,750 --> 00:14:58,583 ‫و توضیح بده که تو چه اشتباه بزرگی کردی 215 00:14:58,666 --> 00:15:01,625 ‫باشه. صبر کن ببینم ‫از کجا اینقدر مطمئنی که من اشتباه کردم؟ 216 00:15:01,708 --> 00:15:03,000 ‫خب، چون من که اشتباه نکردم 217 00:15:03,083 --> 00:15:05,625 ‫- از کجا می‌دونی؟ ‫- من اشتباه نمی‌کنم 218 00:15:05,708 --> 00:15:07,041 ‫نمی‌گم من بی‌نقصم 219 00:15:07,125 --> 00:15:09,791 ‫فقط خیلی... حواسم جمعه 220 00:15:09,875 --> 00:15:11,083 ‫وای که چه‌قدر باحالی تو 221 00:15:11,166 --> 00:15:13,375 ‫لااقل من لباس زیرم رو با کیانتی خیس نکردم ‫(نوعی نوشیدنی) 222 00:15:16,041 --> 00:15:16,958 ‫درواقع بارولوعه 223 00:15:18,125 --> 00:15:19,250 ‫خیلی هم خوبه 224 00:15:19,333 --> 00:15:21,916 ‫با سلام ‫من سیلویو دآنجلو هستم 225 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 ‫لطفا پیغام بگذارید و من در اسرع وقت ‫باهاتون تماس می‌گیرم 226 00:15:25,833 --> 00:15:26,666 ‫خدانگهدار 227 00:15:29,041 --> 00:15:32,958 ‫سلام سیلویو ‫جولی هاتن هستم 228 00:15:33,041 --> 00:15:37,875 ‫من ویلای شما رو برای یه هفته رزرو کردم ‫و حالا یه مرد نفرت‌انگیز 229 00:15:37,958 --> 00:15:39,878 ‫اما خوش‌اندام به نام چارلی فلچر اینجاست 230 00:15:39,958 --> 00:15:42,375 ‫که ادعا می‌کنه ویلا رو 231 00:15:42,458 --> 00:15:44,166 ‫برای همین زمان رزرو کرده 232 00:15:44,791 --> 00:15:47,625 ‫پس اگر هرچه سریع‌تر باهام تماس بگیری 233 00:15:47,708 --> 00:15:49,750 ‫ممنون می‌شم 234 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 ‫ردیف شد؟ 235 00:15:51,166 --> 00:15:56,125 ‫براش پیغام گذاشتم ‫ولی مطمئنم هرلحظه باهام تماس می‌گیره 236 00:15:58,291 --> 00:15:59,166 ‫چیه؟ 237 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 ‫اولین باره اومدی ایتالیا، مگه نه؟ 238 00:16:01,125 --> 00:16:03,208 ‫آره. خب که چی؟ 239 00:16:03,291 --> 00:16:06,750 ‫ایتالیایی‌ها کارها رو ‫با سرعت ویژه خودشون پیش می‌برن 240 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 ‫اگر سیلویو قبلا از پایان هفته ‫باهات تماس بگیره خیلی خوش شانسی 241 00:16:09,458 --> 00:16:13,666 ‫درواقع من 6 ساله که این ویلا رو رزرو می‌کنم 242 00:16:14,166 --> 00:16:15,583 ‫و تا حالا اصلا یارو رو ندیدم 243 00:16:15,666 --> 00:16:19,000 ‫پس اگر جات بودم ‫با اولین پرواز به میشیگان برمی‌گشتم 244 00:16:19,083 --> 00:16:21,458 ‫- مینسوتا ‫- باز هم همونه 245 00:16:21,541 --> 00:16:23,916 ‫و بعد رای یه زمان دیگه برنامه‌ریزی کن 246 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 ‫دوباره برنامه‌ریزی کنم؟ 247 00:16:25,666 --> 00:16:28,750 ‫من یه عمره که ‫برای این سفر لحظه شماری می‌کنم 248 00:16:28,833 --> 00:16:31,291 ‫خب؟ باید یه هتل این اطراف باشه 249 00:16:31,375 --> 00:16:33,916 ‫- آره ولی همه برای وینیتالی رزرو شده ‫- وینیتالی 250 00:16:34,000 --> 00:16:36,333 ‫- بزرگ‌ترین نمایشگاه شراب اروپا ‫- بله 251 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 ‫و اگر از یک سال پیش جا نگرفته باشی 252 00:16:39,333 --> 00:16:43,000 ‫همون‌طور که ایتالیایی‌ها می‌گن، نلا مردایی که یعنی... ‫(مثل خر تو گل موندی) 253 00:16:43,083 --> 00:16:45,625 ‫خودم می‌دونم معنیش چیه 254 00:16:45,708 --> 00:16:46,851 ‫- باشه ‫- ممنون 255 00:16:46,875 --> 00:16:51,833 ‫می‌میری یه‌کم دلسوزی از خودت نشون بدی؟ 256 00:16:52,875 --> 00:16:54,375 ‫هفته پیش دلسوزی به خرج دادم 257 00:16:54,458 --> 00:16:57,000 ‫متاسفم که از دستش دادی ‫خیلی خفن بود 258 00:16:57,083 --> 00:16:59,166 ‫من باید بخوابم. خب؟ 259 00:16:59,916 --> 00:17:02,250 ‫نیاز دارم که بخوابم 260 00:17:02,333 --> 00:17:04,500 ‫بیست و دو ساعته که بیدارم 261 00:17:04,583 --> 00:17:06,833 ‫بله، چه داستان قشنگی ‫نمی‌تونم صبر کنم تا پایانش رو بشنوم 262 00:17:06,916 --> 00:17:09,142 ‫- حالا می‌خوام به زندگی‌ام برسم ‫- می‌شه لااقل امشب بمونم؟ 263 00:17:10,083 --> 00:17:13,916 ‫لطفا؟ فقط تا صبح ‫تا وقتی که سیلویو تکلیف‌مون رو روشن کنه 264 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 ‫من جایی رو ندارم که برم ‫واقعا هیچ‌جایی ندارم 265 00:17:17,375 --> 00:17:18,458 ‫خواش می‌کنم 266 00:17:18,541 --> 00:17:19,541 ‫باشه 267 00:17:19,583 --> 00:17:20,666 ‫ممنون 268 00:17:21,333 --> 00:17:24,833 ‫اما فقط چون خیلی رقت انگیز شدی 269 00:17:25,541 --> 00:17:29,041 ‫حالا که حرفش شد ‫این سوییشرت مزخرف رو از کجا آوردی؟ 270 00:17:30,583 --> 00:17:32,166 ‫- کادوفروشی فرودگاه ‫- منطقیه 271 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 ‫خیلی‌خب. اتاق خواب کجاست؟ 272 00:17:35,958 --> 00:17:38,083 ‫فقط یه اتاق خواب توی ویلا هست 273 00:17:38,583 --> 00:17:39,583 ‫تو می‌تونی 274 00:17:40,916 --> 00:17:41,916 ‫کاناپه رو برداری 275 00:17:44,833 --> 00:17:46,666 ‫به ویلای رمانتیک خوش اومدی 276 00:17:50,916 --> 00:17:51,916 ‫خدانگهدار 277 00:18:06,500 --> 00:18:07,750 ‫صبح بخیر سیلویو 278 00:18:07,833 --> 00:18:09,250 ‫حالت چه‌طوره؟ 279 00:18:09,333 --> 00:18:10,375 ‫صبح بخیر سیلویو 280 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 ‫سلام 281 00:18:20,625 --> 00:18:22,166 ‫صبح بخیر 282 00:18:23,916 --> 00:18:26,500 ‫من سیلویو دآنجلو هستم ‫از هوس اند هاست 283 00:18:27,541 --> 00:18:30,958 ‫از مغازه‌های محلی براتون هدیه آوردم 284 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 ‫پنیر پارمزان 285 00:18:33,458 --> 00:18:34,541 ‫ژامبون 286 00:18:37,791 --> 00:18:39,291 ‫زیتون 287 00:18:40,458 --> 00:18:42,166 ‫چالی 288 00:18:42,250 --> 00:18:44,583 ‫- صبح بخیر سیلویو ‫- صبح بخیر چارلی 289 00:18:45,958 --> 00:18:48,125 ‫فکر کردم گفتی تا حالا ندیدیش 290 00:18:48,208 --> 00:18:51,708 ‫آره خب دروغ گفتم ‫داشتم سعی می‌کردم از دستت خلاص شم 291 00:18:51,791 --> 00:18:53,750 ‫سیلویو همیشه بهم سر می‌زنه 292 00:18:53,833 --> 00:18:56,583 ‫چرا شما روی زمینی بانو؟ 293 00:18:57,750 --> 00:18:59,000 ‫لطفا 294 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 ‫ممنون 295 00:19:01,166 --> 00:19:06,208 ‫بانو هاتن، باعث افتخارمه که ‫ورودتون به ورونا 296 00:19:06,291 --> 00:19:07,583 ‫شهر عشق رو، خوش آمد بگم 297 00:19:07,666 --> 00:19:09,208 ‫آها 298 00:19:09,291 --> 00:19:12,541 ‫متاسفم سیلویو، باید بگم که ‫داری وقتت رو هدی می‌دی 299 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 ‫اون خیلی، بی احساسه 300 00:19:14,416 --> 00:19:15,875 ‫- نه ‫- چرا 301 00:19:15,958 --> 00:19:16,833 ‫مثل بستنی سرده 302 00:19:16,916 --> 00:19:19,166 ‫من مثل بستنی نیستم 303 00:19:19,250 --> 00:19:21,083 ‫من فقط این رزرو ناهماهنگ ناراضی‌ام 304 00:19:21,166 --> 00:19:23,583 ‫که مطمئنم سیلویو حلش می‌کنه 305 00:19:23,666 --> 00:19:24,875 ‫البته 306 00:19:24,958 --> 00:19:26,558 ‫می‌شه به آقای فلچر توضیح بدید 307 00:19:26,583 --> 00:19:29,583 ‫که من ویلا رو برای این هفته رزرو کردم؟ 308 00:19:30,208 --> 00:19:31,041 ‫البته 309 00:19:31,125 --> 00:19:32,125 ‫متشکرم 310 00:19:32,541 --> 00:19:33,958 ‫آقای فلچر 311 00:19:34,458 --> 00:19:37,125 ‫خانم هاتن هم ‫این ویلا رو برای این هفته رزرو کردن 312 00:19:37,875 --> 00:19:41,125 ‫درسته. می‌شه به خانم هاتن توضیح بدید 313 00:19:41,208 --> 00:19:44,125 ‫که من هم ویلا رو تا جمعه رزرو کردم؟ 314 00:19:44,208 --> 00:19:45,416 ‫قطعا 315 00:19:45,500 --> 00:19:46,541 ‫ممنون 316 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 ‫خانم هاتن 317 00:19:48,166 --> 00:19:51,916 ‫متاسفانه آقای فلچر هم ویلا رو رزرو کردن 318 00:19:52,000 --> 00:19:53,833 ‫نه 319 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 320 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 ‫تداخل شده 321 00:19:58,791 --> 00:20:00,291 ‫هسرم، سوفیا 322 00:20:00,375 --> 00:20:03,166 ‫اون مسئول لیست رزرو سایت هوس اند هاسته 323 00:20:03,875 --> 00:20:05,333 ‫هیچ‌وقت اشتباه نمی‌کنه 324 00:20:05,416 --> 00:20:06,958 ‫حتی یه‌بار. هرگز 325 00:20:08,166 --> 00:20:09,958 ‫- اما دوست دخترم ‫- وای پسر 326 00:20:10,041 --> 00:20:12,916 ‫اون مسئول همین کار توی سایت وکی اند استیه 327 00:20:13,000 --> 00:20:14,666 ‫خیلی باهوش نیست 328 00:20:16,000 --> 00:20:17,625 ‫فهمیدید؟ تداخل شده 329 00:20:18,208 --> 00:20:19,750 ‫تداخل؟ 330 00:20:19,833 --> 00:20:21,375 ‫واقعا باعث تاسفه که همسرت 331 00:20:21,458 --> 00:20:24,041 ‫و دوست دخترت مثل همدیگه نیستن سیلویو 332 00:20:24,125 --> 00:20:27,708 ‫بله. اما سوال اینه که ‫حالا قراره چه‌کار کنیم؟ 333 00:20:29,291 --> 00:20:30,541 ‫شاید 334 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 ‫بتونید با هم شریک بشید 335 00:20:39,750 --> 00:20:41,125 ‫بالاخره سر یه چیز توافق داریم 336 00:20:41,208 --> 00:20:43,142 ‫- نه ‫- بهتون تخفیف می‌دم 337 00:20:43,166 --> 00:20:45,208 ‫من تخفیف نمی‌خوام. ویلا رو می‌خوام 338 00:20:45,291 --> 00:20:46,458 ‫و نمی‌خوام شریک بشم 339 00:20:46,541 --> 00:20:48,458 ‫مخصوصا با این پاگنده‌ای که اینجاست 340 00:20:50,708 --> 00:20:51,916 ‫- راست می‌گه ‫- ممنون 341 00:20:52,000 --> 00:20:54,458 ‫باید بدی بهش ‫وگرنه به دستش نمیاره 342 00:20:56,708 --> 00:20:58,875 ‫عجب کابوسی 343 00:20:58,958 --> 00:21:01,833 ‫شاید هم سرنوشته 344 00:21:02,500 --> 00:21:04,375 ‫همون‌طور که توی سایت نوشتم 345 00:21:08,833 --> 00:21:09,958 ‫عشق یه راهی رو پیدا می‌کنه 346 00:21:10,791 --> 00:21:13,541 ‫به طرز عجیبی شبیه ‫یکی از دیالوگ‌های فیلم پارک ژوراسیکه 347 00:21:14,041 --> 00:21:15,721 ‫این جمله رو از فیلم پارک ژوراسیک دزدیدی؟ 348 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 ‫نه 349 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 ‫هیچ کاری نمی‌تونی بکنی؟ 350 00:21:21,000 --> 00:21:22,958 ‫ایمان داشته باشید خانم هاتن 351 00:21:23,916 --> 00:21:27,583 ‫نتیجه اتفاقات توی ورونا ‫همیشه بهترینه 352 00:21:27,666 --> 00:21:29,666 ‫بله البته. مثل رومئو و ژولیت 353 00:21:29,750 --> 00:21:34,625 ‫و راستی فراموش نکنید که توی سایت ‫بهم امیتاز 5 ستاره بدید 354 00:21:36,750 --> 00:21:37,750 ‫پنج 355 00:21:38,500 --> 00:21:40,083 ‫وقت بخیر. خدانگهدار 356 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 ‫امتیاز 5 ستاره؟ 357 00:21:43,833 --> 00:21:46,875 ‫از حق نگذریم گوشت خوبی آورده 358 00:22:02,791 --> 00:22:03,791 ‫لعنتی 359 00:22:10,291 --> 00:22:13,000 ‫گوش کن،قبل از اینکه شروع کنی ‫بذار بهت هشدار بدم 360 00:22:13,708 --> 00:22:15,500 ‫من انگلیسی‌ام، خب؟ 361 00:22:15,583 --> 00:22:18,875 ‫در نتیجه خیلی اهل ابراز احساسات نیستم 362 00:22:18,958 --> 00:22:21,500 ‫- باشه ‫- برای همین بهت یه نصیحتی می‌کنم 363 00:22:21,583 --> 00:22:22,416 ‫باشه 364 00:22:22,500 --> 00:22:23,958 ‫فقط بریزش تو خودت 365 00:22:24,625 --> 00:22:25,708 ‫تمام این احساسات 366 00:22:25,791 --> 00:22:26,916 ‫بذارشون توی جعبه 367 00:22:27,000 --> 00:22:29,375 ‫- خب ‫- فشارشون بده اون ته 368 00:22:29,458 --> 00:22:31,208 ‫- تَه ته ‫- بندازشون دور 369 00:22:37,125 --> 00:22:37,958 ‫نه 370 00:22:38,041 --> 00:22:39,083 ‫متاسفم 371 00:22:39,166 --> 00:22:41,017 ‫- فکر نکنم اینکه گفتی کلمه باشه ‫- ببخشید 372 00:22:41,041 --> 00:22:43,708 ‫این موقعیت برای جفتمون عجیبه 373 00:22:43,791 --> 00:22:46,125 ‫کل قضیه رو بدتر می‌کنه 374 00:22:46,208 --> 00:22:48,541 ‫- ببخشید دیگه ‫- حالا هم داری جیر جیر می‌کنی 375 00:22:48,625 --> 00:22:49,500 ‫من جیر جیر نمی‌کنم 376 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 ‫خیلی جیر جیر می‌کنی 377 00:22:50,625 --> 00:22:51,785 ‫- نمی‌کنم ‫- باشه 378 00:22:51,833 --> 00:22:53,291 ‫باشه، به من گوش کن 379 00:22:53,375 --> 00:22:55,250 ‫می‌تونیم 380 00:22:59,416 --> 00:23:00,875 ‫شریک بشیم 381 00:23:03,041 --> 00:23:05,125 ‫- واقعا؟ ‫- بله. واقعا 382 00:23:05,208 --> 00:23:07,791 ‫بیا این رو بگیر 383 00:23:09,291 --> 00:23:11,051 ‫دماغت رو تمیز کن ‫چون داری دماغت رو به 384 00:23:11,125 --> 00:23:13,041 ‫تمام سوییشرتت می‌مالی 385 00:23:19,375 --> 00:23:21,791 ‫به هرحال من که بیشتر اوقات تو وینیتالی‌ام 386 00:23:21,875 --> 00:23:25,166 ‫و اگر شانس بیاریم ‫اصلا لازم نیست همدیگه رو ببینیم 387 00:23:25,250 --> 00:23:28,666 ‫خب، چه‌جوری قراره شریک بشیم؟ 388 00:23:28,750 --> 00:23:30,958 ‫خب، تقسیمش می‌کنیم 389 00:23:31,041 --> 00:23:35,791 ‫تو توی بخش خودت از ویلا بمون ‫من هم تو بخش خودم می‌مونم 390 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 ‫باشه 391 00:23:40,250 --> 00:23:41,250 ‫چارلی؟ 392 00:23:41,833 --> 00:23:42,833 ‫بله؟ 393 00:23:44,250 --> 00:23:45,250 ‫ممنونم 394 00:23:46,416 --> 00:23:48,000 ‫بیخیال 395 00:23:49,041 --> 00:23:51,583 ‫فقط یادت باشه ‫دوبار سیفون رو بکشی 396 00:23:52,083 --> 00:23:55,125 ‫ویلا مال قرن 16 بوده ‫تقریبا مطئنم لوله کشی‌اش هم مال همون زمانه 397 00:24:02,666 --> 00:24:03,666 ‫لعنتی 398 00:24:13,750 --> 00:24:14,958 ‫ببخشید 399 00:24:17,291 --> 00:24:18,291 ‫ببخشید 400 00:24:37,083 --> 00:24:38,083 ‫ریدم توش 401 00:24:41,000 --> 00:24:42,400 ‫عذرمی‌خوام! متاسفم 402 00:24:49,208 --> 00:24:51,750 ‫سلام 403 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 ‫صبر کن 404 00:24:54,083 --> 00:24:55,875 ‫صبر کن 405 00:25:05,291 --> 00:25:06,291 ‫نه 406 00:25:12,958 --> 00:25:13,958 ‫باشه 407 00:25:14,000 --> 00:25:15,791 ‫فهمیدم 408 00:25:30,833 --> 00:25:32,250 ‫سلام 409 00:25:37,916 --> 00:25:38,916 ‫خراب شده 410 00:25:40,291 --> 00:25:41,666 ‫کولر نداریم؟ 411 00:25:41,750 --> 00:25:43,375 ‫نه، فقط هواکش 412 00:25:45,541 --> 00:25:46,875 ‫باشه 413 00:25:51,208 --> 00:25:52,958 ‫اون هم خرابه 414 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 ‫البته 415 00:26:06,333 --> 00:26:07,375 ‫مشکلی پیش اومده؟ 416 00:26:08,208 --> 00:26:09,333 ‫نه، همه چیز ردیفه 417 00:26:09,916 --> 00:26:11,166 ‫دوست پسرت زنگ زده؟ 418 00:26:11,250 --> 00:26:12,500 ‫دوست پسر ندارم 419 00:26:13,208 --> 00:26:14,208 ‫خب؟ 420 00:26:16,708 --> 00:26:19,250 ‫دقیقا قبل از سفرت به ورونا باهات بهم زد ‫مگه نه؟ 421 00:26:19,333 --> 00:26:21,041 ‫نه 422 00:26:22,166 --> 00:26:24,083 ‫اصلا هم اینطور نیست 423 00:26:24,166 --> 00:26:25,166 ‫یه نصیحت مجانی می‌خوای؟ 424 00:26:25,250 --> 00:26:27,791 ‫نه. ولی تو در هر صورت می‌گی 425 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 ‫مردها چیزی رو می‌خوان ‫که نمی‌تونن داشته باشن. توی ذاتمونه 426 00:26:30,291 --> 00:26:33,416 ‫پس... تماس‌هاش رو مسدود کن ‫پیام‌هاش رو پاک کن 427 00:26:33,500 --> 00:26:35,583 ‫و وقتی ببینه که دیگه بهش اهمیت نمی‌دی 428 00:26:35,666 --> 00:26:36,833 ‫می‌دوه میاد سمتت 429 00:26:39,750 --> 00:26:40,875 ‫این رو توی دفتر خاطراتت بنویس 430 00:26:42,166 --> 00:26:44,125 ‫دفتر یادداشته ‫و برام مهم نیست 431 00:26:44,208 --> 00:26:45,416 ‫دیگه تموم شده 432 00:26:46,166 --> 00:26:48,333 ‫که البته اصلا به تو ربطی هم نداره 433 00:26:49,625 --> 00:26:51,750 ‫خوبه. چون برگشت به یه رابطه که تموم شده 434 00:26:51,833 --> 00:26:54,666 ‫مثل اینه که دوش بگیری ‫و بعدش لباس زیر کثیف بپوشی 435 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 ‫چندش 436 00:26:56,416 --> 00:26:57,833 ‫گاهی حقیقت، چندشه 437 00:27:07,500 --> 00:27:11,541 ‫اگر تو اینقدر در زمینه روابط تخصص داری ‫چرا تک و تنها توی شهر عشق می‌چرخی؟ 438 00:27:11,625 --> 00:27:13,833 ‫بهت گفتم که. سر کارم 439 00:27:13,916 --> 00:27:15,708 ‫باید به رئیسم توی لندن گزارش بدم 440 00:27:15,791 --> 00:27:19,250 ‫که حقوق انحصاری کدوم شراب رو ‫توی انگلیس به دست بگیریم 441 00:27:19,958 --> 00:27:21,416 ‫یعنی خرج زندگیت از مشروب خوردن درمیاد؟ 442 00:27:22,208 --> 00:27:24,208 ‫نه. خب آره. یه بخشی از کاریه که می‌کنم 443 00:27:24,958 --> 00:27:27,416 ‫اما باور کن، شراب اصل کاره 444 00:27:28,250 --> 00:27:29,458 ‫اگر شراب اشتباهی رو انتخاب کنم 445 00:27:29,541 --> 00:27:31,750 ‫ممکنه شرکتم میلیون‌ها پوند ضرر کنه 446 00:27:41,875 --> 00:27:43,416 ‫نظرت درمورد اون یکی چیه؟ 447 00:27:44,458 --> 00:27:46,375 ‫سنگینه اما مزه تازگی داره 448 00:27:46,458 --> 00:27:48,958 ‫خاصیت اسیدی زیادی هم داره 449 00:27:49,041 --> 00:27:50,833 ‫پس 3 الی 5 سال طول می‌کشه که حاضر بشه 450 00:27:50,916 --> 00:27:52,125 ‫پس خوب نیست، نه؟ 451 00:27:53,291 --> 00:27:54,833 ‫نه. عالیه 452 00:27:55,958 --> 00:27:56,791 ‫متوجه نمی‌شم 453 00:27:56,875 --> 00:27:57,750 ‫خب 454 00:27:57,833 --> 00:27:59,458 ‫ببین 455 00:28:00,541 --> 00:28:04,500 ‫این کارخونه شراب‌سازی ‫یک تاکستان کوچک تو تپه‌های والپولیچلاست 456 00:28:04,583 --> 00:28:05,958 ‫که درحال ورشکستگیه 457 00:28:06,041 --> 00:28:07,041 ‫پس اگر خوب پیش بریم 458 00:28:07,083 --> 00:28:09,625 ‫می‌تونیم تمام محصولش رو به قیمت عمده بخریم 459 00:28:09,708 --> 00:28:11,916 ‫قبل از اینکه یه شرکت رقیب ‫حتی فرصت پیشنهاد دادن داشته باشه 460 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 ‫گفتم که، اصل کاره 461 00:28:15,000 --> 00:28:18,291 ‫اما داری درمورد شراب حرف می‌زنی 462 00:28:18,375 --> 00:28:19,375 ‫اشتیاقش کجاست؟ 463 00:28:21,041 --> 00:28:23,041 ‫به اشتیاق زیادی بها داده شده 464 00:28:23,125 --> 00:28:25,916 ‫مثل رومئو و ژولیت اون بیرون 465 00:28:27,041 --> 00:28:28,921 ‫پس حدس می‌زنم تا حالا با تور نرفتی 466 00:28:28,958 --> 00:28:31,125 ‫به خانه جولیتا؟ 467 00:28:31,208 --> 00:28:33,458 ‫- آره ‫- نه 468 00:28:33,541 --> 00:28:36,625 ‫یعنی تو 6 سال این ویلا رو رزرو کردی 469 00:28:36,708 --> 00:28:39,000 ‫و حتی از میدون پیاتزا رد هم نشدی؟ 470 00:28:39,708 --> 00:28:40,708 ‫نخیر 471 00:28:42,500 --> 00:28:43,833 ‫خیلی‌خب 472 00:28:43,916 --> 00:28:47,000 ‫چمدون‌هام کجان؟ ‫امروز باید می‌رسیدن 473 00:28:47,500 --> 00:28:50,458 ‫از لباس ایتالیا برای عاشقانه خسته شدی؟ 474 00:28:51,583 --> 00:28:53,375 ‫شاید وقتشه برگردی فرودگاه 475 00:28:53,458 --> 00:28:56,750 ‫و تیشرت برج پیزای کج شده رو بخری 476 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 ‫- چیه؟ ‫- هیچی 477 00:29:02,125 --> 00:29:03,285 ‫نه بابا بگو راحت باش 478 00:29:12,458 --> 00:29:14,000 ‫شوخی مزخرفی کردم 479 00:29:14,500 --> 00:29:16,833 ‫به درک ‫به هرحال گرممه 480 00:29:16,916 --> 00:29:18,541 ‫اینجا عین اجاق گرمه 481 00:29:19,666 --> 00:29:21,976 ‫- چه‌کار می‌کنی؟ ‫- یه‌کم هوا بخورم با اجازتون 482 00:29:22,000 --> 00:29:23,559 ‫- بازش نکن ‫- چرا؟ 483 00:29:25,666 --> 00:29:27,666 ‫- بندازشون بیرون ‫- چرا؟ 484 00:29:27,750 --> 00:29:29,333 ‫سلام 485 00:29:29,416 --> 00:29:30,892 ‫چخه 486 00:29:30,916 --> 00:29:32,458 ‫گمشو 487 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 ‫چخه. برو 488 00:29:34,333 --> 00:29:37,041 ‫بیا ببینم 489 00:29:38,041 --> 00:29:39,041 ‫خیلی‌خب 490 00:29:39,375 --> 00:29:41,083 ‫خوبه 491 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 ‫خیلی خب 492 00:29:44,416 --> 00:29:45,416 ‫بفرما 493 00:29:47,750 --> 00:29:48,750 ‫ای وای 494 00:29:50,291 --> 00:29:51,458 ‫آخ خدا 495 00:29:51,541 --> 00:29:53,750 ‫ببخشید نمی‌دونستم به گربه‌ها حساسیت داری 496 00:29:53,833 --> 00:29:55,708 ‫خب حالا می‌دونی 497 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 ‫این گربه‌ها تو میدون پیاتزا همه جا هستن 498 00:29:57,958 --> 00:30:01,208 ‫و محلی‌های احمق اجازه می‌دن گربه ها ‫مثل گاوهای دهلی ول بچرخن 499 00:30:08,416 --> 00:30:10,125 ‫خیلی بخشید. من نمی‌دوستم.... 500 00:30:10,208 --> 00:30:13,041 ‫گوش کن! فقط سمت خودت باش 501 00:30:13,125 --> 00:30:14,685 ‫و پنجره‌ها رو ببند 502 00:30:14,750 --> 00:30:16,000 ‫کل کاری که باید بکنی همینه 503 00:30:17,000 --> 00:30:19,750 ‫این، و این که سر راهم نیا ‫تا یه وقت اشتباهی زیر پام لهت نکنم 504 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 ‫چی؟ 505 00:30:21,541 --> 00:30:22,916 ‫اشتراکیه؟ 506 00:30:23,000 --> 00:30:26,166 ‫آره. خب کاملا اشتراکی نه 507 00:30:26,250 --> 00:30:27,610 ‫من اونی هستم که روی مبل می‌خوابه 508 00:30:27,666 --> 00:30:29,791 ‫و یارو دوبرار منه 509 00:30:30,791 --> 00:30:32,708 ‫- نصف اتاق رو پر می‌کنه ‫- عجب 510 00:30:33,291 --> 00:30:34,291 ‫چه شکلی هست؟ 511 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 ‫کی براش مهمه که یارو چه ریختیه؟ 512 00:30:35,791 --> 00:30:37,583 ‫برای من مهمه 513 00:30:37,666 --> 00:30:40,208 ‫من دارم استوارت کوچولو رو ‫به خورد یه هیولای لجنی می‌دم ‫[استوارت کوچولو یه موشه] 514 00:30:40,291 --> 00:30:41,708 ‫خوشحال می‌شم حواسم رو پرت کنی 515 00:30:41,791 --> 00:30:43,416 ‫چرخه زندگی 516 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 ‫ثور ‫[خدای تندر] 517 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 ‫ببخشید چی شد؟ 518 00:30:45,458 --> 00:30:47,375 ‫آره شبیه ثوره 519 00:30:47,458 --> 00:30:49,333 ‫واقعا مثل خدای رعده؟ 520 00:30:49,416 --> 00:30:51,166 ‫بنه‌ظرم خیلی هم بد نیست 521 00:30:51,250 --> 00:30:54,041 ‫- باور کن به این خوبی که فکر می‌کنی نیست ‫- خدا رو چه دیدی 522 00:30:54,125 --> 00:30:58,250 ‫شما دوتا توی شهر عشق هستین ‫ممکنه عاقبتتون مثل رومئو و ژولیت بشه 523 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 ‫مرگ بر اثر خودکشی توافقی؟ 524 00:31:00,333 --> 00:31:01,208 ‫این اتفاق میوفته؟ 525 00:31:01,291 --> 00:31:05,291 ‫اون بدترین طعنه زن و ‫ به درد نخورترین آدمه که تا حالا دیدم 526 00:31:05,958 --> 00:31:07,458 ‫فقط وقتی خوشحاله که من بدبخت باشم 527 00:31:07,541 --> 00:31:10,458 ‫مثل اینه که بی‌هیچ دلیلی ازم متنفره 528 00:31:10,541 --> 00:31:11,541 ‫خب یکی بهش بده 529 00:31:11,741 --> 00:31:13,782 ‫- چی؟ ‫- یه دلیل بهش بده 530 00:31:14,833 --> 00:31:17,166 ‫به کلاس سومی‌ها چی می‌گیم؟ 531 00:31:17,250 --> 00:31:19,333 ‫مهربون باش و همیشه با دیگران شریک بشید 532 00:31:19,416 --> 00:31:21,125 ‫و اگه اون‌ها این کار رو نکردن ‫چی کار می‌کنیم؟ 533 00:31:21,208 --> 00:31:22,750 ‫می‌خوای حقشو بزارم کف دستش؟ 534 00:31:22,833 --> 00:31:25,833 ‫- می‌خوام بفرستیش خونه ‫- چه‌طوری باید این کارو انجام بدم؟ 535 00:31:25,916 --> 00:31:30,291 ‫خب، به خودت نگیر ولی فراری دادن مردها کارته 536 00:31:30,958 --> 00:31:33,166 ‫- به خودم گرفتم ‫- تو دفع کننده‌ی مردهایی 537 00:31:33,250 --> 00:31:36,166 ‫اگه با هم بریم گردش می‌تونیم ‫تو رو مثل پیف پاف بزنیم تا بقیه فرار کنن 538 00:31:36,250 --> 00:31:38,250 ‫- می‌تونی پسرها رو دور نگه‌داری ‫- باشه بابا 539 00:31:38,333 --> 00:31:40,083 ‫چه‌طوری؟ چه‌طوری این کار رو بکنم؟ 540 00:31:40,166 --> 00:31:42,791 ‫خب هر کسی نقطه ضعفی داره 541 00:31:42,875 --> 00:31:44,125 ‫پاشنه آشیل 542 00:31:44,708 --> 00:31:45,958 ‫مال من چراغ سیاهه 543 00:31:46,041 --> 00:31:47,750 ‫فقط باید نقطه ضعفش رو پپدا کنی 544 00:31:47,833 --> 00:31:49,916 ‫اصلا نمی‌شناسمش. چه‌طوری باید... 545 00:31:50,833 --> 00:31:52,125 ‫چیه؟ 546 00:31:52,833 --> 00:31:54,416 ‫- هیچی ‫- جولز؟ 547 00:31:54,500 --> 00:31:55,333 ‫نمی‌تونم 548 00:31:55,416 --> 00:31:58,166 ‫چرا میتتونی فقط باید ‫مهربونی مینسوتاییت رو کنار بذاری 549 00:31:58,708 --> 00:32:00,375 ‫همون‌طور که میشل اوباما گفت 550 00:32:00,458 --> 00:32:02,125 ‫بچرخ تا بچرخیم 551 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 ‫- غیرممکنه این درست باشه ‫- ببین 552 00:32:04,041 --> 00:32:06,166 ‫از وقتی شناختمت 553 00:32:06,250 --> 00:32:08,958 ‫مردها داشتن قلبت رو می‌شکستن ‫و اذیتت می‌کردن 554 00:32:09,041 --> 00:32:10,916 ‫وقتشه که بقیه‌ی داستان رو 555 00:32:11,000 --> 00:32:13,375 ‫یه جور دیگه رقم بزنی 556 00:32:13,458 --> 00:32:15,333 ‫راست میگی 557 00:32:16,625 --> 00:32:17,791 ‫چارلی فلچر 558 00:32:18,916 --> 00:32:19,958 ‫کارش ساخته‌ست 559 00:32:20,041 --> 00:32:21,083 ‫اووو 560 00:32:21,166 --> 00:32:23,541 ‫این روت رو دوست داشتم ‫بذار بیش‌تر ببینیمش 561 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 ‫صبح بخیر 562 00:32:29,375 --> 00:32:31,750 ‫صبح بخیر 563 00:32:32,583 --> 00:32:34,083 ‫- از این‌ها ‫- باشه 564 00:32:34,166 --> 00:32:35,166 ‫آره 565 00:32:42,666 --> 00:32:44,833 ‫- دو یورو ‫- بازم بده 566 00:32:47,750 --> 00:32:49,166 ‫- چهار یورو ‫- بازم بده 567 00:32:50,375 --> 00:32:52,458 ‫- شش... ‫- اصلا بذار کل سبد رو ببرم 568 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 ‫این هم از این 569 00:32:54,083 --> 00:32:55,625 ‫عالی شد 570 00:32:55,708 --> 00:32:57,291 ‫خیلی ممنون 571 00:33:21,291 --> 00:33:23,541 ‫غذا حاضره 572 00:34:15,750 --> 00:34:17,000 ‫صبح بخیر چارلی 573 00:34:21,291 --> 00:34:22,291 ‫صبح بخیر جولی 574 00:34:51,791 --> 00:34:52,791 ‫تو 575 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 ‫عصبانی هستی؟ 576 00:34:55,375 --> 00:34:56,375 ‫نه 577 00:34:57,416 --> 00:34:58,416 ‫دارم فکر می‌کنم 578 00:35:04,666 --> 00:35:10,000 ‫تو فکر کردی ویلا رو به‌خاطر ‫چهارتا گربه تخلیه می‌کنم؟ 579 00:35:10,083 --> 00:35:11,416 ‫ویلای منه 580 00:35:12,291 --> 00:35:15,416 ‫از حق نگذریم، 20 تا گربه بودن 581 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 ‫در مورد اون 582 00:35:18,083 --> 00:35:21,791 ‫چه‌طوری این همه گربه رو کشوندی تو اتاق من؟ 583 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 ‫زیتون سبز 584 00:35:24,208 --> 00:35:25,291 ‫- چی؟ ‫- بزن تو گوگل 585 00:35:29,000 --> 00:35:31,083 ‫گربه‌ها دیوونه‌ی زیتون سبز هستند 586 00:35:31,166 --> 00:35:33,375 ‫چون حاوی ایزوپرنوئیدها هستند 587 00:35:34,041 --> 00:35:37,541 ‫که ترکیب شیمیایی مشابهی ‫به مواد موجود در گربه سانان دارد 588 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 ‫آره 589 00:35:38,541 --> 00:35:41,041 ‫مادربزرگ من سه تا گربه ‫و یک درخت زیتون داشت 590 00:35:41,125 --> 00:35:44,375 ‫وقتی بچه بودم گربه‌ها رو ‫نگاه می‌کردم که دیوونه‌اش می‌شدن 591 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 ‫تحت تاثیر قرار گرفتم 592 00:35:46,708 --> 00:35:48,166 ‫یعنی داری از اینجا می‌ری؟ 593 00:35:51,375 --> 00:35:52,583 ‫جولی 594 00:35:53,958 --> 00:35:55,041 ‫جولی جولی 595 00:35:57,541 --> 00:36:01,208 ‫فکر کنم جنگی رو شروع کردی ‫که ممکن نیست پیروز بشی 596 00:36:03,833 --> 00:36:04,833 ‫یه تیکه رو جا انداختی 597 00:36:07,833 --> 00:36:10,583 ‫باید یه نگاه بهش بندازی 598 00:36:13,208 --> 00:36:14,250 ‫خیلی خب 599 00:36:22,208 --> 00:36:23,208 ‫این چیه؟ 600 00:36:23,541 --> 00:36:27,416 ‫رومیان باستان قبل از اینکه با دشمن بجنگند ‫به سلامتی اون‌ها می‌نوشیدن 601 00:36:28,125 --> 00:36:31,000 ‫می‌گفتن اگه به حریفت ‫احترام نذاری بدشانسی میاره 602 00:36:33,125 --> 00:36:34,125 ‫باشه 603 00:36:36,958 --> 00:36:38,000 ‫موفق باشی 604 00:36:39,333 --> 00:36:40,333 ‫یعنی چی؟ 605 00:36:40,791 --> 00:36:42,500 ‫ایتالیایی ها اینطوری آرزوی موفقیت می‌کنن 606 00:36:42,583 --> 00:36:44,291 ‫ولی ترجمه‌ اصلیش می‌گه 607 00:36:45,416 --> 00:36:46,666 ‫به زمین گرم بخوری 608 00:36:51,750 --> 00:36:52,791 ‫روز خوبی داشته باشی 609 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 ‫ممنون 610 00:36:55,625 --> 00:36:56,625 ‫خواهم داشت 611 00:36:59,500 --> 00:37:01,166 ‫من بودم خیلی مطمئن نمی‌گفتم 612 00:37:07,708 --> 00:37:09,208 ‫تف 613 00:37:26,833 --> 00:37:28,958 ‫این‌ها مال جولی هاتن هستن؟ 614 00:37:30,458 --> 00:37:31,583 ‫اره. هاتن 615 00:37:32,416 --> 00:37:36,750 ‫ببخشید ولی خانم هاتن از اینجا رفتن 616 00:37:36,833 --> 00:37:39,291 ‫برگشت به امریکا فکر کنم 617 00:37:39,375 --> 00:37:42,625 ‫نه نه نه خودش این ادرس رو داده 618 00:37:42,708 --> 00:37:44,708 ‫ببین، امضاش هست 619 00:37:45,333 --> 00:37:46,958 ‫- آره امضای اونه ‫- آره 620 00:37:47,041 --> 00:37:48,625 ‫بیچاره 621 00:37:49,125 --> 00:37:51,375 ‫اوضاع روانیش خیلی بد بود 622 00:37:51,875 --> 00:37:55,208 ‫آره. مجبور شدن ببرنش تیمارستان 623 00:37:55,833 --> 00:37:56,958 ‫تیمارستان؟ 624 00:37:57,041 --> 00:37:58,416 ‫آره درست شنیدی 625 00:37:58,500 --> 00:37:59,750 ‫تیمارستان 626 00:38:00,625 --> 00:38:03,875 ‫پس جولی هیچ کدوم از ‫لباس‌هاش رو لازم نداره الان 627 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 ‫چون از این به بعد فقط ژاکت برعکس 628 00:38:06,958 --> 00:38:09,416 ‫و کفش‌های بدون بند می‌پوشه 629 00:38:09,500 --> 00:38:11,458 ‫یا حضرت ابوالفضل 630 00:38:11,541 --> 00:38:16,166 ‫ولی گفتش که هر چیزی که مونده رو 631 00:38:16,250 --> 00:38:18,791 ‫به خیریه‌ی محلی بچه‌های کوچک بدیم 632 00:38:20,000 --> 00:38:21,083 ‫خیلی خب 633 00:38:21,166 --> 00:38:22,333 ‫ممنون 634 00:38:24,375 --> 00:38:26,291 ‫تیمارستان؟ 635 00:38:30,541 --> 00:38:31,750 ‫صبر کن چی؟ 636 00:38:31,833 --> 00:38:33,833 ‫لباس‌های من رو دادید به ایتام؟ 637 00:38:33,916 --> 00:38:35,250 ‫بله خانم 638 00:38:35,333 --> 00:38:36,500 ‫یعنی من انقدر کوچیکم؟ 639 00:38:37,083 --> 00:38:38,291 ‫من نمی‌فهمم 640 00:38:38,375 --> 00:38:40,135 ‫چرا باید وسایل من رو بدید به ایتام؟ 641 00:38:40,208 --> 00:38:42,416 ‫به ما گفته شده شما به تیمارستان رفتید 642 00:38:42,500 --> 00:38:43,625 ‫- تیمارستان؟ ‫- بله خانم 643 00:38:43,708 --> 00:38:45,458 ‫- که اینطور ‫- هم اتاقی شما این رو گفت 644 00:38:45,541 --> 00:38:47,625 ‫اون گفت؟ عجب 645 00:38:47,708 --> 00:38:50,583 ‫گفت شما می‌خواید وسایلتون رو ‫به یه خیریه ببخشید 646 00:38:50,666 --> 00:38:52,291 ‫و خیلی هم تاکید کرد 647 00:38:52,375 --> 00:38:53,375 ‫ممنون 648 00:38:53,416 --> 00:38:54,416 ‫خواهش می‌کنم 649 00:38:56,916 --> 00:38:57,958 ‫باشه چارلی 650 00:38:58,625 --> 00:39:00,291 ‫دیوونه بازی می‌خوای؟ 651 00:39:02,958 --> 00:39:04,791 ‫بهت نشون میدم دیوونه کیه 652 00:39:36,416 --> 00:39:37,416 ‫یعنی چه 653 00:39:41,875 --> 00:39:43,125 ‫دختر باهوش 654 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 ‫جولی 655 00:40:15,208 --> 00:40:16,208 ‫مثل آب خوردن 656 00:40:22,458 --> 00:40:24,218 ‫نه 657 00:40:24,250 --> 00:40:26,000 ‫خدایا افتضاح به بار اومد 658 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 ‫خدایااا 659 00:40:28,708 --> 00:40:30,041 ‫گند خورد توش 660 00:40:30,125 --> 00:40:33,750 ‫خدایا 661 00:40:33,833 --> 00:40:35,041 ‫جولی 662 00:40:35,958 --> 00:40:38,666 ‫بیخیال 663 00:40:38,750 --> 00:40:40,309 ‫- سلام ‫- این رو ببین! 664 00:40:40,333 --> 00:40:41,708 ‫نه نه 665 00:40:42,833 --> 00:40:45,166 ‫- پلیس، بفرمایید ‫- سلام 666 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 ‫انگلیسی صحبت می‌کنید؟ 667 00:40:46,208 --> 00:40:47,375 ‫- بله ‫- نه! 668 00:40:47,458 --> 00:40:49,125 ‫یک گزارش سرقت داشتم 669 00:40:52,291 --> 00:40:54,250 ‫تف 670 00:40:54,833 --> 00:40:55,833 ‫ایست! 671 00:40:55,916 --> 00:40:57,041 ‫تکون نخور 672 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 ‫شلیک نکن 673 00:40:58,333 --> 00:40:59,708 ‫من انگلیسی هستم 674 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 ‫انگلیسی؟ 675 00:41:28,666 --> 00:41:30,125 ‫خیلی خوب فلچر 676 00:41:34,500 --> 00:41:35,500 ‫ممنون 677 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 ‫خواهش می‌کنم 678 00:41:40,666 --> 00:41:41,750 ‫خدافظ انگلیسی 679 00:41:41,833 --> 00:41:43,791 ‫دیوونه‌ست 680 00:41:43,875 --> 00:41:46,000 ‫بنظرم بیشتر شبیه مستربین بود 681 00:41:46,083 --> 00:41:49,625 ‫- من انگلیسم ‫- من انگلیسیم. خدافظ انگلیسی 682 00:41:49,708 --> 00:41:50,625 ‫خداحافظ شب بخیر 683 00:42:02,416 --> 00:42:03,625 ‫گربه‌های بی‌خاصیت 684 00:42:17,083 --> 00:42:18,333 ‫عصر بخیر 685 00:42:20,208 --> 00:42:21,208 ‫گورت رو 686 00:42:22,250 --> 00:42:23,250 ‫گم کن 687 00:42:25,666 --> 00:42:27,583 ‫مشکل هست چارلی؟ 688 00:42:32,375 --> 00:42:33,750 ‫خب 689 00:42:35,541 --> 00:42:37,500 ‫چند ساعت گذشته من زندان بودم 690 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 ‫با کوتوله‌ی سفیدبرفی 691 00:42:42,625 --> 00:42:46,375 ‫و یکی که دقیقا شبیه سانتا منسن بود 692 00:42:47,166 --> 00:42:49,166 ‫- برای شروع چه‌طوره؟ ‫- ای بابا 693 00:42:51,375 --> 00:42:52,833 ‫چی شده؟ 694 00:42:52,916 --> 00:42:54,833 ‫داستان خنده‌داری داره 695 00:42:56,333 --> 00:42:58,208 ‫به‌نظر می‌رسه یکی 696 00:42:59,125 --> 00:43:00,875 ‫قفل ویلا رو عوض کرده 697 00:43:03,125 --> 00:43:04,125 ‫و بعد 698 00:43:04,875 --> 00:43:06,916 ‫وقتی از بالکن اومدم بالا 699 00:43:08,541 --> 00:43:11,166 ‫یکی زنگ زده به پلیس که گزارش دزدی بده 700 00:43:15,458 --> 00:43:16,583 ‫افتضاحه 701 00:43:16,666 --> 00:43:17,666 ‫نه بابا جدی؟ 702 00:43:18,916 --> 00:43:19,916 ‫فقط وحشتناکه 703 00:43:21,833 --> 00:43:24,416 ‫خب سیلویو امروز صبح قفل رو عوض کرد 704 00:43:24,500 --> 00:43:26,958 ‫احتمالا قفل گیر کرده بوده یا همچین چیزی 705 00:43:27,041 --> 00:43:28,041 ‫آره 706 00:43:28,625 --> 00:43:29,625 ‫یا همچین چیزی... 707 00:43:32,541 --> 00:43:33,791 ‫در موردش به من گفت 708 00:43:35,541 --> 00:43:38,750 ‫وقتی کلید جدید ویلا رو بهم داد 709 00:43:41,625 --> 00:43:44,750 ‫به‌نظر می‌رسه از زمین و آسمون ‫داره برات می‌باره 710 00:43:45,750 --> 00:43:48,875 ‫اگه بخوای از ویلا بری ‫من سرزنشت نمی‌کنم 711 00:43:51,833 --> 00:43:55,000 ‫اوه جولی 712 00:43:57,708 --> 00:43:59,750 ‫تو همیشه من رو سرگرم می‌کنی 713 00:44:00,875 --> 00:44:02,541 ‫واقعا فکر کردی 714 00:44:03,333 --> 00:44:04,833 ‫که من ویلام رو 715 00:44:05,958 --> 00:44:10,458 ‫بخاطر یه‌کم آلرژی به گربه ‫و یه‌کم زندان ترک می‌کنم؟ 716 00:44:10,541 --> 00:44:11,541 ‫یه جورایی 717 00:44:11,875 --> 00:44:13,375 ‫چون این تازه اول کاره 718 00:44:15,583 --> 00:44:16,583 ‫مگه نه؟ 719 00:44:23,333 --> 00:44:24,333 ‫خواب‌های خوب ببینی 720 00:44:49,500 --> 00:44:50,625 ‫گربه‌های احمق 721 00:45:13,250 --> 00:45:15,250 ‫- عزیزم! ‫- چیه؟ 722 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 ‫خدایا! خودشه...جولی 723 00:45:19,291 --> 00:45:20,875 ‫به جا نمیارم 724 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 ‫قید عشق رو نزن 725 00:45:22,083 --> 00:45:24,375 ‫- آره تو از سرش زیادی ‫- چی؟ 726 00:45:38,791 --> 00:45:39,791 ‫نه 727 00:45:59,583 --> 00:46:00,583 ‫چه‌طور تونستی؟ 728 00:46:01,500 --> 00:46:02,958 ‫ببخشید ولی بهت هشدار داده بودم 729 00:46:03,791 --> 00:46:07,125 ‫ضمن اینکه فکر کردم اگه نامه‌هات رو بزنم ‫روی دیوار ژولیت خوش شانسی میاره 730 00:46:07,208 --> 00:46:08,958 ‫نامه‌های عاشقانه 731 00:46:09,041 --> 00:46:11,541 ‫نه دفترچه خاطراتم 732 00:46:11,625 --> 00:46:12,958 ‫می‌دونستم دفترچه خاطراته 733 00:46:14,708 --> 00:46:15,708 ‫مسخره بود 734 00:46:16,750 --> 00:46:17,750 ‫حتی واسه تو 735 00:46:21,416 --> 00:46:22,416 ‫آره 736 00:46:23,041 --> 00:46:24,041 ‫می‌دونم 737 00:46:26,666 --> 00:46:27,666 ‫شرمنده 738 00:46:31,791 --> 00:46:32,791 ‫این دفعه چی تو سرته؟ 739 00:46:33,208 --> 00:46:34,250 ‫چیزی تو سرم نیست 740 00:46:36,541 --> 00:46:37,750 ‫دیگه نمی‌تونم ادامه بدم 741 00:46:39,125 --> 00:46:42,000 ‫این کشمکش ما یه‌کم... 742 00:46:42,083 --> 00:46:43,958 ‫- خسته کننده‌ست؟ ‫- آره 743 00:46:44,041 --> 00:46:46,333 ‫- به شدت ‫- پس تسلیم شدی؟ 744 00:46:46,416 --> 00:46:47,416 ‫نه 745 00:46:48,666 --> 00:46:49,750 ‫اعلام آتش بس می‌کنم 746 00:46:49,833 --> 00:46:51,375 ‫چی شد نظرت عوض شد؟ 747 00:46:53,500 --> 00:46:55,541 ‫خب ظاهرا 748 00:46:56,041 --> 00:46:57,250 ‫یکی از مشتری‌های بالقوه‌ی ما 749 00:46:57,333 --> 00:47:00,333 ‫بو برده که دیشب دستگیر شدم 750 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 ‫و به طرز عجیبی 751 00:47:02,666 --> 00:47:06,333 ‫به نظر می‌رسه مردم ‫خوش ندارن با مجرمین کار کنن 752 00:47:07,666 --> 00:47:09,166 ‫- ای بابا نه ‫- آره 753 00:47:09,958 --> 00:47:14,041 ‫پس نیازی نیست بگم که دفتر لندن ‫الان از من خیلی راضی نیست 754 00:47:14,833 --> 00:47:17,791 ‫و اگه من قرار رو با کرلو کروسو نبندم 755 00:47:17,875 --> 00:47:21,000 ‫احتمال زیاد اخراج می‌شم 756 00:47:21,916 --> 00:47:23,958 ‫چارلی من متاسفم 757 00:47:24,041 --> 00:47:25,125 ‫اره 758 00:47:26,625 --> 00:47:27,625 ‫خب 759 00:47:28,000 --> 00:47:29,541 ‫معمولا وقتی انقدر استرس می‌گیرم 760 00:47:29,625 --> 00:47:32,166 ‫یکم دمبل می‌زنم تا ‫خشمم رو خالی کنم. می‌دونی؟ 761 00:47:33,208 --> 00:47:35,625 ‫- نو خیلی استرس داری ‫- بیشتر از اون که فکرشو بکنی 762 00:47:36,750 --> 00:47:39,333 ‫وقتی نتونم دمبل بزنم، آشپزی می‌کنم 763 00:47:40,000 --> 00:47:41,041 ‫بوش بی‌نظیره 764 00:47:41,708 --> 00:47:45,166 ‫دارم غذایی رو درست می‌کنم ‫که ورونا بهش مشهوره 765 00:47:45,250 --> 00:47:46,625 ‫پاستیدا دکاوال ‫[اسم غذا] 766 00:47:46,708 --> 00:47:50,375 ‫ببین به نظر من اگه می‌خوای ‫واقعا با فرهنگ یه جا اخت بشی 767 00:47:50,458 --> 00:47:51,658 ‫باید مثل محلی‌ها زندگی کنی 768 00:47:51,708 --> 00:47:53,625 ‫این چیزیه که همیشه گفتم 769 00:47:55,791 --> 00:47:56,791 ‫نظر من هم همینه 770 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 ‫می‌خوای تو هم بهم بپیوندی؟ 771 00:48:03,666 --> 00:48:07,375 ‫ببین همچین غذایی می‌پزن ‫که با دوستان و خانواده بخورن 772 00:48:07,458 --> 00:48:08,375 ‫نه تنهایی 773 00:48:08,458 --> 00:48:10,625 ‫حالا شدیم دوست؟ 774 00:48:11,708 --> 00:48:12,916 ‫ما دوست-همسایه هستیم 775 00:48:13,000 --> 00:48:14,708 ‫چه‌طوریاس؟ 776 00:48:15,333 --> 00:48:16,333 ‫پس میای؟ 777 00:48:17,000 --> 00:48:18,083 ‫باید اول دوش بگیرم 778 00:48:18,166 --> 00:48:19,750 ‫عالیه 779 00:48:48,125 --> 00:48:49,458 ‫- ممنون ‫- استدعا دارم 780 00:48:58,166 --> 00:49:00,333 ‫- وای خدایا بوش عالیه ‫- ممنون 781 00:49:00,416 --> 00:49:01,416 ‫صبر کن 782 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 ‫ناموسا؟ 783 00:49:08,375 --> 00:49:09,583 ‫کار از محکم کاری عیب نمی‌کنه 784 00:49:13,250 --> 00:49:17,541 ‫وقتی مرگ در انتظارته ‫با تکنیک سیسیلی پیش نرو 785 00:49:19,666 --> 00:49:21,083 ‫- دیالوگ... ‫- عروس شاهزاده 786 00:49:21,166 --> 00:49:22,625 ‫- آره ‫- آره فهمیدم 787 00:49:31,750 --> 00:49:33,166 ‫مطمئنی؟ 788 00:49:53,500 --> 00:49:54,333 ‫خوبه؟ 789 00:49:54,416 --> 00:49:56,333 ‫مسموم نیست 790 00:49:57,708 --> 00:49:58,583 ‫و خوبه 791 00:49:58,666 --> 00:50:00,875 ‫- نوش جون ‫- نوش جون 792 00:50:04,916 --> 00:50:06,583 ‫وای خدا 793 00:50:08,250 --> 00:50:10,625 ‫- چارلی این عالیه ‫- تشکر 794 00:50:10,708 --> 00:50:12,083 ‫فک کنم فرصت رو از دست دادی 795 00:50:12,166 --> 00:50:13,833 ‫- جدی؟ ‫- کاملا 796 00:50:13,916 --> 00:50:16,000 ‫باید می‌رفتی مدرسه آشپزی 797 00:50:16,083 --> 00:50:18,541 ‫برای همین فقط، جایزه می‌گرفتی 798 00:50:18,625 --> 00:50:20,750 ‫خوب همون‌طور که گفتم 799 00:50:20,833 --> 00:50:24,958 ‫ورونا به پاستیدا دکاوال معروفه 800 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 ‫ایول. چی هست دقیقا؟ 801 00:50:26,541 --> 00:50:29,083 ‫خب این... توی اسمش معلومه 802 00:50:29,166 --> 00:50:32,583 ‫خب من ایتالیاییم اونقدرا هم خوب نیست 803 00:50:32,666 --> 00:50:33,666 ‫چه بد 804 00:50:35,375 --> 00:50:36,625 ‫این نقل قول قدیمی چی بود...؟ 805 00:50:37,125 --> 00:50:41,583 ‫اگه زبان دیگری بلد باشی ‫انگار روح دیگری داری 806 00:50:43,125 --> 00:50:44,125 ‫چارلی 807 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 ‫بله جولی؟ 808 00:50:46,416 --> 00:50:51,458 ‫پاستیدا دکاوال چیه؟ 809 00:50:52,375 --> 00:50:53,375 ‫اسب 810 00:50:54,166 --> 00:50:56,291 ‫که تو شراب خیس خورده 811 00:50:58,458 --> 00:51:00,833 ‫می‌دونی، فوت کوزه گریش شرابه 812 00:51:01,791 --> 00:51:04,791 ‫خیلی از آشپزهای جوون از کیانتی ‫برای اصل کار استفاده می‌کنن ‫[کیانتی نوعی شرابه] 813 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 ‫ولی اشپزهای واقعی 814 00:51:07,166 --> 00:51:09,541 ‫می‌دونن امارونا دلا ولپولیچلا ‫[نوعی شراب] 815 00:51:09,625 --> 00:51:11,875 ‫می‌تونه مزه‌ی واقعی... 816 00:51:12,375 --> 00:51:14,416 ‫اسب رو بده 817 00:51:14,500 --> 00:51:16,833 ‫تو اسب به خوردم دادی؟ 818 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 ‫خوب، خواهی نشوی رسوا...؟ 819 00:51:19,291 --> 00:51:20,708 ‫اینجا وروناست! 820 00:51:29,958 --> 00:51:31,798 ‫انقد وول نخور 821 00:51:37,958 --> 00:51:39,278 ‫پاستا 822 00:51:45,791 --> 00:51:46,916 ‫نه 823 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 ‫دسر پکورینو نه! 824 00:51:49,333 --> 00:51:51,291 ‫تو یه هیولایی! 825 00:51:51,375 --> 00:51:54,015 ‫- تو من رو راهی زندان کردی! ‫- تو چمدون‌های من رو به باد دادی 826 00:51:55,333 --> 00:51:56,708 ‫دوباره نه 827 00:52:03,541 --> 00:52:05,333 ‫مشکل شما چیه؟ 828 00:52:06,041 --> 00:52:08,875 ‫ما رومئو و ژولیت رو جشن می‌گیریم 829 00:52:08,958 --> 00:52:10,458 ‫نه دعوای مونتاگ و کاپولت! 830 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 ‫- بله قربان ‫- شیرفهم شدم 831 00:52:12,541 --> 00:52:18,166 ‫اگه من هر کدوم از شما رو دوباره ببینم ‫شب رو تو ویلای من مهمون خواهید بود! 832 00:52:19,458 --> 00:52:20,750 ‫و اصلا رومانتیک نیست 833 00:52:20,833 --> 00:52:23,208 ‫- منظورش زندانه ‫- آره می‌دونم 834 00:52:23,291 --> 00:52:24,291 شیرفهم شد؟ 835 00:52:25,375 --> 00:52:26,625 بله شیرفهم شد 836 00:52:26,708 --> 00:52:27,708 شیرفهم شد 837 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 پاستیسادا د کاوال [ پای اسب. نوعی خورشت ] 838 00:52:34,666 --> 00:52:36,833 پاستیسادا د کاوال؟ 839 00:52:36,916 --> 00:52:37,791 بله 840 00:52:37,875 --> 00:52:39,208 آفرین 841 00:52:39,291 --> 00:52:40,625 ممنون 842 00:53:02,166 --> 00:53:03,833 خیلی خب 843 00:53:03,916 --> 00:53:06,833 نه 844 00:53:07,916 --> 00:53:08,833 قطعا نه 845 00:53:08,916 --> 00:53:10,541 الان داری چی کار می‌کنی؟ 846 00:53:11,541 --> 00:53:14,625 می‌خوام بهترین شراب رو برای عذرخواهیم پیدا کنم 847 00:53:16,250 --> 00:53:17,250 یافتم 848 00:53:36,458 --> 00:53:38,291 ببین این چه طوره 849 00:53:40,458 --> 00:53:41,750 این با چی بهتره؟ 850 00:53:42,250 --> 00:53:43,500 لابرادور ریتریور [ نوعی سگ ] 851 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 خیلی خب 852 00:53:47,416 --> 00:53:49,250 بذار دو چیز 853 00:53:50,875 --> 00:53:51,875 رو برات مشخص کنم 854 00:53:54,750 --> 00:53:57,791 اول اینکه پاستیسادا د کاوال 855 00:53:58,375 --> 00:54:01,416 یه غذای سنتی معروف وروناست 856 00:54:02,125 --> 00:54:03,041 عالی 857 00:54:03,125 --> 00:54:04,125 و دوم 858 00:54:05,208 --> 00:54:07,333 وقتی با شراب عمارون خورده شه 859 00:54:08,208 --> 00:54:12,000 مزه‌ی قارچ پورتوبلو شبیه گوشت می‌شه 860 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 گوشته قارچ بود؟ - آره - 861 00:54:18,458 --> 00:54:20,708 ولی هرچیز دیگه‌ی غذا 862 00:54:20,791 --> 00:54:22,208 اصل بود 863 00:54:22,291 --> 00:54:24,791 بهم گفتی اسب خوردم 864 00:54:24,875 --> 00:54:25,708 آره 865 00:54:25,791 --> 00:54:28,375 باید از خودت خجالت بکشی - آره واقعا - 866 00:54:28,458 --> 00:54:29,458 هیچی به هیچی؟ 867 00:54:30,333 --> 00:54:31,333 آره 868 00:54:34,666 --> 00:54:36,416 خب اگه ارزشی داره 869 00:54:37,625 --> 00:54:41,000 من حقیقتا و عمیقا معذرت می‌خوام 870 00:54:42,125 --> 00:54:43,583 نه به خاطر برای اسب قلابی 871 00:54:44,416 --> 00:54:45,416 یا خاطرات 872 00:54:46,833 --> 00:54:48,000 یا چمدون‌ها 873 00:54:49,458 --> 00:54:56,208 برای اینکه کل مدت یهعوضی تمام عیار بودم 874 00:54:56,291 --> 00:54:58,916 باید بگم همیشه این‌جوری نیستم 875 00:54:59,666 --> 00:55:02,250 ولی اگه کاملا با خودم روراست باشم 876 00:55:03,916 --> 00:55:05,875 بیش‌تر اوقات این‌جوریم 877 00:55:07,958 --> 00:55:09,041 که یعنی 878 00:55:10,583 --> 00:55:12,023 عوضی هستی 879 00:55:12,958 --> 00:55:15,083 آره عوضیم - یه کمی - 880 00:55:15,166 --> 00:55:16,708 کی فکرش رو می‌کرد؟ - من - 881 00:55:19,250 --> 00:55:22,541 همراه این شراب چی باید خورد؟ 882 00:55:22,625 --> 00:55:24,541 همراهی این شراب 883 00:55:24,625 --> 00:55:28,291 با یه بطری شراب دیگه که الان خوردیم خیلی خوب می‌شه 884 00:55:29,416 --> 00:55:31,583 عالی نیست چون نباید هم باشه 885 00:55:31,666 --> 00:55:32,750 کارآمده - آره - 886 00:55:32,833 --> 00:55:33,833 خوشم اومد 887 00:55:34,583 --> 00:55:36,791 نوش به صبح زود بیدار لازم نباشه بیدار شی 888 00:55:36,875 --> 00:55:40,333 در واقع تا 7 عصر وقتم آزاده 889 00:55:41,416 --> 00:55:44,583 توی تاکستان والپولیسا یه مهمونی هست بهت گفتم 890 00:55:44,666 --> 00:55:47,291 برای خماری زیاد وقت داریم 891 00:55:48,791 --> 00:55:50,583 چارلی 892 00:55:51,750 --> 00:55:52,833 بله؟ 893 00:55:55,166 --> 00:55:56,166 ممنون 894 00:55:56,250 --> 00:55:58,791 که بهت اسب ندادم بخوری؟ 895 00:55:59,666 --> 00:56:03,000 هم اون هم برای به اشتراک گذاشتن ویلا 896 00:56:03,083 --> 00:56:06,958 .به نظرم ته دلت آدم خوبی هستی نترس به کسی نمی‌گم 897 00:56:07,041 --> 00:56:08,541 ممنون - آره - 898 00:56:08,625 --> 00:56:10,958 تازه به نظرم یواشکی آدم رمانتیکی هم هستی 899 00:56:11,041 --> 00:56:13,416 ادامه بده داره جالب می‌شه 900 00:56:13,500 --> 00:56:14,958 چه طور یواشکی رمانتیکم؟ 901 00:56:15,041 --> 00:56:16,041 خیلی خب 902 00:56:16,416 --> 00:56:18,791 می‌تونستی هرجای دیگه‌ای توی ورونا بمونی 903 00:56:20,083 --> 00:56:22,833 ولی هرسال تصمیم می‌گیری همین جا بمونی 904 00:56:23,375 --> 00:56:25,000 توی "ویلای رمانتیک" بمونی 905 00:56:25,708 --> 00:56:28,125 آره بهت گفتم به وینیتالی نزدیکه 906 00:56:29,750 --> 00:56:30,750 اون‌قدرها نزدیک نیست 907 00:56:31,625 --> 00:56:32,625 چک کردم 908 00:56:32,666 --> 00:56:35,666 تو عاشق دیوار نامه‌های رمانتیک و قفل‌های عشاق 909 00:56:35,750 --> 00:56:38,625 و دلباخته‌هایی میان سفر 910 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 تا برسن به بالکنی که همه‌چیز رو شروع کرد هستی 911 00:56:40,750 --> 00:56:45,625 می‌دونی بالکنی وجود نداشت تا 1930 که توریست‌ها جذب کنه نه؟ 912 00:56:45,708 --> 00:56:48,625 و شکسپیر هیچ‌وقت پا توی ورونا نذاشته 913 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 همه چیز مرتبه؟ 914 00:56:58,708 --> 00:57:01,750 آره راستش خبر خوب هم دارم 915 00:57:01,833 --> 00:57:06,125 همسر دوین، یکی از فروشنده‌هامون قراره زایمان کنه 916 00:57:06,208 --> 00:57:08,666 پس اتاقش توی هتل دئوری توری در دسترس هست 917 00:57:13,500 --> 00:57:15,166 آره 918 00:57:15,666 --> 00:57:18,583 پس یعنی امشب تخت مال توئه 919 00:57:19,083 --> 00:57:20,125 مطمئنی؟ 920 00:57:20,875 --> 00:57:22,000 آره قطعا 921 00:57:22,750 --> 00:57:24,583 دئو توری بهترین هتل شهره 922 00:57:24,666 --> 00:57:28,291 و تا جایی که می‌دونم هیچ گربه‌ای هم نداره 923 00:57:31,250 --> 00:57:34,583 جنگ سر ویلا تموم شده 924 00:57:34,666 --> 00:57:36,916 جولی رقیب قدری هستی 925 00:57:37,416 --> 00:57:38,416 ممنونم 926 00:57:39,250 --> 00:57:40,916 می‌دونی چیه؟ 927 00:57:43,166 --> 00:57:44,583 یه چورایی دلم تنگ می‌شه 928 00:57:45,083 --> 00:57:47,250 اولین باره این‌قدر توی ورونا بهم خوش گذشته 929 00:57:48,041 --> 00:57:49,125 یا هرجای دیگه 930 00:57:49,208 --> 00:57:50,708 منم همین طور 931 00:57:50,791 --> 00:57:53,666 من همیشه یه برنامه داشتم 932 00:57:54,666 --> 00:57:58,458 این چند وقته دیگه این‌جوری نبود و من هیچ کنترلی روی اوضاع نداشتم 933 00:58:00,541 --> 00:58:02,291 به نظرم 934 00:58:03,583 --> 00:58:04,583 عالی بود؟ 935 00:58:05,041 --> 00:58:06,041 آره 936 00:58:06,833 --> 00:58:08,000 عجیب نیست؟ 937 00:58:08,833 --> 00:58:11,416 پس عجیبِ تو به من می‌خوره 938 00:58:14,791 --> 00:58:15,833 می‌دونی چارلی 939 00:58:16,541 --> 00:58:17,708 تو خیلی نقص داری 940 00:58:17,791 --> 00:58:18,833 آره 941 00:58:18,916 --> 00:58:20,083 اما 942 00:58:21,125 --> 00:58:22,541 می‌شه گفت فوق‌العاده‌ای 943 00:58:23,416 --> 00:58:26,375 پس نقص‌العاده‌ـم؟ 944 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 دقیقا همینه 945 00:58:28,583 --> 00:58:29,875 آره؟ - نقص‌العاده - 946 00:58:30,375 --> 00:58:32,250 تو هم همین طوری 947 00:58:34,916 --> 00:58:36,541 نوش به نقص‌العاده 948 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 نوش به نقص‌العاده 949 00:58:42,541 --> 00:58:43,541 واردکننده‌ی شراب 950 00:58:43,958 --> 00:58:46,041 شغلت خیلی به نظر باحاله 951 00:58:46,958 --> 00:58:49,541 آره دیدی 952 00:58:49,625 --> 00:58:53,125 البته بیش‌تر روزها رو توی یه اتاقک دو متری 953 00:58:53,208 --> 00:58:55,583 دارم تلفن جواب می‌دم 954 00:58:56,083 --> 00:58:58,291 که اسمش رو گذاشتم تمرین تابوت 955 00:59:01,333 --> 00:59:05,291 درواقع کارش روح آدم رو می‌کشه 956 00:59:05,375 --> 00:59:09,083 ولی می‌تونم بهترین شراب‌های دنیا رو مزه کنم 957 00:59:09,166 --> 00:59:11,041 اینش خوبه 958 00:59:12,166 --> 00:59:13,833 پس چی کار می‌کردی؟ 959 00:59:15,208 --> 00:59:16,208 منظورت چیه؟ 960 00:59:16,666 --> 00:59:19,166 چارلی چی کار می‌کردی؟ 961 00:59:21,416 --> 00:59:22,666 اگه هرکاری می‌تونستی بکنی 962 00:59:27,041 --> 00:59:27,875 خب 963 00:59:30,250 --> 00:59:32,583 یه تاکستان می‌خریدم 964 00:59:33,416 --> 00:59:34,833 توی توسکانی [ شهری در ایتالیا ] 965 00:59:34,916 --> 00:59:36,875 نمی‌خواد تجملاتی باشه 966 00:59:36,958 --> 00:59:38,250 یه جای کوچیک 967 00:59:38,333 --> 00:59:39,166 خیلی خب 968 00:59:39,250 --> 00:59:42,375 ولی دیگه مال خودمه 969 00:59:42,458 --> 00:59:44,291 چرا انجامش نمی‌دی 970 00:59:44,375 --> 00:59:45,375 نه 971 00:59:45,416 --> 00:59:46,875 سرمایه‌گذاری بدیه 972 00:59:47,500 --> 00:59:50,500 و من ریسک‌پذیر نیستم 973 00:59:51,416 --> 00:59:52,416 تو چی؟ 974 00:59:53,000 --> 00:59:54,125 چی کار می‌کردی؟ 975 00:59:54,208 --> 00:59:55,625 منظورت چیه؟ دارم انجامش می‌دم 976 00:59:56,125 --> 00:59:58,416 رویات این بوده که یه معلم زبان کلاس سوم باشی؟ 977 00:59:58,500 --> 00:59:59,500 آره 978 01:00:00,125 --> 01:00:01,666 خیلی تدریس به بچه‌ها رو دوست دارم 979 01:00:02,875 --> 01:00:04,958 عاشق نگاه توی صورت‌شون هستم 980 01:00:05,666 --> 01:00:07,166 وقتی یه چیز جدید یاد می‌گیرن 981 01:00:08,458 --> 01:00:09,791 عاشق درخشش صورت‌شون هستم 982 01:00:09,875 --> 01:00:12,375 وقتی با چیزی ارتباط می‌گیرن 983 01:00:13,666 --> 01:00:14,666 پس آره 984 01:00:15,458 --> 01:00:16,916 من عاشق کارم هستم 985 01:00:40,750 --> 01:00:42,875 رسما داری پولت رو می‌ریزی دور 986 01:00:42,958 --> 01:00:44,041 می‌دونی دیگه؟ 987 01:00:44,708 --> 01:00:45,708 شاید آره 988 01:00:46,875 --> 01:00:48,500 شاید هم نه 989 01:00:48,583 --> 01:00:49,791 چی آرزو کردی؟ 990 01:00:51,666 --> 01:00:53,708 نمی‌تونم بهت بگم - بیخیال بابا - 991 01:00:55,250 --> 01:00:56,250 باشه 992 01:00:57,000 --> 01:00:58,916 به شرطی که اول باهام یه کاری کنی 993 01:01:00,916 --> 01:01:03,250 چه کاری؟ - سوپرایزه - 994 01:01:03,333 --> 01:01:06,125 دارم نگران می‌شم - بهم اعتماد کن - 995 01:01:15,833 --> 01:01:17,208 هولم نکن 996 01:01:17,291 --> 01:01:18,541 زودباش 997 01:01:18,625 --> 01:01:21,000 باید خیلی کثیف باشه 998 01:01:24,208 --> 01:01:25,875 انجامش بده دیگه 999 01:01:25,958 --> 01:01:27,333 ببین خیلی چندشه 1000 01:01:27,416 --> 01:01:28,416 به رسمه 1001 01:01:28,500 --> 01:01:31,333 سینه‌هاش رو می‌گیری و برای عشق آرزو می‌کنی 1002 01:01:31,416 --> 01:01:35,250 و اگه یه رمانتیک حقیقی باشی روح جولیتا برآورده‌ش می‌کنه 1003 01:01:40,916 --> 01:01:42,583 اون 13 سالش بوده 1004 01:01:42,666 --> 01:01:43,946 می‌شه این‌قدر جو رو عجیب نکنی؟ 1005 01:01:44,000 --> 01:01:45,760 من عجیب نمی‌کنم جو عجیب هست 1006 01:01:45,833 --> 01:01:46,750 فقط انجامش بده 1007 01:01:46,833 --> 01:01:47,833 صحیح 1008 01:01:50,208 --> 01:01:51,458 ببخشید - خیلی عجیبه - 1009 01:01:54,166 --> 01:01:55,166 سرده 1010 01:01:56,541 --> 01:01:57,625 خیلی خب نوبت توئه 1011 01:01:57,708 --> 01:02:00,458 تنهایی انجامش نمی‌دم - خیلی خب باشه - 1012 01:02:06,041 --> 01:02:07,791 باید آرزو کنی 1013 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 باشه 1014 01:02:17,375 --> 01:02:18,375 آره 1015 01:02:19,416 --> 01:02:20,416 کردم 1016 01:02:23,458 --> 01:02:24,458 منم همین طور 1017 01:02:47,208 --> 01:02:48,750 پس 1018 01:02:51,208 --> 01:02:52,625 هنوز هم قراره بری هتل؟ 1019 01:02:54,083 --> 01:02:55,083 دیر کردم 1020 01:02:55,625 --> 01:02:56,791 و یه کم مست شده 1021 01:02:59,125 --> 01:03:00,125 چی گفتم؟ 1022 01:03:01,833 --> 01:03:05,083 اگه مشکلی نیست روی مبل می‌خوابم 1023 01:03:06,666 --> 01:03:08,125 این‌طوری بهتره 1024 01:03:09,666 --> 01:03:11,291 شب بخیر چارلی 1025 01:03:12,833 --> 01:03:13,833 شب بخیر 1026 01:03:14,875 --> 01:03:15,875 ژولیت 1027 01:05:02,333 --> 01:05:04,500 صبح بخیر 1028 01:05:04,583 --> 01:05:07,000 لعنتی چرا داد می‌زنی؟ 1029 01:05:07,083 --> 01:05:08,083 بیا 1030 01:05:08,500 --> 01:05:09,875 کاپوچینو بخور 1031 01:05:09,958 --> 01:05:10,958 بهتر می‌شی 1032 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 ممنون 1033 01:05:16,958 --> 01:05:18,083 چه غلطا 1034 01:05:18,750 --> 01:05:19,958 این‌جا رو داغون کردی 1035 01:05:20,041 --> 01:05:22,250 بجنب 1036 01:05:22,833 --> 01:05:24,833 برنامه داریم 1037 01:05:24,916 --> 01:05:26,458 منظورت چیه؟ 1038 01:05:26,541 --> 01:05:28,750 چه جور برنامه‌ای؟ - اولین روزت توی وروناست - 1039 01:05:29,500 --> 01:05:31,000 یعنی چی دقیقا؟ 1040 01:05:31,083 --> 01:05:34,166 شیش بار تا حالا اومدی این‌جا یه بار درست حسابی ندیدیش 1041 01:05:34,250 --> 01:05:35,416 باید برات تور بذارم 1042 01:05:35,500 --> 01:05:38,416 منم راهنمای تورم 1043 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 باشه 1044 01:05:41,041 --> 01:05:43,916 وینیتالی چی؟ 1045 01:05:44,000 --> 01:05:49,375 گفتی تا پذیرایی امشب باردولینو آزادی 1046 01:05:49,458 --> 01:05:52,833 که توی راه برگشت از دریاچه گارداست قطعا هم قراره بریم ببینیمش 1047 01:05:52,916 --> 01:05:54,666 پس دقیقا ساعت 7 اونجاییم 1048 01:05:54,750 --> 01:05:55,750 اونجاییم؟ 1049 01:05:56,125 --> 01:05:58,625 فرصت دیدن کار یه تاکستان رو از دست نمی‌دم 1050 01:06:01,458 --> 01:06:03,375 باشه حتما 1051 01:06:05,333 --> 01:06:06,750 پیش به سوی ورونا 1052 01:06:07,791 --> 01:06:08,833 می‌شه دوش بگیرم؟ 1053 01:06:08,916 --> 01:06:10,958 فکر خوبیه - باشه - 1054 01:06:38,458 --> 01:06:41,125 چیه؟ لباس فروشی ایتالیایی؟ 1055 01:06:41,791 --> 01:06:44,291 این‌ها منشی‌های جولیتا هستن 1056 01:06:44,958 --> 01:06:49,083 سالانه بیش از 15000 نامه عاشقانه دریافت می‌کنن 1057 01:06:49,166 --> 01:06:51,500 همه‌شون مخاطب به "ژولیت عزیز" هستن 1058 01:06:52,666 --> 01:06:55,750 و به تک تک‌شون جواب می‌دن 1059 01:06:57,416 --> 01:06:58,541 متوجه نمی‌شم 1060 01:06:59,333 --> 01:07:02,041 چرا یکی باید بخواد وقتش رو با جواب دادن نامه 1061 01:07:02,125 --> 01:07:05,708 از طرف یه دختر خیالی که 700 سال پیش مرده بگذرونه 1062 01:07:11,166 --> 01:07:15,416 آها برای عشق نه؟ 1063 01:07:16,458 --> 01:07:18,500 امیدی بهت هست فلچر 1064 01:07:49,541 --> 01:07:51,041 پنج‌تا برادر داری؟ 1065 01:07:52,625 --> 01:07:54,708 تو تک فرزندی 1066 01:07:54,791 --> 01:07:56,000 چه جور زندگی‌ایه؟ 1067 01:07:57,333 --> 01:07:59,916 والدینم خیلی پرشور بودن 1068 01:08:00,000 --> 01:08:01,916 دیوونه‌ی هم‌دیگه بودن 1069 01:08:02,000 --> 01:08:04,291 همیشه خیلی 1070 01:08:04,375 --> 01:08:05,208 زیبا بود؟ 1071 01:08:06,583 --> 01:08:07,583 خجالت‌آور بود 1072 01:08:08,666 --> 01:08:09,666 توضیح بده خواهشا 1073 01:08:10,083 --> 01:08:12,208 همیشه در حال بوسیدن بودن 1074 01:08:12,750 --> 01:08:14,630 خیلی قشنگه که 1075 01:08:15,458 --> 01:08:17,041 و چندش 1076 01:08:17,791 --> 01:08:19,833 انتظار آدم خیلی بالا می‌ره 1077 01:08:19,916 --> 01:08:24,916 اما مطمئن بودم اگه به اندازه کافی صبر کنم 1078 01:08:25,000 --> 01:08:27,791 زندگی رمانتیک برام مقدر شده 1079 01:08:27,875 --> 01:08:29,333 خیلی خب 1080 01:08:29,916 --> 01:08:31,083 بیا یه چیزی بهت بگم 1081 01:08:31,750 --> 01:08:33,875 تقدیر یه خیاله 1082 01:08:35,000 --> 01:08:38,541 یه خیال تحریف شده هم هست - خواهشا توضیح بده - 1083 01:08:38,625 --> 01:08:40,208 فرض کنیم 1084 01:08:41,500 --> 01:08:42,500 من با یه دختر 1085 01:08:43,416 --> 01:08:44,416 توی ورونا ملاقات کردم 1086 01:08:45,541 --> 01:08:47,625 و دیوونه‌وار عاشق هم شدیم 1087 01:08:47,708 --> 01:08:50,291 اسمش رو می‌ذاری تقدیر نه؟ 1088 01:08:50,791 --> 01:08:51,625 آره 1089 01:08:51,708 --> 01:08:55,291 پس یعنی هیچ ربطی به من نداشته 1090 01:08:55,375 --> 01:08:57,916 نتیجه پیش اومده از قبل تعیین شده بوده درست؟ 1091 01:08:58,875 --> 01:09:00,625 به این می‌گن تقدیر 1092 01:09:01,500 --> 01:09:05,041 خب این کجاش رمانتیکه؟ 1093 01:09:06,458 --> 01:09:09,083 وقتی انتخاب حذف بشه 1094 01:09:10,333 --> 01:09:13,250 می‌شیم عین عروسک خیمه شب بازی 1095 01:09:13,333 --> 01:09:16,125 که دارن به سمت یه چیز از پیش تعیین شده می‌رن 1096 01:09:18,208 --> 01:09:21,166 ولی اگه 1097 01:09:21,250 --> 01:09:23,541 چهار میلیارد زن توی دنیا بشه 1098 01:09:25,208 --> 01:09:29,291 و من یکیشون رو از بین این همه انتخاب کنم 1099 01:09:31,458 --> 01:09:32,458 این می‌شه 1100 01:09:34,041 --> 01:09:35,250 رمانتیک 1101 01:09:39,750 --> 01:09:40,833 آره 1102 01:09:43,208 --> 01:09:44,208 آره 1103 01:10:01,750 --> 01:10:03,250 ماشین‌مون برای دریاچه گاردا رسید 1104 01:10:04,208 --> 01:10:05,208 زنگ زدی اوبر؟ [ برنامه‌ای مثل اسنپ ] 1105 01:10:06,041 --> 01:10:07,041 بهتر از اون 1106 01:10:11,541 --> 01:10:12,750 ای تو روحش 1107 01:10:24,666 --> 01:10:26,791 واقعا باید امتحانش کنی 1108 01:10:26,875 --> 01:10:29,583 آره چارلی دستپخت مامانم هست 1109 01:10:29,666 --> 01:10:30,916 مامان خودم - اوبرتو - 1110 01:10:37,416 --> 01:10:41,125 رازش توی پنیر ریکوتاست 1111 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 من از والدینم 1112 01:10:54,375 --> 01:10:57,375 و طرز خجالت‌آور نشون دادن شورشون گفتم 1113 01:10:57,458 --> 01:10:59,338 والدین تو چی؟ 1114 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 عادی بودن 1115 01:11:04,791 --> 01:11:05,791 از هم متنفر بودن 1116 01:11:07,458 --> 01:11:09,000 حقیقت نداره 1117 01:11:09,083 --> 01:11:11,250 بابام عاشق مامانم بود 1118 01:11:13,208 --> 01:11:16,791 واقعا دیوونه‌ـش بود 1119 01:11:18,458 --> 01:11:19,291 مامانم خیلی زیبا بود 1120 01:11:19,375 --> 01:11:21,583 همه همین رو می‌گفتن 1121 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 ولی خنده داره 1122 01:11:23,500 --> 01:11:27,291 همیشه استیصال بابام رو حس می‌کردم 1123 01:11:29,125 --> 01:11:30,958 نگران این بود که مامانم رو از دست بده 1124 01:11:31,541 --> 01:11:32,541 از دست داد؟ 1125 01:11:34,416 --> 01:11:35,625 آره 1126 01:11:36,375 --> 01:11:37,375 از دست داد 1127 01:11:38,250 --> 01:11:39,250 و تا به امروز 1128 01:11:40,291 --> 01:11:44,000 نمی‌دونم تموم مدت حق با بابام بود 1129 01:11:45,416 --> 01:11:49,541 یا مامانم از بس بابام منتظر این اتفاق بود خسته شد 1130 01:11:49,625 --> 01:11:51,958 می‌دونی عین یه پیش‌گویی که حقیقی شد 1131 01:11:53,166 --> 01:11:57,000 بعدها فهمیدم قدرت توی هر رابطه‌ای 1132 01:11:58,125 --> 01:12:00,458 با اونی هست که کم‌تر اهمیت می‌ده 1133 01:12:01,666 --> 01:12:03,166 طرز فکر ناراحت‌کننده‌ایه 1134 01:12:07,125 --> 01:12:08,625 آره هست 1135 01:12:42,416 --> 01:12:45,333 به قصر کاروسو خوش اومدی 1136 01:12:45,416 --> 01:12:47,250 فوق‌العاده‌ـست 1137 01:12:47,333 --> 01:12:49,213 آره ولی اسمش گولت نزنه 1138 01:12:49,250 --> 01:12:51,208 کارلو کاروسو تا خرخره توی قرض بود 1139 01:12:51,291 --> 01:12:53,666 بیچاره. امیدوارم دووم آورده باشه 1140 01:12:53,750 --> 01:12:56,083 آره. انگار یادت رفته چرا اینجاییم 1141 01:12:58,708 --> 01:12:59,541 اوناهاش 1142 01:12:59,625 --> 01:13:01,385 مالکه؟ - آره - 1143 01:13:01,416 --> 01:13:03,541 شراب‌ساز عالی‌ 1144 01:13:03,625 --> 01:13:05,250 اما یه تاجر افتضاح 1145 01:13:05,333 --> 01:13:06,333 آقای فلچر 1146 01:13:06,416 --> 01:13:08,083 ببخشید دوستان 1147 01:13:08,166 --> 01:13:09,041 سلام کارلو 1148 01:13:09,125 --> 01:13:10,845 عصر بخیر - عصر بخیر - 1149 01:13:10,916 --> 01:13:15,416 کارلو ایشون دوستم جولی هست 1150 01:13:16,666 --> 01:13:18,458 عصر بخیر خانم - عصر بخیر - 1151 01:13:18,541 --> 01:13:21,541 تاکستان‌تون خیلی قشنگه - ممنونم - 1152 01:13:21,625 --> 01:13:23,265 آره و نگهداریش گرونه 1153 01:13:23,291 --> 01:13:25,916 از پس هزینه‌ها براومدن سخت شده 1154 01:13:26,000 --> 01:13:27,041 همون طور که توضیح دادم 1155 01:13:27,125 --> 01:13:30,375 باید قیمت‌هامون رو بالا ببریم وگرنه مجبور می‌شیم تمام کارکن‌هامون رو مرخص کنیم 1156 01:13:31,291 --> 01:13:33,208 به پیشنهاد فکر کردی؟ 1157 01:13:34,291 --> 01:13:36,291 گوش کن رئیس‌های من تا فردا یه جواب می‌خوان 1158 01:13:36,375 --> 01:13:38,416 یا باید برم سراغ مارکو پتروچلی 1159 01:13:40,375 --> 01:13:42,750 شراب عمارون پتروچیلی حتی جزو مناطق برتر کنترل شده هم نیست 1160 01:13:42,833 --> 01:13:45,333 ببین من موافقم باهات 1161 01:13:46,375 --> 01:13:47,625 پیشنهاد دست توئه 1162 01:13:47,708 --> 01:13:48,708 باشه؟ 1163 01:13:49,375 --> 01:13:50,458 فلچر 1164 01:13:51,500 --> 01:13:54,291 خدایا بهتره برم یه سلامی بکنم 1165 01:13:54,916 --> 01:13:57,041 آره منم اطراف رو به جولی نشون می‌دم 1166 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 آره 1167 01:13:58,875 --> 01:14:00,291 ممنون 1168 01:14:04,208 --> 01:14:07,291 ببخشید این رو می‌گم اما دوست پسرت یه کوسه‌ست 1169 01:14:07,375 --> 01:14:10,458 آره ولی ذوست پسرم نیست 1170 01:14:12,083 --> 01:14:13,166 چی خنده‌داره؟ 1171 01:14:13,250 --> 01:14:16,750 گاهی اوقات خودمون آخرین نفری هستیم که متوجه می‌شه 1172 01:14:19,458 --> 01:14:20,458 بفرمایین 1173 01:14:23,125 --> 01:14:24,208 وای 1174 01:14:32,208 --> 01:14:36,416 تاکستان حدود 800 ساله توی خانواده ماست 1175 01:14:37,041 --> 01:14:39,375 اینجا ما با انگور توی خون‌مون دنیا میایم 1176 01:14:40,708 --> 01:14:42,125 من فقط یه کشاورزم جولی 1177 01:14:42,208 --> 01:14:44,916 می‌دونی سعی می‌کنم میراث‌مون رو زنده نگه دارم 1178 01:14:53,625 --> 01:14:56,250 بیا به سلامتی خوش شانسی بنوشیم من که خیلی لازمش دارم 1179 01:15:04,791 --> 01:15:06,166 خوبه؟ 1180 01:15:07,250 --> 01:15:08,166 بهشتیه 1181 01:15:08,250 --> 01:15:12,333 برای تو بهشتیه ارزشش برای چارلی 18 یوروئه 1182 01:15:12,416 --> 01:15:14,875 چی؟ چه مسخره 1183 01:15:14,958 --> 01:15:16,958 آره نمی‌دونم چی کار کنم 1184 01:15:18,333 --> 01:15:21,375 می‌تونم ریسک نکنم و معامله رو قبول کنم 1185 01:15:23,875 --> 01:15:25,416 یا همه چیز رو بذارم وسط 1186 01:15:27,333 --> 01:15:28,416 و کاری که قلبم می‌گه انجام بدم 1187 01:15:29,958 --> 01:15:34,916 خب اگه توی مدتی که ورونا بودم چیزی یاد گرفتم 1188 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 "اینه که "عشق یه راهی پیدا می‌کنه 1189 01:16:07,000 --> 01:16:09,791 همیشه دیدن یه استاد قدیمی توی این‌‌جور مراسم‌ها افتخاره 1190 01:16:09,875 --> 01:16:11,458 باشه. ممنون چالی 1191 01:16:11,541 --> 01:16:12,750 سال دیگه می‌بینمت 1192 01:16:12,833 --> 01:16:14,166 ممنون. سال دیگه می‌بینمت 1193 01:16:56,208 --> 01:16:57,625 قشنگه نه؟ 1194 01:16:58,916 --> 01:17:01,125 آره عالیه 1195 01:17:01,708 --> 01:17:05,208 اینجایی. کم کم داشتم فکر می‌کردم شما دوتا باهم فرار کردین 1196 01:17:05,291 --> 01:17:07,416 کارلو بهم عمارون داد امتحان کنم 1197 01:17:08,416 --> 01:17:09,416 خوبه نه؟ 1198 01:17:09,458 --> 01:17:10,916 ماورایی بود 1199 01:17:12,000 --> 01:17:14,791 ...حالا نه ماورایی اما 1200 01:17:14,875 --> 01:17:16,625 نه. ماورایی بود 1201 01:17:16,708 --> 01:17:19,083 جولی تو بهم انگیزه دادی 1202 01:17:19,166 --> 01:17:22,291 .عمارون من توی ورونا بهترینه اصلا توی کل ونتو بهترینه 1203 01:17:22,375 --> 01:17:24,458 کارلو بیا جوگیر نشو - نه - 1204 01:17:24,541 --> 01:17:26,500 ممنونم جولی 1205 01:17:28,833 --> 01:17:30,125 چالی؟ - بله؟ - 1206 01:17:30,208 --> 01:17:32,291 معامله بی معامله - نه - 1207 01:17:32,375 --> 01:17:33,541 خدانگهدار - صبر کن - 1208 01:17:33,625 --> 01:17:34,708 چی؟ 1209 01:17:34,791 --> 01:17:36,125 آره 1210 01:17:43,791 --> 01:17:44,625 چی بهش گقتی؟ 1211 01:17:44,708 --> 01:17:46,958 حقیقت رو بهش گفتم 1212 01:17:47,041 --> 01:17:48,875 چرا همچین کاری کردی؟ 1213 01:17:49,375 --> 01:17:51,291 خدا به دادم برسه با رئیس‌هام 1214 01:17:51,375 --> 01:17:53,916 .نیمه پر لیوان رو ببین ازش سواستفاده نکردی 1215 01:17:54,958 --> 01:17:56,333 حس خوبی نیست؟ 1216 01:17:58,875 --> 01:17:59,708 چرا 1217 01:18:10,791 --> 01:18:13,750 دوست داری برقصی؟ - رقص؟ - 1218 01:18:14,666 --> 01:18:15,750 آره 1219 01:19:12,875 --> 01:19:13,875 نمی‌تونم 1220 01:19:15,375 --> 01:19:16,375 باشه 1221 01:19:17,250 --> 01:19:18,250 باشه 1222 01:19:19,125 --> 01:19:20,583 ببخشید من فقط 1223 01:19:20,666 --> 01:19:22,000 نیاز نیست توضیح بدی 1224 01:19:22,833 --> 01:19:23,833 اشکالی نداره 1225 01:19:44,833 --> 01:19:46,208 ببین جولی جریان از این قراره 1226 01:19:46,291 --> 01:19:47,333 !سوپرایز 1227 01:19:48,166 --> 01:19:49,000 کسی؟ 1228 01:19:49,083 --> 01:19:52,125 خدایا باید قیافه خودت رو ببینی 1229 01:19:53,291 --> 01:19:55,375 اینجا چی کار می‌کنی؟ 1230 01:19:55,458 --> 01:19:57,916 گفتم سر راهم به شوی پاریس یه سری بهت بزنم سوپرایز شدی؟ 1231 01:19:58,000 --> 01:20:00,291 چه طوری اومدی داخل؟ 1232 01:20:00,375 --> 01:20:03,791 از بالکن اومدم بالا کاری نداشت 1233 01:20:05,458 --> 01:20:07,208 .من کسی هستم و شما؟ 1234 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 جولی 1235 01:20:08,916 --> 01:20:09,750 سلام 1236 01:20:09,833 --> 01:20:10,833 سلام 1237 01:20:14,625 --> 01:20:20,166 سیلویو ویلا رو دوبار رزرو کرده برای همین باهم شریکی داریم استفاده می‌کنیم 1238 01:20:22,291 --> 01:20:23,291 چه بد 1239 01:20:23,791 --> 01:20:26,333 یعنی وای چه تباه 1240 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 آره 1241 01:20:27,750 --> 01:20:30,083 قطعا چارلی همه چیز رو درباره‌ـم بهت گفته 1242 01:20:30,166 --> 01:20:31,916 راستش ما - ما موقتا بهم زدیم - 1243 01:20:32,708 --> 01:20:35,333 وقتی رفتی نیویورک خودت گفتی 1244 01:20:35,416 --> 01:20:37,583 گذشته‌ها گذشته - دو هفته پیش بود - 1245 01:20:37,666 --> 01:20:39,583 گذشته‌ی نزدیک حالا هرچی 1246 01:20:39,666 --> 01:20:43,208 راستش من و چارلی حسابی دراما داشتیم 1247 01:20:43,291 --> 01:20:45,125 هی بهم می‌زنیم بعد برمی‌گردیم باهم 1248 01:20:45,208 --> 01:20:46,833 نامزد کردیم 1249 01:20:47,708 --> 01:20:49,791 قشنگه نه؟ 1250 01:20:50,916 --> 01:20:54,291 نامزدی‌تون رو تبریک می‌گم 1251 01:20:56,583 --> 01:20:59,916 حالا دیگه سه تا هم‌خونه‌ایم 1252 01:21:00,500 --> 01:21:02,333 درواقع چارلی داشت می‌رفت 1253 01:21:02,416 --> 01:21:04,500 آره 1254 01:21:04,583 --> 01:21:06,958 زن دوین بچه دار شده 1255 01:21:07,875 --> 01:21:10,083 من می‌رم اتاقش توی هتل دئو توری 1256 01:21:12,458 --> 01:21:13,500 دئو توری 1257 01:21:14,000 --> 01:21:15,041 بهترین هتل ورونا 1258 01:21:15,125 --> 01:21:18,583 هیچ‌وقت نفهمیدم چرا چارلی 1259 01:21:19,250 --> 01:21:20,458 هرسال این‌ آشغال‌دونی رو می‌گیره 1260 01:21:22,416 --> 01:21:24,875 بعدا سر بزن یه نوشیدنی بخوریم 1261 01:21:24,958 --> 01:21:27,208 نه صبح باید سوار اتوبوس گردشگری بشم 1262 01:21:28,166 --> 01:21:29,166 خدایا 1263 01:21:29,750 --> 01:21:30,750 اتوبوس گردشگری 1264 01:21:31,458 --> 01:21:32,500 چه بامزه 1265 01:21:34,000 --> 01:21:35,000 از دیدنت خوشحال شدم 1266 01:21:35,041 --> 01:21:36,041 من هم همین طور 1267 01:21:40,583 --> 01:21:41,583 خداحافظ چارلی 1268 01:21:46,083 --> 01:21:48,833 اتوبوس گردشگری؟ فکرش رو کن 1269 01:21:57,416 --> 01:21:59,041 چارلی؟ 1270 01:21:59,125 --> 01:22:00,125 جولی 1271 01:22:01,250 --> 01:22:02,416 جولی وایسا 1272 01:22:02,500 --> 01:22:03,916 وایسا - چیه؟ - 1273 01:22:04,000 --> 01:22:06,166 .می‌خواستم درباره‌ش بهت بگم قسم می‌خورم 1274 01:22:06,875 --> 01:22:10,250 ببین وضع ما پیچیده‌ست 1275 01:22:10,333 --> 01:22:12,333 لازم نیست چیزی رو توضیح بدی 1276 01:22:12,416 --> 01:22:13,958 کل این هفته 1277 01:22:14,041 --> 01:22:15,791 معنی خاصی نداشت 1278 01:22:21,833 --> 01:22:22,875 از ته قلبت نمی‌گی 1279 01:22:22,958 --> 01:22:24,916 تو نمی‌دونی ته قلب من چیه 1280 01:22:26,916 --> 01:22:28,583 تو هیچی درباره‌م نمی‌دونی 1281 01:22:28,666 --> 01:22:31,833 جولی خواهش می‌کنم این کار رو نکن - دیگه هیچ‌وقت نمی‌خوام باهات حرف بزنم - 1282 01:22:32,791 --> 01:22:35,166 نه بهم زنگ بزن نه پیام بده 1283 01:22:35,750 --> 01:22:39,041 دفعه بعدی که گوشیت زنگ نخورد اون منم 1284 01:22:43,875 --> 01:22:45,541 توی ذهنم جمله‌ی قشنگ‌تری بود 1285 01:23:13,458 --> 01:23:14,666 بیا همه‌ش برای خودت 1286 01:23:15,166 --> 01:23:16,500 ممنون آقا 1287 01:23:21,791 --> 01:23:25,500 الان خیلی بهتر شد 1288 01:23:27,791 --> 01:23:31,000 چارلی برای فردا شب جای شام رزرو می‌کنی 1289 01:23:34,291 --> 01:23:36,416 چارلی 1290 01:23:36,500 --> 01:23:38,500 رزرو شام توی یارد 1291 01:23:39,000 --> 01:23:40,875 آره حتما 1292 01:23:40,958 --> 01:23:43,875 اگه می‌خوای هم‌خونه‌ایت هم دعوت کن 1293 01:23:45,333 --> 01:23:46,958 فکر نکنم بیاد 1294 01:23:47,541 --> 01:23:50,166 فکر کنم بهت علاقه‌مند شده بوده 1295 01:23:50,250 --> 01:23:51,500 بیچاره 1296 01:23:51,583 --> 01:23:54,500 قیاقه‌ش عین یه هاپوی عاشق شده بود 1297 01:23:58,541 --> 01:23:59,666 این‌که پروسکوکوئه [ نوعی شراب سفید ] 1298 01:24:01,958 --> 01:24:04,458 اگه بخوای می‌گم شامپاین بیارن 1299 01:24:05,166 --> 01:24:07,500 بیخیالش. می‌رم یه آب بزنم دست و صورتم 1300 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 ببخشید 1301 01:24:37,291 --> 01:24:38,541 امروز از زیتون خبری نیست 1302 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 چارلی؟ 1303 01:25:22,875 --> 01:25:23,916 سلام جولی 1304 01:25:26,125 --> 01:25:27,125 برندون 1305 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 خب 1306 01:25:34,833 --> 01:25:37,666 .باورم نمی‌شه اینجایی مگه نگفتی فضا لازم داری؟ 1307 01:25:38,166 --> 01:25:39,833 خب 1308 01:25:40,541 --> 01:25:42,083 فضام رو گرفتم 1309 01:25:43,250 --> 01:25:44,250 و وقتی خالی بود 1310 01:25:45,500 --> 01:25:47,208 فقط می‌خواستم با تو پرش کنم 1311 01:25:50,458 --> 01:25:51,500 جولی من ترسیدم 1312 01:25:53,875 --> 01:25:55,458 ترسیدم و یه احمق بودم 1313 01:25:55,541 --> 01:25:56,750 ادامه بده 1314 01:25:57,500 --> 01:25:58,708 داری عالی پیش می‌ری 1315 01:26:00,833 --> 01:26:02,666 بعد از اینکه وقت فکر کردن داشتم 1316 01:26:02,750 --> 01:26:06,083 همه چیز برام خیلی واضح شد 1317 01:26:07,500 --> 01:26:08,500 تو بهم می‌خوری 1318 01:26:10,833 --> 01:26:13,708 .خانواده‌ـم خیلی دوستت دارن خواهرم عاشقته 1319 01:26:14,208 --> 01:26:16,166 سرکار همه ازم می‌پرسن 1320 01:26:16,250 --> 01:26:18,208 جولی کجاست؟ حالش چه طوره؟ 1321 01:26:18,708 --> 01:26:19,833 خودت چی؟ 1322 01:26:21,875 --> 01:26:23,583 چی؟ - خودت چی برندون؟ - 1323 01:26:25,583 --> 01:26:27,416 خودت چه حسی بهمون داری؟ 1324 01:26:32,708 --> 01:26:35,291 اومدم اینجا نه؟ 1325 01:26:47,708 --> 01:26:50,083 تانینش زیاده می‌دونی؟ [ ماده‌ای که مزه‌ی گسی دارد ] 1326 01:26:50,583 --> 01:26:52,666 توی دو سال به درد بخوره 1327 01:26:52,750 --> 01:26:54,875 پس تا دو سال دیگه 1328 01:26:54,958 --> 01:26:56,958 ممنون - مرسی. می‌دونی کجا پیدام کنی - 1329 01:26:57,041 --> 01:26:58,041 باشه 1330 01:27:06,458 --> 01:27:09,041 جولی تموم مدت حق با تو بود 1331 01:27:09,541 --> 01:27:12,583 یعنی ورونا مسحورکننده‌ست 1332 01:27:15,875 --> 01:27:16,875 کجاییم؟ 1333 01:27:17,208 --> 01:27:19,708 اینجا توی برنامه‌ی راهنمای سفر رتبه اول شده 1334 01:27:19,791 --> 01:27:20,875 عاشقش می‌شی 1335 01:27:22,791 --> 01:27:24,208 سلام 1336 01:27:24,291 --> 01:27:25,666 رزرو کردین؟ [ به ایتالیایی ] 1337 01:27:25,750 --> 01:27:27,291 ببخشید 1338 01:27:27,375 --> 01:27:28,750 رزرو کردین؟ 1339 01:27:28,833 --> 01:27:30,333 نه نکردیم 1340 01:27:30,416 --> 01:27:33,416 متاسفم آقا اما امشب جایی نداریم 1341 01:27:34,041 --> 01:27:37,958 بیرون توی حیاط یه سری میز خالی بودن 1342 01:27:38,041 --> 01:27:39,833 می‌تونیم یکی از اون‌ها رو بگیریم؟ 1343 01:27:39,916 --> 01:27:41,375 گفتم که امشب جایی نداریم 1344 01:27:41,458 --> 01:27:44,125 شاید بتونین برید از ماشین‌های غذا خرید کنین 1345 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 اشکالی نداره. واقعا ممنون 1346 01:27:47,333 --> 01:27:48,166 جولی؟ 1347 01:27:49,666 --> 01:27:50,666 ای وای بر من 1348 01:27:51,458 --> 01:27:52,791 خدایا 1349 01:27:52,875 --> 01:27:54,791 باورم نمی‌شه 1350 01:27:57,041 --> 01:27:57,875 ایشون کی هستن؟ 1351 01:27:57,958 --> 01:27:59,958 ایشون 1352 01:28:01,666 --> 01:28:02,666 برندون هست 1353 01:28:03,083 --> 01:28:05,083 یا همون برندون 1354 01:28:05,166 --> 01:28:07,416 اصلا باورش نمی‌شه - کمک - 1355 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 !حدس بزن کی اینجاست 1356 01:28:11,458 --> 01:28:13,791 جولی و برندون 1357 01:28:16,916 --> 01:28:17,750 برندون تویی؟ 1358 01:28:17,833 --> 01:28:18,833 آره 1359 01:28:19,666 --> 01:28:20,666 و شما؟ 1360 01:28:24,166 --> 01:28:25,166 چارلیه 1361 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 .منم کسی هستم شما خوردین؟ 1362 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 نه مثل اینکه هیچ‌میزی در دسترس نیست 1363 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 آره پس 1364 01:28:32,291 --> 01:28:33,916 چرا پیش ما نمی‌مونین؟ 1365 01:28:34,791 --> 01:28:35,791 نه 1366 01:28:35,833 --> 01:28:38,708 بیخیال دیگه. میز ما چهار نفره‌ست ولی ما دو نفریم 1367 01:28:38,791 --> 01:28:40,666 واقعا مشکلی ندارین؟ - بیخیال - 1368 01:28:40,750 --> 01:28:41,625 بفرمایین 1369 01:28:41,708 --> 01:28:42,916 باشه 1370 01:28:45,583 --> 01:28:47,833 شماها از کجا هم رو می‌شناسین؟ 1371 01:28:48,500 --> 01:28:50,860 چارلی و جولی مجبور شده بودن ویلا رو شریکی استفاده کنن 1372 01:28:50,916 --> 01:28:52,208 خیلی تباه نیست؟ 1373 01:28:53,708 --> 01:28:56,041 چی؟ بهم نگفته بودی 1374 01:28:56,125 --> 01:28:57,958 فکرش رو کن 1375 01:28:58,041 --> 01:29:00,916 یا یه غریبه کل هفته رو گیر بیوفتی 1376 01:29:01,000 --> 01:29:02,083 نه 1377 01:29:02,166 --> 01:29:03,886 خیلی وحشتناکه 1378 01:29:03,958 --> 01:29:06,083 لیست شراب رو بیارم؟ 1379 01:29:06,166 --> 01:29:07,166 بله 1380 01:29:07,625 --> 01:29:10,083 یکی خیلی تشنه‌ست 1381 01:29:22,041 --> 01:29:23,875 پس سوپرایزش کردی؟ 1382 01:29:23,958 --> 01:29:25,833 آره کاملا دقیقا عین تو 1383 01:29:25,916 --> 01:29:27,666 خدایا. چه باحال نه چارلی؟ 1384 01:29:27,750 --> 01:29:29,875 برندون هم جولی رو سوپرایز کرده 1385 01:29:29,958 --> 01:29:31,375 چه قدر همه‌چیز سوپرایزیه 1386 01:29:31,458 --> 01:29:34,125 عین اینه که یکی بره دوش بگیره ولی بعدش لباس زیر کثیف بپوشه 1387 01:29:34,208 --> 01:29:35,458 کارت چیه برندون؟ 1388 01:29:35,541 --> 01:29:38,375 دادستان شهر سنت پال هستم 1389 01:29:38,458 --> 01:29:40,416 داداستان. تحسین برانگیزه 1390 01:29:40,500 --> 01:29:41,900 نه چارلی؟ 1391 01:29:41,958 --> 01:29:43,666 خیلی هیجان انگیزتر از چیزیه که به نظر میاد 1392 01:29:43,750 --> 01:29:45,625 شغل من نود درصدش کاغذبازیه 1393 01:29:45,708 --> 01:29:48,166 چارلی هم همین طوریه مگه نه عزیزم؟ 1394 01:29:48,250 --> 01:29:51,000 برای بزرگ‌ترین واردکننده‌ی شراب توی لندن کار می‌کنه 1395 01:29:51,083 --> 01:29:52,833 منم همچین شغلی می‌خوام 1396 01:29:52,916 --> 01:29:54,583 کل روز رو شراب بنوشم 1397 01:29:54,666 --> 01:29:59,500 ولی اون کل روزش رو توی اتاقکِ 1398 01:29:59,583 --> 01:30:00,708 چی بهش می‌گفتی عزیزم؟ 1399 01:30:00,791 --> 01:30:01,791 تابوت تمرینی 1400 01:30:01,875 --> 01:30:03,125 آره خودشه 1401 01:30:03,208 --> 01:30:05,083 تو چه طور؟ کار تو چیه جولی؟ 1402 01:30:05,166 --> 01:30:06,541 معلم کلاس سومه 1403 01:30:07,750 --> 01:30:09,458 خدایا چه بامزه 1404 01:30:10,291 --> 01:30:11,583 می‌شه چه سنی؟ 1405 01:30:11,666 --> 01:30:12,583 پنج؟ 1406 01:30:12,666 --> 01:30:14,125 نه اون مهدکودکه 1407 01:30:14,208 --> 01:30:17,000 کلاس سوم برای 1408 01:30:17,083 --> 01:30:19,625 هشت نه ساله‌هاست 1409 01:30:21,416 --> 01:30:22,750 خیلی بامزه نیستن نه؟ 1410 01:30:22,833 --> 01:30:25,208 سن‌شون یه جوریه 1411 01:30:25,291 --> 01:30:26,875 تموم دندون‌هاشون افتاده 1412 01:30:28,375 --> 01:30:30,416 احتمالا چندیایی بامزه هم بین‌شون باشه 1413 01:30:31,125 --> 01:30:33,583 خیلی هم بامزه‌ـن 1414 01:30:33,666 --> 01:30:34,833 وای من 1415 01:30:37,416 --> 01:30:39,576 نه نباید شراب رو این شکلی بریزی 1416 01:30:39,625 --> 01:30:41,333 .شراب باید نفس بکشه اکسیژن می‌خواد 1417 01:30:41,416 --> 01:30:42,666 باید... می‌دونی چیه؟ 1418 01:30:42,750 --> 01:30:44,166 یاشه اصلا همه‌ـش رو بریز 1419 01:30:44,250 --> 01:30:45,958 چرا که نه؟ اینطوری هم خوبه 1420 01:30:48,416 --> 01:30:50,000 چه می‌کنه جولی 1421 01:30:53,083 --> 01:30:54,750 چیزی براتون بیارم؟ - آره - 1422 01:30:54,833 --> 01:30:56,875 می‌شه یه بطری دیگه و نی بیارین؟ 1423 01:30:57,791 --> 01:30:59,458 داره شوخی می‌کنه 1424 01:30:59,541 --> 01:31:00,541 نه نمی‌کنه 1425 01:31:03,750 --> 01:31:04,875 خب کسی 1426 01:31:04,958 --> 01:31:05,958 کار تو چیه؟ 1427 01:31:06,000 --> 01:31:08,666 بذار حدس بزنم مدل هستی 1428 01:31:08,750 --> 01:31:11,083 مدل بودم 1429 01:31:11,166 --> 01:31:12,041 البته که بودی 1430 01:31:12,125 --> 01:31:16,500 اما تموم فرودگاه رفتن‌ها و لباس‌های مد خیلی حوصله‌سر بر شدن می‌دونی 1431 01:31:18,541 --> 01:31:21,416 تصمیم گرفتم طراحی خودم رو داشته باشم 1432 01:31:21,500 --> 01:31:24,666 قراره خط تولید جدیدمون رو توی هفته شوی پاریس نشون بدیم 1433 01:31:24,750 --> 01:31:27,958 یعنی تازه‌کار هستیم و هنوز کلی راه برای رفتن داریم 1434 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 امیدواریم با مقداری خوش‌شانسی سال دیگه توی انجمن بلک باشیم 1435 01:31:32,291 --> 01:31:33,625 کسی متواضع‌ست 1436 01:31:33,708 --> 01:31:35,708 ماه پیش کارشون توی مجله وگ بوده 1437 01:31:36,750 --> 01:31:38,333 تبریک می‌گم 1438 01:31:38,416 --> 01:31:40,166 خب وگ استرالیا درواقع 1439 01:31:40,250 --> 01:31:42,208 استرالیا هم وگ داره؟ 1440 01:31:42,291 --> 01:31:44,458 واقعا چیز مهمی نیست 1441 01:31:44,541 --> 01:31:45,708 معلومه که هست 1442 01:31:45,791 --> 01:31:46,791 قطعا 1443 01:31:47,916 --> 01:31:49,500 خیلی هم کارت خوبه 1444 01:31:53,125 --> 01:31:56,625 برندون هم متواضعه 1445 01:31:56,708 --> 01:32:02,333 توی تاریخ شهرهای دوقلو چوون‌ترین دادستان هست 1446 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 دومین جوون 1447 01:32:04,166 --> 01:32:07,500 ستاره‌س فوتبال دانشگاه هم بوده 1448 01:32:08,916 --> 01:32:10,291 تیم گافرز 1449 01:32:15,166 --> 01:32:16,208 ماشینش 1450 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 آئودیه 1451 01:32:25,708 --> 01:32:30,416 تبریک می‌گم برندون - آره تبریک می‌گم - 1452 01:32:30,500 --> 01:32:32,392 فکر می‌کردم ولوو سوار شی 1453 01:32:32,416 --> 01:32:34,250 تبریک به برندون 1454 01:32:39,541 --> 01:32:41,500 ببخشید تو جولی هستی؟ 1455 01:32:41,583 --> 01:32:43,809 گفتم خودشه 1456 01:32:43,833 --> 01:32:44,750 ببخشید مزاحم شدیم 1457 01:32:44,833 --> 01:32:47,833 می‌خواستیم بگیم تو الهام‌بخش مایی 1458 01:32:47,916 --> 01:32:50,958 من هم با یکی بهم زدم و خیلی برام سخت بوده 1459 01:32:51,041 --> 01:32:54,708 ولی خاطره‌ـت رو روی دیوار ژولیت خوندم و انگار داشتی باهام حرف می‌زدی 1460 01:32:54,791 --> 01:32:56,708 اگه تو از عشق دست نکشیدی من هم دست نمی‌کشم 1461 01:32:56,791 --> 01:32:59,083 عالیه - برندون هم خیلی عوضیه - 1462 01:32:59,166 --> 01:33:00,875 چی؟ - آره عوضی تمام عیار - 1463 01:33:00,958 --> 01:33:01,791 داستانش طولانیه برندون 1464 01:33:01,875 --> 01:33:03,541 قوی بمون جولی - به خاط همه‌ـمون - 1465 01:33:03,625 --> 01:33:05,541 نوش - فعلا - 1466 01:33:10,208 --> 01:33:12,416 داشتن درباره‌ی چی حرف می‌زدن؟ - درباره‌ی من؟ - 1467 01:33:12,500 --> 01:33:14,833 تو رو از کجا می‌شناختن؟ - چرا من عوضیم؟ - 1468 01:33:14,916 --> 01:33:16,791 نی نجاتم داد 1469 01:33:16,875 --> 01:33:17,958 خدای من 1470 01:33:18,041 --> 01:33:20,125 موفق باشید 1471 01:33:24,000 --> 01:33:25,416 نه 1472 01:33:27,000 --> 01:33:29,041 فقط - خیلی خب - 1473 01:33:29,125 --> 01:33:33,083 دیگه بسه 1474 01:33:33,166 --> 01:33:36,750 نه. بهتر شد 1475 01:33:36,833 --> 01:33:39,625 خیلی خوشحال شدم باهم شام خوردیم 1476 01:33:39,708 --> 01:33:41,916 ما دیگه می‌ریم 1477 01:33:42,000 --> 01:33:44,708 کسی توی شو موفق باشی - ممنون - 1478 01:33:44,791 --> 01:33:47,291 تو هم با اون موفق باشی 1479 01:33:49,500 --> 01:33:50,958 خیلی خب بریم 1480 01:33:52,041 --> 01:33:54,750 خب - چه قدر هم نقص‌العاده بودی - 1481 01:34:00,458 --> 01:34:01,791 خدای من 1482 01:34:01,875 --> 01:34:05,666 خیلی عجیب بود 1483 01:34:12,208 --> 01:34:13,916 آره 1484 01:34:14,583 --> 01:34:15,750 هست 1485 01:34:16,708 --> 01:34:18,666 من یه کمی مستم 1486 01:34:18,750 --> 01:34:20,333 می‌دونم. عیب نداره هوات رو دارم 1487 01:34:22,500 --> 01:34:23,958 خوبه 1488 01:34:27,750 --> 01:34:28,750 خودشه؟ 1489 01:34:29,291 --> 01:34:30,375 پشت سرمون 1490 01:34:33,541 --> 01:34:34,666 آره 1491 01:34:36,041 --> 01:34:39,083 اینجا جاییه که جولیتا با رومئو حرف می‌زنه 1492 01:34:41,083 --> 01:34:42,375 دوباره بگو چی می‌گه؟ 1493 01:34:46,083 --> 01:34:46,916 می‌خندی 1494 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 نه نمی‌خندم 1495 01:34:48,583 --> 01:34:49,583 قول می‌دم 1496 01:34:55,541 --> 01:34:56,541 رومئو 1497 01:34:57,875 --> 01:34:58,708 رومئو 1498 01:35:00,791 --> 01:35:02,750 تو چرا رمئو هستی؟ 1499 01:35:04,583 --> 01:35:05,916 وجود پدرت را انکار کن 1500 01:35:08,083 --> 01:35:09,750 و اسم و رسمت را رها کن 1501 01:35:11,458 --> 01:35:12,791 یا اگر چنین نمی‌کنی 1502 01:35:15,208 --> 01:35:16,916 به عشق خود، به من سوگند یاد کن 1503 01:35:17,666 --> 01:35:18,791 ورونای حوصله‌سربر 1504 01:35:18,875 --> 01:35:19,708 کسی؟ 1505 01:35:23,458 --> 01:35:24,291 من دیگه بسمه 1506 01:35:24,375 --> 01:35:26,166 پس ترامیسو چی؟ 1507 01:35:27,083 --> 01:35:28,333 نه 1508 01:35:30,958 --> 01:35:31,958 دیگه بسمه 1509 01:35:37,833 --> 01:35:40,416 وایسا ببینم جدی می‌گی؟ 1510 01:35:41,625 --> 01:35:42,458 آره 1511 01:35:42,541 --> 01:35:43,976 متاسفم - نه ببخشید - 1512 01:35:44,000 --> 01:35:45,708 تو داری با من بهم می‌زنی؟ 1513 01:35:46,708 --> 01:35:49,083 می‌دونم شوکه‌کننده‌ست - با عقل جور درنمیاد - 1514 01:35:49,166 --> 01:35:51,333 دیگه هیچ‌وقت یکی مثل من رو پیدا نمی‌کنی چارلی 1515 01:35:51,416 --> 01:35:52,541 هدف همینه 1516 01:35:57,250 --> 01:35:59,125 به همه می‌گم تصمیم من بوده 1517 01:35:59,208 --> 01:36:00,958 من همه چیز رو تموم کردم 1518 01:36:01,041 --> 01:36:02,833 آره حتما کسی هم شک نمی‌کنه 1519 01:36:02,916 --> 01:36:04,708 که حوصله‌ـم از تو سررفت 1520 01:36:04,791 --> 01:36:06,916 و به یه چیز هیجان انگیزتر نیاز داشتم 1521 01:36:07,000 --> 01:36:10,625 .شغل هم به دردنخور بوده همیشه هم بدبخت بودم 1522 01:36:10,708 --> 01:36:13,250 آره خوبه - بازم دلیل می‌خوای؟ - کلی هست 1523 01:36:13,333 --> 01:36:15,708 نه دیگه خودم دارمش ممنون 1524 01:36:15,791 --> 01:36:16,791 خیلی خب 1525 01:36:23,000 --> 01:36:26,291 خب می‌خوای چی کار کنی؟ 1526 01:36:28,291 --> 01:36:32,250 می‌خوام یه تیکه زمین توی توسکانی بخرم 1527 01:36:34,250 --> 01:36:35,625 شراب درست کنم 1528 01:36:36,208 --> 01:36:38,500 تموم پولم رو بدم و یه بار هم شده شاد باشم 1529 01:36:38,583 --> 01:36:39,583 خب 1530 01:36:42,916 --> 01:36:43,916 برات آرزوی خوش‌شانسی دارم چارلی 1531 01:36:46,666 --> 01:36:48,250 بهش احتیاج داری 1532 01:36:51,333 --> 01:36:52,333 خیلی خب خداحافظ 1533 01:36:57,500 --> 01:36:58,500 جولی؟ 1534 01:37:18,041 --> 01:37:20,208 گربه‌های احمق لعنتی 1535 01:37:24,000 --> 01:37:26,875 جولی هاتن با من ازدواج می‌کنی؟ 1536 01:38:07,875 --> 01:38:08,708 برندون؟ 1537 01:38:08,791 --> 01:38:09,875 بله جولی؟ 1538 01:38:13,083 --> 01:38:14,291 به نظرت من عجیبم؟ 1539 01:38:15,541 --> 01:38:17,125 چی؟ 1540 01:38:17,625 --> 01:38:18,833 اگه آره مشکلی نیست 1541 01:38:18,916 --> 01:38:21,958 آخه همه به روش خودشون عجیب هستن 1542 01:38:22,041 --> 01:38:25,750 فقط باید اونی که عجیبش با تو همخونی داره رو پیدا کنی 1543 01:38:26,833 --> 01:38:28,309 حتما - می‌دونی منظور چیه؟ - 1544 01:38:28,333 --> 01:38:29,333 آره 1545 01:38:32,500 --> 01:38:33,500 نه 1546 01:38:35,000 --> 01:38:36,791 متاسفم جولی 1547 01:38:36,875 --> 01:38:39,125 اصلا نمی‌فهمم داری چی می‌گی 1548 01:38:41,000 --> 01:38:42,000 آره 1549 01:38:43,791 --> 01:38:44,791 می‌دونم 1550 01:38:51,583 --> 01:38:53,375 فکر کردم این چیزیه که می‌خوای 1551 01:38:54,875 --> 01:38:55,875 منم همین طور 1552 01:38:55,916 --> 01:38:57,875 نه...مگه چی کار کردم؟ 1553 01:38:57,958 --> 01:38:59,250 کاری نکردی 1554 01:39:00,833 --> 01:39:01,875 من کردم 1555 01:39:28,333 --> 01:39:29,791 ♪ ترس ♪ 1556 01:39:31,375 --> 01:39:33,750 ♪ الان سراغم نیا ♪ 1557 01:39:35,500 --> 01:39:37,916 ♪ الان من رو کور نکن ♪ 1558 01:39:39,666 --> 01:39:41,875 ♪ دست و پام رو نبند ♪ 1559 01:39:44,541 --> 01:39:47,625 ♪ و عشق♪ 1560 01:39:47,708 --> 01:39:50,416 ♪ خیلی دور نشو♪ 1561 01:39:51,666 --> 01:39:54,375 ♪من رو توی سرما رها نکن ♪ 1562 01:39:55,833 --> 01:39:58,208 ♪ من رو توی تاریکی نذار ♪ 1563 01:40:00,250 --> 01:40:03,791 ♪ در طول مسیر ♪ 1564 01:40:03,875 --> 01:40:06,291 ♪ بهم نور بده ♪ 1565 01:40:08,083 --> 01:40:11,916 ♪ من از تنهایی خسته‌ـم ♪ 1566 01:40:12,000 --> 01:40:14,458 ♪ هرشب ♪ 1567 01:40:16,666 --> 01:40:20,291 ♪ سرما توی ترسم ♪ 1568 01:40:20,375 --> 01:40:23,000 ♪ نفوذ کرده♪ 1569 01:40:24,708 --> 01:40:28,625 ♪ توی پوست و استخوونم نیازش دارم ♪ 1570 01:40:28,708 --> 01:40:31,250 ♪ بهم نور بده ♪ 1571 01:40:58,166 --> 01:40:59,166 کسی 1572 01:41:00,416 --> 01:41:01,541 برندون 1573 01:41:01,625 --> 01:41:03,291 خدای من 1574 01:41:03,375 --> 01:41:04,916 سلام - سلام - 1575 01:41:06,750 --> 01:41:08,291 حالت چه طوره؟ جولی کجاست؟ 1576 01:41:09,250 --> 01:41:11,250 بهم زدیم - شوخی می‌کنی - 1577 01:41:11,333 --> 01:41:12,250 تازه بهتر هم می‌شه 1578 01:41:12,333 --> 01:41:15,458 دیشب ازش خواستگاری کردم و صریح ردش کرد 1579 01:41:16,666 --> 01:41:19,833 ازم پرسید به نظرم عجیبه یا نه 1580 01:41:20,750 --> 01:41:25,125 به نظرم رقت‌انگیزترین آدم توی کل ورونا هستم 1581 01:41:25,208 --> 01:41:27,791 من مقابلت شرط می‌بندم 1582 01:41:27,875 --> 01:41:28,958 چی؟ 1583 01:41:29,708 --> 01:41:31,208 شوخی می‌کنی 1584 01:41:31,291 --> 01:41:32,375 این هم از شهر عاشق‌ها 1585 01:41:32,458 --> 01:41:34,833 چه طور چارلی تونست بذاره تو از دستش بری؟ 1586 01:41:34,916 --> 01:41:37,791 آره واقعا از سرش هم زیادم 1587 01:41:37,875 --> 01:41:39,875 جذابیتت اصلا یه لول دیگه‌ست 1588 01:41:43,916 --> 01:41:47,666 قبل از این‌که برم فرودگاه می‌خوام نوشیدنی بخورم 1589 01:41:47,750 --> 01:41:49,666 بهم ملحق می‌شی؟ 1590 01:41:51,583 --> 01:41:53,291 حتما 1591 01:41:53,375 --> 01:41:54,375 عالیه 1592 01:41:56,166 --> 01:41:57,166 خیلی خب 1593 01:41:58,791 --> 01:42:01,333 می‌دونی چی می‌گن 1594 01:42:02,291 --> 01:42:05,916 به خاطر اتفاقی که افتاده ناراحت نباش برای تموم شدنش خوشحال باش 1595 01:42:09,000 --> 01:42:10,000 بفرمایین جناب 1596 01:42:11,166 --> 01:42:12,791 دوتا پروسکو لطفا 1597 01:42:40,291 --> 01:42:41,291 چارلی 1598 01:42:41,875 --> 01:42:43,275 چارلی - سلام سیلویو - 1599 01:42:43,333 --> 01:42:45,666 حالت چه طوره؟ - سلام - 1600 01:42:46,333 --> 01:42:47,333 خب 1601 01:42:48,000 --> 01:42:50,458 اقامتت توی ویلای عشق چه طور بود؟ 1602 01:42:55,958 --> 01:42:57,083 عالی بود 1603 01:42:57,666 --> 01:42:59,375 گفتم که تقدیره 1604 01:43:01,083 --> 01:43:02,083 آره 1605 01:43:02,708 --> 01:43:03,708 نه متاسفانه 1606 01:43:04,333 --> 01:43:08,708 دیروز دوست پسر جولی اومد 1607 01:43:09,625 --> 01:43:11,666 و دیشب نامزد کردن 1608 01:43:11,750 --> 01:43:13,875 متاسفم 1609 01:43:13,958 --> 01:43:15,333 حالا می‌خوای چی کار کنی؟ 1610 01:43:16,041 --> 01:43:17,041 منظورت چیه؟ 1611 01:43:18,083 --> 01:43:22,500 چارلی از ویلای عشق هیچی یاد نگرفتی؟ 1612 01:43:24,833 --> 01:43:26,125 عشق یه راهی پیدا می‌کنه 1613 01:44:16,041 --> 01:44:17,041 وقت رفتنه؟ 1614 01:44:17,125 --> 01:44:18,416 آره اوبرتو 1615 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 اقامتت چه طور بود؟ 1616 01:44:20,666 --> 01:44:22,416 ورونا همون جور بود که می‌خواستی؟ 1617 01:44:26,041 --> 01:44:27,041 و حتی بیش‌تر 1618 01:44:36,875 --> 01:44:38,125 یه چیزی رو یادم رفته 1619 01:44:39,083 --> 01:44:40,083 خیلی خب 1620 01:45:07,291 --> 01:45:09,458 آه باز سخن بگو فرشته‌ی روشن 1621 01:45:13,791 --> 01:45:14,791 چارلی 1622 01:45:18,833 --> 01:45:20,000 چرا که هنر 1623 01:45:20,500 --> 01:45:22,541 به شکوه امشب 1624 01:45:24,291 --> 01:45:25,916 در خیال من است 1625 01:45:26,000 --> 01:45:29,208 همانند پیا‌م‌آوری بالدار از آسمان 1626 01:45:30,250 --> 01:45:33,083 هنگامی که ابرها را کنار می‌زند 1627 01:45:33,666 --> 01:45:36,250 و در سینه‌ی هوا به پیش می‌رود 1628 01:46:19,750 --> 01:46:21,000 اینجا چی کار می‌کنی؟ 1629 01:46:24,291 --> 01:46:25,500 با کسی بهم زدم 1630 01:46:30,875 --> 01:46:32,875 مشخص شد عاشق یکی دیگه‌ـم 1631 01:46:39,000 --> 01:46:40,125 می‌دونی وضوع اینه که 1632 01:46:41,958 --> 01:46:43,333 به نظرم حق با هردومون بود 1633 01:46:45,500 --> 01:46:48,583 به نظرم تقدیر وجود داره 1634 01:46:49,458 --> 01:46:50,458 اما 1635 01:46:52,416 --> 01:46:55,416 خودت باید انتخاب کنی می‌خوای قبولش کنی یا نه 1636 01:47:00,541 --> 01:47:01,875 و من تو رو انتخاب می‌کنم جولی 1637 01:47:04,291 --> 01:47:05,291 چرا؟ 1638 01:47:08,125 --> 01:47:11,625 چون دلم برای با تو خندیدن تنگ شده 1639 01:47:14,541 --> 01:47:15,875 دلم برای بحث کردن باهات تنگ شده 1640 01:47:18,083 --> 01:47:20,583 و واقعا دلم برای باهات اسب قلابی خوردن تنگ شده 1641 01:47:24,083 --> 01:47:25,083 و 1642 01:47:26,625 --> 01:47:27,875 می‌دونم نامزد کردی 1643 01:47:27,958 --> 01:47:29,583 دیشب دیدم 1644 01:47:30,125 --> 01:47:32,666 و می‌دونم احتمالا خیلی دیر کردم 1645 01:47:34,875 --> 01:47:35,875 اما 1646 01:47:38,000 --> 01:47:40,166 اگه تو حست مثل من نیست 1647 01:47:42,625 --> 01:47:46,625 به نظرم تراژدیش خیلی بیش‌تر از رومئو و ژولیت می‌شه 1648 01:48:00,458 --> 01:48:02,708 عجیب اون با عجیب من جور نبود 1649 01:48:12,583 --> 01:48:14,083 حق با سیلویو بود 1650 01:48:14,166 --> 01:48:15,166 آره 1651 01:48:19,666 --> 01:48:21,333 عشق یه راهی پیدا می‌کنه 1652 01:48:23,500 --> 01:48:25,041 یه چیز رو می‌دونم 1653 01:48:26,541 --> 01:48:29,125 قطعا بهش 5 ستاره می‌دیم 1654 01:48:35,708 --> 01:48:38,000 چه زیبا 1655 01:48:38,169 --> 01:48:42,676 «مترجم: مبینا استاجی و کیمیا» ::. Mobina STG & ♤Sherlocked ♤ .:: 1656 01:48:43,227 --> 01:48:47,680 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top