1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:53,292 --> 00:03:55,459 आठ, नौ, 4 00:03:55,917 --> 00:04:00,750 दस, ग्यारह, बारह, तेरह, 5 00:04:01,042 --> 00:04:06,084 चौदह, पंद्रह, सोलह, सत्रह, 6 00:04:06,167 --> 00:04:10,000 अठारह, उन्नीस, बीस, 7 00:04:10,167 --> 00:04:12,125 इक्कीस! 8 00:04:12,750 --> 00:04:15,292 जन्मदिन मुबारक हो, अरुण! 9 00:04:15,375 --> 00:04:17,375 [तालियाँ बजाना और चिल्लाना] 10 00:04:17,459 --> 00:04:18,459 ऑफिसर्स! 11 00:04:20,042 --> 00:04:22,334 द यंग ऑफिसर्स कोर्स कैंसिल हो गया है। 12 00:04:22,834 --> 00:04:24,417 बॉर्डर पे हालात बहुत नाजुक हैं। 13 00:04:25,042 --> 00:04:27,625 आप सभी तुरंत अपनी-अपनी रेजिमेंट्स को रिपोर्ट करेंगे। 14 00:04:27,750 --> 00:04:29,084 हाँ, सर! 15 00:04:30,167 --> 00:04:32,084 - जन्मदिन मुबारक हो, अरुण! - शुक्रिया, सर। 16 00:04:32,167 --> 00:04:33,875 - उम्र? - इक्कीस। 17 00:04:34,709 --> 00:04:36,250 सर, लड़ाई होने वाली है? 18 00:04:39,209 --> 00:04:41,167 [उत्तेजित संगीत] 19 00:04:56,042 --> 00:04:57,709 - रसूल मियाँ! - जी, सर। 20 00:04:57,792 --> 00:04:58,375 प्लायर्स लाना। 21 00:04:58,459 --> 00:05:00,084 यह पागलपन है, ब्रिगेडियर साहब। 22 00:05:00,250 --> 00:05:03,917 खामखा कर रहे हैं, आप यह सब। जनरल साहब से बात हुई आपकी? 23 00:05:06,542 --> 00:05:07,792 लीजिए, सर। 24 00:05:09,500 --> 00:05:10,667 [आहें भरना] 25 00:05:17,834 --> 00:05:20,000 - रसूल मियाँ, ये सब अंदर रख दीजिए। - जी। 26 00:05:20,084 --> 00:05:22,792 और मेरे स्टडी से जो क्रिकेट के पोस्टर्स हैं, वो यहाँ लगा दीजिए। 27 00:05:23,000 --> 00:05:24,459 - सचिन का भी। - जी, सर। 28 00:05:25,500 --> 00:05:27,834 निसार, क्या कहा जनरल साहब ने? 29 00:05:29,167 --> 00:05:29,459 [तेज़ आवाज़] 30 00:05:29,542 --> 00:05:31,625 ये पूरी तरह से पागलपन है। 31 00:05:32,042 --> 00:05:33,375 जो हो गया, सो हो गया। 32 00:05:33,500 --> 00:05:36,084 हमें इससे क्या मिलेगा? मैं इसकी अनुमति नहीं दूँगा, ब्रिगेडियर। 33 00:05:38,792 --> 00:05:39,542 ठीक है, सर। 34 00:05:41,292 --> 00:05:42,334 ब्रिगेडियर निसार, 35 00:05:43,250 --> 00:05:46,834 आपके रेजिमेंट को काफ़ी नुकसान हुआ बारा पिंड में। है ना? 36 00:05:47,417 --> 00:05:50,209 जी, सर। आठ ऑफ़िसर्स और अट्ठाईस सोल्जर्स मारे गए। 37 00:05:50,292 --> 00:05:51,375 साठ से ज़्यादा घायल हुए। 38 00:05:51,625 --> 00:05:53,375 और उन सब की फ़ैमिलीज़ को मिलकर आए आप? 39 00:05:53,625 --> 00:05:55,167 जी, सर। सब से। 40 00:05:57,167 --> 00:05:58,625 या अल्लाह, निसार! 41 00:06:01,917 --> 00:06:04,125 ये लो। आपकी अनुमति। अब जो चाहे करो। 42 00:06:04,959 --> 00:06:05,875 शुक्रिया, सर। 43 00:06:09,375 --> 00:06:12,292 उस धुएँ और बारूद की बू आज भी याद है मुझे। 44 00:06:14,167 --> 00:06:19,167 हम तारीख़ बदलने वाले थे, लेकिन उस एक लड़के ने हमारी तक़दीर बदल दी। 45 00:06:19,584 --> 00:06:23,709 निसार, आप जिस तारीख़ की बात कर रहे हैं, वो तीस साल पुरानी हो चुकी है। 46 00:06:24,417 --> 00:06:25,709 और ज़रा ये भी तो सोचें, 47 00:06:25,792 --> 00:06:27,584 कि वो सच बर्दाश्त कैसे करेंगे। 48 00:06:29,750 --> 00:06:31,042 निसार!! 49 00:06:31,209 --> 00:06:33,250 तुम्हारे अब्बू पागल हो गए हैं। 50 00:06:33,625 --> 00:06:36,792 हमारी मानिए तो उन्हें किसी अच्छे होटल में ठहराइए। 51 00:06:37,167 --> 00:06:39,334 ख़ातिर-तवाज़ी करके वापस भेज दीजिए। 52 00:06:39,959 --> 00:06:41,875 उनका ट्रिप ना ख़राब करें आप। 53 00:06:42,375 --> 00:06:44,542 हिल्टन में चेक करूँ? 54 00:06:45,167 --> 00:06:46,500 माफ़ करना। 55 00:06:47,834 --> 00:06:53,209 मतलब ये कि आप ऑलरेडी अपनी मॉम की टीम में हैं? 56 00:06:53,292 --> 00:06:56,459 अब्बू, मैं तो हमेशा आपकी टीम में हूँ। 57 00:06:56,875 --> 00:06:59,292 पर अम्मी सही बोल रही हैं। 58 00:07:00,125 --> 00:07:02,292 और आपके लिए आसान होगा उन्हें सच बताना? 59 00:07:11,709 --> 00:07:13,084 शुक्रिया। 60 00:07:13,167 --> 00:07:15,375 [उत्तेजित संगीत] 61 00:07:25,125 --> 00:07:26,500 ब्रिगेडियर खेतरपाल। 62 00:07:29,292 --> 00:07:30,334 आदाब। 63 00:07:31,084 --> 00:07:33,084 मैं ब्रिगेडियर निसार हूँ। आपका मेजबान, सर। 64 00:07:34,625 --> 00:07:35,750 नमस्ते। 65 00:07:45,292 --> 00:07:47,542 आप भी आर्मी से हैं? 66 00:07:47,750 --> 00:07:49,834 हाँ, सर। आर्मी इंटेलिजेंस। 67 00:07:50,292 --> 00:07:53,459 ओह! मुझे रिटायर हुए जमाना हो गया। 68 00:07:53,875 --> 00:07:55,792 अब सीक्रेट-वीक्रेट तो छोड़ो। 69 00:07:56,084 --> 00:07:58,834 मैं तो इंफॉर्मेशन भी टीवी से लेता हूँ। 70 00:07:58,917 --> 00:07:59,834 [हँसना] 71 00:07:59,917 --> 00:08:00,625 नहीं। बिल्कुल नहीं, सर। 72 00:08:00,875 --> 00:08:03,084 भगत सिंह, तेरा मिशन अधूरा! 73 00:08:03,167 --> 00:08:05,417 हम सब मिलकर करेंगे पूरा! 74 00:08:05,500 --> 00:08:06,834 भगत सिंह, तेरा मिशन अधूरा! 75 00:08:06,917 --> 00:08:09,125 यह चौक पुरानी जेल का हिस्सा है, सर। 76 00:08:09,709 --> 00:08:12,209 ये लोग इसका नाम "शहीद भगत सिंह चौक" रखवाना चाहते हैं। 77 00:08:12,459 --> 00:08:16,375 ओह! भगत सिंह को यहीं फाँसी हुई थी ना? 78 00:08:17,042 --> 00:08:19,000 - जी, सर। - हम सब मिलकर करेंगे पूरा! 79 00:08:19,084 --> 00:08:20,459 भगत सिंह, तेरा... 80 00:08:22,792 --> 00:08:24,750 हाल ही में कारगिल की जंग हुई है। 81 00:08:25,625 --> 00:08:27,584 आपकी फैमिली को ऐतराज नहीं था? 82 00:08:27,667 --> 00:08:28,875 [हँसना] 83 00:08:31,084 --> 00:08:34,875 पाकिस्तान के कम अहसान हैं क्या हम पर? कि तुम वहाँ जाना चाहते हो। 84 00:08:35,792 --> 00:08:37,125 सब तुम्हारी गलती है। 85 00:08:37,625 --> 00:08:40,084 वीजा करवा लिया। बताया भी नहीं। 86 00:08:41,250 --> 00:08:42,875 डैड ने मना किया था। 87 00:08:42,959 --> 00:08:43,500 [चिढ़ना] 88 00:08:43,584 --> 00:08:46,042 चिंता मत करो, माँ। वो अकेले थोड़े ही है। 89 00:08:46,209 --> 00:08:48,417 कॉलेज रीयूनियन है। और भी लोग जा रहे हैं। 90 00:08:48,625 --> 00:08:51,625 और वहाँ मैं अपना गाँव सरगोधा भी देख आऊँगा ना। 91 00:08:51,875 --> 00:08:53,000 अस्सी के हो गए हो। 92 00:08:53,125 --> 00:08:55,167 अगले साल इक्यासी का हो जाऊँगा। 93 00:08:55,625 --> 00:08:57,042 मैं क्यों नहीं चल सकती? 94 00:08:57,125 --> 00:08:59,084 तुम बोर हो जाओगी वहाँ। 95 00:09:01,250 --> 00:09:04,042 और फिर मुझे देखना है कि 96 00:09:04,584 --> 00:09:06,917 हुस्ना वहाँ है भी या नहीं। 97 00:09:07,000 --> 00:09:08,042 [हँसना] 98 00:09:08,125 --> 00:09:10,167 हुस्ना? हुस्ना कौन है? 99 00:09:10,250 --> 00:09:12,084 हुस्ना हुस्ना है! 100 00:09:13,375 --> 00:09:15,084 सच में कोई हुस्ना थी, सर? 101 00:09:15,250 --> 00:09:17,250 और नहीं तो क्या। थी ना। 102 00:09:17,334 --> 00:09:18,584 [हँसना] 103 00:09:21,084 --> 00:09:23,084 - ब्रिगेडियर। - सर? 104 00:09:23,334 --> 00:09:27,292 मेरे वहाँ रहने से आपके घर में कोई तकलीफ तो नहीं होगी? 105 00:09:27,375 --> 00:09:29,084 नहीं, सर। बिल्कुल भी नहीं। 106 00:09:29,417 --> 00:09:32,625 एक्चुअली, मेरी वाइफ और बेटी तो सुबह से आपका इंतज़ार कर रहे हैं। 107 00:09:32,959 --> 00:09:34,417 - अच्छा? - जी, सर। - क्या बात है! 108 00:09:43,459 --> 00:09:44,709 आइए, सर। 109 00:09:45,084 --> 00:09:47,250 - सर, यह हमारी बेगम मरियम। - आदाब। - सलाम। 110 00:09:47,542 --> 00:09:49,125 और यह सबा है, हमारी बिटिया। 111 00:09:49,292 --> 00:09:51,000 जीती रहो, बिटिया। 112 00:09:51,834 --> 00:09:54,000 आप दोनों के लिए 113 00:09:54,167 --> 00:09:56,584 - एक छोटा सा तोहफा लाया हूँ। - शुक्रिया। 114 00:09:56,834 --> 00:10:00,459 अमीरचंद की इत्र की दुकान अभी तक है लाहौर में? 115 00:10:00,542 --> 00:10:03,209 सर, इश्क और मुश्क का कारोबार कभी बंद कहाँ होता है। 116 00:10:03,292 --> 00:10:03,875 [हँसना] 117 00:10:03,959 --> 00:10:04,834 वजह फरमाया आपने। 118 00:10:04,917 --> 00:10:06,959 आइए। तशरीफ़ लाइए। 119 00:10:13,000 --> 00:10:13,792 लाजवाब। 120 00:10:14,084 --> 00:10:15,292 जी यह आपका कमरा। 121 00:10:15,417 --> 00:10:17,667 अगर कुछ भी चाहिए तो हमें ज़रूर बताइए। 122 00:10:17,750 --> 00:10:18,500 [हँसना] 123 00:10:18,584 --> 00:10:20,584 अरे, सचिन! 124 00:10:20,875 --> 00:10:23,459 इस घर में क्रिकेट का शौकीन कौन है? 125 00:10:23,625 --> 00:10:26,167 मेरे अब्बू। नेशनल सिलेक्टर हैं। 126 00:10:26,292 --> 00:10:30,084 हिंदुस्तान और पाकिस्तान में जब क्रिकेट का मैच होता है ना, 127 00:10:30,417 --> 00:10:34,167 दोनों मुल्कों के लोगों पर पागलपन सवार हो जाता है। 128 00:10:34,625 --> 00:10:37,625 ऐसे लगता है कि यह एक खेल नहीं, 129 00:10:37,875 --> 00:10:39,000 कोई जंग है। 130 00:10:39,125 --> 00:10:41,709 जी। पर इस जंग में कोई मरता नहीं। 131 00:10:46,167 --> 00:10:47,709 कोई मरता नहीं। 132 00:10:48,375 --> 00:10:50,709 11 बजे मेहमानों का इस्तक़बाल। 133 00:10:50,834 --> 00:10:54,042 फिर चाय। फिर पुराने टीचर्स के साथ पुरानी यादें। 134 00:10:54,167 --> 00:10:57,750 फिर कॉलेज स्टाफ और एलुमनाई के साथ 5-ओवर का क्रिकेट का मैच। 135 00:10:58,042 --> 00:11:01,542 फिर लंच। शाम को जश्न-ए-महफ़िल और फैमिली डिनर भी है। 136 00:11:01,625 --> 00:11:02,750 शुक्रिया। 137 00:11:02,875 --> 00:11:04,917 आप अपनी फैमिली को साथ क्यों नहीं लाए? 138 00:11:06,000 --> 00:11:08,084 आप भी तो मेरी फैमिली हैं। 139 00:11:08,167 --> 00:11:08,959 जी।. 140 00:11:09,209 --> 00:11:11,000 आप सब चलेंगे ना मेरे साथ। 141 00:11:11,084 --> 00:11:12,834 बेशक। बिल्कुल चलेंगे। 142 00:11:13,084 --> 00:11:14,459 पर वो लोग यहाँ होते तो... 143 00:11:14,709 --> 00:11:18,292 फौजियों की फैमिली तो हमेशा साथ ही रहती है। 144 00:11:21,334 --> 00:11:23,292 यह रही मेरी फैमिली। 145 00:11:23,709 --> 00:11:28,459 यह मेरी वाइफ, यह छोटा बेटा मुकेश। 146 00:11:28,875 --> 00:11:30,584 यह अभी पचास साल का है। 147 00:11:31,167 --> 00:11:33,167 और यह बड़ा बेटा अरुण। 148 00:11:33,792 --> 00:11:37,959 यह हमेशा इक्कीस का ही रहेगा। 149 00:11:38,042 --> 00:11:38,959 [हँसना] 150 00:11:46,750 --> 00:11:50,792 इक्कीस 151 00:11:57,667 --> 00:11:59,459 [जोशीला संगीत] 152 00:12:11,334 --> 00:12:12,584 टेलीग्राम! 153 00:12:16,084 --> 00:12:17,625 [हँसना] 154 00:12:17,792 --> 00:12:19,167 मार खायेगा तू! 155 00:12:20,292 --> 00:12:21,417 [हँसना] 156 00:12:21,500 --> 00:12:24,625 अरे, अरुण। तुम्हारी तो ट्रेनिंग चल रही थी। 157 00:12:24,875 --> 00:12:27,750 कोर्स कैंसिल हो गया है, डैड। हमें जंग पर जाना है। 158 00:12:28,250 --> 00:12:31,250 रेजिमेंट सांबा पहुँच चुकी है। मैं भी दो घंटे में जा रहा हूँ। 159 00:12:31,459 --> 00:12:32,417 बढ़िया है। 160 00:12:32,959 --> 00:12:35,375 मॉम, मैं जंग पर जा रहा हूँ। 161 00:12:36,084 --> 00:12:37,167 खाना खा के जाना। 162 00:12:38,459 --> 00:12:39,584 केक बढ़िया है। 163 00:12:40,709 --> 00:12:43,792 केक तो किरण ने भेजा है। तुम्हें बताया नहीं? 164 00:12:44,167 --> 00:12:45,625 दिल्ली में है? 165 00:12:46,084 --> 00:12:48,250 यह बात तुम्हें मुझे बतानी चाहिए ना। 166 00:12:55,792 --> 00:12:56,625 बता ना। 167 00:12:57,625 --> 00:12:59,167 बाइक का ध्यान रखना। 168 00:13:05,209 --> 00:13:07,042 जन्मदिन मुबारक हो, बेटा। 169 00:13:07,959 --> 00:13:09,250 शुक्रिया, पापा। 170 00:13:10,084 --> 00:13:12,750 - मैं इसको अपने साथ लेकर जाऊँगा। - जैसे तुम्हारी मर्जी। 171 00:13:20,042 --> 00:13:22,542 मेरे बहादुर, शेर की तरह लड़ना। 172 00:13:24,042 --> 00:13:25,292 - कोई शक? - नहीं। 173 00:13:26,792 --> 00:13:28,042 जा। 174 00:13:30,000 --> 00:13:34,292 मम्मा का बस चले ना तो बॉर्डर तक साथ चली आएगी। 175 00:13:34,375 --> 00:13:36,500 [रेलगाड़ी की सीटी बजती है] 176 00:13:42,000 --> 00:13:47,084 सोचा ना था उसे फिर कभी ना देखूँगा। 177 00:13:56,334 --> 00:13:57,375 शुक्रिया। 178 00:14:00,834 --> 00:14:04,250 आपका बेटा ना सिर्फ हिंदुस्तानी, बल्कि 179 00:14:04,459 --> 00:14:07,084 पाकिस्तानी फ़ौज के लिए भी एक मिसाल है, सर। 180 00:14:08,334 --> 00:14:09,709 छोटा था ना, 181 00:14:10,084 --> 00:14:13,709 तो मुझसे आर्मी की कहानियाँ सुना करता था। 182 00:14:14,334 --> 00:14:20,084 और कभी-कभी तो मैं बढ़ा-चढ़ा के कहानियाँ सुना देता था। 183 00:14:20,167 --> 00:14:20,792 [हँसना] 184 00:14:20,875 --> 00:14:23,417 शायद आपके उन किस्सों ने ही उसे जाँबाज बना दिया। 185 00:14:25,334 --> 00:14:26,834 और वो जाँबाज 186 00:14:28,292 --> 00:14:31,542 अब एक किस्सा बन गया। 187 00:14:36,417 --> 00:14:37,959 सर, हम फ्रंट पे कब जाएँगे? 188 00:14:38,084 --> 00:14:41,542 तुम्हारा तो YO कोर्स खत्म नहीं हुआ है। तुम्हें तो बॉर्डर भी पार करने नहीं देंगे। 189 00:14:44,084 --> 00:14:48,334 सर, मेरे फादर कर्नल सचदेव को बहुत अच्छे से जानते हैं। 190 00:14:48,417 --> 00:14:50,375 - अच्छा? - आपको लगता है इससे कुछ फायदा होगा? 191 00:14:50,542 --> 00:14:52,875 हंटी नया CO है। अपनी किस्मत आज़मा सकते हो। 192 00:14:52,959 --> 00:14:55,375 मगर यह फादर वाला एंगल गलती से भी मत बोलना। 193 00:14:57,125 --> 00:14:59,042 जेंटलमैन, जब जंग शुरू होगी, 194 00:14:59,167 --> 00:15:01,584 हमारा एरिया ऑफ ऑपरेशन शकरगढ़ सेक्टर रहेगा। 195 00:15:02,417 --> 00:15:05,959 यह इलाका हमारे लिए एक मौका भी है और साथ ही खतरा भी। 196 00:15:06,959 --> 00:15:08,167 हमारे दुश्मन 197 00:15:08,792 --> 00:15:12,542 को एक नेचुरल स्टेजिंग क्षेत्र मिलेगा जम्मू की तरफ बढ़ने का। 198 00:15:14,834 --> 00:15:15,959 माफ़ कीजिए। 199 00:15:21,625 --> 00:15:22,459 - मॉर्निंग, सर। - मॉर्निंग, सर। 200 00:15:22,625 --> 00:15:25,084 - 2nd Lt. अरुण खेतरपाल। - 2nd Lt. बृजेंद्र सिंह। 201 00:15:25,334 --> 00:15:26,959 कैंसिल्ड YO कोर्स से? 202 00:15:27,167 --> 00:15:28,084 विश्राम। 203 00:15:28,542 --> 00:15:30,417 एडजुटेंट। बल्ली टाखर को रिपोर्ट कीजिए। 204 00:15:30,875 --> 00:15:32,792 तुम्हें फॉरवर्ड बेस पर स्टेशन किया जाएगा। 205 00:15:34,417 --> 00:15:37,417 सर, हम रेजिमेंट के साथ लड़ाई में जाना चाहते हैं। 206 00:15:38,875 --> 00:15:43,042 पूना हॉर्स के टैंक्स खिलौने नहीं हैं। जिनके साथ तुम खेलना चाहते हो। 207 00:15:43,334 --> 00:15:45,709 कमांड करने के लिए इनके योग्य बनना पड़ता है। 208 00:15:46,167 --> 00:15:47,834 तुम जा सकते हो, लेफ्टिनेंट्स। 209 00:15:49,375 --> 00:15:51,167 मुझे एक गोल्फ सेट दिखा। 210 00:15:51,709 --> 00:15:53,834 - किसका है यह? - मेरा, सर। 211 00:15:55,959 --> 00:15:57,875 तो जंग के मैदान में गोल्फ खेलेंगे आप? 212 00:15:58,584 --> 00:16:01,834 नहीं, सर। लाहौर में। जीतने के बाद। 213 00:16:04,584 --> 00:16:07,500 सुना आपने? लाहौर में गोल्फ खेलेंगे ये। 214 00:16:07,584 --> 00:16:08,709 [हँसना] 215 00:16:08,792 --> 00:16:10,459 एक बात तो साफ़ ज़ाहिर है। 216 00:16:11,084 --> 00:16:13,167 जंग के बारे में कोई अंदाज़ा ही नहीं है तुम्हें। 217 00:16:15,000 --> 00:16:20,500 बेवकूफ बहादुर होता है या बहादुर बेवकूफ, यही फैसला जंग करती है। 218 00:16:23,084 --> 00:16:24,709 सगत सिंह के हवाले कर दो इन्हें। 219 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 मेरे सिर्फ दो नियम हैं। 220 00:16:43,792 --> 00:16:46,084 एक। धूम्रपान मना है। 221 00:16:48,750 --> 00:16:50,459 टैंक के अंदर। 222 00:16:51,584 --> 00:16:55,125 और दूसरा। मौत को ढूँढने मत जाओ। 223 00:16:56,167 --> 00:16:59,459 जब उसे आना है, वो तुम्हें खुद ढूँढ लेगी। 224 00:17:01,417 --> 00:17:03,000 - दुर्गा! - जी, सर। 225 00:17:03,084 --> 00:17:05,750 - दुर्गा, तुम बृज साहब को लेकर जाओ। - जी, सर। 226 00:17:10,000 --> 00:17:12,792 50 टन लोहा। सेंचुरियन टैंक! 227 00:17:18,875 --> 00:17:20,167 फमागस्टा! 228 00:17:23,542 --> 00:17:24,542 यह मेरा टैंक है? 229 00:17:25,167 --> 00:17:28,209 हो सकता है। आप में कितना लोहा है, साहब? 230 00:17:28,834 --> 00:17:31,167 [जोशीला संगीत] 231 00:17:50,334 --> 00:17:52,250 [उत्तेजित संगीत] 232 00:18:27,167 --> 00:18:28,584 मज़ा आ रहा है? 233 00:18:31,000 --> 00:18:32,125 [हँसना] 234 00:18:51,042 --> 00:18:52,959 [दिलचस्प संगीत] 235 00:19:21,834 --> 00:19:24,292 अरे देखो, आ गया। वाह। क्या बात है! बहुत बढ़िया! 236 00:19:24,375 --> 00:19:25,917 [सब ताली बजाते हैं] 237 00:19:26,125 --> 00:19:27,292 बहुत खूब! वाह! वाह! 238 00:19:31,834 --> 00:19:33,042 बारह मिनट। 239 00:19:34,167 --> 00:19:36,459 ग्रेनेड फटने से पहले इतनी देर रुकेगा? 240 00:19:39,459 --> 00:19:40,375 नहीं, सर। 241 00:19:41,334 --> 00:19:42,667 [हँसना] 242 00:19:45,459 --> 00:19:46,542 चाय मिलेगा? 243 00:19:46,750 --> 00:19:47,875 यह ले। 244 00:19:48,959 --> 00:19:50,084 फेंक! 245 00:19:53,750 --> 00:19:55,084 संभाल कर। 246 00:19:57,375 --> 00:19:59,750 [सनसनीखेज संगीत] 247 00:20:10,000 --> 00:20:11,250 नहीं!! 248 00:20:11,959 --> 00:20:13,625 यह आदमी खुश नहीं होगा। 249 00:20:16,084 --> 00:20:16,917 उनचास। 250 00:20:17,000 --> 00:20:18,042 एक और। 251 00:20:19,542 --> 00:20:20,750 पचास। 252 00:20:23,209 --> 00:20:24,167 टैंक लोड हो गया है, सर। 253 00:20:24,250 --> 00:20:27,167 थक गए होंगे। चलो खाना खा के सो जाओ। 254 00:20:32,334 --> 00:20:33,959 कर ले मुँह मीठा। 255 00:20:51,334 --> 00:20:54,625 [जोशीला संगीत] 256 00:21:02,250 --> 00:21:05,709 मेरी सपनों की रानी कब आएगी तू? 257 00:21:05,792 --> 00:21:09,167 आयी रुत मस्तानी, कब आएगी तू? 258 00:21:09,417 --> 00:21:13,084 बीती जाये ज़िंदगानी, कब आएगी तू? 259 00:21:13,167 --> 00:21:16,625 चली आ। तू चली आ! 260 00:21:16,959 --> 00:21:20,542 चली आ। तू चली आ! 261 00:21:20,750 --> 00:21:23,459 एम्पायर में द वाइल्ड बंच। अपोलो में आराधना। 262 00:21:23,542 --> 00:21:25,000 इरमा ला डूस वेस्टएंड में। 263 00:21:25,084 --> 00:21:26,792 - फिर से बोल! - इरमा ला डूस 264 00:21:27,042 --> 00:21:29,167 - इरमा ला डूस, बॉयज! - इरमा ला डूस! 265 00:21:29,250 --> 00:21:31,375 - गोलू, पाँच टिकट्स। - पाँच टिकट्स। 266 00:21:31,584 --> 00:21:32,792 [हँसना] 267 00:21:35,209 --> 00:21:37,167 पूना बॉयज के तो मज़े हैं। 268 00:21:39,625 --> 00:21:41,250 [साइकिल की घंटी बजती है] 269 00:21:42,209 --> 00:21:44,250 टाइम लगेगा। 270 00:21:44,334 --> 00:21:47,459 - आ गए। टाइम पे आ गए। - हेलो! 271 00:21:47,542 --> 00:21:51,125 यार अरुण, देख ना यार। वो भी पाँच, हम भी पाँच। 272 00:21:51,209 --> 00:21:53,625 तू जा कर उनसे डेट के लिए क्यों नहीं पूछता? 273 00:21:54,167 --> 00:21:54,959 जा ना! 274 00:21:55,042 --> 00:21:56,959 मैं क्यों जाऊँ? तू नहीं जा सकता? 275 00:21:57,334 --> 00:21:59,750 - कैप्टन कौन? - लीडर कौन? 276 00:22:00,042 --> 00:22:02,375 जा, अरुण। अपनी किलर स्माइल दिखा। 277 00:22:05,584 --> 00:22:07,709 टिकट्स पहले ले लें? 278 00:22:07,875 --> 00:22:08,709 हाय।. 279 00:22:09,250 --> 00:22:12,167 मेरे दोस्त और मैं NDA 6th टर्म कैडेट्स हैं। 280 00:22:12,542 --> 00:22:15,500 हम सोच रहे थे कि अगर आप फ्री हैं तो साथ में मूवी देख सकते हैं। 281 00:22:16,292 --> 00:22:17,209 टिकट्स हम खरीदेंगे। 282 00:22:17,292 --> 00:22:19,084 उसके बाद कैफ़े भी जा सकते हैं। अगर आप चाहें तो। 283 00:22:19,167 --> 00:22:20,000 देव? 284 00:22:20,542 --> 00:22:21,500 मैं देव नहीं हूँ। 285 00:22:22,625 --> 00:22:25,042 यह वही है दिल्ली वाला। जिसके बारे में मैं बोल रही थी। 286 00:22:25,125 --> 00:22:27,000 वही लड़का जो तुम्हें छोड़के भाग गया था। 287 00:22:27,334 --> 00:22:29,292 सुनो, मुझे लगता है तुम्हें कोई गलतफहमी हुई है। 288 00:22:29,375 --> 00:22:33,584 हाँ। मेरी जिंदगी की सबसे बड़ी गलती। अभी तक भुगत रही हूँ। तुम्हारी वजह से। 289 00:22:33,875 --> 00:22:34,875 तुम पर कभी भरोसा नहीं करना चाहिए था। 290 00:22:34,959 --> 00:22:36,959 तुम्हें पता है तुम्हारी वजह से कितना रो रही थी यह। 291 00:22:37,167 --> 00:22:38,542 यार, मैंने इनको कभी देखा नहीं है पहले। 292 00:22:38,625 --> 00:22:40,584 देखा नहीं है? मुझे देखा नहीं है? 293 00:22:40,750 --> 00:22:42,084 - पुलिस बुलाऊँ? - अरुण, क्या हो गया? 294 00:22:42,167 --> 00:22:45,167 - तुम्हारा दोस्त जेल जाने वाला है। - यह भी जाएगा! 295 00:22:45,250 --> 00:22:48,750 - मैम, मुझे माफ़ कीजिए। - पुलिस को बुलाते हैं! 296 00:22:49,000 --> 00:22:50,917 पुलिस को बुलाते हैं। वरना ये नहीं जाएँगे। 297 00:22:51,000 --> 00:22:52,250 मैं देव नहीं हूँ! 298 00:22:55,209 --> 00:22:57,542 [हँसना] 299 00:22:59,875 --> 00:23:01,334 मज़ाक था यह। 300 00:23:01,834 --> 00:23:03,334 तो तुम सिक्स-टर्मर हो? 301 00:23:04,000 --> 00:23:06,375 रैगिंग करने में तुम बॉयज सबसे आगे होते हो। 302 00:23:06,750 --> 00:23:09,625 मैंने देखा है। तुम्हारे एडजुटेंट मेरे अंकल हैं। 303 00:23:11,167 --> 00:23:12,709 किरण कोचर। 304 00:23:14,042 --> 00:23:14,792 देव।. 305 00:23:15,000 --> 00:23:16,292 [हँसना] 306 00:23:17,250 --> 00:23:19,250 तो तुम लोग टिकट्स लेकर आओ, हम पॉपकॉर्न लेकर आते हैं। 307 00:23:19,334 --> 00:23:19,834 [ताली बजाना] 308 00:23:19,917 --> 00:23:22,000 [थिएटर में फिल्म] 309 00:23:37,750 --> 00:23:39,125 अभी भी गुस्सा हो? 310 00:23:39,750 --> 00:23:42,500 सब के सामने मज़ाक उड़ाया। यह कोई छोटी बात नहीं है। 311 00:23:45,709 --> 00:23:47,250 [हँसना] 312 00:23:47,500 --> 00:23:48,709 गुस्सा मत दिलाओ। 313 00:23:52,625 --> 00:23:53,792 शुक्रिया। 314 00:23:54,625 --> 00:23:58,792 हमारा संडे यूजुअली वही है। मैनीज़ बुकस्टोर और फिर फिल्म। 315 00:23:59,042 --> 00:24:02,417 हाँ। अभी मुझे पता है अगले हफ्ते तुम कहाँ मिलोगी। 316 00:24:04,167 --> 00:24:06,084 तो तुम्हें IIT में एडमिशन मिल गया। 317 00:24:06,167 --> 00:24:07,167 और तुम फिर भी नहीं गए। 318 00:24:07,334 --> 00:24:11,375 नहीं। मैं हमेशा से ही एक फौजी बनना चाहता था। मेरे पिता और नाना की तरह। 319 00:24:11,792 --> 00:24:14,500 फिर हम कभी कैंपस में क्यों नहीं मिले? 320 00:24:14,584 --> 00:24:16,917 हमें ऑफिसर्स क्वार्टर जाने की अनुमति नहीं है। 321 00:24:17,042 --> 00:24:21,209 हमें अगर पता होता कि तुम एडजुटेंट की भतीजी हो, तो हम लोग कभी अप्रोच ही नहीं करते। 322 00:24:21,292 --> 00:24:22,959 तुम्हें पता है वो आज आने वाले थे। 323 00:24:23,042 --> 00:24:26,917 लेकिन अचानक से उनको दाँत में दर्द हो गया। तो उन्हें डेंटिस्ट के पास जाना पड़ा। 324 00:24:27,000 --> 00:24:27,792 अच्छा है। 325 00:24:28,042 --> 00:24:28,875 बहुत अच्छा है। 326 00:24:30,334 --> 00:24:32,584 नहीं। वरना हम कैसे मिलते? 327 00:24:36,084 --> 00:24:38,125 मैनीज़ से क्या खरीदा? 328 00:24:45,959 --> 00:24:47,167 तुम्हें भी पढ़ना पसंद है? 329 00:24:47,500 --> 00:24:49,250 कुछ ख़ास नहीं। 330 00:24:49,917 --> 00:24:50,917 अच्छी किताब है यह? 331 00:24:51,500 --> 00:24:52,917 बहुत एक्शन है। 332 00:24:53,500 --> 00:24:55,000 वार एक्शन की तरह? 333 00:24:57,000 --> 00:24:59,750 शार्प राइट! घुमा, सर। 334 00:25:00,542 --> 00:25:01,250 मर गए! 335 00:25:01,375 --> 00:25:03,000 संभाल के! 336 00:25:05,250 --> 00:25:06,834 अरे यार! 337 00:25:08,917 --> 00:25:10,125 अरुण, मरवाएगा यार। 338 00:25:15,584 --> 00:25:16,875 बहुत बढ़िया, साहब। 339 00:25:17,125 --> 00:25:19,209 गोल्फ क्लब्स के साथ स्विमिंग कॉस्टयूम भी ले आते। 340 00:25:20,042 --> 00:25:21,584 टैंक तुम्हारा घर है। 341 00:25:22,000 --> 00:25:24,459 जितना साफ़ घर रहेगा, उतना साफ़ दिमाग रहेगा। 342 00:25:25,834 --> 00:25:27,584 चेहरे की तरह चमकाओ इसे। हाँ। 343 00:25:31,125 --> 00:25:34,500 बहुत बढ़िया, साहब। और यह ट्रैक? CO साहब को बुलाऊँ इसे साफ़ करने? 344 00:25:35,417 --> 00:25:36,875 ज़ोर से घिसिए, साहब। 345 00:25:47,209 --> 00:25:51,167 [भीड़ की आवाज़ें] 346 00:25:53,500 --> 00:25:55,542 चलो! चलो! ब्रेक खत्म हुआ, साहब। 347 00:25:55,792 --> 00:25:57,750 [अस्पष्ट बातचीत] 348 00:25:58,000 --> 00:25:59,584 यह आपका टैंक क्रू। 349 00:26:00,417 --> 00:26:02,209 इनकी इज़्ज़त कमानी पड़ेगी। 350 00:26:03,167 --> 00:26:04,542 नाथू सिंह। गनर। 351 00:26:08,000 --> 00:26:09,417 प्रयाग सिंह। ड्राइवर, साहब। 352 00:26:09,792 --> 00:26:11,375 - जय माता दी! - जय माता दी, साहब! 353 00:26:12,417 --> 00:26:14,792 जय माता दी, साहब! नंद सिंह, ऑपरेटर। 354 00:26:15,167 --> 00:26:16,292 जय माता दी! 355 00:26:16,750 --> 00:26:18,459 - इसकी अभी-अभी शादी हुई, सर। - तो? 356 00:26:19,125 --> 00:26:20,417 तो क्या साहब को...? 357 00:26:20,750 --> 00:26:22,000 मुबारक हो! 358 00:26:22,542 --> 00:26:24,500 [रेडियो चरचराता है] 359 00:26:29,125 --> 00:26:31,625 साहब, मेरे दादा थे अंग्रेजों की फ़ौज में। 360 00:26:31,875 --> 00:26:33,834 वो जब भी जंग पे जाते थे ना, 361 00:26:33,917 --> 00:26:36,625 वहाँ से थोड़ी सी मिट्टी ले आते थे, साहब। 362 00:26:36,875 --> 00:26:39,584 घर पे कोई तीस-चालीस प्रकार की मिट्टी होगी, साहब। 363 00:26:39,917 --> 00:26:41,375 - तीस, चालीस? - हाँ, साहब। 364 00:26:41,625 --> 00:26:43,209 ज़्यादा भी हो सकती है। कम नहीं। 365 00:26:43,834 --> 00:26:45,875 फ़ौजियों के यहाँ से ट्रैक्टर लेकर जा रहा था। 366 00:26:46,042 --> 00:26:47,917 इशारा करके अपने पास बुलाया और बोला, 367 00:26:48,167 --> 00:26:50,750 "ट्रैक्टर तो अच्छा चला लेता है। टैंक चला लेगा क्या?" 368 00:26:50,834 --> 00:26:53,709 फिर भर्ती होने के बाद पता चला, उसमें तो स्टीयरिंग ही नहीं है। 369 00:26:53,834 --> 00:26:55,125 [हँसना] 370 00:26:56,792 --> 00:26:57,959 - अरे, नंद! - जी, साहब। 371 00:26:58,084 --> 00:26:59,125 इधर आ। 372 00:27:00,584 --> 00:27:02,709 इसकी बीवी की फरमाइश आती है रेडियो पे। 373 00:27:02,792 --> 00:27:05,959 तो हर टाइम रेडियो के साथ रहता है। पता नहीं कब गाना बज जाए। 374 00:27:06,209 --> 00:27:08,000 साहब, आपकी भी शादी हो गई क्या? 375 00:27:08,250 --> 00:27:09,084 - मेरी? - हाँ। 376 00:27:09,167 --> 00:27:10,042 नहीं। नहीं। 377 00:27:10,250 --> 00:27:12,250 शादी तो नहीं हुई है, बस एक गर्लफ्रेंड है। 378 00:27:12,375 --> 00:27:13,292 गर्लफ्रेंड? 379 00:27:13,417 --> 00:27:15,709 रोशनी की एक किरण। 380 00:27:22,500 --> 00:27:23,375 [खर्राटे मारना] 381 00:27:23,459 --> 00:27:25,084 प्यारी किरण, 382 00:27:27,500 --> 00:27:29,959 अक्सर तुम्हारे बारे में सोचता हूँ। 383 00:27:34,417 --> 00:27:37,167 एक खत भी लिखना शुरू किया है। 384 00:27:39,292 --> 00:27:42,209 पता नहीं पोस्ट करने हिम्मत होगी कि नहीं, पर... 385 00:27:43,584 --> 00:27:45,542 बहुत कुछ लिखना चाहता हूँ। 386 00:27:48,625 --> 00:27:49,875 चिट्ठियाँ! 387 00:27:49,959 --> 00:27:52,292 [अस्पष्ट बातचीत] 388 00:27:52,917 --> 00:27:56,084 हमारे खत सीनियर ऑफिसर्स पढ़ते हैं, सेंसर करते हैं। 389 00:27:57,792 --> 00:28:00,459 क्या तुम्हें यकीन होगा? मेरे सारे टैंक मेट्स मैरिड हैं? सब। 390 00:28:01,959 --> 00:28:04,000 सब की बीवियों की चिट्ठियाँ आती हैं। 391 00:28:07,625 --> 00:28:09,834 मुझे मेरे पापा गिफ्ट्स भेजते हैं। 392 00:28:10,750 --> 00:28:14,167 कभी प्रोटीन बिस्किट्स, कभी... 393 00:28:14,792 --> 00:28:16,542 अरे देख तो कुछ कटा क्या? 394 00:28:16,625 --> 00:28:18,125 [अस्पष्ट बातचीत] 395 00:28:18,209 --> 00:28:20,167 - एक मिनट... एक मिनट। - साहब! 396 00:28:20,250 --> 00:28:22,542 ओये, शेर! सुन तो। सुन। सुन। यह देख क्या लिखा है। 397 00:28:22,917 --> 00:28:25,584 "मैं तुम्हें डैश डैश डैश नहीं दूँगी।" 398 00:28:25,709 --> 00:28:27,792 अरे, साहब! "अपने भाई से लड़ने नहीं दूँगी।" 399 00:28:27,875 --> 00:28:29,042 अच्छा। और यह... 400 00:28:29,584 --> 00:28:31,542 अगली लाइन पढ़ ली। सुना दूँ क्या? 401 00:28:34,375 --> 00:28:36,042 [अस्पष्ट बातें] 402 00:28:38,500 --> 00:28:43,542 अफसाना लिख रही हूँ दिले बेकरार का 403 00:28:43,625 --> 00:28:48,584 आँखों में रंग भर के तेरे इंतज़ार का 404 00:28:48,709 --> 00:28:50,750 अफसाना लिख रही हूँ... 405 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 [सायरन बजता है] 406 00:28:53,584 --> 00:28:55,625 - गुड आफ्टरनून। - गुड आफ्टरनून। 407 00:28:55,834 --> 00:28:58,042 - एडजुटेंट सर की किताबें। - अच्छा। 408 00:29:01,959 --> 00:29:03,084 एक सेकंड। 409 00:29:05,959 --> 00:29:07,417 - हाय। - हाय। 410 00:29:07,792 --> 00:29:08,875 कैसी हो तुम? 411 00:29:09,125 --> 00:29:11,209 - पढ़ने लग गए? - नहीं। मैं ऐसे ही... 412 00:29:11,292 --> 00:29:12,542 नहीं। अच्छी आदत है। क्या पढ़ रहे हो? 413 00:29:12,625 --> 00:29:14,334 - नहीं। नहीं। नहीं। प्लीज। - बताओ! 414 00:29:18,459 --> 00:29:20,625 चलो कुछ तो असर हुआ मेरा। 415 00:29:21,459 --> 00:29:23,042 [हँसना] 416 00:29:23,792 --> 00:29:25,834 बहुत एक्शन है इसमें, जैसे तुमने कहा। 417 00:29:25,917 --> 00:29:27,167 अच्छा? 418 00:29:29,417 --> 00:29:30,500 तुम यहाँ? 419 00:29:30,750 --> 00:29:32,542 अंकल की किताबें देने आई थी। 420 00:29:33,084 --> 00:29:35,042 आती हूँ कभी-कभी कॉलेज के बाद। 421 00:29:35,875 --> 00:29:36,875 3 बजे। 422 00:29:41,084 --> 00:29:42,792 [उत्तेजित संगीत] 423 00:29:44,042 --> 00:29:46,875 - 7:30 बजे तक हो जाएगा? - नहीं। 424 00:29:47,000 --> 00:29:48,709 बिल्कुल भी नहीं। 425 00:29:58,000 --> 00:30:00,042 अरुण, 7 ओ'क्लॉक। 426 00:30:01,167 --> 00:30:02,500 कौन? 427 00:30:05,917 --> 00:30:08,209 बायें से तेज़ चल। 428 00:30:08,459 --> 00:30:10,167 लेफ्ट राइट लेफ्ट। 429 00:30:10,792 --> 00:30:12,584 लेफ्ट राइट लेफ्ट। 430 00:30:13,042 --> 00:30:15,000 लेफ्ट राइट लेफ्ट। 431 00:30:15,167 --> 00:30:17,042 स्क्वाड, रुको! 432 00:30:17,500 --> 00:30:18,459 एक, दो। 433 00:30:18,584 --> 00:30:21,167 आगे बढ़ेगा, बायें मुड़। 434 00:30:21,292 --> 00:30:23,292 एक, दो, तीन, एक... 435 00:30:23,417 --> 00:30:24,834 दोनों बाजू। लॉक। 436 00:30:24,917 --> 00:30:25,542 एक... 437 00:30:25,750 --> 00:30:27,834 दस बार दो कदम कर। 438 00:30:28,167 --> 00:30:30,209 एक, दो। दो, दो। तीन, दो। 439 00:30:30,292 --> 00:30:32,292 चार, दो। पाँच, दो। छह, दो। 440 00:30:32,375 --> 00:30:35,084 सात, दो। आठ, दो। नौ, दो। दस, दो। 441 00:30:35,167 --> 00:30:37,209 मार्क टाइम। एक, दो। 442 00:30:43,209 --> 00:30:44,917 तुम्हें वार मूवीज़ बहुत पसंद हैं ना। 443 00:30:45,167 --> 00:30:46,042 तुम्हें नहीं पसंद हैं? 444 00:30:46,167 --> 00:30:49,375 तुम्हारे जितना नहीं। जब भी टैंक देखते हो, उत्तेजित हो जाते हो। 445 00:30:50,292 --> 00:30:52,209 एक दिन मैं टैंक कमांडर बनूँगा। 446 00:30:52,542 --> 00:30:53,875 कोशिश तो कर रहे हो। 447 00:30:54,000 --> 00:30:56,167 एक्स्ट्रा ट्रेनिंग। एक्स्ट्रा पनिशमेंट। 448 00:30:58,250 --> 00:31:02,417 अगर फॉक्सट्रॉट स्क्वाड टॉप 5 में आया, मैं तुम्हें इनाम दूँगी। 449 00:31:05,959 --> 00:31:07,209 इनाम क्या है? 450 00:31:08,000 --> 00:31:09,584 किस हो सकता है। 451 00:31:11,042 --> 00:31:12,750 और अगर हम फर्स्ट आ गए तो? 452 00:31:14,417 --> 00:31:16,625 [ट्रम्पेट बजता है] 453 00:31:32,250 --> 00:31:33,375 अरुण, क्या हो गया है तुझे? 454 00:31:33,459 --> 00:31:34,459 टाइम तो देख! 455 00:31:34,542 --> 00:31:35,750 अरुण, क्या कर रहा है? 456 00:31:35,875 --> 00:31:37,875 यह क्या टाइम है, अरुण? क्या हुआ? 457 00:31:38,042 --> 00:31:39,500 यह सब क्या है यार? 458 00:31:39,667 --> 00:31:41,000 क्या लगा रखा है? 459 00:31:42,834 --> 00:31:45,084 दस, नौ, ग्यारह, बारह, दस। 460 00:31:45,167 --> 00:31:47,209 - यह क्या है? - शायद कोई भूत सवार है। 461 00:31:47,292 --> 00:31:48,792 [हँसना] 462 00:31:48,959 --> 00:31:50,375 नहीं समझे। 463 00:31:51,167 --> 00:31:54,167 पिछले पाँच सालों से फॉक्सट्रॉट का रैंक। 464 00:31:54,834 --> 00:31:55,917 इंसान चाँद तक पहुँच गया। 465 00:31:56,000 --> 00:31:58,334 लेकिन कमांडेंट का बैनर आज तक नहीं जीते हम। 466 00:32:00,167 --> 00:32:01,250 कल मैं किरण से मिला। 467 00:32:01,334 --> 00:32:02,375 [चिढ़ाना] 468 00:32:02,459 --> 00:32:04,167 इत्तेफाक से। 469 00:32:04,584 --> 00:32:05,500 अच्छा। 470 00:32:06,209 --> 00:32:08,584 जब उसे पता चला मैं फॉक्सट्रॉट से हूँ, वो हँसने लगी। 471 00:32:08,917 --> 00:32:10,459 उसने हमें लूज़र्स कहा। हम सब को। 472 00:32:10,542 --> 00:32:11,959 तू चाहता क्या है? 473 00:32:12,375 --> 00:32:15,292 जो पिछले बीस सालों में नहीं हुआ, वो अब होगा। 474 00:32:16,625 --> 00:32:19,334 आज से फॉक्सट्रॉट का हर एक कैडेट दो घंटे के लिए प्रैक्टिस करेगा। 475 00:32:19,417 --> 00:32:21,125 - टाइमटेबल के अलावा। - अरुण यार! 476 00:32:21,209 --> 00:32:24,042 हम जूनियर्स को ट्रेन करेंगे। रगड़ा देंगे उनको। खुद को भी। 477 00:32:25,334 --> 00:32:27,584 और जब वो कप हमारे हाथ होगा, 478 00:32:28,375 --> 00:32:30,542 हम फर्ग्यूसन जाएँगे, 479 00:32:31,084 --> 00:32:33,209 पहले उनके सामने नाचेंगे। 480 00:32:33,334 --> 00:32:36,000 फिर NDA बॉल में उनके साथ। 481 00:32:37,875 --> 00:32:39,459 - करके दिखाते हैं, दोस्तों! - चलो! 482 00:32:46,584 --> 00:32:48,459 एक, दो। दो, दो। तीन, दो। 483 00:32:48,542 --> 00:32:52,292 चार, दो। पाँच, दो। छह, दो। सात, दो। 484 00:32:54,334 --> 00:32:57,875 ढींगरा, हम वो कप जीतेंगे। पूरा स्क्वाड कोशिश कर रहा है। 485 00:32:58,000 --> 00:32:58,917 क्या हुआ तुझे? 486 00:32:59,042 --> 00:33:01,417 मैं मना नहीं कर रहा हूँ। एक्स्ट्रा प्रैक्टिस की लिमिट होती है कि नहीं? 487 00:33:01,542 --> 00:33:03,709 हफ्ते भर मेहनत करते हैं। उसके बाद जाके एक दिन लिबर्टी मिलती है। 488 00:33:03,792 --> 00:33:05,292 - उसमें भी मेहनत... - बस हुआ! 489 00:33:05,709 --> 00:33:08,334 मुँह बंद कर और कान खोल! जो आर्डर दिया है उसी को फॉलो कर। 490 00:33:08,459 --> 00:33:09,500 समझे? 491 00:33:10,167 --> 00:33:12,000 - समझे? - जी, सर! 492 00:33:12,959 --> 00:33:14,125 डंडा किस लिए? 493 00:33:14,500 --> 00:33:15,917 मुझे "सर" बुलाओ, ढींगरा! 494 00:33:16,084 --> 00:33:17,750 यह तुम्हें अच्छा सबक सिखाएगा। 495 00:33:18,042 --> 00:33:21,417 अगर यह मुझे छुआ भी ना, सर, या तो आप या तो मैं। दोनों में से सिर्फ एक ज़िंदा जाएगा। 496 00:33:21,500 --> 00:33:22,750 ढींगरा, बस कर। 497 00:33:22,917 --> 00:33:24,959 अरुण, तू हाथ नहीं उठा सकता। 498 00:33:25,292 --> 00:33:29,292 साले, तू ऐसे नहीं मानेगा। पिट्ठू चढ़ा सिंहगढ़ घूम के आ। 499 00:33:44,084 --> 00:33:47,334 सर, आपको आने की ज़रूरत नहीं थी। मैं धोखा नहीं देता। 500 00:33:47,584 --> 00:33:49,125 जानता हूँ, ढींगरा। 501 00:33:49,750 --> 00:33:51,917 आपको सच में लगता है हम जीत जाएँगे? 502 00:33:52,250 --> 00:33:54,709 ज़्यादा बोल मत। साँस बचा के रख। 503 00:34:01,500 --> 00:34:03,542 परमार, रेडी? चल। 504 00:34:03,917 --> 00:34:05,084 जल्दी। जल्दी। 505 00:34:05,834 --> 00:34:06,334 बहुत अच्छे। 506 00:34:06,417 --> 00:34:09,084 आराम से! वज़न है। चल, बॉयज़। वापस! वापस! 507 00:34:09,167 --> 00:34:11,459 ढींगरा के साथ खुद को पनिश करने का आईडिया अच्छा था तेरा। 508 00:34:11,750 --> 00:34:13,125 जूनियर्स में नया जोश आ गया है। 509 00:34:13,209 --> 00:34:15,625 सिर्फ जोश काफी नहीं है। जीतना पड़ेगा। चल। 510 00:34:15,750 --> 00:34:17,250 नंबर 3, चल! 511 00:34:17,584 --> 00:34:18,917 बहुत अच्छे! 512 00:34:20,042 --> 00:34:22,625 ओए! मेरा नाम बॉक्सिंग में किसने डाला? 513 00:34:23,000 --> 00:34:26,792 - वो भी वेणु के साथ! रसेल कहाँ है? - उसको जॉन्डिस हो गया। वो आइसोलेशन वार्ड में है। 514 00:34:26,875 --> 00:34:28,375 किसी को तो लड़ना पड़ेगा ना वेणु से। 515 00:34:28,709 --> 00:34:31,459 हम सब ने सोचा तू हमारा लीडर है। तुझे लड़ना चाहिए। 516 00:34:31,542 --> 00:34:34,542 अरे पर बॉक्सिंग? वेणु मेरा टिप्सी पुडिंग बना देगा। 517 00:34:34,625 --> 00:34:35,959 क्या तू यही चाहता है? 518 00:34:36,042 --> 00:34:37,500 [हँसना] 519 00:34:38,750 --> 00:34:40,875 शायद सब यही चाहते हैं! 520 00:34:42,834 --> 00:34:44,875 तू टेंशन मत ले। अरुण आ रहा है। ठीक है? 521 00:34:44,959 --> 00:34:48,084 - मैं नहीं जा रहा हूँ। - तुझे नहीं जाना पड़ेगा। रिलैक्स! 522 00:34:48,167 --> 00:34:49,500 देख आ गया! 523 00:34:50,000 --> 00:34:52,542 अरुण नहीं आ रहा है, यार। वो सिक रूम में है। 524 00:34:52,875 --> 00:34:55,417 - कल तो ठीक था ना। - पक्का झूठ बोल रहा है। 525 00:34:55,625 --> 00:34:58,292 - तुझे ही जाना पड़ेगा, गोलू। - नहीं। - ठीक है? - गोलू, तू फाइटर है। 526 00:34:58,375 --> 00:35:00,750 तू कर लेगा, गोलू। 527 00:35:00,834 --> 00:35:03,250 गोलू क्या है? वो फाइटर है। 528 00:35:03,334 --> 00:35:05,250 [सब चीयर करते हैं] 529 00:35:11,125 --> 00:35:12,209 पहला राउंड। 530 00:35:12,417 --> 00:35:13,834 [गोंग बजता है] 531 00:35:14,625 --> 00:35:15,417 बाउट। 532 00:35:23,125 --> 00:35:24,709 [सब चीयर करते हैं] 533 00:35:24,792 --> 00:35:27,750 हम हैं ताक़तवर। हम हैं हंटर डायनामाइट! 534 00:35:27,834 --> 00:35:29,167 [चिल्लाना] 535 00:35:32,834 --> 00:35:35,167 हम फॉक्स हैं! फॉक्स की जीत हुई है! 536 00:35:35,250 --> 00:35:37,750 हम फॉक्स हैं! फॉक्स की जीत हुई है! 537 00:35:37,875 --> 00:35:39,584 हम फॉक्स हैं! फॉक्स की जीत हुई है! 538 00:35:39,709 --> 00:35:41,834 अरुण, हम जीत गए! 539 00:35:41,917 --> 00:35:43,834 गोलू! 540 00:35:44,292 --> 00:35:47,459 गोलू, मैं तुझे कब से देख रहा हूँ। मैं जानता था तू जीतेगा। 541 00:35:47,542 --> 00:35:49,375 पहले वेणु क्या पछाड़ रहा था गोलू को। 542 00:35:49,542 --> 00:35:51,334 [सब चीयर करते हैं] 543 00:35:51,417 --> 00:35:53,750 फिर गोलू ने उसे अपरकट किया। 544 00:35:55,167 --> 00:35:57,042 [सब चीयर करते हैं] 545 00:35:59,750 --> 00:36:01,750 फॉक्स ने हंटर को हरा दिया, यार! 546 00:36:02,250 --> 00:36:04,167 - तू तो बीमार था ना? - हाँ। 547 00:36:04,250 --> 00:36:06,667 - हाँ। तू तो बीमार था ना। - तू तो बीमार था ना। 548 00:36:06,750 --> 00:36:08,167 हाँ। था। 549 00:36:08,292 --> 00:36:10,625 पकड़ उसको! अरुण, रुक। 550 00:36:12,084 --> 00:36:13,125 अरुण, रुक जा। 551 00:36:13,584 --> 00:36:14,375 अरुण! 552 00:36:14,625 --> 00:36:17,125 - जय हिंद, सर। - जय हिंद, सर। 553 00:36:17,625 --> 00:36:18,625 जय हिंद, सर। 554 00:36:19,084 --> 00:36:20,084 जय हिंद, सर। 555 00:36:20,209 --> 00:36:21,084 जय हिंद, सर। 556 00:36:21,375 --> 00:36:22,209 जय हिंद, सर। 557 00:36:22,542 --> 00:36:23,459 जय हिंद, सर। 558 00:36:26,167 --> 00:36:29,500 अगर हम बाकी सारे कॉम्पिटिशन हार भी गए, तो भी हम टॉप 5 हैं। 559 00:36:29,792 --> 00:36:30,917 हाँ! 560 00:36:31,000 --> 00:36:31,750 [ठोकना] 561 00:36:31,834 --> 00:36:34,125 ओए! हारने की बात की! 562 00:36:34,292 --> 00:36:36,042 पिट्ठू चढ़ा और सिंहगढ़ घूम के आ। 563 00:36:42,834 --> 00:36:44,959 तू है तूफ़ान। तू है तूफ़ान 564 00:36:45,167 --> 00:36:47,292 तू है तूफ़ान। तू है तूफ़ान 565 00:36:47,500 --> 00:36:49,875 दिल है मिट्टी। दिल है मिट्टी 566 00:36:49,959 --> 00:36:52,250 लोहे की जान। लोहे की जान 567 00:36:52,334 --> 00:36:54,750 तू है तूफ़ान। तू है तूफ़ान 568 00:36:54,834 --> 00:36:57,084 तू है तूफ़ान। तू है तूफ़ान 569 00:36:57,167 --> 00:36:59,459 दिल है मिट्टी। दिल है मिट्टी 570 00:36:59,542 --> 00:37:02,209 लोहे की जान। लोहे की जान 571 00:37:02,292 --> 00:37:03,834 दुनिया वो शतरंज 572 00:37:03,917 --> 00:37:07,084 जहाँ नहीं चलते उन्नीस बीस 573 00:37:07,167 --> 00:37:08,750 दुनिया वो शतरंज 574 00:37:08,834 --> 00:37:11,875 जहाँ नहीं चलते उन्नीस बीस 575 00:37:11,959 --> 00:37:16,750 मारनी है बाजी तो बंदया बन के दिखा इक्कीस 576 00:37:16,834 --> 00:37:18,750 बन के दिखा इक्कीस 577 00:37:18,834 --> 00:37:21,084 तू है तूफ़ान। तू है तूफ़ान 578 00:37:21,167 --> 00:37:23,459 तू है तूफ़ान। तू है तूफ़ान 579 00:37:23,542 --> 00:37:25,875 दिल है मिट्टी। दिल है मिट्टी 580 00:37:26,000 --> 00:37:28,334 लोहे की जान। लोहे की जान 581 00:37:28,417 --> 00:37:30,750 तू है तूफ़ान। तू है तूफ़ान 582 00:37:30,834 --> 00:37:33,084 तू है तूफ़ान। तू है तूफ़ान 583 00:37:33,167 --> 00:37:35,500 दिल है मिट्टी। दिल है मिट्टी 584 00:37:35,584 --> 00:37:38,125 लोहे की जान। लोहे की जान 585 00:37:38,625 --> 00:37:40,375 - बहुत अच्छे! - खून के साथ पसीना 586 00:37:40,459 --> 00:37:42,709 हिम्मत की चक्की में पीस 587 00:37:43,167 --> 00:37:44,625 खून के साथ पसीना 588 00:37:44,750 --> 00:37:47,834 हिम्मत की चक्की में पीस 589 00:37:48,000 --> 00:37:52,625 मारनी है बाजी तो बंदया बन के दिखा इक्कीस 590 00:37:52,750 --> 00:37:54,334 बन के दिखा इक्कीस 591 00:37:54,417 --> 00:37:57,417 जटा पति दा, पति दा! 592 00:37:57,500 --> 00:37:59,209 मुड़ के कभी ना वेख 593 00:37:59,292 --> 00:38:04,084 जटा पति दा, पति दा! मुड़ के कभी ना वेख 594 00:38:04,167 --> 00:38:08,875 जटा पति दा, पति दा! मुड़ के कभी ना वेख 595 00:38:08,959 --> 00:38:10,125 रेडी? 596 00:38:10,625 --> 00:38:11,542 स्टेडी। 597 00:38:12,167 --> 00:38:13,209 [कैमरा क्लिक होता है] 598 00:38:14,042 --> 00:38:16,292 जान पहचान हो 599 00:38:16,500 --> 00:38:18,500 जीना आसान हो 600 00:38:18,584 --> 00:38:21,167 जान पहचान हो 601 00:38:21,250 --> 00:38:22,834 जीना आसान हो 602 00:38:23,375 --> 00:38:24,500 कमांडेंट कप के लिए, दोस्तों! 603 00:38:24,625 --> 00:38:26,125 चीयर्स! 604 00:38:27,084 --> 00:38:28,084 अरुण। 605 00:38:28,917 --> 00:38:30,500 अरुण, हम पार्टी कर रहे हैं। चल। 606 00:38:33,000 --> 00:38:36,375 दोस्तों! अरुण आ गया! 607 00:38:37,000 --> 00:38:38,417 मुबारक हो, कैप्टन! 608 00:38:38,792 --> 00:38:41,209 चौधरी के यहाँ से तीन बाल्टियाँ बीयर भर के लाया हूँ मैं। 609 00:38:41,542 --> 00:38:42,792 दोस्तों! 610 00:38:43,584 --> 00:38:45,334 दारू अलाउड नहीं है! 611 00:38:45,792 --> 00:38:47,167 क्या हो गया, यार? 612 00:38:47,917 --> 00:38:50,250 पहली बार जीते हैं हम। जश्न मनाते हैं। 613 00:38:50,584 --> 00:38:53,542 कल तो फर्ग्यूसन भी जाना है और उन लड़कियों को दिखाना है कि हम क्या चीज़ हैं। 614 00:38:55,834 --> 00:38:57,542 [बोतल टूटती है] 615 00:39:02,125 --> 00:39:05,459 हम सब जानते हैं कि तुम्हारे बिना फॉक्सट्रॉट फर्स्ट नहीं आता। 616 00:39:05,750 --> 00:39:08,625 मुबारक हो! पर तुम जानते भी हो तुम क्या कर रहे हो? 617 00:39:09,000 --> 00:39:10,167 उन्होंने नियम तोड़ा है। 618 00:39:10,334 --> 00:39:12,917 मैं नहीं चाहता कि एक की गलती की सज़ा पूरा स्क्वाड भुगते, सर। 619 00:39:13,084 --> 00:39:15,334 तुम आसान गलत के बजाय कठिन सही चुन रहे हो। 620 00:39:20,542 --> 00:39:22,959 [सायरन बजता है] 621 00:39:26,375 --> 00:39:27,000 हाय। 622 00:39:27,125 --> 00:39:28,375 अरुण, तुम सोच क्या रहे थे। 623 00:39:28,459 --> 00:39:30,167 तुम्हें पता है बेदी के साथ क्या हुआ है? 624 00:39:30,375 --> 00:39:32,250 उसे छह महीनों के लिए निष्कासित किया गया है। 625 00:39:32,459 --> 00:39:34,167 किरण, उसने नियम तोड़ा। 626 00:39:34,250 --> 00:39:37,292 अरुण, तुम SCC हो। तुम अपने टीममेट्स की चुगली नहीं कर सकते। 627 00:39:37,792 --> 00:39:39,584 मुझे तुमसे यह उम्मीद नहीं थी। 628 00:39:40,375 --> 00:39:41,584 बस इतना ही बोलना था। 629 00:39:42,000 --> 00:39:42,834 किरण। 630 00:39:44,167 --> 00:39:46,500 तुम जीत गए। तुम्हारा इनाम। 631 00:40:03,792 --> 00:40:06,542 थॉमस, छोले पास करना। 632 00:40:08,511 --> 00:40:09,792 [आहें भरना] 633 00:40:10,542 --> 00:40:12,500 तूने राहुल चड्ढा से बात की? 634 00:40:12,709 --> 00:40:15,209 बात किया। वो को-ऑपरेट नहीं कर रहा है। 635 00:40:15,709 --> 00:40:17,917 [अस्पष्ट बातें] 636 00:40:42,667 --> 00:40:44,584 [सब हँसते हैं] 637 00:41:09,084 --> 00:41:10,375 एक कोला, प्लीज। 638 00:41:11,750 --> 00:41:13,500 [ड्रम बजता है] 639 00:41:49,292 --> 00:41:51,500 आज भी किसी ने बात नहीं की। 640 00:41:52,792 --> 00:41:54,750 मैंने सोचा कम से कम आज तो... 641 00:41:57,209 --> 00:42:00,000 वो क्यों नहीं बात कर रहे, तुम्हें भी पता है। 642 00:42:00,334 --> 00:42:03,542 पर तुम क्यों नहीं बात कर रहे हो, यह मेरी समझ नहीं आ रहा है। 643 00:42:07,000 --> 00:42:08,834 [सब हँसते हैं] 644 00:42:10,084 --> 00:42:11,042 फॉक्सीज़, 645 00:42:12,125 --> 00:42:14,042 मैं एक अनाउंसमेंट करना चाहता हूँ। 646 00:42:16,250 --> 00:42:18,709 NDA के तीन साल खत्म हो रहे हैं। 647 00:42:19,750 --> 00:42:22,500 लेकिन सालों, इन तीन सालों में मैंने इतना सफर नहीं किया है, 648 00:42:22,525 --> 00:42:24,816 जितना मैंने इन तीन दिनों में किया है। 649 00:42:26,334 --> 00:42:28,334 मैं जानता हूँ तुम मुझसे बात नहीं करना चाहते हो। 650 00:42:29,292 --> 00:42:31,875 पर मुझे बहुत गर्व है कि मैं फॉक्सी हूँ। 651 00:42:33,459 --> 00:42:36,542 सब बकवास इग्नोर करके हम चैंपियंस बन गए। 652 00:42:38,250 --> 00:42:40,834 मैं समझता हूँ। मैं तुम्हारी जगह होता तो मैं भी... 653 00:42:41,209 --> 00:42:43,417 लेकिन मैं तुम्हारी जगह नहीं था ना, यार। 654 00:42:44,917 --> 00:42:46,334 मैं अपनी जगह था। 655 00:42:46,959 --> 00:42:48,209 जब चैंपियनशिप थी, 656 00:42:48,292 --> 00:42:51,125 मैंने पूरी कोशिश की ऐसा लीडर बनने की जिस पर तुम्हें गर्व हो। 657 00:42:52,459 --> 00:42:55,042 जो उसके बाद हुआ, मैंने अपनी ड्यूटी निभाने की कोशिश की। 658 00:42:55,125 --> 00:42:58,417 और ड्यूटी फॉलो करते हुए, मैंने अपने स्क्वाड्रन को निराश किया। 659 00:43:00,000 --> 00:43:01,459 तीन दिन से नींद नहीं आती 660 00:43:01,542 --> 00:43:04,709 यह सोचके एक सोल्जर के लिए और इंपॉर्टेंट क्या है। 661 00:43:05,750 --> 00:43:08,500 ड्यूटी या लॉयल्टी? 662 00:43:11,000 --> 00:43:12,584 मुझे अब तक नहीं पता। 663 00:43:14,542 --> 00:43:16,417 लेकिन बेदी, तुम्हें पता है। 664 00:43:17,417 --> 00:43:20,917 तुझे रेस के दिन पता था तुझे क्या करना है। सेलिब्रेशन के टाइम पता था 665 00:43:20,942 --> 00:43:22,109 और आज भी पता होगा। 666 00:43:23,584 --> 00:43:26,417 और इसलिए तू एक बहुत अच्छा ऑफिसर बनेगा। 667 00:43:29,459 --> 00:43:32,125 काश मैं अपने करियर से छह महीने निकाल के तुझे दे सकता। 668 00:43:32,209 --> 00:43:35,709 पर मैं ऐसा नहीं कर सकता। मुझे माफ़ कर दो। 669 00:43:38,792 --> 00:43:41,334 शायद किसी दिन मुझे तेरी जैसी क्लैरिटी मिलेगी 670 00:43:42,125 --> 00:43:44,542 कि किस टाइम पे क्या सबसे इंपॉर्टेंट है। 671 00:43:46,542 --> 00:43:49,459 शायद मेरी लाइफ में, या किस्मत हुई तो बैटलफील्ड में। 672 00:43:50,750 --> 00:43:53,000 लेकिन जिस दिन तू ऑफिसर बन गया ना, 673 00:43:53,417 --> 00:43:56,125 जहाँ भी मैं हूँगा, मैं आऊँगा। और हम इतनी बीयर पीएँगे, 674 00:43:56,250 --> 00:43:58,334 कि हम दोनों बेहोश हो जाएँगे। 675 00:44:04,834 --> 00:44:07,125 मुझे यह साथ बीते पल हमेशा याद रहेंगे। 676 00:44:09,375 --> 00:44:12,334 इन तीन सालों के लिए शुक्रिया। आशा करता हूँ तुम लोग बहुत एन्जॉय करो। 677 00:44:16,500 --> 00:44:17,542 अरुण! 678 00:44:26,125 --> 00:44:28,500 एक, दो, तीन, चार। 679 00:44:31,500 --> 00:44:33,500 [ड्रम्स बजता है] 680 00:44:38,209 --> 00:44:39,792 [सब ताली बजाते हैं] 681 00:44:42,584 --> 00:44:44,834 [जोशीला संगीत] 682 00:45:04,125 --> 00:45:09,084 बाहों में किसी को भर के देख ले 683 00:45:09,459 --> 00:45:14,375 इश्क़ चीज़ है क्या कर के देख ले 684 00:45:14,959 --> 00:45:20,125 बाहों में किसी को भर के देख ले 685 00:45:20,250 --> 00:45:25,292 इश्क़ चीज़ है क्या कर के देख ले 686 00:45:25,959 --> 00:45:31,125 आवारगी मेरी। आवारगी मेरी। 687 00:45:31,209 --> 00:45:36,417 आवारगी का पैगाम है 688 00:45:36,709 --> 00:45:39,375 तेरे बिना मेरी 689 00:45:39,459 --> 00:45:46,792 तेरे बिना मेरी यह आशिक़ी ही नाकाम है 690 00:45:47,209 --> 00:45:52,125 जीते जी किसी पे मर के देख ले 691 00:45:52,584 --> 00:45:58,000 इश्क़ चीज़ है क्या कर के देख ले 692 00:45:58,084 --> 00:46:03,125 बाहों में किसी को भर के देख ले 693 00:46:03,500 --> 00:46:07,125 इश्क़ चीज़ है क्या कर के देख ले 694 00:46:07,209 --> 00:46:12,250 सजदा करूँ, ओ हम दम 695 00:46:12,334 --> 00:46:17,542 सजदा करूँ, ओ हम दम 696 00:46:17,959 --> 00:46:22,917 तू जो नहीं मैं हूँ ही नहीं 697 00:46:23,000 --> 00:46:28,125 यह सजदा करूँ, हम दम 698 00:46:29,875 --> 00:46:31,125 [धमाका] 699 00:46:31,334 --> 00:46:33,417 नाथू, राइट ले। टारगेट सामने है। 700 00:46:33,542 --> 00:46:35,917 होल्ड। 3 ओ'क्लॉक। स्टेडी। 701 00:46:36,000 --> 00:46:36,542 रीलोड! 702 00:46:36,709 --> 00:46:39,292 गन राइट। गन राइट। 5 ओ'क्लॉक। होल्ड, होल्ड। 703 00:46:39,500 --> 00:46:41,334 यहाँ पे ठीक है। रुको। 704 00:46:41,459 --> 00:46:42,125 फायर! 705 00:46:42,292 --> 00:46:43,875 स्टेडी। होल्ड। फायर! 706 00:46:44,709 --> 00:46:46,542 हिट, हिट, राइट। राइट की तरफ। 707 00:46:46,709 --> 00:46:47,125 [धमाका] 708 00:46:47,209 --> 00:46:49,875 हाँ! होल्ड, होल्ड। स्टेडी। फायर! 709 00:46:50,125 --> 00:46:51,917 [धमाका] 710 00:46:52,542 --> 00:46:54,250 चलो, साहब। फाइनल टेस्ट। 711 00:46:54,375 --> 00:46:57,292 अब यह डिसाइड करेगा कि आप रेजिमेंट के साथ फ्रंट पे लड़ोगे, 712 00:46:57,459 --> 00:46:59,084 या फिर लंगर में आलू प्याज छीलोगे। 713 00:46:59,125 --> 00:47:01,250 हम तो जंग पे जा रहे हैं, साहब। आप कोई और ढूँढ लो। 714 00:47:01,334 --> 00:47:02,459 - क्रू तैयार? - जी, सर। 715 00:47:02,542 --> 00:47:03,709 शैल 800, ऑन टारगेट। 716 00:47:03,792 --> 00:47:05,792 - शैल लोडेड। - फायर! 717 00:47:05,959 --> 00:47:06,792 फायरिंग नाउ। 718 00:47:06,875 --> 00:47:08,292 [धमाका] 719 00:47:08,375 --> 00:47:09,959 हिट। हिट। 720 00:47:10,042 --> 00:47:12,042 यह हुई ना बात! अगला टारगेट 12 ओ'क्लॉक। 721 00:47:12,125 --> 00:47:12,834 ऑन टारगेट। 722 00:47:13,125 --> 00:47:14,125 - लोडेड। - फायर! 723 00:47:14,375 --> 00:47:15,250 फायरिंग नाउ। 724 00:47:15,542 --> 00:47:17,542 [धमाका] 725 00:47:17,750 --> 00:47:19,125 क्या लगता है? 726 00:47:19,834 --> 00:47:22,000 मुझे लगता है अभी इन्हें और ट्रेनिंग की ज़रूरत है। 727 00:47:22,084 --> 00:47:26,000 सर, लेकिन रेट ऑफ फायर तो देखिए। पच्चीस सेकंड्स में तीन APDS। 728 00:47:26,792 --> 00:47:30,125 कमाल है! ये लोग एम्प्टीज़ इजेक्ट करने के लिए भी नहीं रुक रहे हैं। 729 00:47:31,417 --> 00:47:33,542 - शैल 800 ऑन टारगेट। - फायर! 730 00:47:33,792 --> 00:47:36,417 मैं तो खुशी-खुशी इनको जंग में लेकर जाऊँगा अपने साथ। 731 00:47:37,125 --> 00:47:39,375 [धमाका] 732 00:47:40,417 --> 00:47:42,292 आखरी टारगेट। चलो, बॉयज़। 733 00:47:42,375 --> 00:47:42,959 फायर! 734 00:47:43,042 --> 00:47:43,584 [धमाका] 735 00:47:43,667 --> 00:47:44,417 हाँ! 736 00:47:44,500 --> 00:47:48,292 20-पाउंडर गन क्लियर। लंगर कैंसल्ड, साहब! 737 00:47:49,334 --> 00:47:51,459 [उत्तेजित संगीत] 738 00:48:11,292 --> 00:48:11,792 सर। 739 00:48:11,875 --> 00:48:13,542 मुबारक हो, नौजवान! 740 00:48:13,667 --> 00:48:14,542 शाबाश। 741 00:48:15,584 --> 00:48:16,792 कमांड़र साहब! 742 00:48:18,834 --> 00:48:19,875 - सर! - सर! 743 00:48:20,750 --> 00:48:22,542 मुबारक हो, टैंक कमांडर्स। 744 00:48:24,917 --> 00:48:27,084 एक और कार्य बचा है पूरा करने के लिए। 745 00:48:27,375 --> 00:48:28,292 तैयार है, सर। 746 00:48:28,667 --> 00:48:30,000 [बकरी मिमियाती है] 747 00:48:40,709 --> 00:48:42,417 [सब ताली बजाते हैं] 748 00:48:49,542 --> 00:48:50,792 [बकरी मिमियाती है] 749 00:48:54,417 --> 00:48:55,667 [बकरी मिमियाती है] 750 00:49:00,542 --> 00:49:01,834 अरे, साहब! 751 00:49:06,334 --> 00:49:08,209 [सब ताली बजाते हैं] 752 00:49:19,334 --> 00:49:21,125 [सब ताली बजाते हैं] 753 00:49:27,000 --> 00:49:29,292 [जोशीला संगीत] 754 00:49:36,250 --> 00:49:38,834 बिरादर यम्मा यम्मा! 755 00:49:38,917 --> 00:49:41,417 बिरादर यम्मा यम्मा! 756 00:49:41,500 --> 00:49:46,334 इधर परवानों की टोली, किधर है शमा शमा 757 00:49:46,584 --> 00:49:49,125 बिरादर यम्मा यम्मा! 758 00:49:49,209 --> 00:49:51,584 बिरादर यम्मा यम्मा! 759 00:49:51,709 --> 00:49:57,500 इधर परवानों की टोली, किधर है शमा शमा 760 00:50:00,500 --> 00:50:02,042 अरुण, चल ना। चल। 761 00:50:02,125 --> 00:50:05,500 साहब, चलो ना। एक और बकरा काट लेंगे। 762 00:50:07,875 --> 00:50:10,125 ग़म ना गवारा मेरे यार दिलदारा 763 00:50:10,209 --> 00:50:12,792 एक तारा मेरा टुन टुन बजना वे 764 00:50:12,917 --> 00:50:14,834 नचना वे, नचना वे 765 00:50:14,917 --> 00:50:18,125 तेरे यारा को कम ना समझना वे 766 00:50:18,334 --> 00:50:20,917 दर्द की उड़ा दे खिली 767 00:50:21,000 --> 00:50:25,750 बोल कोई ना चाटा, बोल कोई ना 768 00:50:26,084 --> 00:50:28,500 दूर हो भले ही दिल्ली 769 00:50:28,584 --> 00:50:33,209 लोड कोई ना सानू, लोड कोई ना 770 00:50:33,292 --> 00:50:37,542 डर को डरा कर के, झूम चम्मा चम्मा चम्मा 771 00:50:37,667 --> 00:50:40,125 बिरादर यम्मा यम्मा! 772 00:50:40,209 --> 00:50:42,584 बिरादर यम्मा यम्मा! 773 00:50:42,709 --> 00:50:47,209 हो कल या ना हो ज़िंदगी, जीया कर लम्हा लम्हा 774 00:50:48,000 --> 00:50:50,334 बिरादर यम्मा यम्मा! 775 00:50:50,417 --> 00:50:53,000 बिरादर यम्मा यम्मा! 776 00:50:53,084 --> 00:50:55,500 इधर परवानों की टोली, 777 00:50:55,584 --> 00:50:59,250 किधर है शमा शमा 778 00:51:13,417 --> 00:51:15,375 [सौम्य संगीत] 779 00:51:21,125 --> 00:51:22,334 प्यारी किरण, 780 00:51:26,709 --> 00:51:29,000 आज मैं टैंक कमांडर बन गया। 781 00:51:32,125 --> 00:51:34,834 पापा को लिखने से पहले मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ। 782 00:51:46,542 --> 00:51:48,417 [धमाका] 783 00:51:52,500 --> 00:51:54,792 अगर बम की सीटी सुनाई दे रही है ना, 784 00:51:55,125 --> 00:51:57,250 तो तेरी घंटी नहीं बजेगी। 785 00:52:02,125 --> 00:52:04,334 बम बहुत पास था हमारे। 786 00:52:04,792 --> 00:52:07,500 मुझे लगा हम लड़ाई शुरू होने से पहले ही खत्म हो गए। 787 00:52:07,834 --> 00:52:11,042 मारने वाला बम सीटी बजा कर नहीं आता। 788 00:52:11,417 --> 00:52:12,625 [सीटी बजाना] 789 00:52:12,709 --> 00:52:15,000 जेंटलमैन, मूव के ऑर्डर्स आ गए हैं। 790 00:52:15,250 --> 00:52:18,584 आज 1800 ऑवर्स को हम इंटरनेशनल बॉर्डर क्रॉस करेंगे। 791 00:52:19,750 --> 00:52:21,125 यह जंग है। 792 00:52:21,417 --> 00:52:22,834 - कोई सवाल? - नहीं, सर। 793 00:52:23,000 --> 00:52:25,084 बढ़िया है। तुम जा सकते हो। 794 00:52:28,292 --> 00:52:29,959 - सगत साहब? - साहब? 795 00:52:31,542 --> 00:52:33,792 मैं 'A' स्क्वाड्रन को रिज़र्व में डाल रहा हूँ। 796 00:52:34,834 --> 00:52:36,750 खेतरपाल को आपने ट्रेन किया है। 797 00:52:36,834 --> 00:52:37,459 साहब। 798 00:52:37,542 --> 00:52:39,417 इनमें जोश थोड़ा ज़्यादा है। 799 00:52:40,334 --> 00:52:42,125 इनका ख़ास ख्याल रखिएगा। 800 00:52:42,792 --> 00:52:43,875 साहब। 801 00:52:43,959 --> 00:52:46,709 [धमाका] 802 00:52:48,667 --> 00:52:51,750 - रणवीर! - जय! 803 00:53:02,209 --> 00:53:04,917 [दिलचस्प संगीत] 804 00:53:17,125 --> 00:53:19,917 प्रयाग, हम पाकिस्तान में हैं! 805 00:53:20,709 --> 00:53:24,125 कुछ फरक तो नहीं दिख रहा, साहब। सब एक जैसा ही है। 806 00:53:25,125 --> 00:53:27,917 हाँ। सब एक जैसा ही है। 807 00:53:33,292 --> 00:53:37,125 सारे शहर में नाम तुम्हारा 808 00:53:37,209 --> 00:53:40,792 दीवारों पे लिखता है 809 00:53:48,750 --> 00:53:56,042 सारे शहर में नाम तुम्हारा दीवारों पे लिखता है 810 00:53:56,125 --> 00:54:03,000 तेरा आशिक़ पागल होके 811 00:54:03,084 --> 00:54:06,292 तेरा आशिक़ पागल होके 812 00:54:06,375 --> 00:54:08,792 मेरे जैसा दिखता है 813 00:54:10,125 --> 00:54:13,209 तेरा आशिक़ पागल होके 814 00:54:13,292 --> 00:54:16,375 तेरा आशिक़ पागल होके 815 00:54:16,750 --> 00:54:19,834 तेरा आशिक़ पागल होके 816 00:54:20,125 --> 00:54:23,209 मेरे जैसा दिखता है 817 00:54:23,500 --> 00:54:26,875 देखो उल्टे लफ्ज़ों से वो, 818 00:54:26,959 --> 00:54:30,084 सीधी बातें लिखता है 819 00:54:30,125 --> 00:54:33,542 देखो उल्टे लफ्ज़ों से वो, 820 00:54:33,667 --> 00:54:37,042 सीधी बातें लिखता है 821 00:54:37,125 --> 00:54:40,584 तेरा आशिक़ पागल होके 822 00:54:40,709 --> 00:54:43,959 तेरा आशिक़ पागल होके 823 00:54:44,042 --> 00:54:47,500 तेरा आशिक़ पागल होके 824 00:54:47,584 --> 00:54:50,417 मेरे जैसा दिखता है 825 00:54:57,834 --> 00:55:01,084 इंतज़ार में लोग ना जाने 826 00:55:01,125 --> 00:55:04,375 कैसे कैसे जीते हैं 827 00:55:04,459 --> 00:55:06,084 मेरे सीनियर। 828 00:55:06,792 --> 00:55:08,375 इनके तो हम सब फैन हैं। 829 00:55:08,459 --> 00:55:09,292 [हँसना] 830 00:55:09,375 --> 00:55:11,084 देव साहब! 831 00:55:11,500 --> 00:55:18,334 तुम से मिलकर पैर ज़मीन पे लगना मुश्किल होता है 832 00:55:18,417 --> 00:55:25,084 लोग बना लेते हैं बातें, कहते हैं हम पीते हैं 833 00:55:25,125 --> 00:55:28,542 करते हैं बदनाम मोहब्बत 834 00:55:28,667 --> 00:55:32,125 करते हैं बदनाम मोहब्बत 835 00:55:32,209 --> 00:55:33,334 [हँसना] 836 00:55:33,417 --> 00:55:35,125 - करते हैं बदनाम मोहब्बत - सो स्वीट। 837 00:55:35,250 --> 00:55:38,667 मेरी इश्क़ की साइकिल का पंचर हो गया। 838 00:55:39,084 --> 00:55:42,334 तेरा आशिक़ पागल होके 839 00:55:42,417 --> 00:55:45,834 तेरा आशिक़ पागल होके 840 00:55:45,917 --> 00:55:49,042 तेरा आशिक़ पागल होके 841 00:55:49,125 --> 00:55:51,584 मेरे जैसा दिखता है 842 00:55:51,709 --> 00:55:55,125 अलग रंगों में दिल के फूल सारे 843 00:55:55,209 --> 00:55:58,667 इन्हीं में कुछ हमारे, कुछ तुम्हारे 844 00:55:58,750 --> 00:56:02,250 तुम्हें लगने लगे अपने ज़रा हम 845 00:56:02,334 --> 00:56:06,542 हमें भी लगने लगे तुम हमारे 846 00:56:06,667 --> 00:56:10,042 मोहब्बत जारी है 847 00:56:10,125 --> 00:56:13,417 बड़ी तैयारी है 848 00:56:13,500 --> 00:56:15,209 ऐसा लगता है जैसे यह अंकल का घर है। 849 00:56:17,375 --> 00:56:19,125 यह उनका घर ही है। 850 00:56:20,375 --> 00:56:23,709 मोहब्बत जारी है 851 00:56:23,792 --> 00:56:27,209 नमक सी खारी है 852 00:56:27,375 --> 00:56:30,750 निसार, कल मैं सरगोधा जाना चाहता हूँ। 853 00:56:31,125 --> 00:56:33,500 मेरे लिए एक टैक्सी का इंतज़ाम करवा लेना। 854 00:56:34,542 --> 00:56:38,334 ठीक है, सर। पर टैक्सी क्यों? मैं आपको खुद लेकर जाऊँगा। 855 00:56:38,542 --> 00:56:40,042 आप क्यों तक़लीफ़ कर रहे हैं? 856 00:56:40,125 --> 00:56:42,584 सर, कोई तक़लीफ़ नहीं है। मेरी खुशनसीबी है। 857 00:56:43,542 --> 00:56:48,500 सबा, तुम्हारे पिता एक बहुत अच्छे इंसान हैं। 858 00:56:48,584 --> 00:56:49,125 [हँसना] 859 00:56:49,209 --> 00:56:50,334 शुक्रिया। 860 00:56:56,125 --> 00:56:57,459 यहाँ आइए। 861 00:56:58,709 --> 00:56:59,709 क्या हुआ? 862 00:57:00,292 --> 00:57:03,584 देखिए ज़रा गाड़ी की तरफ। कौन हैं ये लोग? 863 00:57:10,459 --> 00:57:13,042 इंटर-सर्विसेज इंटेलिजेंस। 864 00:57:13,750 --> 00:57:15,334 कमाल है ना ये लोग! 865 00:57:15,875 --> 00:57:19,667 उनको एक घंटा में पता चल गया कि मैं ब्रिगेडियर साहब को लेकर सरगोधा जा रहा हूँ। 866 00:57:20,125 --> 00:57:21,500 [हँसना] 867 00:57:21,584 --> 00:57:23,125 मगर आपकी कार में? 868 00:57:23,209 --> 00:57:24,334 [चिढ़ना] 869 00:57:24,959 --> 00:57:26,500 हाल ही में कारगिल हुआ है। 870 00:57:27,667 --> 00:57:29,500 वो सिर्फ अपना काम कर रहे हैं। 871 00:57:32,417 --> 00:57:34,709 आप ना बिना वजह घबराया ना करें। 872 00:57:36,667 --> 00:57:37,792 निसार। 873 00:57:39,125 --> 00:57:41,875 क्या आप वाकई उन्हें सच बताने वाले हैं? 874 00:57:42,125 --> 00:57:43,834 प्लीज कुछ ना कहें। 875 00:57:44,584 --> 00:57:48,250 तीन दिन के लिए तो आए हैं। सुकून से रहने दीजिए ना उन्हें। 876 00:57:48,875 --> 00:57:50,125 [घड़ी बजती है] 877 00:57:52,667 --> 00:57:54,792 सर! क्या आप ठीक हैं? 878 00:57:54,917 --> 00:57:56,709 [घड़ी बजती है] 879 00:57:58,459 --> 00:57:59,584 सर। 880 00:58:02,542 --> 00:58:04,209 [आहें भरना] 881 00:58:06,667 --> 00:58:08,959 [घड़ी टिक-टिक करती है] 882 00:58:10,125 --> 00:58:11,292 निसार। 883 00:58:11,792 --> 00:58:12,875 जी, सर? 884 00:58:13,125 --> 00:58:18,500 आज पार्टी में हम हँसे खेले, जी भर के खाया पिया, नाचे, 885 00:58:19,250 --> 00:58:21,875 भाईचारे की बातें कीं। 886 00:58:23,292 --> 00:58:28,875 समझ में नहीं आ रहा कि यह सच है, 887 00:58:29,750 --> 00:58:34,125 या वो बॉर्डर पर चलने वाली गोलियां। वो जंग... 888 00:58:35,209 --> 00:58:39,542 जिसमें मेरा बेटा हमेशा के लिए जुदा हो गया। 889 00:58:42,792 --> 00:58:45,250 सर, हम फौजी हैं। 890 00:58:46,250 --> 00:58:48,125 हम सिर्फ ऑर्डर्स फॉलो करते हैं। 891 00:58:48,417 --> 00:58:51,834 ऑर्डर तो उसे भी मिला था। 892 00:58:53,542 --> 00:58:55,709 वापस आने के लिए। 893 00:58:56,250 --> 00:58:59,125 कमबख्त माना नहीं। 894 00:58:59,750 --> 00:59:03,417 उसने तो रेडियो भी बंद कर दिया। 895 00:59:04,125 --> 00:59:06,125 और लड़ता रहा, लड़ता रहा। 896 00:59:13,625 --> 00:59:16,875 वह दुश्मन को हराना चाहता था, सर। 897 00:59:18,167 --> 00:59:19,792 दुश्मन? 898 00:59:22,542 --> 00:59:24,375 कौन दुश्मन? 899 00:59:27,709 --> 00:59:29,792 [मुर्गी की कुट-कुट] 900 00:59:31,959 --> 00:59:33,834 [चीख] 901 00:59:39,959 --> 00:59:41,292 [मुर्गी की कुट-कुट] 902 00:59:42,459 --> 00:59:45,542 पाकिस्तानी मुर्गी ने भी दबा बोल दिया है, भाई। 903 00:59:45,625 --> 00:59:46,500 [हँसना] 904 00:59:46,584 --> 00:59:49,167 सालों की बिरयानी तो हम बनाएँगे! 905 00:59:50,250 --> 00:59:51,709 [मुर्गी की कुट-कुट] 906 01:00:10,959 --> 01:00:13,750 हवाई हमला! ब्रेक फ़ॉर्मेशन! कवर लो! 907 01:00:13,834 --> 01:00:15,584 ब्रेक फ़ॉर्मेशन! कवर लो! 908 01:00:19,792 --> 01:00:20,959 गाड़ी घुमाओ। 909 01:00:33,959 --> 01:00:35,167 रुको! 910 01:00:40,167 --> 01:00:41,625 [धमाका] 911 01:00:50,209 --> 01:00:51,584 हैच डाउन! 912 01:00:54,167 --> 01:00:55,834 [धमाका] 913 01:01:02,417 --> 01:01:03,417 चौकन्ने रहो। 914 01:01:04,084 --> 01:01:05,000 वह वापस आएँगे। 915 01:01:05,167 --> 01:01:06,625 आने दो सालों को। 916 01:01:09,292 --> 01:01:10,709 फ़ायर मत कराना, साहब! 917 01:01:12,167 --> 01:01:13,959 पोज़ीशन दे दोगे! 918 01:01:20,084 --> 01:01:22,125 [धमाका] 919 01:01:42,250 --> 01:01:44,000 हनुत। फ़ॉर ऑल स्टेशन्स। 920 01:01:44,459 --> 01:01:45,209 सब साफ़ है। 921 01:01:51,334 --> 01:01:52,250 [भौंकता कुत्ता] 922 01:01:52,334 --> 01:01:55,584 रेक्स। रेक्स। मैंने तुम्हें क्या कहा, रेक्स? 923 01:01:56,042 --> 01:01:58,459 मेरी अनुमति के बिना टैंक से बाहर कभी मत निकलना। 924 01:01:58,542 --> 01:01:59,959 समझ आया? 925 01:02:01,417 --> 01:02:03,042 क्या हुआ? 926 01:02:03,209 --> 01:02:04,292 ट्रैक टूट गया। 927 01:02:04,584 --> 01:02:06,250 - तू ठीक है? - हाँ। 928 01:02:06,834 --> 01:02:07,959 नछत्तर! 929 01:02:09,917 --> 01:02:11,125 ये मुखवाल है। 930 01:02:11,542 --> 01:02:13,125 हम आज रात यहीं रुकेंगे। 931 01:02:13,459 --> 01:02:14,875 संभाल के। संभाल के। 932 01:02:14,959 --> 01:02:17,167 सुबह को रिफ़्यूल करके 933 01:02:17,334 --> 01:02:19,959 - बड़वाल के लिए रवाना होंगे। - ठीक है, सर। 934 01:02:21,917 --> 01:02:24,167 [अस्पष्ट बातें] 935 01:02:25,000 --> 01:02:26,292 जय हिंद, सर। 936 01:02:27,167 --> 01:02:28,834 अल्फ़ा 4, नो कैज़ुअल्टीज़। 937 01:02:30,334 --> 01:02:32,167 युद्ध में तुम्हारा स्वागत है, लड़के। 938 01:02:43,167 --> 01:02:45,542 - सर, क्या आपसे कुछ पूछ सकती हूँ? - बिल्कुल। 939 01:02:45,750 --> 01:02:48,167 - अरुण की गर्लफ़्रेंड नहीं थी क्या? - थी न। 940 01:02:48,709 --> 01:02:50,167 बड़ी प्यारी लड़की थी। 941 01:02:50,542 --> 01:02:53,167 और उस बदमाश ने उससे रिश्ता ही तोड़ दिया। 942 01:02:53,250 --> 01:02:54,125 क्यों? 943 01:02:54,209 --> 01:02:55,584 पता नहीं। 944 01:02:55,917 --> 01:03:00,459 वह तो अब भी उसके बर्थडे पे केक बनाकर भेजती है। हम खाते हैं। 945 01:03:00,709 --> 01:03:03,500 आपने कभी पूछा नहीं उनका ब्रेकअप क्यों हुआ? 946 01:03:03,750 --> 01:03:07,417 कुछ बातें न ही जानी जाएँ तो बेहतर हैं। 947 01:03:08,167 --> 01:03:09,917 मॉम भी यही कहती है। 948 01:03:10,042 --> 01:03:13,000 कुछ बातें न ही जानी जाएँ तो बेहतर हैं। 949 01:03:21,167 --> 01:03:22,042 जनाब, चाय। 950 01:03:22,167 --> 01:03:23,125 सर। 951 01:03:24,375 --> 01:03:26,584 [ट्रक का हॉर्न बजता है] 952 01:03:33,292 --> 01:03:34,459 निसार, 953 01:03:36,000 --> 01:03:37,709 ये गाड़ी हमारा पीछा कर रही है। 954 01:03:39,542 --> 01:03:41,334 वह अपना काम कर रहे हैं, सर। जाने दो उन्हें। 955 01:03:41,417 --> 01:03:42,167 [दबी हँसी] 956 01:03:42,250 --> 01:03:43,292 ठीक है। 957 01:03:46,584 --> 01:03:47,709 जनाब! 958 01:03:53,084 --> 01:03:54,584 [दबी हँसी] 959 01:04:08,167 --> 01:04:12,834 आज भी जी करता है पिंड अपने में जावा। 960 01:04:13,959 --> 01:04:17,875 पशुओं के साथ उसके 961 01:04:18,709 --> 01:04:23,167 खेत में चारा तलाशने के लिए घूमना। 962 01:04:23,834 --> 01:04:27,292 भीगी ज़मीन में समा जाना जब कबड्डी खेलूँ। 963 01:04:28,000 --> 01:04:31,084 वह गाँव की ज़िंदगी शब्दों से बयान नहीं हो सकती। 964 01:04:32,292 --> 01:04:35,959 जहाँ पाँच नदियाँ मिलती हैं, वहाँ पानी मीठा है। 965 01:04:37,000 --> 01:04:41,084 और हवा खुशी के सच सरसराती है। 966 01:04:41,625 --> 01:04:47,167 उस गर्म गोद में, मेरी आत्मा विश्राम करेगी। 967 01:04:47,792 --> 01:04:52,250 मेरी सारी हस्ती तुम्हारे लिए है। हे, माँ। 968 01:04:52,625 --> 01:04:56,125 आज भी जी करता है पिंड अपने में जावा। 969 01:04:56,334 --> 01:04:59,750 आज भी जी करता है पिंड अपने में जावा। 970 01:05:01,000 --> 01:05:01,959 माशाल्लाह! 971 01:05:02,042 --> 01:05:04,792 - मैं तुम्हें पतंग उड़ाना सिखाऊँगा। - देखो, कोई आ रहा है। 972 01:05:09,292 --> 01:05:10,875 माय गॉड! 973 01:05:17,959 --> 01:05:18,959 सलाम अलैकुम। 974 01:05:19,042 --> 01:05:20,500 जनाब हिंदुस्तान से आए हैं। 975 01:05:20,917 --> 01:05:23,334 माफ़ कीजिए। मैंने पहचाना नहीं आप लोगों को। 976 01:05:23,542 --> 01:05:26,375 हम पहले यहाँ रहा करते थे। 977 01:05:27,125 --> 01:05:30,334 ये हमारे पुरखों का घर है। 978 01:05:31,459 --> 01:05:34,375 - ये खेतरपाल साहब हैं। इंडिया से आए हैं। - सलाम अलैकुम। 979 01:05:34,709 --> 01:05:36,459 बँटवारे से पहले ये घर इन्हीं का था। 980 01:05:36,542 --> 01:05:38,375 माशाल्लाह! ये तो बहुत अच्छी खबर है। 981 01:05:38,459 --> 01:05:40,375 - आदाब। - जीती रहो! 982 01:05:41,375 --> 01:05:45,459 आपने तो इसको बहुत ख़ूबसूरत बनाके रखा है। 983 01:05:45,709 --> 01:05:47,042 जी शुक्रिया, भैया। 984 01:05:47,167 --> 01:05:49,709 - अबू, देखिए कौन आए हैं। - आदाब। 985 01:05:49,875 --> 01:05:53,834 - आपका मकान है और आप रहिए। - मैं बहुत शुक्रगुज़ार हूँ आपका। 986 01:05:56,084 --> 01:06:02,792 "चाँदनी आई बनके प्यार, ओ साजना। ओ साजना।" 987 01:06:03,250 --> 01:06:07,209 "चाँदनी आई बनके प्यार, ओ साजना। ओ साजना।" 988 01:06:16,500 --> 01:06:21,959 इन सनसनाती पत्तियों से बाबूजी की आवाज़ आ रही है। 989 01:06:40,125 --> 01:06:41,167 निसार! 990 01:06:41,709 --> 01:06:43,167 ये क्या है, सर? 991 01:06:43,459 --> 01:06:46,000 बाबूजी की दूरबीन से निकला था। 992 01:06:46,250 --> 01:06:48,375 मैंने यहाँ लगा दिया दरख़्त में 993 01:06:48,625 --> 01:06:53,875 देखने के लिए इस दरख़्त में क्या है। चौथी में पढ़ता था मैं। 994 01:06:55,709 --> 01:06:57,209 ये वहीं है। 995 01:06:57,667 --> 01:07:01,709 इसे क्या मालूम पार्टिशन हो गया, कौन कहाँ चला गया। 996 01:07:10,459 --> 01:07:13,167 [सायरन की आवाज़] 997 01:07:30,375 --> 01:07:32,584 [धमाका] 998 01:07:42,334 --> 01:07:43,292 सगत साहब। 999 01:07:43,375 --> 01:07:44,542 बोलो, साहब? 1000 01:07:44,959 --> 01:07:47,000 हम हमेशा रिज़र्व में क्यों रहते हैं? 1001 01:07:47,834 --> 01:07:49,459 शतरंज खेलते हो, साहब? 1002 01:07:50,709 --> 01:07:53,459 जो मोहरे चाल नहीं चलते, वो ढाल बनाते हैं। 1003 01:07:54,750 --> 01:07:57,709 [लंबी साँस] 1004 01:07:58,084 --> 01:07:58,875 [गोली की आवाज़] 1005 01:07:58,959 --> 01:08:01,584 [सब ताली मारते हैं] 1006 01:08:04,125 --> 01:08:07,167 किधर चलना है, बेटे? चल। बैठ। 1007 01:08:07,250 --> 01:08:09,292 [अस्पष्ट बातें] 1008 01:08:13,834 --> 01:08:17,292 - कम से कम ज़िंदगी में एक बार हिंदुस्तान जाना है। - ज़रूर आइए! 1009 01:08:17,417 --> 01:08:19,750 मुंबई। मुझे फ़िल्मों का बड़ा शौक है। 1010 01:08:34,125 --> 01:08:35,417 अबू, 1011 01:08:37,209 --> 01:08:39,167 आज ही बताने का इरादा है क्या? 1012 01:08:41,209 --> 01:08:43,167 स्कूल में मैं अपने दोस्तों को कहती थी 1013 01:08:43,292 --> 01:08:45,167 मेरे अबू बड़े जानबाज़ हैं। 1014 01:08:45,625 --> 01:08:47,167 टैंकों में लड़ते हैं। 1015 01:08:48,625 --> 01:08:51,042 ये बहादुरी व्हिस्की से आती है? 1016 01:08:52,042 --> 01:08:53,917 [दबी हँसी] 1017 01:08:58,459 --> 01:09:01,042 मैं जंग के मैदान के बीच में था 1018 01:09:03,875 --> 01:09:07,084 जब मरियम का ख़त आया कि वो उम्मीद से है। 1019 01:09:08,792 --> 01:09:11,167 उस रोज़ मैंने बस एक दुआ माँगी थी। 1020 01:09:12,542 --> 01:09:15,292 कम से कम मुझे बस इतनी ज़िंदगी बख़्शिए 1021 01:09:17,792 --> 01:09:20,167 कि मैं अपने बच्चे की सूरत देख सकूँ। 1022 01:09:28,459 --> 01:09:33,250 ख़ुदा कब, क्यों किसी की दुआ क़बूल करता है, कोई नहीं जानता। 1023 01:09:34,042 --> 01:09:36,125 [अस्पष्ट बातें] 1024 01:09:36,375 --> 01:09:37,709 [हँसी] 1025 01:09:48,250 --> 01:09:50,792 मदन और मैं साथ में पढ़ते थे। 1026 01:09:51,542 --> 01:09:55,167 मैट्रिक के बाद वो आर्मी में भर्ती हो गया था। 1027 01:09:56,459 --> 01:10:01,167 बगल वाली गली की हुस्ना थी न, उसको ख़त लिखता था। 1028 01:10:01,459 --> 01:10:03,250 उसके ख़त मैं पहुँचाता था। 1029 01:10:03,459 --> 01:10:05,292 हुस्ना की याद है तुम्हें? 1030 01:10:05,375 --> 01:10:06,292 [दबी हँसी] 1031 01:10:07,084 --> 01:10:08,209 अब कहाँ है? 1032 01:10:09,750 --> 01:10:11,167 कौन साहब हैं ये? 1033 01:10:12,959 --> 01:10:13,834 कौन हैं आप? 1034 01:10:15,167 --> 01:10:17,000 मदन के दादा? 1035 01:10:17,167 --> 01:10:19,250 ओए, असगर, एक डंडा रखाके! 1036 01:10:19,625 --> 01:10:22,209 मैं... मैं मदन हूँ। क्या हो गया है तुम्हें? 1037 01:10:22,292 --> 01:10:23,709 दादा को अल्ज़ाइमर है। 1038 01:10:23,792 --> 01:10:27,000 सिर्फ़ पुरानी बातें याद हैं। किसी को पहचानते नहीं हैं। 1039 01:10:32,292 --> 01:10:34,959 मदन इंडिया में है। 1040 01:10:35,917 --> 01:10:37,792 आना चाहता है, 1041 01:10:38,292 --> 01:10:41,959 लेकिन दोनों मुल्क अलग हो गए हैं। 1042 01:10:43,542 --> 01:10:45,292 क्या हुआ मुल्क को? 1043 01:10:45,375 --> 01:10:48,167 [सब हँसते हैं] 1044 01:10:51,000 --> 01:10:52,084 हमारे पास इतना टाइम नहीं है। 1045 01:10:52,167 --> 01:10:54,792 "पेड़ों की शाख़ों पे..." 1046 01:10:57,042 --> 01:11:02,459 "पेड़ों की शाख़ों पे खोई-खोई चाँदनी।" 1047 01:11:02,709 --> 01:11:05,875 पेड़ों की शाख़ों पे 1048 01:11:09,709 --> 01:11:12,959 - निसार, एक व्हिस्की मिलेगी? - बिल्कुल, सर। 1049 01:11:14,000 --> 01:11:18,000 और थोड़ी देर में थक के लौट जाएगी। 1050 01:11:19,209 --> 01:11:21,209 रात ये बहार की फिर 1051 01:11:21,334 --> 01:11:22,459 - बाहर आओ! - [ज़ोर से धड़] 1052 01:11:22,625 --> 01:11:24,209 कौन है बदतमीज़? 1053 01:11:25,000 --> 01:11:27,959 - और लाओ पत्थर। - भाई जान, शांत। 1054 01:11:28,417 --> 01:11:30,959 क्या कर रहे हैं आप? औरतें रहती हैं यहाँ। 1055 01:11:31,042 --> 01:11:32,625 बाहर निकालो उस हिंदुस्तानी को! 1056 01:11:32,834 --> 01:11:34,417 - ये शोभा नहीं देता है आपको। - ये देखो। 1057 01:11:34,500 --> 01:11:35,959 - क्या बकवास है! - भाई जान। 1058 01:11:36,125 --> 01:11:37,292 बाहर निकाल यहाँ से! 1059 01:11:37,375 --> 01:11:39,500 - जहाँगीर? - वो आया कैसे अंदर? 1060 01:11:39,709 --> 01:11:40,834 इसी वक़्त निकल यहाँ से! 1061 01:11:41,209 --> 01:11:42,125 मुझे निकालेगा? 1062 01:11:42,209 --> 01:11:45,125 साले, दुश्मन को बिरयानी खिला रहे हो? अपने लोगों को निकाल रहे हो तुम? 1063 01:11:45,209 --> 01:11:47,292 - देख, जहाँगीर, यू आर अपंग हो... इसलिए छोड़ रहा हूँ मैं। - दुश्मन को बिरयानी खिलाता है? 1064 01:11:47,417 --> 01:11:48,334 निकाल उसको। 1065 01:11:48,417 --> 01:11:49,875 - बाहर निकल। - रुको। 1066 01:11:50,084 --> 01:11:51,875 ओए, इंडियन, बाहर निकल। निकल। 1067 01:11:51,959 --> 01:11:55,417 बाहर निकल, हिंदुस्तानी कुत्ते! बाहर निकल! 1068 01:11:55,709 --> 01:11:57,084 बाहर। बाहर। अभी। अभी। 1069 01:11:57,459 --> 01:11:58,542 दोस्त। 1070 01:12:06,375 --> 01:12:07,959 मैं भी फ़ौजी हूँ। 1071 01:12:09,459 --> 01:12:13,542 मैं जानता हूँ जंग में क्या गुज़रती है। 1072 01:12:13,834 --> 01:12:15,792 ख़ाक जानता है तू, बूढ़े! 1073 01:12:16,167 --> 01:12:19,167 सलामत खड़ा है एक पीस में और कहता है मैं जानता हूँ। 1074 01:12:19,625 --> 01:12:22,500 ये... ये देखो। ये मेरा पैर गया। 1075 01:12:22,792 --> 01:12:26,167 ये गया मेरा। "जानता हूँ!" 1076 01:12:27,167 --> 01:12:29,959 तुम्हारी तो टाँग गई है, मेरे दोस्त। 1077 01:12:30,750 --> 01:12:32,125 मैंने... 1078 01:12:33,375 --> 01:12:36,084 मैंने जंग में अपना बेटा खोया है। 1079 01:12:38,750 --> 01:12:41,042 जंग में बेटा खोया है। 1080 01:12:41,125 --> 01:12:42,167 [सिसकी भरते हुए] 1081 01:12:43,542 --> 01:12:46,209 चारों तरफ़ बम फट रहे थे। 1082 01:12:47,167 --> 01:12:50,584 एक-एक करके मेरे सारे दोस्त शहीद हो गए। 1083 01:12:53,000 --> 01:12:53,792 [सिसकी भरते हुए] 1084 01:12:53,875 --> 01:12:56,375 पता नहीं मैं क्यों बच गया। 1085 01:12:58,709 --> 01:13:00,750 पता नहीं मैं क्यों ज़िंदा हूँ। 1086 01:13:04,000 --> 01:13:06,584 अल्लाह ने तुम्हें ज़िंदा रखा है, 1087 01:13:08,709 --> 01:13:10,542 कोई वजह है। 1088 01:13:13,125 --> 01:13:15,375 कोई वजह तो है। 1089 01:13:28,125 --> 01:13:30,542 [अस्पष्ट बातें] 1090 01:13:40,125 --> 01:13:41,834 [भौंकता कुत्ता] 1091 01:13:46,167 --> 01:13:47,292 [गोली की आवाज़] 1092 01:13:48,792 --> 01:13:50,625 [अस्पष्ट बातें] 1093 01:13:52,334 --> 01:13:53,709 [कुत्ता हाँफ रहा है] 1094 01:13:58,834 --> 01:14:00,625 [अस्पष्ट बातें] 1095 01:14:03,250 --> 01:14:06,292 [जोशीला संगीत] 1096 01:14:38,803 --> 01:14:40,345 पाकिस्तान ज़िंदाबाद! 1097 01:14:40,428 --> 01:14:42,970 ख़ुदा आपको विजयी करें! पाकिस्तान ज़िंदाबाद! 1098 01:14:43,053 --> 01:14:45,970 पाकिस्तान ज़िंदाबाद! 1099 01:14:49,428 --> 01:14:51,011 कामयाब रहे! 1100 01:14:51,095 --> 01:14:52,553 हनुत, टू ऑल स्टेशन्स! 1101 01:14:52,803 --> 01:14:55,803 गाँव वाले ग़लतफ़हमी से हमें पाकिस्तानी फ़ौज समझ बैठे हैं। 1102 01:14:56,553 --> 01:14:58,386 सिविलियन्स की तरफ़ कोई ध्यान नहीं देगा। 1103 01:14:58,886 --> 01:14:59,803 क्लोज़ डाउन। 1104 01:14:59,886 --> 01:15:02,553 ऑल कमांडर्स! हैच डाउन! 1105 01:15:02,761 --> 01:15:04,095 विजय हमारी है! 1106 01:15:04,178 --> 01:15:07,261 संतरों से बाद में खेलना। हैच डाउन एंड ड्राइव स्ट्रेट। 1107 01:15:09,678 --> 01:15:12,136 - सरगोधा के संतरे! - अरे वाह! 1108 01:15:13,470 --> 01:15:15,595 मेरे पिताजी भी सरगोधा से हैं। 1109 01:15:16,636 --> 01:15:17,803 सर खट्टे हैं! 1110 01:15:17,886 --> 01:15:20,595 हाँ, एक तो जंग में खाने को मिल रहा है और ऊपर से नखरे। 1111 01:15:20,678 --> 01:15:21,136 [हल्के से हँसना] 1112 01:15:21,220 --> 01:15:22,428 ला। 1113 01:15:24,636 --> 01:15:26,011 एक और। 1114 01:15:26,720 --> 01:15:27,803 स्माइल। 1115 01:15:29,845 --> 01:15:32,845 - इंतज़ार रहेगा। - बहुत प्यार आप सबको। 1116 01:15:32,928 --> 01:15:35,011 जाने का दिल तो नहीं कर रहा लेकिन... 1117 01:15:35,345 --> 01:15:38,303 - ज़्यादा दिनों के लिए आइएगा। - जी, जी। जी! 1118 01:15:46,845 --> 01:15:49,678 [जोशीला संगीत] 1119 01:16:02,803 --> 01:16:03,970 निसार। 1120 01:16:05,011 --> 01:16:06,886 मैं बहुत खुश हूँ 1121 01:16:08,470 --> 01:16:12,470 लेकिन अंदर ही अंदर कुछ खाए जा रहा है। 1122 01:16:14,678 --> 01:16:16,886 जी, यक़ीनन हुस्ना की वजह से है, सर। 1123 01:16:17,386 --> 01:16:20,303 लेकिन अब तो आपको पता है ना, वो शादीशुदा है और मुल्तान में। 1124 01:16:20,386 --> 01:16:22,261 [हँसते हुए] 1125 01:16:23,845 --> 01:16:25,261 नहीं, निसार। 1126 01:16:26,011 --> 01:16:28,428 ये ख़लिश कुछ और ही है। 1127 01:16:29,886 --> 01:16:33,053 यहाँ आते वक़्त मेरे बेटे मुकेश ने पूछा: 1128 01:16:34,136 --> 01:16:36,511 "पापा, आप बसंतर जाओगे?" 1129 01:16:37,803 --> 01:16:40,595 मैंने कहा, नहीं, वहाँ नहीं जा पाऊँगा। 1130 01:16:41,886 --> 01:16:44,178 अब हमारा अरुण तो वहाँ नहीं होगा। 1131 01:16:45,678 --> 01:16:50,595 किससे पूछूँगा उस दिन वो पीछे क्यों नहीं हटा? 1132 01:16:51,928 --> 01:16:53,636 सही कहा, सर। 1133 01:16:55,011 --> 01:16:57,803 उसे पीछे हट जाना चाहिए था। 1134 01:16:58,761 --> 01:17:04,095 - अरुण के टैंक यहाँ से गुज़रे होंगे। - नहीं, साहब। दुश्मन के टैंक्स... 1135 01:17:04,845 --> 01:17:07,845 मेरा मतलब अरुण के टैंक यहाँ तक नहीं आए थे। 1136 01:17:07,928 --> 01:17:11,053 उनको बहुत पीछे रोक दिया गया था। 1137 01:17:21,053 --> 01:17:25,511 हेडक्वार्टर में ये ख़ामोशी भी सुनते होंगे या फ़ास्ट फ़ॉरवर्ड कर देते होंगे? 1138 01:17:37,803 --> 01:17:39,303 [ट्रक का हॉर्न ज़ोर से बजता है] 1139 01:17:40,970 --> 01:17:42,428 भागा! भागा! भागा! भागा! 1140 01:17:46,595 --> 01:17:50,636 ये सड़क तो गुजरांवाला जाती है। लाहौर तो उधर है। 1141 01:17:51,761 --> 01:17:54,053 मैं आपको वहाँ लेके जा रहा हूँ, सर, 1142 01:17:55,220 --> 01:17:57,428 जहाँ से आपके बेटे का टैंक गुज़रा था। 1143 01:17:58,220 --> 01:17:59,470 बसंतर? 1144 01:18:03,053 --> 01:18:04,386 अच्छा। 1145 01:18:07,470 --> 01:18:11,595 घर से चला था ये सोचते हुए कि आपसे यूँ कहूँगा, ऐसे कहूँगा। 1146 01:18:11,678 --> 01:18:13,886 गोया पड़े-पड़े ये ख़याली पुलाव पकाए थे। 1147 01:18:13,970 --> 01:18:17,011 मगर माइक के सामने आते ही सारी बहादुरी ग़ायब हो गई। 1148 01:18:17,136 --> 01:18:18,220 फ़ौजी भाइयों, 1149 01:18:18,345 --> 01:18:21,345 मैं आपके बहादुरी के कारनामे जब भी सुनाता हूँ, 1150 01:18:21,470 --> 01:18:24,053 तो ख़्वाजा मीर दर्द का ये शेर याद आता है: 1151 01:18:24,595 --> 01:18:26,511 जान से हो गए बदन ख़ाली, 1152 01:18:27,053 --> 01:18:29,803 आँख भर तूने जिस तरफ़ देखा। 1153 01:18:30,053 --> 01:18:32,886 अब रहा सवाल फ़िल्मी गानों का, तो उनमें सबसे पहले... 1154 01:18:32,970 --> 01:18:35,845 - क्या? - सर, बस 10-15 मिनट। पक्का। 1155 01:18:35,928 --> 01:18:36,803 उनको भी चाय पिला के आओ। 1156 01:18:36,886 --> 01:18:39,428 राजेंद्र कृष्ण अच्छे गीतकार तो हैं ही, 1157 01:18:39,511 --> 01:18:42,553 साथ ही साथ एक बेहतरीन डायलॉग राइटर भी हैं। 1158 01:18:43,761 --> 01:18:45,928 लभ सिंह! रिवर्स ले ले। 1159 01:18:46,053 --> 01:18:47,845 पीछे ले। पीछे ले। 1160 01:18:48,095 --> 01:18:49,636 गो, गो, गो! 1161 01:18:50,761 --> 01:18:52,178 गो, प्रयाग! 1162 01:18:52,803 --> 01:18:53,886 और चलते जा। 1163 01:18:53,970 --> 01:18:57,636 जाने दे! जाने दे! जाने दे! 1164 01:18:58,845 --> 01:18:59,970 प्रयाग, चल! 1165 01:19:00,053 --> 01:19:01,261 आगे! 1166 01:19:03,803 --> 01:19:05,261 और राइट। 1167 01:19:05,386 --> 01:19:06,553 राइट! 1168 01:19:07,136 --> 01:19:08,553 अब खींचो! 1169 01:19:08,636 --> 01:19:10,595 [अस्पष्ट बातें] 1170 01:19:10,845 --> 01:19:12,678 बॉयज़, अटैक! टेक कवर! 1171 01:19:12,761 --> 01:19:14,803 [गोली की आवाज़] 1172 01:19:21,803 --> 01:19:23,136 [धमाका] 1173 01:19:43,303 --> 01:19:44,386 अवतार सिंह! 1174 01:19:45,011 --> 01:19:48,803 [अस्पष्ट बातें] 1175 01:19:53,928 --> 01:19:55,095 [चीख] 1176 01:19:56,803 --> 01:19:58,386 [ज़ोर-ज़ोर से साँस लेना] 1177 01:19:58,470 --> 01:20:00,803 स्टे विद मी। स्टे विद मी। 1178 01:20:03,178 --> 01:20:03,970 हे! 1179 01:20:06,720 --> 01:20:08,845 [ज़ोर-ज़ोर से साँस लेना] 1180 01:20:12,720 --> 01:20:14,761 इट्स ओके। 1181 01:20:18,053 --> 01:20:22,386 "कहने को बहुत कुछ था अगर 1182 01:20:22,595 --> 01:20:26,470 कहने पे आते।" 1183 01:20:27,178 --> 01:20:29,428 कम ऑन, ग्रेनेडियर्स। फ़ास्ट। 1184 01:20:34,845 --> 01:20:38,845 नमस्कार। मैं परेश कामदार, आपके साथ जुड़ चुका हूँ सीधे युद्ध के मैदान से। 1185 01:20:39,261 --> 01:20:42,845 हमारे साथ हैं थ्री ग्रेनेडियर्स के मेजर होशियार सिंह। 1186 01:20:43,428 --> 01:20:45,136 सर, आपका अगला कदम? 1187 01:20:45,803 --> 01:20:46,803 दुश्मन की छाती पर सर्वदा... 1188 01:20:47,470 --> 01:20:49,595 सर्वदा शक्तिशाली! 1189 01:20:49,678 --> 01:20:51,386 सर्वदा शक्तिशाली! 1190 01:20:51,511 --> 01:20:53,636 सर्वदा शक्तिशाली! 1191 01:20:53,928 --> 01:20:54,470 कट! 1192 01:20:54,678 --> 01:20:56,678 ये बृजेश साहब का ख़त है, साहब। 1193 01:20:56,970 --> 01:20:59,511 उन्हें आज सांबा हॉस्पिटल भेज दिया गया है। 1194 01:20:59,803 --> 01:21:04,428 आज भी उनकी साँसें चल रही हैं, साहब। ये ख़त मैं सांबा हॉस्पिटल भेज दूँ क्या? 1195 01:21:04,636 --> 01:21:08,136 क्या लगता है, सर? कितने उत्साहित हैं आप इस युद्ध को लेकर? 1196 01:21:11,803 --> 01:21:14,345 कट करो। कट करो। आओ। इधर कैप्चर करो। इधर आओ। 1197 01:21:17,595 --> 01:21:19,511 [हाँफता कुत्ता] 1198 01:21:40,803 --> 01:21:44,470 आज रात को हम बसंतर पार करके दुश्मन के बीच पहुँचेंगे। 1199 01:21:45,511 --> 01:21:47,803 दुश्मन पूरी तैयारी से होगा 1200 01:21:48,428 --> 01:21:50,428 और संख्या में हमसे कई अधिक। 1201 01:21:51,261 --> 01:21:55,678 पर याद रहे, पुनाहॉर्स के बिल्ले पे है अल्लाह का हाथ। 1202 01:21:56,928 --> 01:21:59,053 ये 1000 साल पुराना झंडा 1203 01:21:59,886 --> 01:22:02,261 हमने दुश्मन से खुशाब की जंग में छीना, 1204 01:22:03,261 --> 01:22:06,720 जहाँ लेफ्टिनेंट मूर और कैप्टन मैल्कमसन ने 1205 01:22:07,220 --> 01:22:09,011 सिर्फ़ 50 घुड़सवारों के साथ 1206 01:22:10,011 --> 01:22:14,386 800 दुश्मन की सेना से बहादुरी से मुक़ाबला किया और जीत प्राप्त की। 1207 01:22:15,178 --> 01:22:18,011 हमारे सामने चुनौती कठिन है 1208 01:22:18,470 --> 01:22:21,970 पर क़सम है उस परवरदिगार की, विजय हमारी होगी। 1209 01:22:23,220 --> 01:22:25,470 तलवार से बिजली कड़के। 1210 01:22:26,053 --> 01:22:27,970 लाल लहू बहे धरती। 1211 01:22:28,886 --> 01:22:32,803 ये वर दे, प्रभु मोहे, विजय हो या वीर गति! 1212 01:22:34,678 --> 01:22:36,428 - रणवीर! - हमेशा! 1213 01:22:36,595 --> 01:22:37,928 - रणवीर! - हमेशा! 1214 01:22:38,178 --> 01:22:39,761 - रणवीर! - हमेशा! 1215 01:22:50,095 --> 01:22:51,595 सर, असल में, 1216 01:22:51,970 --> 01:22:56,136 जिस दिन ये शहज़ादी इस दुनिया में आई थी मैंने उस दिन स्मोकिंग छोड़ दी थी। 1217 01:22:56,303 --> 01:22:57,553 [हँसते हुए] 1218 01:22:58,011 --> 01:23:00,761 मैंने भी कई बार छोड़ी है। 1219 01:23:01,470 --> 01:23:02,553 [सायरन बजता है] 1220 01:23:02,636 --> 01:23:04,553 सर, मैं आपको आज की तस्वीरें दिखाऊँ? 1221 01:23:04,636 --> 01:23:07,136 हाँ, ज़रूर। दिखाओ ना। 1222 01:23:07,511 --> 01:23:10,095 [सायरन बजता है] 1223 01:23:20,345 --> 01:23:21,511 [स्कूल की घंटी बजती है] 1224 01:23:21,595 --> 01:23:24,553 [ख़ुशी में बच्चे] 1225 01:23:25,136 --> 01:23:27,970 जो सही है वही करो, न कि जो आसान हो। 1226 01:24:01,636 --> 01:24:04,636 ईस्टर्न फ्रंट से ख़बर काफ़ी संगीन है। 1227 01:24:04,803 --> 01:24:08,345 बोगरा ख़त्म है और ढाका कभी भी हाथ से निकल सकता है। 1228 01:24:09,053 --> 01:24:13,178 शकरगढ़ सेक्टर से ख़बर मिली है कि दुश्मन की एक आर्मर्ड ब्रिगेड 1229 01:24:13,261 --> 01:24:18,595 और एक इन्फ़ैन्ट्री डिविज़न बसंतर नाले के ऊपर बनाने की कोशिश कर सकता है। 1230 01:24:18,678 --> 01:24:20,845 हमने पूरे इलाक़े में माइन्स बिछा रखी हैं। 1231 01:24:21,011 --> 01:24:24,011 आप सबका टास्क है कि दुश्मन को बसंतर नाले के इस पार न आने दें। 1232 01:24:24,136 --> 01:24:24,886 सर, मे आई? 1233 01:24:24,970 --> 01:24:28,220 8th आर्मर्ड ब्रिगेड काउंटर-अटैक लॉन्च करेगा। 1234 01:24:28,345 --> 01:24:32,261 किसी सूरत में इसके बावजूद दुश्मन इस पार आ भी जाता है, 1235 01:24:32,678 --> 01:24:34,511 तो हम उन्हें वहीं तबाह कर देंगे। 1236 01:24:34,928 --> 01:24:35,970 एंड जेंटलमेन, 1237 01:24:36,470 --> 01:24:37,970 जंग अभी ख़त्म नहीं हुई है। 1238 01:24:40,220 --> 01:24:42,803 क्या बूट्स में कोई राज़ छुपा है, ऑफ़िसर? 1239 01:24:43,886 --> 01:24:44,803 सॉरी, सर। 1240 01:24:45,011 --> 01:24:46,095 सच में? 1241 01:24:47,470 --> 01:24:49,511 बोलिए। आप कुछ कहना चाहते हैं। 1242 01:24:51,261 --> 01:24:55,011 सुबह होने का इंतज़ार क्यों करें? 1243 01:24:56,053 --> 01:25:00,803 हिंदुस्तानी सेंट्यूरियन रात को लड़ने के क़ाबिल नहीं हैं और पैटन टैंक्स में नाइट विज़न होता है। 1244 01:25:00,886 --> 01:25:04,178 इस बात का फ़ायदा उठाकर हमें आज रात उन पर सरप्राइज़ अटैक कराना चाहिए। 1245 01:25:04,261 --> 01:25:07,511 आज रात उन्हें ढूँढ के मारना है। इंशाअल्लाह! 1246 01:25:08,470 --> 01:25:11,136 एक आप ही की यूनिट इस लड़ाई में नहीं है। 1247 01:25:11,636 --> 01:25:15,595 वैसे भी तमाम यूनिट्स को ऑर्गनाइज़ करने में सुबह हो जाएगी। 1248 01:25:15,803 --> 01:25:17,470 परमिशन डिनाइड, मेजर। 1249 01:25:18,220 --> 01:25:19,386 डिसमिस। 1250 01:25:27,303 --> 01:25:29,428 [तेज़ बहता पानी] 1251 01:25:45,095 --> 01:25:47,553 [दिल छूने वाला संगीत] 1252 01:26:22,136 --> 01:26:25,011 अरुण सर, बृज साहब का ऑपरेशन हो गया है। 1253 01:26:25,428 --> 01:26:27,845 उनको चार मशीनगन की बुलेट लगी थीं। 1254 01:26:28,345 --> 01:26:30,428 अब उनकी जान ख़तरे में नहीं है। 1255 01:26:31,053 --> 01:26:33,053 ये तो अच्छी ख़बर है, नंद। 1256 01:26:33,261 --> 01:26:35,136 [ज़ोर से साँस लेते हुए] 1257 01:26:38,470 --> 01:26:40,928 मेजर, तुम्हारे अटैक पर सब कुछ टिका है। 1258 01:26:41,386 --> 01:26:42,345 सर। 1259 01:26:42,928 --> 01:26:44,386 मुझे निराश मत करना। 1260 01:26:45,720 --> 01:26:47,678 मैं देश को निराश नहीं करूँगा, सर। 1261 01:26:49,261 --> 01:26:50,261 और... 1262 01:26:51,345 --> 01:26:53,136 हमारे साहबज़ादे कैसे हैं? 1263 01:26:54,970 --> 01:26:56,595 अल्ताफ़ अच्छा बच्चा है, सर। 1264 01:26:58,678 --> 01:26:59,720 सर। 1265 01:27:03,636 --> 01:27:05,511 उसका ख़याल रखना, निसार। 1266 01:27:08,095 --> 01:27:10,220 [तेज़ बहता पानी] 1267 01:27:20,053 --> 01:27:21,886 [धमाका] 1268 01:27:23,970 --> 01:27:25,636 [सब चिल्ला रहे हैं] 1269 01:27:27,970 --> 01:27:29,553 [धमाका] 1270 01:27:30,178 --> 01:27:33,095 चार्ज! 1271 01:27:33,178 --> 01:27:36,470 - वीर मद्रासीज़! - मारो! 1272 01:27:36,553 --> 01:27:38,845 [गोलियों की आवाज़] 1273 01:27:48,386 --> 01:27:50,386 [अस्पष्ट बातें] 1274 01:27:59,011 --> 01:28:00,886 [अस्पष्ट बातें] 1275 01:28:05,345 --> 01:28:07,803 [अस्पष्ट बातें] 1276 01:28:08,428 --> 01:28:10,886 [गोलियों की आवाज़] 1277 01:28:17,511 --> 01:28:21,720 16th मद्रास ने सिग्नल दे दिया है। क्रॉस करने के लिए तैयार हो जाइए। 1278 01:28:21,803 --> 01:28:24,970 - चौधरी! और कितना टाइम लगेगा? - सर। 1279 01:28:25,220 --> 01:28:27,428 ट्रॉलर ख़राब है, इस लिए टाइम लग रहा है, सर। 1280 01:28:32,803 --> 01:28:34,886 [गोलियों की आवाज़] 1281 01:28:53,636 --> 01:28:58,261 टैंक समर्थन के बिना, हम संख्या में कम हैं। 1282 01:28:59,761 --> 01:29:01,928 [गोलियों की आवाज़] 1283 01:29:03,886 --> 01:29:05,678 सहदेवन फ़ॉर हनुत। 1284 01:29:05,761 --> 01:29:08,678 टैंक सपोर्ट नहीं मिला तो हम सब ख़त्म हो जाएँगे, सर। 1285 01:29:09,678 --> 01:29:11,595 अगर सेफ़ रूट का इंतज़ार किया, 1286 01:29:11,803 --> 01:29:13,928 तो इतिहास हमें कभी माफ़ नहीं करेगा। 1287 01:29:15,720 --> 01:29:17,178 माइनफ़ील्ड के बीच से गुज़रिए। 1288 01:29:17,803 --> 01:29:18,761 सर। 1289 01:29:19,845 --> 01:29:20,761 चौधरी? 1290 01:29:20,928 --> 01:29:21,761 सर। 1291 01:29:21,845 --> 01:29:22,720 हम आ रहे हैं। 1292 01:29:25,886 --> 01:29:28,803 सीओ साहब का ऑर्डर है। आगे बढ़ो! 1293 01:29:29,136 --> 01:29:31,720 हम माइनफ़ील्ड के बीच से होकर गुज़रेंगे। 1294 01:29:32,011 --> 01:29:33,886 सबसे आगे मेरा टैंक रहेगा। 1295 01:29:33,970 --> 01:29:38,511 अगर मेरा टैंक उड़ता है, तो उसे वहीं पर छोड़कर अगला टैंक मेरे दाएँ या बाएँ से आगे बढ़ेगा 1296 01:29:38,595 --> 01:29:42,261 और तब तक आगे बढ़ता रहेगा जब तक हम बसंतर क्रॉस नहीं कर लेते। 1297 01:29:43,345 --> 01:29:45,678 रणवीर जय सदा! 1298 01:29:45,761 --> 01:29:47,136 रणवीर जय सदा! 1299 01:29:47,261 --> 01:29:48,803 रणवीर जय सदा! 1300 01:29:48,886 --> 01:29:50,178 लेट्स गो, बॉयज़। 1301 01:29:51,095 --> 01:29:53,511 [दिल छूने वाला संगीत] 1302 01:30:15,095 --> 01:30:16,470 फ़ास्ट! फ़ास्ट! 1303 01:30:18,886 --> 01:30:19,970 कीप मूविंग! 1304 01:30:20,636 --> 01:30:21,595 जल्दी! 1305 01:30:28,845 --> 01:30:32,678 - मेरे फ़ादर भी इंजीनियर थे। - अच्छा? किस रेजिमेंट में थे? 1306 01:30:32,886 --> 01:30:34,511 सैपर्स, मद्रास सैपर्स। 1307 01:30:34,761 --> 01:30:36,095 ओह, मद्रास सैपर्स! 1308 01:30:36,178 --> 01:30:39,386 पता है क्या, 65 की वॉर में मैं फ़ंक्शन में गया था। 1309 01:30:39,720 --> 01:30:41,178 पता है वहाँ क्या हुआ था? 1310 01:30:47,220 --> 01:30:48,845 [पानी का छिड़कना] 1311 01:31:09,636 --> 01:31:11,220 अजय सिंह रिपोर्टिंग, सर। 1312 01:31:11,386 --> 01:31:13,761 हमने बसंतर पार कर लिया है, सर। 1313 01:31:13,845 --> 01:31:16,803 शाबाश, अजय! इन्फ़ैन्ट्री को सपोर्ट करो। 1314 01:31:17,386 --> 01:31:18,386 11 ओ'क्लॉक। 1315 01:31:18,470 --> 01:31:21,136 अल्फ़ा स्क्वाड्रन। अल्फ़ा स्क्वाड्रन। 1316 01:31:21,220 --> 01:31:22,511 मल्लू फ़ॉर हंटी। 1317 01:31:22,636 --> 01:31:24,845 सराज चक पर अगले ऑर्डर्स का इंतज़ार कराना। 1318 01:31:24,928 --> 01:31:26,011 रॉजर। 1319 01:31:31,136 --> 01:31:32,470 [धमाका] 1320 01:31:32,553 --> 01:31:34,886 [सब चिल्ला रहे हैं] 1321 01:31:36,636 --> 01:31:38,803 [धमाका] 1322 01:32:12,220 --> 01:32:13,470 [ज़ोर से साँस छोड़ते हुए] 1323 01:32:14,178 --> 01:32:15,803 मेरे प्यारे स्पीयरहेड्स, 1324 01:32:16,136 --> 01:32:17,511 मैंने कहीं पढ़ा था: 1325 01:32:18,553 --> 01:32:21,803 कि रगों में दौड़ते फिरने के हम नहीं क़ायल। 1326 01:32:22,845 --> 01:32:26,761 जो आग घी से न तपका, तो फिर लहू क्या है? 1327 01:32:27,970 --> 01:32:29,678 जानते हो किसका है? 1328 01:32:30,178 --> 01:32:31,136 एनीवन? 1329 01:32:31,220 --> 01:32:33,053 - ग़ालिब साहब का। - करेक्ट! 1330 01:32:34,178 --> 01:32:37,511 असदुल्लाह बेग़ ख़ान, जिसे सारी दुनिया "मिर्ज़ा ग़ालिब" के नाम से जानती है। 1331 01:32:37,595 --> 01:32:40,928 और मुझे वो लहू आज आप सबकी आँखों में देखना है। 1332 01:32:42,470 --> 01:32:43,970 हमारे इरादे बिल्कुल ज़ाहिर हैं। 1333 01:32:44,553 --> 01:32:48,386 हमें इंडियन आर्मी के हमलों का मुँहतोड़ जवाब देना है। 1334 01:32:48,803 --> 01:32:51,511 पहले सराज चक वापस लेंगे, फिर बसंतर। 1335 01:32:52,303 --> 01:32:56,345 आज शिकस्त और फ़तह के बीच में 13th लांसर्स खड़ी है। 1336 01:32:57,761 --> 01:33:01,386 - 13th लांसर्स! - ज़िंदाबाद! 1337 01:33:01,595 --> 01:33:03,803 - अल्लाहु अकबर! - अल्लाहु अकबर! 1338 01:33:04,011 --> 01:33:05,136 डिस्पर्स! 1339 01:33:07,845 --> 01:33:08,803 सर। 1340 01:33:10,553 --> 01:33:12,803 सर, मुझे भी इस जंग में शामिल होने का मौक़ा दीजिए। 1341 01:33:12,970 --> 01:33:15,261 मैं रिज़र्व में नहीं रहना चाहता, सर। प्लीज़। 1342 01:33:16,470 --> 01:33:19,761 मैंने तुम्हारे वालिद साहब से तुम्हें महफ़ूज़ रखने का वादा किया है। तोड़ दूँ? 1343 01:33:20,011 --> 01:33:22,803 सर, हमने पाकिस्तान की सरज़मीं को भी महफ़ूज़ रखने का वादा किया है। 1344 01:33:22,886 --> 01:33:26,803 आप ही ने कहा कि इस जंग की शिकस्त और फ़तह के बीच में सिर्फ़ 13th लांसर्स खड़ी है। 1345 01:33:26,886 --> 01:33:28,803 मैं भी आपके साथ खड़ा रहूँगा, सर। 1346 01:33:32,595 --> 01:33:34,428 अपने ट्रूप्स के साथ लाहोल जाओ। 1347 01:33:34,636 --> 01:33:36,678 और याद रखना, वहाँ सिर्फ़ रेकी करना। 1348 01:33:36,761 --> 01:33:38,720 डू नॉट एंगेज। दैट्स एन ऑर्डर। 1349 01:33:38,803 --> 01:33:39,720 सर। 1350 01:33:39,803 --> 01:33:40,761 डिस्पर्स। 1351 01:34:16,845 --> 01:34:17,970 [काँच का टूटना] 1352 01:34:18,470 --> 01:34:19,845 [बिल्ली म्याऊँती है] 1353 01:34:24,261 --> 01:34:25,761 अरे ओ, जेम्स बॉन्ड! 1354 01:34:27,095 --> 01:34:28,261 नीचे आ जाओ। 1355 01:34:28,595 --> 01:34:30,761 इन्फ़ैन्ट्री पहला एरिया सिक्योर कर चुकी है। 1356 01:34:34,345 --> 01:34:37,511 नमस्कार। ये ऑल इंडिया रेडियो है। 1357 01:34:37,595 --> 01:34:39,220 अब सुनिए ताज़ा समाचार। 1358 01:34:39,928 --> 01:34:44,845 भारत और पाकिस्तान के बीच चल रहे युद्ध के मोर्चे से एक महत्वपूर्ण ख़बर मिली है। 1359 01:34:45,636 --> 01:34:48,428 ढाका में तैनात पाकिस्तानी सेना के कमांडर लेफ़्टिनेंट जनरल नियाज़ी... 1360 01:34:48,511 --> 01:34:51,428 सर, हमारी बाक़ी स्क्वाड्रन कहाँ है? 1361 01:34:51,720 --> 01:34:55,178 चार्ली हंटी के साथ ग़ाज़ीपुर के जंगल में और ब्रावो बल के साथ है जर्पाल में। 1362 01:34:55,428 --> 01:35:00,761 ...एक आग्रह भेजा है। इस आग्रह में उन्होंने कहा है कि ढाका में भारत 1363 01:35:00,845 --> 01:35:05,136 और उसके सहयोगी सेनाओं के साथ युद्धविराम के लिए बातचीत की जाए। 1364 01:35:05,220 --> 01:35:07,636 [सब ख़ुशी ज़ाहिर करते हैं] 1365 01:35:12,928 --> 01:35:15,511 पाकिस्तान सीज़फ़ायर माँग रहा है। 1366 01:35:17,428 --> 01:35:18,886 16 दिसंबर। 1367 01:35:20,345 --> 01:35:22,178 अच्छा दिन है ना? 1368 01:35:24,011 --> 01:35:25,761 तुम खुश नहीं लग रहे। 1369 01:35:26,803 --> 01:35:28,011 जंग ख़त्म। 1370 01:35:28,220 --> 01:35:31,095 [गुनगुनाना] 1371 01:35:32,678 --> 01:35:35,511 - मुबारक हो, साहब! मुँह मीठा करो। - मुबारक हो, जी! 1372 01:35:36,011 --> 01:35:37,595 और, साहब, आपके लिए थोड़ा ज़्यादा। 1373 01:35:37,803 --> 01:35:40,470 सीओ साहब ने बोला था कि आपको एक पीस में रखना है। 1374 01:35:40,803 --> 01:35:42,678 तो ये लो, एक पीस। 1375 01:35:43,136 --> 01:35:45,803 जय हिंद, साहब। बहुत बढ़िया! 1376 01:35:51,095 --> 01:35:53,053 क्या हुआ, साहब? मैंने कुछ ग़लत बोला? 1377 01:35:53,470 --> 01:35:54,803 नहीं, सगत साहब। 1378 01:36:09,595 --> 01:36:10,636 [फ़ोन की घंटी] 1379 01:36:10,761 --> 01:36:11,511 किरण? 1380 01:36:11,595 --> 01:36:14,095 जी, मेरी बात मेरे बॉयफ़्रेंड से हो रही है? 1381 01:36:14,178 --> 01:36:15,053 क्या? 1382 01:36:15,761 --> 01:36:16,886 क्यों नहीं। कब? 1383 01:36:17,220 --> 01:36:18,803 दिल्ली आ रही हूँ मैं सैटरडे। 1384 01:36:19,095 --> 01:36:20,178 फ़टाफ़ट पहुँच जाना। 1385 01:36:20,803 --> 01:36:22,095 कितने बजे पहुँचोगे? 1386 01:36:22,220 --> 01:36:23,178 किरण... 1387 01:36:24,053 --> 01:36:27,553 किरण, देयर्स अ कर्फ़्यू। कर्फ़्यू लगाया है कमांडेंट ने। मैं तोड़ नहीं सकता। 1388 01:36:27,636 --> 01:36:28,011 [सायरन बजता है] 1389 01:36:28,095 --> 01:36:31,761 ठीक है। मैं पिलो को ही किस करके सो जाती हूँ फिर। 1390 01:36:32,720 --> 01:36:35,470 नहीं। नहीं, मैं आऊँगा। 1391 01:36:35,553 --> 01:36:38,178 - नहीं, नहीं, तुम कॉन्सन्ट्रेट करो ना अपने कर्फ़्यू पे। - नहीं, मैं आऊँगा। 1392 01:36:38,261 --> 01:36:39,386 मैं आऊँगा। 1393 01:36:40,470 --> 01:36:41,511 मिलते हैं। 1394 01:36:48,511 --> 01:36:51,761 क्यों, भाई? किस पे ग्रेनेड फेंक रहे हो? 1395 01:36:53,345 --> 01:36:55,011 किसे चिट्ठी लिख रहा था। 1396 01:36:56,803 --> 01:36:57,803 किरण। 1397 01:36:57,886 --> 01:37:00,803 अच्छा। कैसी है वो? 1398 01:37:01,803 --> 01:37:03,595 सर, पता नहीं। 1399 01:37:04,261 --> 01:37:05,970 हमारा ब्रेकअप हो गया था 1400 01:37:07,386 --> 01:37:08,761 छह महीने पहले। 1401 01:37:08,928 --> 01:37:11,345 पर तुम तो अच्छे-ख़ासे खुश थे। 1402 01:37:13,345 --> 01:37:14,636 क्या हुआ? 1403 01:37:16,553 --> 01:37:18,470 कुछ फूटेगा भी मुँह से? 1404 01:37:21,595 --> 01:37:24,095 किरण को मिलने के लिए मैंने कर्फ़्यू तोड़ा। 1405 01:37:24,886 --> 01:37:26,761 दीवार टाप गया। 1406 01:37:26,970 --> 01:37:30,011 तूने रूल तोड़ा? तूने? 1407 01:37:31,470 --> 01:37:34,470 जो बीयर की बोतल नहीं करा सकी, लड़की ने करा दिया। 1408 01:37:45,053 --> 01:37:47,720 ये पिलो-विलो बंद अब से। 1409 01:37:56,261 --> 01:38:01,803 "बस तुमसे मिलने की देर थी।" 1410 01:38:02,886 --> 01:38:07,636 "बस तुमसे मिलने की देर थी।" 1411 01:38:08,886 --> 01:38:10,845 मिस्टर खेतरपाल। हीरो साहब! 1412 01:38:10,928 --> 01:38:17,053 "बस तुमसे मिलने की देर थी।" 1413 01:38:17,803 --> 01:38:20,095 यहाँ से फ़ोकस होता है। 1414 01:38:20,886 --> 01:38:22,720 फ़ोकस यहाँ से होता है। 1415 01:38:22,803 --> 01:38:29,178 "सितारे, सितारे। मिले हैं सितारे।" 1416 01:38:29,553 --> 01:38:36,220 "तभी तो हुए हैं नज़ारे तुम्हारे।" 1417 01:38:36,303 --> 01:38:42,636 "सितारे, सितारे। मिले हैं सितारे।" 1418 01:38:42,845 --> 01:38:49,720 "तभी तो हुए हैं नज़ारे तुम्हारे।" 1419 01:38:49,803 --> 01:38:54,011 "बस तुमसे मिलने की देर थी।" 1420 01:38:54,095 --> 01:38:57,428 "तुमसे मिलने की देर थी।" 1421 01:38:57,511 --> 01:39:02,136 "तुमसे मिलने की देर थी।" 1422 01:39:02,553 --> 01:39:06,261 तो, मैं एएफ़एमसी मेडिकल एंट्रेंस एग्ज़ाम देने वाली हूँ। 1423 01:39:06,553 --> 01:39:07,470 ये कब हुआ? 1424 01:39:08,261 --> 01:39:11,886 मुझे भी आर्मी जॉइन करना है। अंकल की तरह। 1425 01:39:13,178 --> 01:39:14,345 तुम्हारी तरह। 1426 01:39:17,803 --> 01:39:19,928 डॉक्टर कैप्टन किरण। 1427 01:39:20,345 --> 01:39:21,720 खेतरपाल। 1428 01:39:34,803 --> 01:39:37,803 किरण को घर छोड़ने के बाद नौ बज चुके थे। 1429 01:39:38,386 --> 01:39:41,511 सुबह पाँच बजे की ड्रिल से पहले कैंपस भी पहुँचना था। 1430 01:39:43,470 --> 01:39:47,220 कश्मीरी गेट से शेयर टैक्सी पकड़ी वापस देहरादून जाने के लिए। 1431 01:39:49,178 --> 01:39:51,970 - देखा तो अंदर कौन था? - कौन? 1432 01:39:52,345 --> 01:39:55,345 मेजर विट्ठल, द एडजुटेंट। 1433 01:39:55,428 --> 01:39:56,803 ओ गॉड! 1434 01:39:57,011 --> 01:39:58,595 उन्होंने तो पैंट उतार दी होगी तुम्हारी। 1435 01:39:58,678 --> 01:39:59,803 [दबी हँसी] 1436 01:40:01,136 --> 01:40:04,011 पैंट के साथ खाल और खाल के साथ स्वॉर्ड ऑफ़ ऑनर। 1437 01:40:05,428 --> 01:40:06,845 ग़लती मेरी थी, 1438 01:40:08,928 --> 01:40:10,595 सज़ा उसको मिली। 1439 01:40:11,720 --> 01:40:13,678 तुम्हें स्वॉर्ड ऑफ़ ऑनर नहीं मिलेगा। 1440 01:40:14,470 --> 01:40:17,011 - तुम्हें? - रूल तोड़ा था। पकड़ा गया। 1441 01:40:19,136 --> 01:40:20,220 माफ़ करना। देखो... 1442 01:40:20,303 --> 01:40:23,220 किरण, लाइफ़ में पहली बार मैंने अंडरपरफ़ॉर्म किया है। 1443 01:40:23,386 --> 01:40:24,761 मैं ये फिर नहीं कर सकता। 1444 01:40:24,845 --> 01:40:26,470 हाँ, बिल्कुल नहीं। 1445 01:40:26,553 --> 01:40:27,928 मुझे ख़ुशी है तुम समझती हो। 1446 01:40:28,053 --> 01:40:29,761 मैंने सोचा तुम नहीं समझोगी। 1447 01:40:30,053 --> 01:40:31,803 क्या नहीं समझूँगी? 1448 01:40:34,511 --> 01:40:36,386 ये टाइम नहीं है ये सब के लिए। 1449 01:40:37,095 --> 01:40:39,220 ये सब के लिए पूरी लाइफ़ पड़ी है। 1450 01:40:40,470 --> 01:40:41,803 किस सब के लिए? 1451 01:40:45,928 --> 01:40:49,720 तुम्हें स्वॉर्ड ऑफ़ ऑनर नहीं मिला, ये मेरी गलती है? 1452 01:40:49,803 --> 01:40:53,053 दोनों की गलती है। दोनों की। 1453 01:40:53,220 --> 01:40:55,720 और तुम्हें ये गलती और नहीं करनी? 1454 01:40:56,970 --> 01:40:59,845 किरण, मैं एक अच्छा सोल्जर बनना चाहता हूँ। 1455 01:41:00,970 --> 01:41:04,136 वो मेरा टारगेट है, और होना चाहिए। 1456 01:41:05,053 --> 01:41:06,720 किसने रोका है? 1457 01:41:08,595 --> 01:41:10,845 तुम मुझे वेट करने के लिए बोल रहे हो या... 1458 01:41:10,928 --> 01:41:12,761 मैं बोल रहा हूँ कि अगर तुम वेट नहीं कर सकती... 1459 01:41:12,845 --> 01:41:14,386 तो तुम समझोगे। 1460 01:41:17,595 --> 01:41:18,428 किरण। 1461 01:41:18,678 --> 01:41:19,845 [सिसकी] 1462 01:41:20,053 --> 01:41:24,511 एक लड़की के प्यार की ज़िम्मेदारी तुम्हें इतना बड़ा बोझ लग रही है। 1463 01:41:25,053 --> 01:41:29,761 देश के 60 करोड़ लोगों की ज़िम्मेदारी तो आप उठा ही लोगे। 1464 01:41:31,803 --> 01:41:32,761 गुडबाय, अरुण। 1465 01:41:45,970 --> 01:41:50,053 चिट्ठी ख़त्म कर, गलती मान, माफ़ी माँग। बंदे की तरह। 1466 01:41:50,386 --> 01:41:52,428 बंदे वाला काम तो करूँ, सर। 1467 01:41:52,845 --> 01:41:56,220 पूरी जंग निकल गई, गोली तक नहीं चलाई। 1468 01:41:56,511 --> 01:41:58,803 जंग में हिस्सा लेना फ़ौजी का धर्म है। 1469 01:41:59,220 --> 01:42:01,803 और गोली खाना या चलाना, ये तो क़िस्मत है। 1470 01:42:02,470 --> 01:42:06,386 क़िस्मत से मत उलझ, पेन से उलझ। 1471 01:42:07,636 --> 01:42:10,761 सिर्फ़ गोली खाने से आदमी बंदा नहीं बनता। 1472 01:42:20,345 --> 01:42:22,761 मल्लू सर! हनुत सर लाइन पर हैं। 1473 01:42:25,720 --> 01:42:26,636 मल्लू फ़ॉर हन्टी। 1474 01:42:26,720 --> 01:42:28,678 जरपाल पर तुरंत रिइनफ़ोर्समेंट भेजो। 1475 01:42:28,803 --> 01:42:30,970 हमारे पास 7 टैंक हैं। हम जरपाल के लिए अभी निकल सकते हैं। 1476 01:42:31,178 --> 01:42:33,011 आधी स्क्वाड्रन के साथ आगे बढ़ो। 1477 01:42:33,636 --> 01:42:35,261 - स्क्वाड्रन ए, माउंट अप! - यस, सर। 1478 01:42:35,511 --> 01:42:36,428 सर! 1479 01:42:36,845 --> 01:42:37,803 अरुण। 1480 01:42:38,345 --> 01:42:39,886 क़िस्मत ने बुलाया है। 1481 01:42:41,178 --> 01:42:43,220 - लेट्स गो, बॉयज़। - यस, सर! 1482 01:42:51,136 --> 01:42:54,011 [गतिशील संगीत] 1483 01:43:18,136 --> 01:43:19,345 [धमाका] 1484 01:43:20,553 --> 01:43:23,386 वी आर अंडर अटैक। ऑल स्टेशन्स! वी आर अंडर अटैक। 1485 01:43:23,470 --> 01:43:27,720 शत्रु लोहल में मोर्चा संभाले है। व्हील राइट असॉल्ट फ़ॉर्मेशन। 1486 01:43:27,803 --> 01:43:29,678 हनुमान सिंह। तीन बजे। 1487 01:43:32,595 --> 01:43:34,636 लोड साबो! रेडी टू फ़ायर! 1488 01:43:34,886 --> 01:43:36,720 [धमाका] 1489 01:43:38,595 --> 01:43:39,720 मूव! मूव! 1490 01:43:39,803 --> 01:43:40,511 आगे बढ़ो! 1491 01:43:40,595 --> 01:43:41,595 लोडेड! 1492 01:43:44,178 --> 01:43:46,720 अवतार, टू माय लेफ़्ट। अरुण, तुम मेरे साथ चलो। 1493 01:43:47,011 --> 01:43:48,511 बिशु, 300 लगा। 1494 01:43:48,595 --> 01:43:49,303 [धमाका] 1495 01:43:49,386 --> 01:43:51,178 रिवर्स! रिवर्स! 1496 01:43:51,261 --> 01:43:53,136 [धमाका] 1497 01:43:54,970 --> 01:43:57,886 शेल 600 लोड कर। नंद, शेल 600। 1498 01:43:58,803 --> 01:44:01,761 सगत सर, बच्चा नहीं हूँ मैं। प्रयाग, आगे बढ़ो! 1499 01:44:04,011 --> 01:44:05,511 जाने दो बड़े साब को। 1500 01:44:14,345 --> 01:44:15,761 [धमाका] 1501 01:44:17,345 --> 01:44:18,386 [धमाका] 1502 01:44:18,803 --> 01:44:21,220 नाथू, सामने 2 आरसीएल हैं। निशाना लगा राइट वाले पे। 1503 01:44:22,136 --> 01:44:23,678 [धमाका] 1504 01:44:25,636 --> 01:44:26,595 मेरे आदेश का इंतज़ार करो! 1505 01:44:27,220 --> 01:44:27,845 फ़ायर! 1506 01:44:27,928 --> 01:44:28,595 [धमाका] 1507 01:44:28,678 --> 01:44:29,595 सेम अगेन! 1508 01:44:30,345 --> 01:44:31,803 शेर सिंह, फायर! 1509 01:44:33,303 --> 01:44:34,303 [धमाका] 1510 01:44:37,720 --> 01:44:39,511 नौशाद, स्लो रिवर्स। 1511 01:44:41,261 --> 01:44:43,261 हमने इनको ओवर रख करके जाना है। 1512 01:44:43,345 --> 01:44:45,761 जाने दो रिज तक। पीछे। जाने दो। 1513 01:44:47,220 --> 01:44:48,511 [धमाका] 1514 01:44:49,845 --> 01:44:51,553 टैंक्स आ रही हैं। 1515 01:44:51,803 --> 01:44:52,970 भागो! 1516 01:44:58,970 --> 01:45:00,511 भागो! 1517 01:45:00,970 --> 01:45:02,095 भागो! 1518 01:45:13,761 --> 01:45:15,053 नीचे! सब नीचे! 1519 01:45:15,136 --> 01:45:17,470 नीचे। नीचे। नीचे। बंदूक नीचे करो! 1520 01:45:18,511 --> 01:45:21,386 नीचे करो! डाउन! डाउन! डाउन! नीचे! 1521 01:45:21,470 --> 01:45:23,136 घुटनों पे आ जाओ। घुटनों पे आ जाओ। 1522 01:45:24,845 --> 01:45:26,136 और कौन है अंदर? 1523 01:45:27,595 --> 01:45:29,886 नीचे करो! नीचे! नीचे। डाउन! 1524 01:45:29,970 --> 01:45:31,178 जल्दी। जल्दी। जल्दी। जल्दी। 1525 01:45:32,011 --> 01:45:33,178 [गोली की आवाज़] 1526 01:45:37,595 --> 01:45:39,261 इन सुवरों को गोली लगेगी, तब समझ आएगा इनको। 1527 01:45:39,345 --> 01:45:40,595 सिंह, तू पागल हो गया है? 1528 01:45:40,720 --> 01:45:42,636 - इन सालों को यहीं मार देते हैं। - उससे पहले मैं तुमको मार दूँगा। 1529 01:45:42,720 --> 01:45:44,595 रस्सी लाओ और बाँध दो सबको टैंक पे। 1530 01:45:44,845 --> 01:45:45,636 चलो! 1531 01:45:46,136 --> 01:45:48,970 खड़े हो जाओ। चलो! 1532 01:45:58,511 --> 01:46:00,428 नाथू, 3 बजे। सामने आरसीएल है। 1533 01:46:00,511 --> 01:46:01,803 प्रयाग, स्टॉप! 1534 01:46:03,595 --> 01:46:05,386 [गोली की आवाज़] 1535 01:46:15,386 --> 01:46:16,386 फ़ायर! 1536 01:46:17,803 --> 01:46:19,053 [धमाका] 1537 01:46:27,345 --> 01:46:28,761 साब! साब! 1538 01:46:29,386 --> 01:46:32,136 सतर्क रहो, साब। दूल्हा है तो बाराती आसपास ही होंगे। 1539 01:46:32,220 --> 01:46:34,011 [गोली की आवाज़] 1540 01:46:50,428 --> 01:46:52,720 साब, ट्रैक ठीक है हमारा? 1541 01:46:52,803 --> 01:46:53,803 दिख नहीं रहा है, साब। 1542 01:47:04,511 --> 01:47:06,511 साब, आपको गोली लगी है। 1543 01:47:06,720 --> 01:47:08,845 [गहरी साँस लेता हुआ] 1544 01:47:09,803 --> 01:47:11,511 पहली बार नहीं लगी है, साब। 1545 01:47:13,136 --> 01:47:14,261 सब, वो देखो। 1546 01:47:16,011 --> 01:47:20,053 वो देखो, साब। वो देखो, साब! वो निकल जाएँगे। 1547 01:47:21,261 --> 01:47:23,470 आप जाओ। मैं ट्रैक ठीक करके आता हूँ। 1548 01:47:25,386 --> 01:47:27,011 साब, निकल रहे हैं वो। 1549 01:47:27,595 --> 01:47:30,803 हम ट्रैक करके आते हैं। सब ठीक हो जाएगा। मैं ठीक हूँ, साब। 1550 01:47:31,011 --> 01:47:33,886 अरे बिशु! ट्रैक पिन लेके आ ना। क्या कर रहा है, यार? 1551 01:47:34,428 --> 01:47:35,553 जाओ, साब! 1552 01:47:35,803 --> 01:47:36,803 आप जाओ। 1553 01:47:37,261 --> 01:47:40,261 - उनको ख़त्म करके आता हूँ। - ख़त्म करके आओ! 1554 01:47:40,970 --> 01:47:43,136 - शाबाश, साब! - चलो, प्रयाग! 1555 01:47:44,720 --> 01:47:45,886 [गुर्राना] 1556 01:47:46,220 --> 01:47:47,845 बाहर आओ, गंगा सिंह। 1557 01:47:48,803 --> 01:47:50,636 कस के बाँधो। कस के। 1558 01:47:52,803 --> 01:47:53,511 गो फ़ॉर मल्लू। 1559 01:47:53,678 --> 01:47:55,803 सर, दो पैटन भाग रहे हैं। उन्हें फ़ॉलो करने की अनुमति दीजिए। 1560 01:47:55,970 --> 01:47:57,095 अनुमति है। 1561 01:47:58,053 --> 01:47:59,386 - स्वरूप सिंह, - जी, साहब। 1562 01:47:59,511 --> 01:48:03,220 बाक़ी सारे पीओडब्ल्यूज़ को अल्फ़ा ब्रावो टैंक्स में बाँधकर उन्हें जरपाल में लेकर जाओ। 1563 01:48:03,386 --> 01:48:03,928 जी, साहब। 1564 01:48:04,011 --> 01:48:05,386 - जल्दी करो। - अवतार! 1565 01:48:05,803 --> 01:48:06,803 अरुण का पीछा करो। 1566 01:48:06,886 --> 01:48:09,845 विल्को, सर। जेसी आगे बढ़ा! जेसी आगे बढ़ा! 1567 01:48:11,345 --> 01:48:14,470 [उत्तेजित संगीत] 1568 01:48:30,553 --> 01:48:34,095 मल्लू फ़ॉर हनुत! हमारे दो टैंक पीओडब्ल्यूज़ के साथ जरपाल की तरफ़ जा रहे हैं। 1569 01:48:34,178 --> 01:48:36,803 मेरे ट्रूप्स और मैं दो भागते हुए पैटन का पीछा कर रहे हैं। 1570 01:48:37,470 --> 01:48:40,386 और तुम कहाँ जा रहे हो? लाहौर? 1571 01:48:41,345 --> 01:48:42,928 दो पैटन भाग रहे हैं। 1572 01:48:43,011 --> 01:48:45,386 जाने दो उन्हें। अभी जरपाल वापस आओ। 1573 01:48:45,470 --> 01:48:47,595 बॉयज़, हमें वापस जाना होगा। 1574 01:48:50,220 --> 01:48:52,761 ख़त्म करने दो, सर। मैंने सगत साहब को प्रॉमिस किया है। 1575 01:48:52,845 --> 01:48:55,386 अरुण, हमें वापस जाना होगा। ये मेरा ऑर्डर है। 1576 01:49:15,803 --> 01:49:18,761 [उत्तेजित संगीत] 1577 01:49:59,553 --> 01:50:02,220 [बकरियाँ मिमियाती हैं] 1578 01:50:28,553 --> 01:50:30,511 सब बदल गया है यहाँ। 1579 01:50:31,136 --> 01:50:33,720 कभी ये जंग का मैदान था। 1580 01:50:34,970 --> 01:50:37,886 उस तरफ़ वो हिंदुस्तानी बॉर्डर है। 1581 01:50:42,636 --> 01:50:45,803 मैं वहाँ से आया था। चौदह टैंकों के साथ। 1582 01:50:48,053 --> 01:50:50,011 ये तालाब नहीं था तब। 1583 01:51:09,761 --> 01:51:10,803 सर। 1584 01:51:13,428 --> 01:51:15,178 अब यहाँ कहाँ? 1585 01:51:16,761 --> 01:51:18,803 क्या पता चलेगा? 1586 01:51:31,011 --> 01:51:32,345 निसार, 1587 01:51:32,928 --> 01:51:35,886 बहुत शुक्रिया। बड़ी मेहरबानी, यार। 1588 01:51:36,553 --> 01:51:37,970 आप मुझे यहाँ तक लाए। 1589 01:51:57,095 --> 01:52:00,678 [मर्मस्पर्शी संगीत] 1590 01:52:16,511 --> 01:52:18,928 [पत्ते हिलते हैं] 1591 01:52:46,386 --> 01:52:48,136 आपके बेटे का टैंक वहाँ था, सर। 1592 01:52:51,386 --> 01:52:53,261 तीन तरफ़ से लांसर्स ने घेरा हुआ था। 1593 01:52:54,761 --> 01:52:57,845 टैंक पे आग लगी हुई थी और इंजन से धुआँ निकल रहा था। 1594 01:52:59,178 --> 01:53:02,178 उसे तो रिट्रीट का हुक्म मिला था। 1595 01:53:07,761 --> 01:53:10,803 [उत्तेजित संगीत] 1596 01:53:25,095 --> 01:53:26,803 चार्ली 3, कम इन। 1597 01:53:27,720 --> 01:53:28,970 अल्ताफ़ कहाँ है? अल्ताफ़ कहाँ है? 1598 01:53:29,095 --> 01:53:31,636 अल्ताफ़ की शहादत हो गई। वो बच नहीं पाए। 1599 01:53:31,761 --> 01:53:34,803 मैं वापस बोलता हूँ। अल्ताफ़ की शहादत हो गई। वो बच नहीं पाए। 1600 01:53:35,053 --> 01:53:37,011 ठीक है। फ़ॉर्मेशन जॉइन करो। अभी। 1601 01:53:42,720 --> 01:53:47,678 पैटन। ये जरपाल की तरफ़ जा रहे हैं। इन्हें यहाँ नहीं रोका तो... 1602 01:53:48,386 --> 01:53:49,803 हे भगवान! 1603 01:53:50,261 --> 01:53:53,011 चौदह या उससे भी ज़्यादा। लड़ाई की अनुमति दीजिए, सर। 1604 01:53:53,511 --> 01:53:56,220 ऐसा मौक़ा फिर कहाँ मिलेगा। 1605 01:53:57,261 --> 01:53:58,303 पोज़िशन ले लो, बॉयज़। 1606 01:54:06,553 --> 01:54:09,511 [उत्तेजित संगीत] 1607 01:54:19,886 --> 01:54:20,803 शेल! 1608 01:54:25,553 --> 01:54:27,553 11 ओ'क्लॉक, होल्ड, होल्ड, होल्ड। 1609 01:54:29,511 --> 01:54:30,220 फ़ायर! 1610 01:54:31,220 --> 01:54:32,678 [धमाका] 1611 01:54:33,678 --> 01:54:37,761 दुश्मन ने फ़ायर किया है! दुश्मन ने फ़ायर किया है! 3 ओ'क्लॉक, असॉल्ट फ़ॉर्मेशन। 1612 01:54:39,428 --> 01:54:40,511 टैंक पर। 1613 01:54:41,220 --> 01:54:42,261 [धमाका] 1614 01:54:42,386 --> 01:54:43,386 800 ऑन। 1615 01:54:44,928 --> 01:54:45,803 फ़ायर! 1616 01:54:46,886 --> 01:54:48,261 [धमाका] 1617 01:54:53,470 --> 01:54:55,553 - हिट। हिट। - ये उड़ा दिया! 1618 01:54:55,636 --> 01:54:58,095 सुरक्षित जगह पर जाओ। दाएँ। और दाएँ! 1619 01:55:05,720 --> 01:55:08,636 ये बस्ती से बाहर निकल के स्मोक ग्रेनेड फ़ायर करने हैं। 1620 01:55:08,845 --> 01:55:10,553 जब मैं बोलूँ, तैयार रहना। 1621 01:55:34,386 --> 01:55:35,928 पकड़ लिया! 1622 01:55:37,178 --> 01:55:38,803 क्या तुम अकेले हो? 1623 01:55:42,511 --> 01:55:43,636 टैंक पर। 1624 01:55:44,470 --> 01:55:45,720 सभी स्टेशन्स। चार्ली! 1625 01:55:45,803 --> 01:55:50,553 दुश्मन के दो टैंक तक़रीबन 1000-1200 मीटर की दूरी पर डिप्लॉयड हैं। 1626 01:55:50,636 --> 01:55:53,386 दो टैंक तक़रीबन 1000 मीटर... तीन टैंक हैं। 1627 01:55:53,470 --> 01:55:54,178 सब सावधान हो जाओ! 1628 01:55:54,261 --> 01:55:55,511 [धमाका] 1629 01:55:55,803 --> 01:56:00,053 स्मोक ग्रेनेड्स! अभी फ़ायर करो। चलो! 1630 01:56:06,053 --> 01:56:07,970 सभी स्टेशन्स, चार्ली! सभी स्टेशन्स, चार्ली! 1631 01:56:08,053 --> 01:56:09,970 कवर का इस्तेमाल करके हम क्लोज़ इन करेंगे। 1632 01:56:10,386 --> 01:56:12,803 चार्ली 1, चार्ली 3। 1633 01:56:12,886 --> 01:56:15,053 फ़ॉर्मेशन ब्रेक करो। बाहर निकलो। उन्हें घेर लो। 1634 01:56:15,761 --> 01:56:17,886 - री-पोज़िशन करो। - विल्को, सर। 1635 01:56:18,761 --> 01:56:20,220 परपेंडिक्युलर जाओ। 1636 01:56:27,386 --> 01:56:30,845 हम भी आँख में चोली खेलेंगे! उनके ब्रॉडसाइड को हिट करते हैं। 1637 01:56:45,470 --> 01:56:49,220 जैसे ही स्मोकस्क्रीन से निकलते हैं, तीतरों की तरह उड़ा दो टैंकों को। 1638 01:56:55,386 --> 01:56:56,053 फ़ायर! 1639 01:56:57,345 --> 01:56:57,886 [धमाका] 1640 01:56:57,970 --> 01:56:58,928 शाबाश, नाथू। 1641 01:57:00,178 --> 01:57:01,803 - बुल्सआई! - मारो साले की नाभि पे! 1642 01:57:03,136 --> 01:57:04,678 [धमाका] 1643 01:57:06,511 --> 01:57:07,761 अलर्ट, 3 ओ'क्लॉक। 1644 01:57:08,220 --> 01:57:10,845 संभल कर फ़ायर करो। दुश्मन के बदलते पोज़िशन पे नज़र रखो। 1645 01:57:10,928 --> 01:57:13,803 - बोलो, कितने तीतर। - ठीक है। मुमताज़ डिप्लॉय करो! 1646 01:57:14,178 --> 01:57:15,220 चलो। 1647 01:57:17,011 --> 01:57:18,553 चलते रहो। चलते रहो। 1648 01:57:24,970 --> 01:57:25,845 जाओ। जाओ। 1649 01:57:27,136 --> 01:57:28,803 जेसी, फ़ायर! 1650 01:57:28,970 --> 01:57:30,345 रुक। रुक। रुक। 1651 01:57:31,470 --> 01:57:32,970 तैयार? फ़ायर! 1652 01:57:33,970 --> 01:57:35,386 [धमाका] 1653 01:57:39,511 --> 01:57:40,220 जेसी, रुक। 1654 01:57:40,386 --> 01:57:42,220 2 ओ'क्लॉक। राइट टार्गेट दिशा में। 1655 01:57:42,803 --> 01:57:43,886 एंगेज। 1656 01:57:47,178 --> 01:57:49,136 वन ओ'क्लॉक। भवऱ, पोज़िशन लो। 1657 01:57:49,636 --> 01:57:50,511 चलो। 1658 01:57:51,886 --> 01:57:52,803 फ़ायर! 1659 01:57:53,386 --> 01:57:54,928 [धमाका] 1660 01:57:58,553 --> 01:58:00,511 अवतार, क्या तुम ठीक हो? 1661 01:58:01,220 --> 01:58:03,053 अवतार, क्या तुम मुझे सुन सकते हो? 1662 01:58:03,261 --> 01:58:05,261 मल्लू फ़ॉर अवतार। 1663 01:58:05,928 --> 01:58:07,511 मल्लू फ़ॉर अवतार। 1664 01:58:07,678 --> 01:58:09,511 क्या तुम ठीक हो, अवतार? 1665 01:58:10,261 --> 01:58:12,261 अवतार, अगर तुम मरोगे, मैं तुम्हें छोड़ूँगा नहीं। 1666 01:58:13,011 --> 01:58:15,511 हे भगवान! साइप्रस टैंक क्रू, जवाब दो। 1667 01:58:15,886 --> 01:58:17,595 नंद, फ़ायर करने के लिए तैयार रहो। 1668 01:58:18,511 --> 01:58:19,761 एक गया, दो बचे हैं। 1669 01:58:21,970 --> 01:58:23,136 लोड और तैयार। 1670 01:58:23,595 --> 01:58:24,178 फ़ायर! 1671 01:58:24,261 --> 01:58:25,345 [धमाका] 1672 01:58:29,970 --> 01:58:32,428 - शेर सिंह! - साहब, गन जैम हो गई है। 1673 01:58:32,511 --> 01:58:35,136 - सर, आपका टैंक ठीक है? - चलो! हे भगवान! 1674 01:58:35,220 --> 01:58:37,553 सर, दो गए, बस अब एक ही बाक़ी है। 1675 01:58:38,511 --> 01:58:40,720 आई नो, एक ही बाक़ी है। ढूँढो उसे! ढूँढो उसे! 1676 01:58:43,761 --> 01:58:46,345 अरुण, तुम्हें अकेले ही निपटना है। 1677 01:58:52,761 --> 01:58:53,970 हम सामने स्मोक के थ्रू जाने वाले हैं। 1678 01:58:54,095 --> 01:58:58,095 जैसे ही स्मोक से निकलते हैं, गन को लेवल करो और सामने वाली टैंक को फ़ायर करो। 1679 01:59:01,803 --> 01:59:03,720 बढ़ते रहो। बढ़ते रहो। 1680 01:59:08,845 --> 01:59:09,803 फ़ायर! 1681 01:59:11,220 --> 01:59:12,470 [धमाका] 1682 01:59:15,803 --> 01:59:17,345 टाइट राइट घुमाओ! जल्दी। 1683 01:59:28,261 --> 01:59:29,636 वो हमारे पीछे आ रहे हैं। 1684 01:59:29,720 --> 01:59:32,261 जब मैं बोलूँ, सामने से शार्प लेफ़्ट टर्न लेना। 1685 01:59:33,761 --> 01:59:34,595 तीन... 1686 01:59:35,261 --> 01:59:36,011 दो... 1687 01:59:36,595 --> 01:59:38,220 एक। टर्न करो। 1688 01:59:43,178 --> 01:59:44,553 नाथू, अभी। 1689 01:59:44,845 --> 01:59:45,970 [धमाका] 1690 01:59:46,678 --> 01:59:47,720 हाँ! 1691 01:59:48,136 --> 01:59:48,761 फ़ायर! 1692 01:59:49,720 --> 01:59:51,095 [धमाका] 1693 01:59:52,678 --> 01:59:53,720 वापस! वापस! 1694 01:59:55,136 --> 01:59:55,970 [धमाका] 1695 01:59:56,053 --> 01:59:57,678 जल्दी! जल्दी! 1696 01:59:59,636 --> 02:00:00,803 जल्दी! चलो! 1697 02:00:06,220 --> 02:00:08,845 फ़्लैश को ढूँढो! फ़्लैश को ढूँढो! 1698 02:00:20,886 --> 02:00:22,345 [धमाका] 1699 02:00:26,428 --> 02:00:27,261 फ़ायर! 1700 02:00:28,428 --> 02:00:30,011 [धमाका] 1701 02:00:47,845 --> 02:00:49,720 नाथू, सब ठीक? नंद, उठ। 1702 02:00:49,803 --> 02:00:50,803 क्या तुम ठीक हो, अरुण? 1703 02:00:50,886 --> 02:00:52,761 सब ठीक है, सर। एक वापस भेज रहा हूँ। 1704 02:00:52,886 --> 02:00:53,803 फ़ायर! 1705 02:00:54,095 --> 02:00:55,136 [धमाका] 1706 02:00:55,220 --> 02:00:57,053 हाँ, स्क्वाड। अगला। 1707 02:00:57,136 --> 02:00:58,970 - साबो 900 लोड करो। - लोडेड। 1708 02:00:59,136 --> 02:01:00,345 [धमाका] 1709 02:01:01,970 --> 02:01:04,136 मिस हुआ। आधा फ़ायर करो। 1710 02:01:04,220 --> 02:01:05,636 - शेल! - 800 ऑन। 1711 02:01:05,761 --> 02:01:07,178 - फ़ायर! - फ़ायरिंग कर रहा हूँ। 1712 02:01:07,261 --> 02:01:08,553 [धमाका] 1713 02:01:10,095 --> 02:01:11,720 ट्रैवर्स राइट, ट्रैवर्स राइट। 1714 02:01:11,845 --> 02:01:12,720 फ़ायर! 1715 02:01:12,803 --> 02:01:14,053 [धमाका] 1716 02:01:14,136 --> 02:01:15,345 और हिट। 1717 02:01:15,428 --> 02:01:17,845 - ट्रैवर्स राइट। जल्दी कर, नाथू। - 800 ऑन। 1718 02:01:17,970 --> 02:01:19,011 फ़ायर! 1719 02:01:19,886 --> 02:01:21,345 [धमाका] 1720 02:01:21,636 --> 02:01:22,761 लगा! 1721 02:01:27,803 --> 02:01:31,095 एक टैंक ने वहाँ से गोला दागा और उस पेड़ पे लगा। 1722 02:01:33,595 --> 02:01:37,845 और जलते हुए पेड़ का एक बड़ा हिस्सा अरुण के टैंक पे जा गिरा। 1723 02:01:39,011 --> 02:01:42,803 उसने उसी पोज़िशन से लांसर के दो टैंक बर्बाद किए। 1724 02:01:45,220 --> 02:01:48,220 उस दिन उस टैंक में सिर्फ़ दो चीज़ें काम कर रही थीं— 1725 02:01:49,803 --> 02:01:51,845 एक, सेंट्यूरियन की वो गन, 1726 02:01:53,511 --> 02:01:55,761 और दूसरा, आपके बेटे का जज़्बा। 1727 02:02:00,220 --> 02:02:04,720 नाथू, राइट ले। रुक! रुक। बस! 1728 02:02:05,303 --> 02:02:06,803 फ़ायर! 1729 02:02:07,053 --> 02:02:11,845 मल्लू फ़ॉर अरुण। अरुण, तुम्हारी टैंक में आग लगी है। मैं फिर बोल रहा हूँ—तुम्हारी टैंक में आग लगी है। 1730 02:02:11,928 --> 02:02:13,386 वापस से। सेम। 1731 02:02:14,803 --> 02:02:15,970 फ़ायर! 1732 02:02:16,095 --> 02:02:18,595 मैं फिर बोल रहा हूँ— तुम्हारी टैंक में आग लगी है। 1733 02:02:19,553 --> 02:02:20,678 होल्ड। 1734 02:02:21,220 --> 02:02:23,136 सेफ़ पोज़िशन पर जाकर आग बुझाओ। 1735 02:02:23,220 --> 02:02:25,220 नंद, साबो लोड करो। फ़ायर के लिए तैयार। 1736 02:02:25,345 --> 02:02:27,553 टैंक पीछे ले जाते हैं, साहब। आग बुझानी पड़ेगी। 1737 02:02:27,636 --> 02:02:30,720 अगर हम पीछे हटे, दुश्मन को ग़लत सिग्नल जाएगा। 1738 02:02:30,803 --> 02:02:33,636 एक भी टैंक एक इंच पीछे नहीं हटेगा। 1739 02:02:33,720 --> 02:02:35,220 अरुण, तुम्हारा टैंक जल रहा है। 1740 02:02:35,886 --> 02:02:38,928 या तो जाकर आग बुझाओ या टैंक को अभी छोड़ दो। 1741 02:02:39,053 --> 02:02:39,845 ये मेरा हुक्म है। 1742 02:02:39,928 --> 02:02:43,095 नहीं, सर। मैं अपना टैंक नहीं छोड़ूँगा। मेरा गन चल रहा है, 1743 02:02:43,178 --> 02:02:45,053 और मैं इन हरामज़ादों को नहीं छोड़ूँगा। 1744 02:02:45,928 --> 02:02:47,178 फ़ायर! 1745 02:02:49,928 --> 02:02:51,220 [धमाका] 1746 02:02:57,345 --> 02:03:00,011 हिट! राइट टर्न करो, अभी। 1747 02:03:01,053 --> 02:03:02,511 चलो। 1748 02:03:04,261 --> 02:03:05,261 फ़ायर! 1749 02:03:07,886 --> 02:03:11,678 अब सिर्फ़ लांसर के कमांडर का टैंक बाक़ी था। 1750 02:03:14,845 --> 02:03:18,678 दोनों बमुश्किल 100 मीटर दूर, एक-दूसरे के आमने-सामने। 1751 02:03:23,053 --> 02:03:25,595 धूल, धुंध, धुआँ— 1752 02:03:27,553 --> 02:03:28,928 इतना था कि... 1753 02:03:55,553 --> 02:03:58,136 [धमाका] 1754 02:04:14,970 --> 02:04:17,428 राइट ले रहा हूँ। राइट ले रहा हूँ। सावधान! 1755 02:04:54,345 --> 02:04:58,095 सामने। सामने। होल्ड! फ़ायर! 1756 02:04:58,261 --> 02:05:00,011 [धमाका] 1757 02:05:00,220 --> 02:05:01,761 शाबाश, नाथू! 1758 02:05:55,095 --> 02:05:57,136 [उदास संगीत] 1759 02:07:09,053 --> 02:07:10,970 - पानी। - साहब। 1760 02:08:07,845 --> 02:08:10,761 अरुण को वहाँ से निकालकर 1761 02:08:13,470 --> 02:08:15,803 यहाँ बिठाया गया था, सर। 1762 02:08:17,886 --> 02:08:20,595 और इसी जगह उसने दम तोड़ा। 1763 02:08:27,011 --> 02:08:28,345 निसार। 1764 02:08:31,470 --> 02:08:34,136 तुम इतनी तफ़सील से कैसे जानते हो? 1765 02:08:43,511 --> 02:08:45,553 मेजर जान मोहम्मद निसार। 1766 02:08:46,011 --> 02:08:48,845 स्क्वाड्रन कमांडर, 13th लांसरज़, सर। 1767 02:08:50,178 --> 02:08:51,678 वो मैं था 1768 02:08:51,845 --> 02:08:54,886 जिसके हाथों आपका बहादुर बेटा शहीद हुआ। 1769 02:09:37,136 --> 02:09:41,928 उस दिन दो फ़ौजी अपने मुल्क की इज़्ज़त और हिफ़ाज़त के लिए लड़ रहे थे, सर। 1770 02:09:42,428 --> 02:09:44,970 दोनों ने एक साथ फ़ायर किया। 1771 02:09:46,678 --> 02:09:51,178 पता नहीं क्यों इतने सालों तक दिल पे बोझ लेकर घूम रहा हूँ कि आप तक पहुँचूँ, 1772 02:09:51,761 --> 02:09:53,678 माफ़ी माँगूँ। 1773 02:09:55,720 --> 02:10:00,011 और फिर तक़दीर आपको मेरे घर ले आई। 1774 02:10:03,470 --> 02:10:06,095 आपका बच्चा बहुत बहादुर था, सर। 1775 02:10:07,136 --> 02:10:09,678 बहुत, बहुत बहादुर। 1776 02:10:11,803 --> 02:10:14,511 रेजिमेंट की शान रखने वाला। 1777 02:10:15,053 --> 02:10:17,470 मुल्क का नाम रखने वाला। 1778 02:10:19,720 --> 02:10:21,803 मैं आज तक उसे सल्यूट करता हूँ। 1779 02:10:23,178 --> 02:10:25,178 और उसके पिता को सल्यूट करता हूँ। 1780 02:10:37,220 --> 02:10:38,553 निसार। 1781 02:10:40,845 --> 02:10:45,845 इस दरख़्त के सीने पर कितनी गोलियाँ लगी थीं। 1782 02:10:47,553 --> 02:10:50,178 ये फिर भी हरा-भरा है। 1783 02:10:51,178 --> 02:10:55,345 ज़िंदगी अपना रास्ता बना ही लेती है। 1784 02:10:57,470 --> 02:11:02,136 बारूद से बुनी ये ज़मीन कितनी ज़िद्दी है। 1785 02:11:03,553 --> 02:11:05,803 फिर से उग आई। 1786 02:11:06,845 --> 02:11:10,803 लोग भूल जाते हैं कि यहाँ कभी जंग हुई भी थी। 1787 02:11:11,386 --> 02:11:15,761 भूल जाते हैं कि दोनों मुल्कों के फ़ौजी यहाँ... 1788 02:11:18,886 --> 02:11:23,553 जंग के ज़ख़्म कभी पूरी तरह भरते नहीं। 1789 02:11:24,928 --> 02:11:28,095 फिर कोई न कोई इन्हें कुरेद लेता है। 1790 02:11:28,761 --> 02:11:32,345 और ये एक नई जंग की वजह बन जाती है। 1791 02:11:33,386 --> 02:11:36,470 और ये बार-बार 1792 02:11:36,803 --> 02:11:42,386 हमारी फ़सल, हमारी नस्ल— दोनों को खा जाती है। 1793 02:11:44,803 --> 02:11:46,803 ऐसा ही चलता आया है। 1794 02:11:47,845 --> 02:11:50,011 ऐसा ही चलता रहेगा। 1795 02:11:50,970 --> 02:11:53,095 पता नहीं कब तक। 1796 02:11:53,970 --> 02:11:56,428 पता नहीं कब रुकेगा। 1797 02:12:15,720 --> 02:12:19,720 तब रुकेगा जब हम रुकेंगे। 1798 02:12:23,095 --> 02:12:24,970 अँधेरा हो रहा है। 1799 02:12:25,845 --> 02:12:29,928 निसार, चल। घर चल। 1800 02:12:43,928 --> 02:12:46,761 [उदास संगीत] 1801 02:13:03,386 --> 02:13:04,970 स्माइल। 1802 02:13:05,511 --> 02:13:06,720 एक और। 1803 02:13:07,178 --> 02:13:08,386 शुक्रिया! 1804 02:13:08,595 --> 02:13:11,678 पता नहीं फिर मिलना हो या नहीं। 1805 02:13:12,011 --> 02:13:17,636 लेकिन ये तीन दिन जो आपके साथ गुज़ारे हैं, मैं भुला न पाऊँगा। 1806 02:13:18,761 --> 02:13:20,053 बहुत, बहुत शुक्रिया आप सबका। 1807 02:13:21,053 --> 02:13:23,136 - आप अपना ख़याल रखिएगा। - जी। 1808 02:13:23,470 --> 02:13:24,803 आइए, सर। 1809 02:13:33,886 --> 02:13:37,220 क्रिकेट के सिलसिले में तुम इंडिया तो आते ही रहते होगे न? 1810 02:13:37,803 --> 02:13:41,095 - जी, सर। - इस बार आओ, तो घर ज़रूर आना। 1811 02:13:42,886 --> 02:13:44,428 बेशक़, सर। 1812 02:13:45,386 --> 02:13:46,720 पर मिसेज़ खेतरपाल? 1813 02:13:46,803 --> 02:13:47,720 [हँसना] 1814 02:13:47,803 --> 02:13:49,553 मिसेज़ खेतरपाल। 1815 02:13:50,553 --> 02:13:54,720 मिसेज़ खेतरपाल एक आर्मी ऑफ़िसर की बेटी है, 1816 02:13:55,636 --> 02:13:58,511 एक आर्मी ऑफ़िसर की बीवी है, 1817 02:13:58,886 --> 02:14:01,636 और एक आर्मी ऑफ़िसर की माँ है। 1818 02:14:04,928 --> 02:14:07,928 - ख़ुदा हाफ़िज़, सर। - रब राखा। 1819 02:14:16,178 --> 02:14:17,511 रब राखा। 1820 02:14:37,220 --> 02:14:40,886 सर, आपको तलब किया है हेडक्वार्टर में। 1821 02:14:41,803 --> 02:14:42,720 इसी वक़्त। 1822 02:14:44,636 --> 02:14:45,761 क्या मुझे अरेस्ट किया गया है? 1823 02:14:46,261 --> 02:14:48,720 [हँसना] 1824 02:14:49,220 --> 02:14:50,761 आपको ऐसा क्यों लगता है? 1825 02:14:52,928 --> 02:14:56,428 वरना आईएसआई को भला मुझसे क्या काम हो सकता है? 1826 02:14:57,803 --> 02:15:00,720 ब्रिगेडियर निसार, हमें बेहद ख़ुशी है कि 1827 02:15:00,803 --> 02:15:05,720 आप ब्रिगेडियर खेतरपाल के साथ काफ़ी घुल-मिल गए हैं। 1828 02:15:06,720 --> 02:15:10,845 क्या ही अच्छा हो कि आपके और हमारे रिश्ते और मज़बूत हों। 1829 02:15:11,803 --> 02:15:15,678 क्या ही अच्छा हो कि आपकी मेहरबानी से 1830 02:15:15,845 --> 02:15:19,803 दिल्ली के कुछ हाई लेवल कॉन्टैक्ट्स को आप... 1831 02:15:20,261 --> 02:15:23,428 [हँसना] 1832 02:15:33,886 --> 02:15:37,011 - पटियाला बनाओ। - बढ़िया आइडिया है! 1833 02:15:37,095 --> 02:15:38,595 चलो! बहुत अच्छा आइडिया है! 1834 02:15:38,678 --> 02:15:42,261 - चीयर्स टू द पूना हॉर्स रेजिमेंट! - चीयर्स! 1835 02:15:46,428 --> 02:15:49,220 पूना हॉर्स का इतिहास। 1836 02:15:50,803 --> 02:15:54,011 लेफ़्टिनेंट कर्नल अर्देशिर बुर्ज़ोरजी तारापोर। 1837 02:15:54,386 --> 02:15:57,928 पूना हॉर्स के कमांडेंट। कैसे भूल सकते हैं, सर? 1838 02:15:59,011 --> 02:16:03,428 हमारी रेजिमेंट पूना हॉर्स को उसका पहला परमवीर चक्र दिलवाया। 1839 02:16:04,095 --> 02:16:07,678 - तारापोर सर के लिए! - तारापोर सर के लिए! - चीयर्स! 1840 02:16:08,803 --> 02:16:10,803 सर, मैं आपसे वादा करता हूँ, 1841 02:16:11,178 --> 02:16:14,136 अगला परमवीर चक्र हमारी रेजिमेंट के लिए 1842 02:16:14,511 --> 02:16:15,678 मैं लेकर आऊँगा। 1843 02:16:15,928 --> 02:16:18,595 - हाँ! - बहुत अच्छे। अरुण के लिए! 1844 02:16:19,886 --> 02:16:24,136 [ट्रम्पेट बजता है] 1845 02:16:46,928 --> 02:16:49,845 ये हैं लेफ़्टिनेंट कर्नल ए. बी. तारापोर, पीवीसी। 1846 02:16:50,386 --> 02:16:55,220 इनकी बहादुरी और साहस ने हमारे पूना हॉर्स रेजिमेंट को अपना पहला परमवीर चक्र दिलवाया था। 1847 02:16:55,470 --> 02:16:58,011 - कर्नल तारापोर के लिए! - कर्नल तारापोर के लिए! 1848 02:17:00,803 --> 02:17:03,136 और ये हैं हमारे यंगेस्ट परमवीर चक्र। 1849 02:17:03,220 --> 02:17:04,970 सेकंड लेफ़्टिनेंट अरुण खेतरपाल। 1850 02:17:05,095 --> 02:17:09,511 1971 की बसंतर की लड़ाई में इन्होंने दुश्मनों के टैंकों के परखच्चे उड़ा दिए थे। 1851 02:17:09,595 --> 02:17:10,803 अरुण सर, 1852 02:17:11,178 --> 02:17:14,803 मैं वादा करता हूँ कि अगला परमवीर चक्र हमारी रेजिमेंट के लिए मैं लेकर आऊँगा। 1853 02:17:14,886 --> 02:17:16,678 हाँ! 1854 02:17:22,470 --> 02:17:25,553 [ट्रम्पेट बजता है]