1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:19,312 --> 00:00:22,356 -Bist du bereit, dir das anzuhören? -Nein, aber sag. 3 00:00:22,940 --> 00:00:26,027 Ich gehe auf dem Weg zum Essen die High Line entlang, 4 00:00:26,110 --> 00:00:29,739 um etwas Natur zu erleben. Und es ist meine geheime Abkürzung. 5 00:00:29,822 --> 00:00:32,784 Was soll die Führung? Du bist an der High Line, und dann? 6 00:00:32,867 --> 00:00:37,288 Ich gehe an den teuren neuen Wohnungen vorbei und denke so: "Weißt du was? 7 00:00:37,371 --> 00:00:41,000 Dazu muss man Exhibitionist sein. Wie in so einem Schaufenster 8 00:00:41,084 --> 00:00:42,794 mit Prostituierten in Amsterdam." 9 00:00:42,877 --> 00:00:46,255 Nichts gegen Prostituierte. Eine Frau muss tun, was sie tun muss. 10 00:00:46,339 --> 00:00:48,174 -Suzanne! -Ok. 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,968 Als ich das gerade dachte, 12 00:00:51,052 --> 00:00:53,846 sah ich Colin in einem dieser Apartments, 13 00:00:53,930 --> 00:00:56,390 wie er Umzugskartons herumträgt, 14 00:00:56,474 --> 00:00:57,975 mit Tyler. 15 00:01:08,277 --> 00:01:10,238 Colin verließ mich wegen Tyler? 16 00:01:10,321 --> 00:01:13,866 Hätte ich es nur nicht gesehen. Ich seh immer solche Scheiße. 17 00:01:13,950 --> 00:01:16,619 Selbst in der U-Bahn hab ich einen Penis vor Augen. 18 00:01:16,702 --> 00:01:20,289 Hast du eine Vorstellung davon, wie klischeehaft das ist? 19 00:01:20,373 --> 00:01:21,666 Er ist halb so alt. 20 00:01:21,749 --> 00:01:24,627 Ja, das tun Männer schon immer so mit Frauen. 21 00:01:24,710 --> 00:01:27,338 Ich hätte Schwule nie für so übel gehalten. 22 00:01:27,421 --> 00:01:29,006 Nur mit besseren Frisuren. 23 00:01:29,090 --> 00:01:31,634 Moment, woher kennt Colin Tyler? 24 00:01:31,717 --> 00:01:32,969 Ich habe keine… 25 00:01:35,096 --> 00:01:36,889 -Oh mein Gott. -Was? 26 00:01:36,973 --> 00:01:41,394 Sie kennen sich von der Weihnachtsfeier. Ich stellte sie einander vor. 27 00:01:42,186 --> 00:01:47,608 Später am Abend sahen wir uns gemeinsam Tylers Instagram Account an 28 00:01:47,692 --> 00:01:51,404 und lachten über seine albernen notgeilen Selfies. 29 00:01:51,487 --> 00:01:55,783 Ihr zwei habt bei der nächsten Sitzung einiges zu besprechen. 30 00:01:55,867 --> 00:01:57,827 Nein, die Therapie ist beendet. 31 00:01:58,661 --> 00:02:03,499 Colin schrieb, es gäbe nichts mehr aufzuarbeiten. Jetzt weiß ich auch, warum. 32 00:02:03,583 --> 00:02:06,294 Oh, mein Lieber, das tut mir so leid. 33 00:02:11,299 --> 00:02:13,134 Was tust du da? Warte… 34 00:02:13,217 --> 00:02:16,095 -Er muss wissen, dass ich's weiß. -Nein. Gib her. 35 00:02:16,179 --> 00:02:17,680 -Ernsthaft? -Gib es her! 36 00:02:17,763 --> 00:02:22,476 Keine Nachrichten aus Wut oder im Suff. Da wirkst du schwach. Und es bringt null. 37 00:02:22,560 --> 00:02:25,521 Sonst wäre ich inzwischen achtmal verheiratet. 38 00:02:25,605 --> 00:02:28,941 Hör mal, ich erstelle die Präsentation für Claire Lewis. 39 00:02:29,567 --> 00:02:32,778 Kannst du morgen immer noch die Chrystie Street zeigen? 40 00:02:32,862 --> 00:02:34,780 Sonst springe ich ein. 41 00:02:34,864 --> 00:02:39,327 Danke, aber ich muss jetzt arbeiten. Die Arbeit hält mich bei Verstand. 42 00:02:39,410 --> 00:02:42,955 Nun, es klingt jetzt vielleicht verrückt, aber, ganz ehrlich, 43 00:02:43,539 --> 00:02:45,541 ich glaube echt an dich und Colin. 44 00:02:47,418 --> 00:02:48,628 Er ist Skorpion, ja? 45 00:02:48,711 --> 00:02:49,962 Ja, wieso? 46 00:02:50,046 --> 00:02:54,675 Ich bitte dich. Skorpione können sich nie entscheiden. Er wird zurückkommen. 47 00:03:42,682 --> 00:03:45,142 DU HAST EINE MENGE SCHEISSE HINTERLASSEN, 48 00:03:45,226 --> 00:03:50,898 DARUNTER EINEN BLACKBERRY, DER SICHER ÄLTER IST ALS DEIN NEUER FREUND. 49 00:03:50,982 --> 00:03:56,237 SOLL ICH IHN VIELLEICHT IN DEINER NEUEN FICKBUDE VORBEIBRINGEN? 50 00:03:58,239 --> 00:04:04,662 SOLL ICH IHN IN DEINEM NEUEN LIEBESNEST VORBEIBRINGEN 51 00:04:07,039 --> 00:04:09,667 SOLL ICH IHN IN DEINER NEUEN BLEIBE VORBEIBRINGEN 52 00:04:20,303 --> 00:04:22,305 WER SCHAUT GERADE? 53 00:05:00,343 --> 00:05:01,427 Nein. 54 00:05:02,178 --> 00:05:03,637 Nein. 55 00:05:04,388 --> 00:05:05,931 Nein! 56 00:05:16,317 --> 00:05:18,486 IN 30 MIN CHRYSTIE-STREET-BESICHTIGUNG 57 00:05:22,990 --> 00:05:24,617 -Michael. -Hey, Diane, ich… 58 00:05:24,700 --> 00:05:28,120 Colins Architectural Digest landete wieder bei mir. 59 00:05:28,204 --> 00:05:30,164 Wissen Sie, warum ich sie kriege? 60 00:05:30,247 --> 00:05:32,249 -Warum? -Weil ihr euren Kasten nicht leert. 61 00:05:32,333 --> 00:05:35,878 Und sein Exemplar von The Economist liegt auf dem Tresen, 62 00:05:35,961 --> 00:05:37,421 dem Gemeinschaftsbereich. 63 00:05:37,505 --> 00:05:40,549 Ist er so beschäftigt, dass er keine Post holen kann? 64 00:05:42,635 --> 00:05:43,469 Ich habe sie. 65 00:05:43,552 --> 00:05:46,055 Die vom letzten Monat habe ich auf dem Klo. 66 00:05:46,639 --> 00:05:47,765 Kleiner Scherz. 67 00:05:53,562 --> 00:05:55,523 HOL DEINE POST AB, 68 00:05:55,606 --> 00:05:57,191 DU VERLOGENER SCHEISSKERL. 69 00:05:58,692 --> 00:06:01,612 WAS SOLL ICH MIT DEINER POST MACHEN? 70 00:06:01,695 --> 00:06:04,365 ICH KANN SIE NACH BETRUGSHAUSEN NACHSCHICKEN. 71 00:06:07,493 --> 00:06:11,163 ICH HABE DEINE POST. ICH VERMISSE DICH SO SEHR… 72 00:06:22,800 --> 00:06:23,801 Michael! 73 00:06:25,803 --> 00:06:27,430 Wir warten seit 15 Minuten. 74 00:06:28,556 --> 00:06:31,142 Ist alles ok? Weinst du? 75 00:06:31,725 --> 00:06:35,146 Mir geht's gut. Allergien. Entschuldigen Sie die Verspätung. 76 00:06:36,021 --> 00:06:38,315 Es ist unhöflich, aber wir warteten. 77 00:06:39,525 --> 00:06:40,359 Danke. 78 00:06:44,155 --> 00:06:49,368 Zwei separate Schlafzimmer, zwei Bäder, und wir haben die A-Linie, 79 00:06:49,452 --> 00:06:51,620 also der beste Grundriss im Gebäude. 80 00:06:52,872 --> 00:06:55,291 Die Fenster wurden auch neu gemacht, 81 00:06:55,374 --> 00:06:58,335 nach einer Gebäudeeinschätzung, für die Sie nicht zahlen müssen. 82 00:06:58,419 --> 00:07:00,504 -Warum gehen die Leute? -Sie haben ein Kind. 83 00:07:00,588 --> 00:07:04,675 Das zweite ist unterwegs. Sie ziehen in was Größeres, in New Jersey. 84 00:07:05,301 --> 00:07:06,510 Oh, wie traurig. 85 00:07:07,261 --> 00:07:10,347 Ich wuchs in New Jersey auf. Ich teile Ihren Schmerz. 86 00:07:11,599 --> 00:07:13,476 Von wo ziehen Sie beide her? 87 00:07:13,559 --> 00:07:17,104 Wir leben getrennt in Brooklyn. Es wäre unsere erste gemeinsame Wohnung. 88 00:07:19,607 --> 00:07:21,192 Das ist so was Großes. 89 00:07:22,151 --> 00:07:25,154 Es ist das beste Gefühl der Welt, 90 00:07:25,237 --> 00:07:28,824 etwas zu finden, das Sie beide lieben und Ihr Zuhause nennen. 91 00:07:29,742 --> 00:07:32,119 -Zuhause ist, wo das Herz ist. -Genau. 92 00:07:32,661 --> 00:07:34,038 Wo es bleiben sollte. 93 00:07:35,748 --> 00:07:37,917 Dürften wir uns noch allein umsehen? 94 00:07:38,000 --> 00:07:39,502 Ja. Lassen Sie sich Zeit. 95 00:07:43,088 --> 00:07:44,965 Wie geht es deinem heißen Mann? 96 00:07:47,009 --> 00:07:48,260 Prima. Warum? 97 00:07:48,344 --> 00:07:50,804 Ich frage nur. Du hattest echt Glück. 98 00:07:59,271 --> 00:08:00,523 Hör auf. 99 00:08:03,817 --> 00:08:06,862 Es ist noch nicht mal offiziell auf dem Markt. 100 00:08:06,946 --> 00:08:09,281 Aus einem Erbe. Die Familie will es loswerden. 101 00:08:09,365 --> 00:08:12,326 -Deshalb ist es so billig. -Starb hier drin jemand? 102 00:08:12,409 --> 00:08:15,329 -Das müssten sie angeben. -Ich fürchte mich vor Geistern. 103 00:08:15,412 --> 00:08:20,000 Sollte ich einen sehen, werde ich ihn nach draußen bitten, 104 00:08:21,252 --> 00:08:22,461 auf unsere Terrasse! 105 00:08:23,254 --> 00:08:24,213 Ja, oder? 106 00:08:24,797 --> 00:08:27,758 Ich habe gerechnet. Wenn wir unsere Sparschweinchen 107 00:08:27,841 --> 00:08:29,343 für die Anzahlung nehmen, 108 00:08:29,426 --> 00:08:31,595 kommen wir monatlich billiger weg als allein. 109 00:08:33,138 --> 00:08:35,975 Muss ich Dinnerpartys und Spieleabende machen? 110 00:08:36,058 --> 00:08:37,017 Ja. 111 00:08:37,851 --> 00:08:39,019 Gut. 112 00:08:49,238 --> 00:08:52,324 Dein Mann hat sicher heiße Freunde. Besorg mir einen. 113 00:08:57,496 --> 00:08:59,290 Die machen sicher ein Angebot. 114 00:09:00,165 --> 00:09:03,377 Du musst sie auf zwei bringen, denn 1,9 lehnten wir ab. 115 00:09:03,460 --> 00:09:05,713 -Wann? -Letzten Monat. Die brauchen kein Geld. 116 00:09:05,796 --> 00:09:08,966 Jeder braucht Geld. Außer vielleicht dir, 117 00:09:09,049 --> 00:09:11,135 mit deinem heißen, reichen Mann. 118 00:09:11,218 --> 00:09:15,598 Wir haben separate Bankkonten. Es geht dich nichts an, verdammt. 119 00:09:15,681 --> 00:09:18,517 Warum so empfindlich? Wir plaudern doch nur. 120 00:09:18,601 --> 00:09:20,269 Es ist wirklich schön. 121 00:09:20,853 --> 00:09:23,439 Dürfen wir uns setzen und die Atmosphäre erspüren? 122 00:09:23,522 --> 00:09:28,152 Klar, ja. Lassen Sie sich Zeit. Ich warte auf Sie. Da drin. 123 00:09:49,632 --> 00:09:52,509 FÜR DICH ERINNERUNGEN 15. DEZEMBER 2021 124 00:10:05,981 --> 00:10:07,608 Du Wichser! 125 00:10:08,359 --> 00:10:11,487 Wir gehen. Sie sind begeistert. Ich versuche, sie auf zwei zu bringen. 126 00:10:12,571 --> 00:10:13,405 Ich mag sie. 127 00:10:14,782 --> 00:10:16,700 Ich hoffe, sie kriegen das hier. 128 00:10:18,202 --> 00:10:21,830 Ich traue dir nicht. Stimmt was nicht mit dem Apartment? Lärm? 129 00:10:21,914 --> 00:10:25,125 Mäuse? Ein Gestank? Sag es mir lieber jetzt gleich. 130 00:10:25,209 --> 00:10:26,752 Nichts. Garantiert. 131 00:10:27,628 --> 00:10:29,713 Ich unterstütze nur die Liebe. 132 00:10:38,180 --> 00:10:42,101 -Dafür hat mich Colin verlassen. -Oh, er ist süß. Wie alt ist er? 133 00:10:42,184 --> 00:10:46,605 Er ist nicht süß, sondern teuflisch. Und das blonde Haar ist sicher gefärbt. 134 00:10:46,689 --> 00:10:49,983 Wie würde ich mit blondem Haar wirken? Es würde im TV knallen. 135 00:10:51,276 --> 00:10:52,986 Wie hast du es erfahren? 136 00:10:53,070 --> 00:10:56,240 Suzanne. Sie sah sie zusammen in Colins Wohnung ziehen. 137 00:10:56,323 --> 00:10:58,200 Was ist das für eine Freundin? 138 00:10:58,283 --> 00:11:00,411 Was hätte sie tun sollen? Sie sah sie. 139 00:11:00,494 --> 00:11:02,371 Ist das der verhasste Typ von der Arbeit? 140 00:11:02,871 --> 00:11:04,581 -Ich bin ein Follower. -Lösch das. 141 00:11:04,665 --> 00:11:07,710 Ich machte sie auf unserer Weihnachtsfeier bekannt. 142 00:11:07,793 --> 00:11:10,295 Eiskalt, eine Affäre mit einem Kollegen. 143 00:11:10,379 --> 00:11:13,424 Nein. Er verließ mich wegen Tyler und gab's nicht mal zu. 144 00:11:13,507 --> 00:11:18,011 Aber gut, dass es ein jüngerer Typ ist. Gönn ihm sein Midlife-Techtelmechtel. 145 00:11:18,095 --> 00:11:20,347 Er merkt schnell, dass so ein Jüngling 146 00:11:20,431 --> 00:11:24,643 ein oberflächliches, leeres Leben ohne Wert beschert. Nichts für ungut. 147 00:11:24,727 --> 00:11:27,730 Nun, der Wert ist ein Leben voller umwerfendem Sex. 148 00:11:28,230 --> 00:11:30,691 -Du erinnerst dich an Sex, oder? -Vage. 149 00:11:31,275 --> 00:11:32,651 Du hilfst hier nicht. 150 00:11:32,735 --> 00:11:36,280 Unsere Firma hat morgen einen Tisch beim Central-Park-Dinner. 151 00:11:36,363 --> 00:11:40,701 Tyler wird dort sein. Ich würde ihm gern ein Steakmesser reinrammen. 152 00:11:40,784 --> 00:11:42,536 Eine hübsche Männerfantasie. 153 00:11:42,619 --> 00:11:46,582 Du solltest dich aber einfach cool geben und warten. Es kühlt ab. 154 00:11:46,665 --> 00:11:47,499 Wirklich? 155 00:11:48,959 --> 00:11:50,794 Du denkst nicht, es ist vorbei? 156 00:11:50,878 --> 00:11:53,672 Nein, das denke ich überhaupt nicht. 157 00:11:53,756 --> 00:11:58,093 Paare trennen und versöhnen sich ständig. Sieh dir die Jonathans an. 158 00:11:58,177 --> 00:12:01,472 Genau. Sie waren vor Jahren ein paar Monate getrennt, 159 00:12:01,555 --> 00:12:03,515 als Jonathan das mit Jorge hatte, 160 00:12:03,599 --> 00:12:06,518 dem mexikanischen Reisefuzzi, der ihn an Ricky Martin erinnerte. 161 00:12:06,602 --> 00:12:10,230 -Er zog fast nach Puerto Vallarta. -Ich dachte, er mag es einfach. 162 00:12:10,314 --> 00:12:14,109 Das magst du 2 Wochen. Dann hängst du in einer Schwulen-Quinceañera fest. 163 00:12:14,193 --> 00:12:19,406 Entscheidend ist, es war eine Affäre. Danach kamen sie wieder zusammen. 164 00:12:19,490 --> 00:12:20,991 Das schenkt mir Hoffnung. 165 00:12:21,074 --> 00:12:23,577 Ok, das klingt jetzt fast wie eine Warnung. 166 00:12:23,660 --> 00:12:27,706 Tu dir kein Baby mit Colin an. Mit wem soll ich sonst essen gehen? 167 00:12:27,790 --> 00:12:31,418 Genau. Und wir sind zu alt, um einen neuen Freund zu finden. 168 00:12:44,223 --> 00:12:45,891 Hey, Jack. Hey, Millie. 169 00:12:50,687 --> 00:12:53,649 Das mit Ihnen und Colin tut mir sehr leid. 170 00:12:53,732 --> 00:12:54,775 Was meinen Sie? 171 00:12:55,567 --> 00:12:56,985 Trennten Sie sich nicht? 172 00:12:57,945 --> 00:13:00,906 -Wieso fragen Sie? -Die Schachteln, die Koffer. 173 00:13:00,989 --> 00:13:02,616 Der Möbelwagen vor der Tür. 174 00:13:03,325 --> 00:13:06,537 So ein heißer kleiner Feger hat ihm geholfen. 175 00:13:06,620 --> 00:13:10,165 Es sah wie der Anfang eines meiner Lieblingspornos aus. 176 00:13:10,249 --> 00:13:12,125 Pack meine Schachtel voll. 177 00:13:12,209 --> 00:13:14,628 Ich habe die VHS-Kassette irgendwo. 178 00:13:15,420 --> 00:13:17,089 Falls Sie interessiert sind. 179 00:13:17,172 --> 00:13:21,176 Danke. Mein Videorekorder wurde 1992 gestohlen. 180 00:13:21,260 --> 00:13:22,302 Nun ja, 181 00:13:23,136 --> 00:13:27,891 mir ist es egal, was die Leute reden. Ich fand Sie immer attraktiver. 182 00:13:29,685 --> 00:13:30,519 Danke? 183 00:13:33,188 --> 00:13:34,690 Sagte er was zu Ihnen? 184 00:13:34,773 --> 00:13:35,607 Ja. 185 00:13:35,691 --> 00:13:36,692 "Leben Sie wohl." 186 00:13:38,026 --> 00:13:40,529 Sind Männer nicht einfach zum Hassen? 187 00:13:51,999 --> 00:13:56,295 Holt Colin sein Wall Street Journal ab, oder soll sich das stapeln? 188 00:13:56,378 --> 00:13:57,754 Ich kümmere mich darum. 189 00:14:08,348 --> 00:14:10,559 Die Central-Park-Erhaltung lebe hoch! 190 00:14:11,059 --> 00:14:14,354 Was immer du heute Abend verkaufst, ich nehme es. 191 00:14:14,438 --> 00:14:16,148 Du bist nicht mein Kunde. 192 00:14:17,107 --> 00:14:19,484 -Ich dachte, du brauchst das. -Warum? 193 00:14:19,568 --> 00:14:20,694 Gut oder schlecht? 194 00:14:20,777 --> 00:14:23,447 -Die schlechte zuerst. -Tyler sitzt neben dir. 195 00:14:23,530 --> 00:14:25,198 Mit seinem neuen Freund? 196 00:14:25,282 --> 00:14:28,035 Er hat keine Begleitperson, wie wir alle nicht. 197 00:14:28,118 --> 00:14:29,703 Nun die bessere Nachricht. 198 00:14:29,786 --> 00:14:31,788 -Claire Lewis ist hier. -Sprachst du mit ihr? 199 00:14:31,872 --> 00:14:35,000 Ich wollte, aber dann reichte sie mir ihr leeres Glas. 200 00:14:35,083 --> 00:14:36,710 "Ich nehme noch einen." 201 00:14:36,793 --> 00:14:37,753 Wo ist sie? 202 00:14:37,836 --> 00:14:39,922 Sie bietet bei der stillen Auktion. 203 00:14:40,005 --> 00:14:43,926 Ich sage Hallo, und wie wir uns freuen, ihr Apartment zu verkaufen. 204 00:14:44,009 --> 00:14:44,885 Prima. 205 00:14:46,678 --> 00:14:47,512 Danke. 206 00:14:48,263 --> 00:14:49,890 Nein. Das ist für Claire. 207 00:14:52,601 --> 00:14:54,353 Claire! Michael Lawson. 208 00:14:54,436 --> 00:14:56,063 Verzeihung. Kennen wir uns? 209 00:14:56,146 --> 00:14:58,065 Michael Lawson, Stanleys Freund? 210 00:14:58,774 --> 00:15:01,568 Ein Makler, der Ihr schönes Zuhause besuchte. 211 00:15:02,486 --> 00:15:06,281 Ja. Verzeihen Sie, der Makler. Es gab so viele davon. 212 00:15:07,032 --> 00:15:11,453 Und Sie tragen einen Smoking. Im Smoking sehe alle Männer gleich aus. 213 00:15:11,536 --> 00:15:14,915 Bei jedem Fettsack im Frack denke ich, es ist mein Mann. 214 00:15:17,834 --> 00:15:18,794 Sie bieten mit? 215 00:15:19,711 --> 00:15:22,089 Auf die Woche im Amanyara auf den Turks und Caicos. 216 00:15:22,798 --> 00:15:25,300 Ich würde meine Tochter mitnehmen. 217 00:15:25,384 --> 00:15:29,054 Oh, ich soll nicht mehr "Tochter" sagen. Sie ist nun non-binär. 218 00:15:29,137 --> 00:15:32,057 Die Vorstellung, ein Zimmer mit ihr zu teilen, 219 00:15:32,140 --> 00:15:36,853 ich meine, mit "xiem", Entschuldigung, wäre allerdings das Gegenteil von Urlaub. 220 00:15:37,604 --> 00:15:42,859 Vielleicht habe ich bis zum "einjährigen Ablaufdatum" eine neue Liebe. 221 00:15:42,943 --> 00:15:45,278 "Frühstück und Flug nicht inbegriffen." 222 00:15:45,362 --> 00:15:47,781 -Das gelingt Ihnen sicher. -Ja. 223 00:15:47,864 --> 00:15:50,659 Und ich hätte gern ein Geld scheißendes Einhorn. 224 00:15:52,202 --> 00:15:54,454 Meine Partnerin und ich zeigen Ihnen 225 00:15:54,538 --> 00:15:58,208 gern die Präsentation, die wir für Ihre Wohnung erarbeiteten. 226 00:15:59,042 --> 00:16:01,837 Ihr Timing auf dem Markt ist erstklassig. 227 00:16:01,920 --> 00:16:05,132 Ich war immer für mein perfektes Timing bekannt. 228 00:16:06,091 --> 00:16:07,467 Gerade als er ging, 229 00:16:07,551 --> 00:16:11,138 fragte ich meinen Mann, warum er sich nun die Eier rasierte. 230 00:16:11,221 --> 00:16:13,682 Sollten sie zu seinem Glatzkopf passen? 231 00:16:13,765 --> 00:16:15,183 Und was sagte er? 232 00:16:16,101 --> 00:16:18,562 "Wie schön, dass du fragst, Claire. 233 00:16:18,645 --> 00:16:21,231 Perfektes Timing. Ich tat es für Layla." 234 00:16:22,983 --> 00:16:24,526 "Wer ist Layla?" wäre Ihr Part. 235 00:16:26,153 --> 00:16:26,987 Wer ist Layla? 236 00:16:27,070 --> 00:16:29,448 Seine 25-jährige Pilates-Trainerin, 237 00:16:29,531 --> 00:16:33,452 mit der er die zweite Hälfte seines Lebens verbringen will. 238 00:16:33,535 --> 00:16:34,995 Die zweite Hälfte! 239 00:16:35,078 --> 00:16:39,124 Denn klinisch übergewichtige Männer werden häufig 130 Jahre alt. 240 00:16:43,295 --> 00:16:45,630 -Wo sitzen Sie? -Da drüben bei Freunden. 241 00:16:46,339 --> 00:16:49,009 Laut meinem Psychiater sollte ich ausgehen, 242 00:16:49,092 --> 00:16:53,722 selbst wenn mir nicht danach ist, und genau das tue ich jetzt gerade. 243 00:16:53,805 --> 00:16:56,767 Das ist sehr gut, denn Sie sehen großartig aus. 244 00:16:57,601 --> 00:17:03,648 Sie sollten die Welt nicht um die Freude Ihrer Präsenz bringen. 245 00:17:03,732 --> 00:17:05,484 Den Termin haben Sie schon. 246 00:17:06,777 --> 00:17:09,780 -Ich gehe mal an meinen Tisch. -Einen schönen Abend. 247 00:17:10,363 --> 00:17:11,907 Überbieten Sie mich nicht. 248 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 Garantiert nicht. 249 00:17:28,006 --> 00:17:29,257 Eine Bank adoptieren, 250 00:17:29,341 --> 00:17:33,303 einen Pflasterstein widmen, Blumen spenden, einen Baum stiften. 251 00:17:33,386 --> 00:17:34,888 Man kann dem tollen Park, 252 00:17:34,971 --> 00:17:37,766 der allen New Yorkern gehört, auf vielerlei Weise helfen. 253 00:17:37,849 --> 00:17:40,143 Und jetzt sage ich: "Guten Appetit." 254 00:17:41,978 --> 00:17:45,232 -Tyler taucht wohl nicht auf. -Ja, das überrascht nicht. 255 00:17:45,857 --> 00:17:47,692 Er will sich mir nicht stellen. 256 00:17:47,776 --> 00:17:50,028 Aber er kann sich nicht ewig drücken. 257 00:17:50,112 --> 00:17:54,157 Du wärst verblüfft, was Menschen tun, um Konflikte zu vermeiden. 258 00:17:54,241 --> 00:17:56,660 Lehrbuchmäßiges narzisstisches Verhalten. 259 00:17:56,743 --> 00:18:00,163 Manche schaffen sogar heimlich ihre Sachen aus der Wohnung, 260 00:18:00,247 --> 00:18:01,748 bevor sie Schluss machen. 261 00:18:06,086 --> 00:18:07,087 Da ist er. 262 00:18:09,881 --> 00:18:13,135 Er sah mich garantiert und hat nun Angst, herzukommen. 263 00:18:16,138 --> 00:18:18,098 -Nein. -Was hast du vor? 264 00:18:18,181 --> 00:18:20,392 Ich rede mit ihm. So ein Schwachsinn. 265 00:18:20,475 --> 00:18:22,978 -Nicht hier. Du hast getrunken. -Lass los. 266 00:18:23,061 --> 00:18:25,856 Ein Streit auf einer Wohltätigkeitsgala ist stillos. 267 00:18:25,939 --> 00:18:28,650 -Lass endlich… -Du wirst dich daneben benehmen. 268 00:18:34,698 --> 00:18:36,700 Tyler? 269 00:18:37,450 --> 00:18:38,368 Hallo, Michael. 270 00:18:38,451 --> 00:18:40,829 Ich möchte wissen, wann genau es begann. 271 00:18:40,912 --> 00:18:41,746 Was meinst du? 272 00:18:41,830 --> 00:18:44,833 Ich bitte dich. Du gehst mir aus dem Weg. 273 00:18:44,916 --> 00:18:47,294 Du bist zu feige, auf deinem Platz zu sitzen. 274 00:18:47,377 --> 00:18:52,257 Ich sitze bei meiner Mutter, der Mitgastgeberin. Wir haben einen Tisch. 275 00:18:52,340 --> 00:18:57,304 Empire Realty kaufte nur meinetwegen einen Tisch. Deshalb bist du hier. 276 00:18:57,387 --> 00:18:59,931 Ich weiß, was mit dir und Colin läuft. 277 00:19:00,015 --> 00:19:03,310 Mein Nachbar sah, wie du ihm beim Umziehen geholfen hast. 278 00:19:04,102 --> 00:19:06,897 Dass Colin dir nichts von mir sagte, war heikel. 279 00:19:06,980 --> 00:19:09,441 "Heikel"? Willst du mich verarschen? 280 00:19:10,317 --> 00:19:14,613 Du machst meine Beziehung kaputt und sprichst dabei von "heikel"? 281 00:19:14,696 --> 00:19:16,698 Was redest du denn, verdammt? 282 00:19:16,781 --> 00:19:18,200 Es tut mir leid mit Colin, 283 00:19:18,283 --> 00:19:21,578 aber uns verbindet allein, dass ich sein Apartment fand. 284 00:19:22,329 --> 00:19:24,122 Ach, und das soll ich glauben? 285 00:19:24,206 --> 00:19:27,876 Suzanne sah dich mit ihm, in seinem Apartment an der High Line. 286 00:19:27,959 --> 00:19:29,961 Ich half ihm beim Einzug. 287 00:19:30,045 --> 00:19:33,215 Diesen Service biete ich übrigens allen meinen Kunden. 288 00:19:33,298 --> 00:19:35,258 Man nennt das einfach Engagement. 289 00:19:35,342 --> 00:19:38,094 -Ich… -Aber ich habe keine Affäre mit Colin. 290 00:19:40,055 --> 00:19:40,889 Er ist alt. 291 00:19:41,473 --> 00:19:43,934 Nicht so alt. Einige Jahre älter als ich. 292 00:19:44,017 --> 00:19:45,352 Du bist der Jüngere? 293 00:19:46,978 --> 00:19:50,607 Falls es dich tröstet, ich sah nichts von einem anderen Typen. 294 00:19:50,690 --> 00:19:55,403 Ich glaube nicht, dass er dich wegen jemandem verließ. Ich muss jetzt. 295 00:19:55,487 --> 00:19:56,738 Es tut mir leid. 296 00:19:58,323 --> 00:20:02,494 Noch was. Hör bitte auf, Claire Lewis wegen ihrer Wohnung zu nerven. 297 00:20:02,577 --> 00:20:03,954 Es ist echt peinlich. 298 00:20:04,037 --> 00:20:07,040 Du weißt, sie ist die Freundin meiner Mutter. 299 00:20:07,123 --> 00:20:08,500 Ich kriege das Listing. 300 00:20:34,359 --> 00:20:35,193 Wie lief es? 301 00:20:37,654 --> 00:20:40,031 Colin hat keine Affäre. 302 00:20:41,449 --> 00:20:45,370 Er verließ mich nicht wegen Tyler. Er verließ mich für niemanden. 303 00:20:46,037 --> 00:20:49,165 Er wollte einfach nur mich verlassen. 304 00:20:51,167 --> 00:20:53,169 Das fühlt sich noch schlimmer an. 305 00:21:01,928 --> 00:21:03,305 Es war so befriedigend, 306 00:21:03,388 --> 00:21:06,433 mir einzureden, dass Colin mich wegen Tyler verließ. 307 00:21:06,516 --> 00:21:10,020 Es wirkte oberflächlich. In Wirklichkeit half ihm Tyler nur, 308 00:21:10,103 --> 00:21:13,523 die Flucht zu planen, als hätte ich ihn gefangen gehalten. 309 00:21:15,066 --> 00:21:17,444 Wo soll ich nur mit all dieser Wut hin? 310 00:21:17,527 --> 00:21:20,572 Weißt du was? Du wirst sie in Arbeit umwandeln. 311 00:21:20,655 --> 00:21:23,742 Warte, bis Claire unsere Präsentation sieht. 312 00:21:23,825 --> 00:21:26,494 Soll sie mit der Mutter befreundet sein. Egal. 313 00:21:26,578 --> 00:21:30,290 Sie vertraut ihre Wohnung niemals diesem Millennial-Scharlatan an. 314 00:21:30,373 --> 00:21:32,125 Da trickst er uns nicht aus. 315 00:21:35,128 --> 00:21:36,212 -Scheiße. -Scheiße. 316 00:21:37,088 --> 00:21:40,216 "Miss Lewis ist leider außerstande, Sie zu empfangen. 317 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 Danke für Ihre Mühe. 318 00:21:42,427 --> 00:21:43,762 Diktiert, nicht gelesen." 319 00:21:46,056 --> 00:21:47,307 Man trickste uns aus. 320 00:21:55,273 --> 00:21:56,358 Nicht dieses Mal. 321 00:22:01,613 --> 00:22:03,740 Verzeihung. Entschuldigung. Notfall. 322 00:22:04,657 --> 00:22:05,909 Zur 71st und Park. 323 00:22:10,872 --> 00:22:11,706 Claire! 324 00:22:14,834 --> 00:22:15,919 Claire! 325 00:22:16,753 --> 00:22:20,131 Michael, was sagte ich bezüglich Schreiens in der Lobby? 326 00:22:20,924 --> 00:22:21,758 Verzeihung. 327 00:22:23,259 --> 00:22:24,344 Schon gut, Freddy. 328 00:22:25,762 --> 00:22:28,139 Listen Sie Ihre Wohnung nicht mit Tyler. 329 00:22:28,890 --> 00:22:30,892 Keiner setzt sich mehr für Sie ein 330 00:22:30,975 --> 00:22:33,520 und versteht, was Sie durchmachen, als ich. 331 00:22:33,603 --> 00:22:37,649 Wirklich? Sie? Sie verstehen, was ich durchmache? 332 00:22:37,732 --> 00:22:40,151 Ja. Ich wurde gerade auch verlassen, 333 00:22:40,235 --> 00:22:42,112 nach 17 Jahren. 334 00:22:42,195 --> 00:22:43,738 Ich weiß nicht mal, warum. 335 00:22:44,697 --> 00:22:48,535 Ich suche immer noch nach einer Ausrede oder einem blöden Grund, 336 00:22:48,618 --> 00:22:50,870 dass es nicht wahr sein könnte. 337 00:22:50,954 --> 00:22:52,163 Aber es ist wahr. 338 00:22:54,124 --> 00:22:55,333 Er ließ mich sitzen, 339 00:22:55,417 --> 00:22:58,336 der Mann, mit dem ich immer zusammen sein wollte. 340 00:22:58,920 --> 00:23:01,464 Michael, es tut mir so leid. 341 00:23:02,507 --> 00:23:05,009 Aber glauben Sie echt, es ist das Gleiche? 342 00:23:05,093 --> 00:23:09,806 Haben Sie eine Vorstellung, wie es ist, als Frau meines Alters Single zu sein? 343 00:23:10,432 --> 00:23:14,769 Haben Sie eine Vorstellung, wie es ist, als Schwuler meines Alters Single zu sein? 344 00:23:14,853 --> 00:23:16,062 Ich bin ein Dinosaurier. 345 00:23:16,646 --> 00:23:19,274 -Sie sind noch attraktiv. -Sie sind wunderschön! 346 00:23:24,571 --> 00:23:26,906 Tyler wollte 6 %. 347 00:23:27,699 --> 00:23:30,034 Können Sie bei Ihrer Provision sparen? 348 00:23:32,078 --> 00:23:33,621 Ja, wenn das nötig ist. 349 00:23:34,456 --> 00:23:36,040 Seine Mutter wird toben. 350 00:23:36,124 --> 00:23:39,794 Es wird sich lohnen. Ich werde mir den Arsch für Sie aufreißen, 351 00:23:39,878 --> 00:23:42,005 und wir werden Spaß haben. 352 00:23:42,088 --> 00:23:45,008 Gut. Etwas Spaß wäre nicht verkehrt. 353 00:23:46,342 --> 00:23:48,678 Aber, Michael, noch eine Sache. 354 00:23:49,179 --> 00:23:53,183 Als Mann, egal wie alt Sie sind oder mit wem Sie schlafen, 355 00:23:53,266 --> 00:23:54,934 Sie sind dennoch im Vorteil. 356 00:23:56,394 --> 00:23:59,105 Geben Sie es einfach zu. Geben Sie es zu. 357 00:24:00,190 --> 00:24:02,317 Wir sollten uns austauschen, Claire. 358 00:24:04,903 --> 00:24:06,654 Ich freue mich darauf. 359 00:24:06,738 --> 00:24:10,533 Und, dass Sie mir scheiß viel Geld für meine Wohnung verschaffen. 360 00:25:37,328 --> 00:25:41,165 Untertitel von: H.G. Laepple