1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:19,395 --> 00:00:22,356 - Sei pronto a sentire tutto? - No, ma spara. 3 00:00:22,940 --> 00:00:27,487 Stavo camminando lungo la High Line andando cena per ammirare la natura. 4 00:00:27,570 --> 00:00:29,739 È la mia scorciatoia segreta. 5 00:00:29,822 --> 00:00:32,784 Non voglio un tour guidato. Sei sulla High Line e… 6 00:00:32,867 --> 00:00:36,245 Passando davanti a quei nuovi palazzi costosi, ho pensato: 7 00:00:36,329 --> 00:00:39,749 "Caspita. Bisogna essere esibizionisti per vivere qui". 8 00:00:39,832 --> 00:00:42,794 Ricordano le vetrine delle prostitute di Amsterdam. 9 00:00:42,877 --> 00:00:46,255 Non le giudico. Le donne possono fare ciò che vogliono. 10 00:00:46,339 --> 00:00:48,174 - Suzanne! - Giusto. 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,593 Proprio mentre pensavo questa cosa, 12 00:00:51,094 --> 00:00:53,846 ho visto Colin in uno di quegli appartamenti 13 00:00:53,930 --> 00:00:57,975 con una montagna di scatoloni da trasloco e Tyler. 14 00:01:08,236 --> 00:01:10,238 Colin mi ha lasciato per Tyler? 15 00:01:10,321 --> 00:01:13,866 Vorrei non averlo visto. Vedo sempre cose che non vorrei. 16 00:01:13,950 --> 00:01:16,619 Sulla metro mi trovo sempre peni in faccia. 17 00:01:16,702 --> 00:01:21,666 È un cliché banale da morire! Ha la metà dei suoi anni. 18 00:01:21,749 --> 00:01:24,627 Sì, gli uomini fanno così con le donne da sempre. 19 00:01:24,710 --> 00:01:29,006 - I gay sono pessimi quanto gli etero. - Ma con tagli di capelli migliori. 20 00:01:29,090 --> 00:01:31,634 Aspetta, come fa Colin a conoscere Tyler? 21 00:01:31,717 --> 00:01:32,969 Non ne ho… 22 00:01:35,096 --> 00:01:36,889 - Oddio. - Cosa? 23 00:01:36,973 --> 00:01:42,103 Si sono conosciuti alla festa di Natale della nostra società. Li ho presentati io. 24 00:01:42,186 --> 00:01:47,608 Quella stessa sera abbiamo guardato insieme l'account Instagram di Tyler 25 00:01:47,692 --> 00:01:51,404 e abbiamo riso dei suoi ridicoli selfie ammiccanti. 26 00:01:51,487 --> 00:01:55,783 Avrete molto di cui discutere alla prossima seduta di terapia. 27 00:01:55,867 --> 00:01:57,827 Ah, no, basta terapia. 28 00:01:58,661 --> 00:02:03,499 Colin mi ha scritto che non c'è altro su cui confrontarsi, e ora so perché. 29 00:02:03,583 --> 00:02:06,294 Tesoro, mi dispiace tanto. 30 00:02:11,299 --> 00:02:13,134 Che fai? Aspetta, cosa… 31 00:02:13,217 --> 00:02:16,095 - Devo dirgli che lo so. - Oh, no. Dammelo. 32 00:02:16,179 --> 00:02:17,680 - Scherzi? - Dallo a me! 33 00:02:17,763 --> 00:02:21,517 Niente messaggi furiosi da sbronzi. Zero comunicazioni. Sembri debole. 34 00:02:21,601 --> 00:02:25,104 E non funziona. Sennò mi sarei già sposata otto volte. 35 00:02:25,605 --> 00:02:29,150 Senti, sto preparando la presentazione per Claire Lewis. 36 00:02:29,734 --> 00:02:32,737 Domani riesci a fare la visita a Chrystie Street? 37 00:02:32,820 --> 00:02:34,780 Altrimenti, posso farla io, sai? 38 00:02:34,864 --> 00:02:39,327 Grazie, ma devo lavorare. È l'unica cosa che mi farà restare sano di mente. 39 00:02:39,410 --> 00:02:42,788 Ok, beh, ora ti sembrerà assurdo, 40 00:02:43,539 --> 00:02:45,499 ma io credo ancora in te e Colin. 41 00:02:47,418 --> 00:02:49,962 - È dello Scorpione, vero? - Sì, perché? 42 00:02:50,046 --> 00:02:54,675 Figurati, gli Scorpione non prendono mai una decisione. Vedrai, tornerà. 43 00:03:42,056 --> 00:03:45,059 HAI LASCIATO QUI UN MUCCHIO DI MERDA, 44 00:03:45,142 --> 00:03:50,898 COMPRESO UN BLACKBERRY PROBABILMENTE PIÙ VECCHIO DEL TUO NUOVO RAGAZZO. 45 00:03:50,982 --> 00:03:56,320 TI PORTO TUTTO AL TUO NUOVO SCOPATOIO? 46 00:03:58,239 --> 00:04:04,620 TI PORTO TUTTO AL TUO NUOVO NIDO D'AMORE? 47 00:04:07,039 --> 00:04:09,667 TI PORTO TUTTO AL TUO NUOVO ALLOGGIO? 48 00:04:20,303 --> 00:04:22,305 CHI VUOLE GUARDARE NETFLIX? 49 00:05:00,343 --> 00:05:01,427 No. 50 00:05:02,178 --> 00:05:05,931 No! 51 00:05:15,941 --> 00:05:18,486 TRA 30 MINUTI VISITA CHRYSTIE STREET - OGGI 52 00:05:22,990 --> 00:05:24,575 - Michael. - Diane, sono… 53 00:05:24,658 --> 00:05:28,120 L'Architectural Digest di Colin è di nuovo nella mia posta. 54 00:05:28,204 --> 00:05:30,164 Sai perché ricevo le sue riviste? 55 00:05:30,247 --> 00:05:32,249 - Perché? - Non controllate la posta. 56 00:05:32,333 --> 00:05:35,878 Ha un numero di The Economist sul ripiano. 57 00:05:35,961 --> 00:05:37,421 È una zona comune. 58 00:05:37,505 --> 00:05:40,549 È così occupato che non riesce a prendersi la posta? 59 00:05:42,635 --> 00:05:46,055 - Preso. - Quello del mese scorso è nel mio bagno. 60 00:05:46,639 --> 00:05:47,765 Scherzo. 61 00:05:53,562 --> 00:05:57,191 VIENI A RITIRARE LA POSTA, STRONZO BUGIARDO. 62 00:05:58,692 --> 00:06:04,281 COSA FACCIO CON LA TUA POSTA? POSSO SPEDIRTELA A CORNAVILLE. 63 00:06:07,493 --> 00:06:11,163 HO DELLA POSTA PER TE. MI MANCHI TANTO… 64 00:06:22,800 --> 00:06:23,801 Michael! 65 00:06:25,803 --> 00:06:27,430 Siamo qui da 15 minuti. 66 00:06:28,556 --> 00:06:31,142 Va tutto bene? Stai piangendo? 67 00:06:31,725 --> 00:06:35,146 No, sto bene. Allergia. Scusate il ritardo. 68 00:06:36,021 --> 00:06:38,315 È da maleducati, ma abbiamo aspettato. 69 00:06:39,525 --> 00:06:40,401 Grazie. 70 00:06:44,155 --> 00:06:47,324 Due camere da letto, due bagni con doccia e vasca, 71 00:06:47,408 --> 00:06:51,662 e siamo vicini alla Linea A della metro, la qualità migliore del palazzo. 72 00:06:52,872 --> 00:06:55,291 Gli infissi sono stati ristrutturati 73 00:06:55,374 --> 00:06:58,335 in base alle nuove norme, che non vi concernono. 74 00:06:58,419 --> 00:07:01,714 - Perché se ne vanno? - Aspettano il secondo figlio. 75 00:07:01,797 --> 00:07:04,675 Hanno preso una casa più grande nel New Jersey. 76 00:07:05,301 --> 00:07:06,510 Che tristezza. 77 00:07:07,511 --> 00:07:10,347 Sono cresciuto nel New Jersey, la capisco. 78 00:07:11,599 --> 00:07:13,142 Da dove vi spostate? 79 00:07:13,642 --> 00:07:17,104 Viviamo a Brooklyn. Sarebbe la nostra prima casa insieme. 80 00:07:19,648 --> 00:07:20,941 Che meraviglia. 81 00:07:22,151 --> 00:07:25,279 È davvero la sensazione più bella del mondo 82 00:07:25,362 --> 00:07:28,824 trovare una casa che si adora per iniziare una convivenza. 83 00:07:29,742 --> 00:07:31,994 - Casa è dove c'è il cuore. - Esatto. 84 00:07:32,661 --> 00:07:34,038 E dove deve restare. 85 00:07:35,831 --> 00:07:37,917 Possiamo dare un'occhiata da soli? 86 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 Certo. Fate con calma. 87 00:07:43,088 --> 00:07:44,798 Come sta il tuo marito sexy? 88 00:07:47,009 --> 00:07:48,260 Bene. Perché? 89 00:07:48,344 --> 00:07:50,804 Per curiosità. Sei stato molto fortunato. 90 00:07:59,271 --> 00:08:00,523 Smettila. 91 00:08:03,859 --> 00:08:06,820 Non è ancora ufficialmente sul mercato. 92 00:08:06,904 --> 00:08:09,323 È stata ereditata e vogliono liberarsene. 93 00:08:09,406 --> 00:08:12,201 - Per questo costa poco. - È morto qualcuno qui? 94 00:08:12,284 --> 00:08:15,329 - No, va dichiarato. - Ho paura dei fantasmi. 95 00:08:15,412 --> 00:08:20,000 Se ne vedo, li invito 96 00:08:21,168 --> 00:08:22,503 sulla nostra terrazza! 97 00:08:23,254 --> 00:08:24,213 Lo so! 98 00:08:24,797 --> 00:08:26,006 Ho fatto i conti. 99 00:08:26,090 --> 00:08:28,592 Se usiamo i nostri risparmi per l'acconto, 100 00:08:28,676 --> 00:08:31,595 al mese spenderemmo meno che vivendo separati. 101 00:08:33,138 --> 00:08:35,975 Mi farai organizzare cene e serate di giochi? 102 00:08:36,058 --> 00:08:37,017 Sì. 103 00:08:37,851 --> 00:08:39,019 Bene. 104 00:08:49,238 --> 00:08:52,408 Tuo marito avrà degli amici sexy. Fammeli conoscere. 105 00:08:57,496 --> 00:08:59,373 Credo che faranno un'offerta. 106 00:09:00,249 --> 00:09:03,335 Portali a due. Abbiamo rifiutato un'offerta a 1,9. 107 00:09:03,419 --> 00:09:05,713 - Quando? - Il mese scorso. Non gli servono soldi. 108 00:09:05,796 --> 00:09:08,591 Tutti ne hanno bisogno. Ma forse tu no. 109 00:09:09,091 --> 00:09:11,135 Hai un marito sexy e ricco. 110 00:09:11,218 --> 00:09:15,598 Abbiamo conti bancari separati. Non sono affari tuoi. 111 00:09:15,681 --> 00:09:18,517 Che permaloso! Volevo solo fare due chiacchiere. 112 00:09:18,601 --> 00:09:20,436 È davvero bello. 113 00:09:20,936 --> 00:09:23,439 Possiamo sederci per gustarci l'atmosfera? 114 00:09:23,522 --> 00:09:28,152 Certo. Fate pure con comodo. Vi aspetto di là. 115 00:09:49,632 --> 00:09:52,509 PER TE - RICORDI 15 DICEMBRE 2021 116 00:10:05,981 --> 00:10:07,608 Figlio di puttana! 117 00:10:08,359 --> 00:10:11,487 Andiamo via. Gli piace. Provo ad arrivare a due. 118 00:10:12,571 --> 00:10:13,405 Mi piacciono. 119 00:10:14,823 --> 00:10:16,700 Sarei felice se lo prendessero. 120 00:10:18,202 --> 00:10:21,830 Non mi fido. L'appartamento ha qualcosa che non va? Rumore? 121 00:10:21,914 --> 00:10:25,125 Topi? Cattivi odori? È meglio che tu me lo dica subito. 122 00:10:25,209 --> 00:10:26,752 Niente, te lo giuro. 123 00:10:27,628 --> 00:10:29,713 Faccio solo il tifo per l'amore. 124 00:10:38,180 --> 00:10:39,640 Mi ha lasciato per lui. 125 00:10:40,641 --> 00:10:42,142 È carino. Quanti anni ha? 126 00:10:42,226 --> 00:10:46,605 Non è carino. È diabolico. E quei capelli biondi sembrano tinti. 127 00:10:46,689 --> 00:10:49,983 Chissà come starei biondo. Sfonderei lo schermo. 128 00:10:51,276 --> 00:10:52,986 Come l'hai scoperto? 129 00:10:53,070 --> 00:10:56,240 Suzanne li ha visti nel nuovo appartamento di Colin. 130 00:10:56,323 --> 00:10:58,200 Bella amica. Te l'ha detto lei? 131 00:10:58,283 --> 00:11:00,411 Non doveva dirmelo? Li ha visti. 132 00:11:00,494 --> 00:11:02,413 È quell'agente sexy che odi? 133 00:11:02,913 --> 00:11:04,581 - Lo seguo. - Non seguirlo. 134 00:11:04,665 --> 00:11:09,712 - Li ho presentati alla festa di Natale. - Crudele. Una tresca con un collega. 135 00:11:09,795 --> 00:11:13,424 No, mi ha lasciato per lui e non ha avuto le palle di dirmelo. 136 00:11:13,507 --> 00:11:18,053 Va bene che stia con uno giovane. Concedigli una scappatella di mezza età. 137 00:11:18,137 --> 00:11:20,597 Si renderà conto che con un twink 138 00:11:20,681 --> 00:11:24,643 avrà una vita vuota e banale che non porta a niente. Senza offesa. 139 00:11:24,727 --> 00:11:27,730 In realtà porta a del sesso pazzesco. 140 00:11:28,313 --> 00:11:30,566 - Ricordi il sesso, vero? - Vagamente. 141 00:11:31,275 --> 00:11:32,651 E tu non sei d'aiuto. 142 00:11:32,735 --> 00:11:36,155 Domani saremo alla cena della Central Park Conservancy. 143 00:11:36,238 --> 00:11:40,701 E anche Tyler. Ho paura di conficcargli un coltello nel collo. 144 00:11:40,784 --> 00:11:42,578 Bella fantasia da maschiaccio, 145 00:11:42,661 --> 00:11:46,582 ma dovresti fare l'indifferente finché la cosa non scema. 146 00:11:46,665 --> 00:11:47,499 Davvero? 147 00:11:48,834 --> 00:11:50,794 Pensi davvero che non sia finita? 148 00:11:50,878 --> 00:11:53,672 No. Per me non è finita. 149 00:11:53,756 --> 00:11:58,093 Concordo. Le coppie si lasciano e tornano insieme. Guarda i Jonathan. 150 00:11:58,177 --> 00:12:01,597 Esatto. Si sono lasciati per qualche mese, tempo fa. 151 00:12:01,680 --> 00:12:05,017 Jonathan è stato con Jorge, l'agente di viaggi messicano 152 00:12:05,100 --> 00:12:08,604 uguale a Ricky Martin. Voleva trasferirsi a Puerto Vallarta. 153 00:12:08,687 --> 00:12:10,230 Non gli piaceva stare là? 154 00:12:10,314 --> 00:12:14,109 È bello per due settimane. Poi ti senti intrappolato in una quinceañera gay. 155 00:12:14,193 --> 00:12:19,406 È stata una scappatella. L'ha vissuta e dimenticata, e poi sono tornati insieme. 156 00:12:19,490 --> 00:12:20,991 Questo mi dà speranza. 157 00:12:21,074 --> 00:12:23,577 Ok, anche se può sembrare un avvertimento, 158 00:12:23,660 --> 00:12:27,706 non fare un figlio con Colin. Non avrò nessuno con cui andare a cena. 159 00:12:27,790 --> 00:12:31,418 Esatto. E siamo troppo vecchi per farci dei nuovi amici. 160 00:12:44,223 --> 00:12:45,891 Ehi, Jack. Ehi, Millie. 161 00:12:50,687 --> 00:12:53,649 Mi dispiace molto per te e Colin. 162 00:12:53,732 --> 00:12:54,775 Cosa vuoi dire? 163 00:12:55,651 --> 00:12:56,985 Non vi siete lasciati? 164 00:12:58,070 --> 00:13:00,989 - Perché lo pensi? - Gli scatoloni, le valigie. 165 00:13:01,073 --> 00:13:02,616 Il furgone qui davanti. 166 00:13:03,325 --> 00:13:06,537 Un bel giovanotto lo stava aiutando. 167 00:13:06,620 --> 00:13:10,165 Sembrava l'inizio di una delle mie opere preferite, 168 00:13:10,249 --> 00:13:11,708 Riempimi il retro. 169 00:13:12,209 --> 00:13:14,753 Ho ancora la videocassetta da qualche parte, 170 00:13:15,587 --> 00:13:17,089 se la vuoi vedere. 171 00:13:17,172 --> 00:13:20,843 Grazie. Mi hanno rubato il videoregistratore nel 1992. 172 00:13:21,343 --> 00:13:22,302 Comunque sia, 173 00:13:23,136 --> 00:13:24,972 la gente dica ciò che vuole. 174 00:13:25,055 --> 00:13:27,891 Ho sempre pensato che fossi tu quello bello. 175 00:13:29,685 --> 00:13:30,561 Grazie? 176 00:13:33,188 --> 00:13:34,690 Ti ha detto qualcosa? 177 00:13:34,773 --> 00:13:35,607 Sì. 178 00:13:35,691 --> 00:13:36,567 "Addio." 179 00:13:38,026 --> 00:13:40,112 Gli uomini sono detestabili, eh? 180 00:13:51,999 --> 00:13:56,295 Colin ritira i Wall Street Journal o lascia che si accumulino? 181 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 Ci penso io. 182 00:14:08,348 --> 00:14:10,559 Benvenuto alla Central Park Conservancy. 183 00:14:11,059 --> 00:14:13,937 Qualsiasi cosa tu venda stasera, la compro io. 184 00:14:14,438 --> 00:14:16,273 Non sei il mio tipo di cliente. 185 00:14:17,107 --> 00:14:19,109 - Ne avrai bisogno. - Perché? 186 00:14:19,610 --> 00:14:21,820 - Ho buone e cattive notizie. - Prima la cattiva. 187 00:14:21,904 --> 00:14:25,198 - Tyler è seduto vicino a te. - Con il suo nuovo ragazzo? 188 00:14:25,282 --> 00:14:27,659 No. Non è accompagnato, nessuno lo è. 189 00:14:28,160 --> 00:14:30,621 Ma ora quella buona: c'è Claire Lewis. 190 00:14:30,704 --> 00:14:31,788 Le hai parlato? 191 00:14:31,872 --> 00:14:35,000 Ci ho provato, ma mi ha dato il calice vuoto 192 00:14:35,083 --> 00:14:36,710 dicendo: "Un altro, cara". 193 00:14:36,793 --> 00:14:37,711 Dov'è? 194 00:14:37,794 --> 00:14:40,005 Dentro a fare un'offerta per un'asta. 195 00:14:40,088 --> 00:14:43,926 Vado a salutarla e a dirle che siamo felici di vendere casa sua. 196 00:14:44,009 --> 00:14:44,885 Bello. 197 00:14:46,678 --> 00:14:47,512 Grazie. 198 00:14:48,263 --> 00:14:49,890 No. Quello è per Claire. 199 00:14:52,601 --> 00:14:54,436 Claire! Michael Lawson. 200 00:14:54,519 --> 00:14:55,979 Scusi. Ci conosciamo? 201 00:14:56,063 --> 00:14:58,148 Michael Lawson, l'amico di Stanley? 202 00:14:58,732 --> 00:15:01,568 L'agente che è venuto a vedere la tua bella casa. 203 00:15:02,486 --> 00:15:06,281 Sì. Scusami, l'agente. Ne sono venuti tanti. 204 00:15:07,032 --> 00:15:11,620 E sei in smoking. Gli uomini sono tutti uguali in smoking. 205 00:15:11,703 --> 00:15:14,915 Tutti i ciccioni vestiti da scimmia mi sembrano mio marito. 206 00:15:17,834 --> 00:15:18,794 Fai un'offerta? 207 00:15:19,795 --> 00:15:22,089 Una settimana all'Amanyara di Turks e Caicos. 208 00:15:22,798 --> 00:15:24,925 Ho pensato di portarci mia figlia. 209 00:15:25,509 --> 00:15:29,054 Anche se non vuole che la chiami così, adesso è non-binary. 210 00:15:29,137 --> 00:15:32,057 In realtà, dividere la stanza con lei… 211 00:15:32,140 --> 00:15:34,476 Niente pronomi femminili, chiedo scusa. 212 00:15:35,060 --> 00:15:36,853 …è l'opposto di una vacanza. 213 00:15:37,604 --> 00:15:41,400 Ma forse avrò un nuovo amore entro… 214 00:15:41,483 --> 00:15:45,278 "Promozione valida un anno. Colazione e volo non inclusi." 215 00:15:45,362 --> 00:15:47,781 - Ne sono certo. - Già. 216 00:15:47,864 --> 00:15:50,659 E forse avrò anche un unicorno che caca soldi. 217 00:15:52,327 --> 00:15:54,538 Io e la mia socia siamo impazienti 218 00:15:54,621 --> 00:15:58,083 di mostrarti la nostra presentazione del tuo appartamento. 219 00:15:59,042 --> 00:16:01,837 Il tempismo sul mercato è perfetto. 220 00:16:01,920 --> 00:16:05,048 Sono sempre stata famosa per il mio tempismo perfetto. 221 00:16:06,091 --> 00:16:08,885 Mio marito stava per andarsene e gli ho chiesto: 222 00:16:08,969 --> 00:16:11,138 "Perché ti radi le palle ora? 223 00:16:11,221 --> 00:16:13,682 Vuoi abbinarle alla testa glabra?" 224 00:16:13,765 --> 00:16:15,183 Sai cosa mi ha risposto? 225 00:16:16,101 --> 00:16:18,562 "Sono felice che tu me l'abbia chiesto. 226 00:16:18,645 --> 00:16:21,231 Tempismo perfetto. L'ho fatto per Layla." 227 00:16:22,983 --> 00:16:24,526 Chiedi: "Chi è Layla?" 228 00:16:26,153 --> 00:16:26,987 Chi è Layla? 229 00:16:27,070 --> 00:16:29,448 La sua istruttrice di pilates di 25 anni 230 00:16:29,531 --> 00:16:33,452 con cui ha deciso di passare la seconda metà della sua vita. 231 00:16:33,535 --> 00:16:34,995 La seconda metà! 232 00:16:35,078 --> 00:16:38,999 Perché gli uomini clinicamente obesi spesso vivono fino a 130 anni. 233 00:16:43,295 --> 00:16:45,839 - Dove sei seduta? - Laggiù con degli amici. 234 00:16:46,339 --> 00:16:49,009 Il mio strizzacervelli dice che devo uscire 235 00:16:49,092 --> 00:16:53,305 anche se non ne ho voglia, per questo sono qui. 236 00:16:53,847 --> 00:16:56,767 Sono felice che tu ci sia perché sei splendida 237 00:16:57,601 --> 00:17:03,648 e non devi negare al mondo il piacere di vederti. 238 00:17:03,732 --> 00:17:05,484 L'incontro è già fissato. 239 00:17:06,777 --> 00:17:09,780 - Vado al mio tavolo. - Va bene. Buona serata. 240 00:17:10,363 --> 00:17:13,075 - Non fare un'offerta più alta. - Promesso. 241 00:17:28,215 --> 00:17:33,303 Adottare una panchina, dedicare un viale, donare fiori o alberi. 242 00:17:33,386 --> 00:17:37,766 Sono tanti i modi per sostenere lo stupendo parco di tutti i newyorkesi. 243 00:17:37,849 --> 00:17:40,227 Ora vi auguro un buon appetito. 244 00:17:41,978 --> 00:17:45,232 - Tyler non è venuto. - Sì, non mi sorprende. 245 00:17:45,941 --> 00:17:47,692 Non vuole affrontarmi. 246 00:17:47,776 --> 00:17:50,028 Ma non potrà fuggire per sempre. 247 00:17:50,112 --> 00:17:54,157 È incredibile cosa arrivi a fare la gente per evitare un confronto. 248 00:17:54,241 --> 00:17:56,660 - Tipico comportamento narcisistico. - Sì! 249 00:17:56,743 --> 00:18:00,122 Certi portano via di nascosto le loro cose da casa 250 00:18:00,205 --> 00:18:01,873 prima di chiudere con te. 251 00:18:06,086 --> 00:18:07,170 Eccolo. 252 00:18:09,881 --> 00:18:13,135 Di certo mi ha visto e ora ha paura di venire al tavolo. 253 00:18:16,138 --> 00:18:18,098 - No. - Che stai facendo? 254 00:18:18,181 --> 00:18:20,392 Devo parlargli. È una stronzata, no? 255 00:18:20,475 --> 00:18:22,978 - Non qui. Hai bevuto troppo. - Lasciami. 256 00:18:23,061 --> 00:18:26,690 - Niente risse agli eventi di beneficenza. - Non tenermi per… 257 00:18:26,773 --> 00:18:28,942 Non sai neanche fare a botte! 258 00:18:34,698 --> 00:18:36,616 Tyler. 259 00:18:37,534 --> 00:18:38,451 Ciao, Michael. 260 00:18:38,535 --> 00:18:40,829 Vorrei sapere quando è iniziata. 261 00:18:40,912 --> 00:18:41,746 Cosa? 262 00:18:41,830 --> 00:18:44,833 Ma smettila, dai Mi stai evitando. 263 00:18:44,916 --> 00:18:47,294 Non hai il coraggio di sederti con noi. 264 00:18:47,377 --> 00:18:50,672 Sono con mia madre. È tra gli organizzatori dell'evento. 265 00:18:50,755 --> 00:18:52,257 Abbiamo il nostro tavolo. 266 00:18:52,340 --> 00:18:57,304 L'Empire Realty ha avuto un tavolo solo grazie a me. Per questo sei qui. 267 00:18:57,387 --> 00:18:59,931 So cosa sta succedendo tra te e Colin. 268 00:19:00,015 --> 00:19:03,476 Il mio vicino ti ha visto mentre lo aiutavi a traslocare. 269 00:19:04,102 --> 00:19:06,897 Sapevo che tutto ciò avrebbe creato disagio. 270 00:19:06,980 --> 00:19:09,441 "Disagio"? Mi prendi per il culo? 271 00:19:10,317 --> 00:19:14,613 Hai distrutto la mia relazione e lo consideri un disagio? 272 00:19:14,696 --> 00:19:16,698 Di che diavolo parli? 273 00:19:16,781 --> 00:19:21,578 Mi spiace che ti abbia lasciato, ma io gli ho solo trovato casa. 274 00:19:22,412 --> 00:19:24,164 Ti aspetti che ci creda? 275 00:19:24,247 --> 00:19:27,876 Suzanne vi ha visti insieme nell'appartamento sulla High Line. 276 00:19:27,959 --> 00:19:30,045 L'ho aiutato a portare delle cose. 277 00:19:30,128 --> 00:19:35,258 Offro il servizio a tutti i miei clienti, per dare quel qualcosa in più. 278 00:19:35,342 --> 00:19:38,094 - Io… - Ma non ho una relazione con Colin. 279 00:19:40,055 --> 00:19:40,889 È vecchio. 280 00:19:41,556 --> 00:19:43,934 Non tanto. Ha qualche anno più di me. 281 00:19:44,017 --> 00:19:45,352 Tu sei il più giovane? 282 00:19:46,978 --> 00:19:50,607 Se ti fa sentire meglio, non ho visto tracce di altri uomini. 283 00:19:50,690 --> 00:19:54,986 Non credo che ti abbia lasciato per un altro. Devo andare al mio tavolo. 284 00:19:55,487 --> 00:19:56,321 Mi spiace. 285 00:19:58,323 --> 00:20:01,910 Un'altra cosa. Smetti di assillare Claire per l'appartamento? 286 00:20:02,702 --> 00:20:03,954 È imbarazzante. 287 00:20:04,037 --> 00:20:07,040 Te l'ho già detto, è un'amica di mia madre. 288 00:20:07,123 --> 00:20:08,541 L'acquisizione è mia. 289 00:20:34,359 --> 00:20:35,193 Com'è andata? 290 00:20:37,654 --> 00:20:39,823 Colin non ha una storia. 291 00:20:41,449 --> 00:20:45,370 Non mi ha lasciato per Tyler. Non mi ha lasciato per nessuno. 292 00:20:46,037 --> 00:20:49,040 Voleva solo lasciarmi. 293 00:20:51,251 --> 00:20:53,211 Stranamente è ancora peggio così. 294 00:21:01,970 --> 00:21:06,433 Era gratificante raccontarmi che Colin mi avesse lasciato per Tyler, 295 00:21:06,516 --> 00:21:11,104 lo faceva sembrare un tipo superficiale, ma Tyler l'ha solo aiutato a evadere, 296 00:21:11,187 --> 00:21:13,523 come se l'avessi tenuto in ostaggio. 297 00:21:15,066 --> 00:21:17,444 Non so dove scaricare questa rabbia. 298 00:21:17,527 --> 00:21:20,155 Sai che ti dico? Mettila nel lavoro. 299 00:21:20,655 --> 00:21:23,992 Aspetta che Claire veda la nostra presentazione. 300 00:21:24,075 --> 00:21:26,494 Non importa che sia amica di sua madre. 301 00:21:26,578 --> 00:21:30,290 È impossibile che affidi l'appartamento a quell'imbroglione. 302 00:21:30,373 --> 00:21:32,125 Non ci fregherà stavolta. 303 00:21:35,253 --> 00:21:36,212 - Merda. - Merda. 304 00:21:37,088 --> 00:21:40,175 "Spiacenti, ma la sig.ra Lewis non potrà incontrarvi. 305 00:21:40,258 --> 00:21:42,052 Grazie dell'attenzione. 306 00:21:42,635 --> 00:21:43,762 Dettato ma non letto." 307 00:21:46,181 --> 00:21:47,057 Ci ha fregato. 308 00:21:55,273 --> 00:21:56,232 Non stavolta. 309 00:22:01,696 --> 00:22:03,406 Scusate. È un'emergenza. 310 00:22:04,657 --> 00:22:05,909 Tra la 71ª e Park. 311 00:22:10,872 --> 00:22:11,706 Claire! 312 00:22:14,834 --> 00:22:15,919 Claire! 313 00:22:16,753 --> 00:22:20,131 Michael, cos'ho detto sul gridare nell'atrio? 314 00:22:20,924 --> 00:22:21,758 Chiedo scusa. 315 00:22:23,259 --> 00:22:24,344 Fa niente, Freddy. 316 00:22:25,762 --> 00:22:28,139 Non affidare l'appartamento a Tyler. 317 00:22:28,890 --> 00:22:33,520 Nessuno lavorerà di più per te o capirà cosa stai passando meglio di me. 318 00:22:33,603 --> 00:22:37,649 Davvero? Tu? Capisci cosa sto passando? 319 00:22:37,732 --> 00:22:40,151 Sì. Anch'io sono stato appena lasciato 320 00:22:40,235 --> 00:22:42,112 dopo 17 anni. 321 00:22:42,195 --> 00:22:44,155 Non so nemmeno cosa sia successo. 322 00:22:44,697 --> 00:22:48,535 E mi sto ancora aggrappando a qualche scusa o stupido motivo 323 00:22:48,618 --> 00:22:50,870 per convincermi che non sia vero. 324 00:22:50,954 --> 00:22:52,163 Ma è tutto vero. 325 00:22:54,332 --> 00:22:55,333 Mi ha lasciato 326 00:22:55,417 --> 00:22:58,336 un uomo con cui pensavo di passare tutta la vita. 327 00:22:58,920 --> 00:23:01,464 Michael, mi dispiace tanto. 328 00:23:02,674 --> 00:23:05,009 Ma credi che sia la stessa cosa? 329 00:23:05,093 --> 00:23:09,806 Hai idea di cosa significhi tornare single per una donna della mia età? 330 00:23:10,432 --> 00:23:14,769 Hai idea di cosa significhi tornare single per un uomo gay della mia età? 331 00:23:14,853 --> 00:23:16,062 Sono un dinosauro. 332 00:23:16,646 --> 00:23:17,814 Sei ancora carino. 333 00:23:17,897 --> 00:23:19,274 E tu splendida! 334 00:23:24,571 --> 00:23:26,906 Tyler prendeva il 6%. 335 00:23:27,699 --> 00:23:30,034 Togli un punto dalle tue provvigioni? 336 00:23:32,078 --> 00:23:33,621 Sì, se necessario. 337 00:23:34,456 --> 00:23:36,040 Sua madre si incazzerà. 338 00:23:36,124 --> 00:23:42,005 Ne varrà la pena. Mi farò il culo per te e ci divertiremo. 339 00:23:42,088 --> 00:23:45,008 Ottimo. Mi farebbe bene divertirmi un po'. 340 00:23:46,342 --> 00:23:48,553 Ma, Michael, un'altra cosa. 341 00:23:49,179 --> 00:23:53,349 Se sei un uomo, non importa quanti anni hai o con chi vai a letto, 342 00:23:53,433 --> 00:23:54,934 hai vita più facile. 343 00:23:56,394 --> 00:23:57,562 Ammettilo e basta. 344 00:23:57,645 --> 00:23:58,688 Ammettilo! 345 00:24:00,356 --> 00:24:02,317 Dovremo confrontarci, Claire. 346 00:24:04,903 --> 00:24:06,738 Non vedo l'ora di farlo. 347 00:24:06,821 --> 00:24:10,241 E di prendere una valanga di soldi per l'appartamento. 348 00:25:36,160 --> 00:25:41,833 Sottotitoli: Sara Marcolini