1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:19,395 --> 00:00:22,356 ‎- 들을 준비 됐어? ‎- 아니, 그래도 해 3 00:00:22,940 --> 00:00:26,069 ‎저녁 먹으러 가려고 ‎하이 라인을 걷고 있었어 4 00:00:26,152 --> 00:00:27,612 ‎자연을 좀 즐기고 싶어서 5 00:00:27,695 --> 00:00:29,739 ‎그리고 거긴 내 비밀 지름길이야 6 00:00:29,822 --> 00:00:32,784 ‎네가 가이드니? ‎하이 라인을 걷다가 뭐? 7 00:00:32,867 --> 00:00:37,288 ‎온갖 비싼 아파트들을 보니까 ‎이런 생각이 드는 거야 8 00:00:37,371 --> 00:00:39,749 ‎'여기 사는 사람들은 ‎노출증일 거야' 9 00:00:39,832 --> 00:00:42,794 ‎암스테르담 사창가에 가면 ‎유리창 뒤에 매춘부가 있잖아 10 00:00:42,877 --> 00:00:46,255 ‎매춘부가 나쁘다는 건 아니야 ‎먹고살려면 할 건 해야지 11 00:00:46,339 --> 00:00:48,174 ‎- 수잰! ‎- 알았어 12 00:00:48,257 --> 00:00:50,593 ‎딱 그 생각을 하는 순간 13 00:00:51,094 --> 00:00:53,846 ‎한 집 안에서 콜린을 발견했는데 14 00:00:53,930 --> 00:00:55,723 ‎짐 상자를 옮기고 있었어 15 00:00:56,474 --> 00:00:57,975 ‎타일러랑 같이 16 00:01:08,277 --> 00:01:10,238 ‎타일러 때문에 날 버렸다고? 17 00:01:10,321 --> 00:01:12,156 ‎그냥 안 봤으면 좋았을 텐데 18 00:01:12,240 --> 00:01:13,866 ‎난 맨날 봐선 안 될 걸 봐 19 00:01:13,950 --> 00:01:16,619 ‎지하철 탈 때마다 ‎바바리 맨이랑 마주친다니까 20 00:01:16,702 --> 00:01:20,289 ‎지금 이 상황이 ‎얼마나 뻔한 스토리인지 알아? 21 00:01:20,373 --> 00:01:21,666 ‎나이가 두 배 차이잖아 22 00:01:21,749 --> 00:01:24,627 ‎그래, 남자들이 여자들한테 ‎항상 하는 짓이지 23 00:01:24,710 --> 00:01:27,421 ‎게이가 이성애자만큼 못될지 ‎누가 알았겠니? 24 00:01:27,505 --> 00:01:29,006 ‎헤어 관리하는 거 빼곤 똑같아 25 00:01:29,090 --> 00:01:31,634 ‎근데 콜린이 타일러를 ‎어떻게 알까? 26 00:01:31,717 --> 00:01:32,969 ‎나도 전혀… 27 00:01:35,096 --> 00:01:36,889 ‎- 대박 ‎- 왜? 28 00:01:36,973 --> 00:01:39,308 ‎작년 회사 크리스마스 파티 때 ‎만난 적 있어 29 00:01:39,392 --> 00:01:41,394 ‎젠장, 내가 소개해 줬잖아! 30 00:01:42,186 --> 00:01:44,188 ‎그리고 그날 저녁에 31 00:01:44,981 --> 00:01:47,608 ‎타일러의 인스타 계정에 들어가서 32 00:01:47,692 --> 00:01:51,404 ‎보기 안쓰러운 셀카 보면서 ‎같이 낄낄댔는데! 33 00:01:51,487 --> 00:01:55,783 ‎너희 둘 다음 상담 때 ‎얘기할 게 많을 것 같다 34 00:01:55,867 --> 00:01:57,827 ‎아니, 상담은 끝났어 35 00:01:58,661 --> 00:02:01,747 ‎콜린이 문자로 우리 사이는 ‎진전이 없을 것 같다고 했거든 36 00:02:02,248 --> 00:02:03,499 ‎이제 그 이유를 알겠네 37 00:02:03,583 --> 00:02:06,294 ‎자기야, 안타까워서 어째 38 00:02:11,299 --> 00:02:13,134 ‎뭐 해? 잠깐만… 39 00:02:13,217 --> 00:02:14,552 ‎내가 알고 있다고 말해야지 40 00:02:14,635 --> 00:02:16,095 ‎안 돼, 이리 내 41 00:02:16,179 --> 00:02:17,680 ‎- 너 장난해? ‎- 이리 줘! 42 00:02:17,763 --> 00:02:20,308 ‎화가 났든, 꽐라 됐든 ‎대화 자체를 하지 마 43 00:02:20,391 --> 00:02:22,476 ‎약해 보이잖아 ‎그리고 어차피 안 먹혀 44 00:02:22,560 --> 00:02:25,229 ‎그게 먹혔으면 ‎난 벌써 8번은 시집갔지 45 00:02:25,313 --> 00:02:26,147 ‎마이클 46 00:02:26,230 --> 00:02:28,983 ‎클레어 루이스 집 발표 자료는 ‎내가 만들고 있어 47 00:02:29,734 --> 00:02:32,737 ‎내일 크리스티가에 ‎나올 순 있겠어? 48 00:02:32,820 --> 00:02:34,780 ‎안 괜찮으면 내가 대신 할게 49 00:02:34,864 --> 00:02:36,949 ‎고맙지만 지금은 꼭 일해야 돼 50 00:02:37,033 --> 00:02:39,327 ‎일이라도 안 하면 ‎정신 나갈 것 같아 51 00:02:39,410 --> 00:02:42,788 ‎지금 상황에서 ‎미친 소리처럼 들리겠지만 52 00:02:43,539 --> 00:02:45,499 ‎난 너랑 콜린이 잘될 거라고 믿어 53 00:02:47,418 --> 00:02:48,628 ‎콜린이 전갈자리 맞지? 54 00:02:48,711 --> 00:02:49,962 ‎응, 왜? 55 00:02:50,046 --> 00:02:51,422 ‎몰라서 묻니? 56 00:02:51,505 --> 00:02:54,675 ‎전갈자리는 결정 장애잖아 ‎두고 봐, 너한테 돌아온다 57 00:03:43,641 --> 00:03:45,059 ‎"집에 잡동사니 두고 갔어" 58 00:03:45,142 --> 00:03:50,898 ‎"당신 새 애인보다 오래된 ‎블랙베리도 여기 있네" 59 00:03:50,982 --> 00:03:56,320 ‎"새로 입주한 섹스 소굴로 ‎직접 가져다줄까?" 60 00:03:58,239 --> 00:04:04,620 ‎"새로 입주한 사랑의 보금자리로 ‎직접 가져다줄까?" 61 00:04:07,039 --> 00:04:09,667 ‎"새로 입주한 숙소로 ‎직접 가져다줄까?" 62 00:04:20,303 --> 00:04:22,305 ‎"시청할 프로필을 선택하세요 ‎마이클 - 콜린" 63 00:05:00,343 --> 00:05:01,427 ‎아니야 64 00:05:02,178 --> 00:05:03,721 ‎아니… 65 00:05:04,388 --> 00:05:05,931 ‎안 돼! 66 00:05:16,317 --> 00:05:18,486 ‎"캘린더 - 30분 후 ‎크리스티가 쇼잉" 67 00:05:22,990 --> 00:05:24,617 ‎- 마이클 ‎- 다이앤, 저 지금… 68 00:05:24,700 --> 00:05:28,120 ‎콜린의 '아키텍처럴 다이제스트'가 ‎또 내 우편함에 들어왔어요 69 00:05:28,204 --> 00:05:30,164 ‎왜 자꾸 이러는지 알죠? 70 00:05:30,247 --> 00:05:32,249 ‎- 왜요? ‎- 둘이 우편함을 방치하니까요 71 00:05:32,333 --> 00:05:35,878 ‎심지어 '이코노미스트'는 ‎선반 위에 올려져 있네요 72 00:05:35,961 --> 00:05:37,421 ‎여긴 공용 구역이거든요? 73 00:05:37,505 --> 00:05:40,549 ‎설마 우편함도 ‎확인 못 할 정도로 바빠요? 74 00:05:42,635 --> 00:05:43,469 ‎됐죠? 75 00:05:43,552 --> 00:05:46,055 ‎지난달 호가 필요하면 ‎내 욕실에 있다고 해요 76 00:05:46,639 --> 00:05:47,765 ‎농담! 77 00:05:53,938 --> 00:05:55,523 ‎"우편물 가져가" 78 00:05:55,606 --> 00:05:57,191 ‎"이 거짓말쟁이 새끼야" 79 00:05:59,360 --> 00:06:01,612 ‎"당신 우편물 어떻게 할까?" 80 00:06:01,695 --> 00:06:04,281 ‎"불륜 시티로 부쳐줄 수 있는데" 81 00:06:08,411 --> 00:06:11,163 ‎"우편물 챙겼어, 너무 보고 싶어…" 82 00:06:22,800 --> 00:06:23,801 ‎마이클 83 00:06:25,803 --> 00:06:27,430 ‎15분 기다렸어요 84 00:06:28,556 --> 00:06:31,142 ‎괜찮아요? 우는 거예요? 85 00:06:31,725 --> 00:06:33,185 ‎괜찮아요, 알러지 때문에 86 00:06:33,978 --> 00:06:35,146 ‎늦게 와서 미안해요 87 00:06:36,021 --> 00:06:38,315 ‎좀 무례하시지만 ‎그래도 기다렸어요 88 00:06:39,525 --> 00:06:40,401 ‎고마워요 89 00:06:44,155 --> 00:06:47,283 ‎침실 두 개, 욕실 두 개 90 00:06:47,366 --> 00:06:49,368 ‎그리고 A호 라인이라서 91 00:06:49,452 --> 00:06:51,454 ‎구조가 가장 잘 빠졌어요 92 00:06:52,872 --> 00:06:55,291 ‎창문도 이번에 보완했는데 93 00:06:55,374 --> 00:06:58,335 ‎건물 점검은 끝났으니 ‎신경 안 쓰셔도 돼요 94 00:06:58,419 --> 00:06:59,336 ‎왜 이사하죠? 95 00:06:59,420 --> 00:07:01,714 ‎곧 둘째가 태어날 예정이라 96 00:07:01,797 --> 00:07:04,675 ‎뉴저지에 있는 ‎더 큰 집으로 이사하신대요 97 00:07:05,301 --> 00:07:06,510 ‎저런, 비극이네요 98 00:07:07,511 --> 00:07:10,347 ‎저도 뉴저지 출신이라 ‎뼈저리게 공감합니다 99 00:07:11,557 --> 00:07:13,058 ‎두 분은 어디 사시죠? 100 00:07:13,642 --> 00:07:17,104 ‎브루클린에 따로 살고 있는데 ‎이번이 첫 집이에요 101 00:07:19,648 --> 00:07:20,941 ‎대단한 경사네요 102 00:07:22,151 --> 00:07:25,321 ‎세상에서 가장 기분 좋은 일이죠 103 00:07:25,404 --> 00:07:28,824 ‎마음에 드는 곳을 찾아 ‎둘만의 집으로 삼는 일은요 104 00:07:29,742 --> 00:07:31,994 ‎- 집은 사랑이 머무는 장소니까요 ‎- 그럼요 105 00:07:32,661 --> 00:07:34,038 ‎사랑이 떠나서도 안 되죠 106 00:07:35,831 --> 00:07:37,917 ‎저희 둘만 구경해도 될까요? 107 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 ‎네, 천천히 보세요 108 00:07:43,088 --> 00:07:44,798 ‎섹시 남편은 잘 있어요? 109 00:07:47,009 --> 00:07:48,260 ‎네, 왜요? 110 00:07:48,344 --> 00:07:50,804 ‎궁금해서요, 땡잡으셨던데 111 00:07:59,271 --> 00:08:00,523 ‎하지 마 112 00:08:03,817 --> 00:08:06,320 ‎아직 매물로 나오지도 않았어 113 00:08:06,946 --> 00:08:09,281 ‎집주인이 죽어서 ‎가족들이 급매로 던졌거든 114 00:08:09,365 --> 00:08:11,825 ‎- 그래서 저렴한 거야 ‎- 이 집에서 죽었어? 115 00:08:12,326 --> 00:08:15,329 ‎- 그랬으면 고지해야 돼 ‎- 나 귀신 무서워하잖아 116 00:08:15,412 --> 00:08:20,000 ‎혹시 귀신을 마주치면 ‎우리랑 같이 놀자고 하면 되지 117 00:08:21,252 --> 00:08:22,461 ‎테라스에서! 118 00:08:23,254 --> 00:08:24,213 ‎죽이지? 119 00:08:24,797 --> 00:08:27,633 ‎계산기 두들겨 봤는데 ‎둘 다 저금통 깨서 120 00:08:27,716 --> 00:08:29,426 ‎선금을 최대한 납부하면 121 00:08:29,510 --> 00:08:31,595 ‎따로 사는 것보다 월세가 저렴해 122 00:08:33,138 --> 00:08:35,975 ‎친구 불러서 디너파티 열고 ‎게임하게 만들 거야? 123 00:08:36,058 --> 00:08:37,017 ‎당연하지 124 00:08:37,851 --> 00:08:39,019 ‎좋아 125 00:08:49,238 --> 00:08:52,366 ‎남편 친구들도 섹시할 텐데 ‎소개 좀 해줘요 126 00:08:57,496 --> 00:08:59,373 ‎액수를 제안할 것 같아요 127 00:09:00,249 --> 00:09:03,377 ‎최소 2까지 받아야 해요 ‎1.9도 거절했거든요 128 00:09:03,460 --> 00:09:05,588 ‎- 언제요? ‎- 저번 달에요, 돈이 안 궁하대요 129 00:09:05,671 --> 00:09:06,755 ‎돈 안 궁한 사람이 어딨어요 130 00:09:07,339 --> 00:09:09,008 ‎그쪽은 안 궁하겠지만 131 00:09:09,091 --> 00:09:11,135 ‎부자 섹시 남편이 있으니까 132 00:09:11,218 --> 00:09:14,013 ‎은행 계좌 따로 쓰거든요? 133 00:09:14,096 --> 00:09:15,598 ‎그리고 그쪽이 뭔 상관이에요? 134 00:09:15,681 --> 00:09:18,517 ‎왜 그리 예민하대? ‎대화 좀 한 거 가지고 135 00:09:18,601 --> 00:09:20,436 ‎집이 참 좋네요 136 00:09:20,936 --> 00:09:23,439 ‎잠깐 앉아서 ‎집의 기운을 느껴봐도 될까요? 137 00:09:23,522 --> 00:09:25,691 ‎그럼요, 얼마든지 있으세요 138 00:09:25,774 --> 00:09:28,193 ‎전 방에서 기다리고 있을게요 139 00:09:49,632 --> 00:09:52,509 ‎"추억 ‎2021년 12월 15일" 140 00:10:05,981 --> 00:10:07,608 ‎개자식! 141 00:10:08,359 --> 00:10:11,487 ‎갈게요, 마음에 든대요 ‎액수는 설득해 볼게요 142 00:10:12,571 --> 00:10:13,405 ‎저 사람들 좋아요 143 00:10:14,823 --> 00:10:16,700 ‎저분들이 여기 살았으면 좋겠어요 144 00:10:18,160 --> 00:10:19,578 ‎못 믿겠는데 145 00:10:19,662 --> 00:10:21,830 ‎혹시 집에 문제 있어요? ‎층간 소음? 146 00:10:21,914 --> 00:10:23,666 ‎쥐? 악취? 147 00:10:23,749 --> 00:10:25,125 ‎지금 말해줘요 148 00:10:25,209 --> 00:10:26,752 ‎그런 거 아니에요 149 00:10:27,628 --> 00:10:29,713 ‎그냥 사랑을 응원하고 싶어서요 150 00:10:38,180 --> 00:10:39,640 ‎날 버리고 만나는 놈이야 151 00:10:40,641 --> 00:10:42,142 ‎귀엽다, 몇 살이야? 152 00:10:42,226 --> 00:10:44,561 ‎귀엽지 않아, 악마 같은 놈이야 153 00:10:44,645 --> 00:10:46,605 ‎그리고 금발은 염색처럼 보이네 154 00:10:46,689 --> 00:10:49,983 ‎내가 금발이면 어떨까? ‎화면을 뚫고 나오는 느낌? 155 00:10:51,276 --> 00:10:52,986 ‎어떻게 알게 됐어? 156 00:10:53,070 --> 00:10:56,240 ‎수잰이 같은 집에서 ‎둘이 짐 푸는 걸 봤대 157 00:10:56,323 --> 00:10:58,200 ‎친구가 왜 그런 걸 알려줘? 158 00:10:58,283 --> 00:11:00,411 ‎그럼 어떡해? 봤는데 말해야지 159 00:11:00,494 --> 00:11:02,413 ‎혹시 네가 싫어하는 ‎섹시 직장 동료? 160 00:11:02,913 --> 00:11:04,581 ‎- 팔로우 중인데 ‎- 그럼 언팔해 161 00:11:04,665 --> 00:11:07,710 ‎회사 크리스마스 파티 때 ‎내가 소개해 줬어 162 00:11:07,793 --> 00:11:09,712 ‎잔인하네, 직장 동료와 바람이라니 163 00:11:09,795 --> 00:11:13,424 ‎바람이 아니라 날 버려놓고 ‎인정할 배짱이 없는 거지 164 00:11:13,507 --> 00:11:15,509 ‎콜린이 어린애 만나는 건 ‎좋은 일이야 165 00:11:15,592 --> 00:11:18,053 ‎중년의 연애를 즐기게 놔둬 166 00:11:18,137 --> 00:11:20,806 ‎예쁘장한 애기들 만나다 보면 ‎얼마 안 가서 167 00:11:20,889 --> 00:11:23,726 ‎인생이 덧없고 공허해진다는 걸 ‎깨달을 테니까 168 00:11:23,809 --> 00:11:24,643 ‎미안 169 00:11:24,727 --> 00:11:27,730 ‎사실 황홀한 섹스로 가득해져 170 00:11:28,313 --> 00:11:30,566 ‎- 섹스가 뭔지 기억하지? ‎- 희미하게 171 00:11:31,275 --> 00:11:32,651 ‎협조 안 할래? 172 00:11:32,735 --> 00:11:36,155 ‎내일 센트럴파크 관리 위원회 ‎저녁 식사가 있어 173 00:11:36,238 --> 00:11:37,448 ‎타일러도 올 텐데 174 00:11:37,531 --> 00:11:40,284 ‎모가지에 나이프 꽂고 싶은 걸 ‎참을 수 있을까 싶다 175 00:11:40,784 --> 00:11:42,536 ‎남성미 넘치는 상상이네 176 00:11:42,619 --> 00:11:46,582 ‎일단 상황이 가라앉을 때까지 ‎침착하게 기다려 봐 177 00:11:46,665 --> 00:11:47,499 ‎정말? 178 00:11:48,959 --> 00:11:50,794 ‎우리 사이 끝난 거 아니야? 179 00:11:50,878 --> 00:11:53,672 ‎아니, 당연히 안 끝났지 180 00:11:53,756 --> 00:11:56,425 ‎맞아, 커플 재결합은 ‎흔히 있는 일이야 181 00:11:57,259 --> 00:11:58,093 ‎조너선들을 봐 182 00:11:58,177 --> 00:12:01,597 ‎맞아, 몇 년 전에 ‎두어 달쯤 헤어졌었지 183 00:12:01,680 --> 00:12:05,100 ‎조너선이 리키 마틴 닮은 ‎여행사 직원 호르헤랑 184 00:12:05,184 --> 00:12:06,518 ‎눈이 맞는 바람에 185 00:12:06,602 --> 00:12:08,604 ‎푸에르토바야르타에 ‎눌러앉으려고 했어 186 00:12:08,687 --> 00:12:10,230 ‎거기가 좋아서 그런 줄 알았는데 187 00:12:10,314 --> 00:12:11,857 ‎2주 동안은 좋은데 188 00:12:11,940 --> 00:12:14,109 ‎그 후로는 게이 성인식에 ‎갇혀 있는 기분이야 189 00:12:14,193 --> 00:12:17,196 ‎핵심은 반짝 연애였다는 거지 190 00:12:17,279 --> 00:12:19,406 ‎그 일은 뒤로하고 ‎둘이 다시 합쳤잖아 191 00:12:19,490 --> 00:12:20,991 ‎희망이 생기긴 하네 192 00:12:21,074 --> 00:12:23,494 ‎점점 조너선들 까는 얘기가 ‎되어 가는데 193 00:12:23,577 --> 00:12:25,329 ‎제발 콜린이랑 애 키우진 마 194 00:12:25,954 --> 00:12:27,706 ‎그럼 누가 나랑 저녁 먹어주겠어? 195 00:12:27,790 --> 00:12:31,418 ‎맞아, 우린 새 친구 사귀기엔 ‎너무 늙었거든 196 00:12:44,223 --> 00:12:45,891 ‎안녕하세요, 잭 ‎안녕, 밀리! 197 00:12:50,687 --> 00:12:53,649 ‎마이클과 콜린 일은 유감이에요 198 00:12:53,732 --> 00:12:54,775 ‎뭐가요? 199 00:12:55,734 --> 00:12:56,985 ‎헤어지지 않았나요? 200 00:12:58,070 --> 00:13:00,989 ‎- 왜 그렇게 생각해요? ‎- 이삿짐 상자, 캐리어 201 00:13:01,073 --> 00:13:02,616 ‎그리고 트럭도 왔었으니까요 202 00:13:03,325 --> 00:13:06,537 ‎매력적인 젊은이가 도와주던데 203 00:13:06,620 --> 00:13:10,165 ‎내가 가장 좋아하는 야동도 ‎그런 장면으로 시작하죠 204 00:13:10,249 --> 00:13:11,708 ‎'내 상자를 채워줘' 205 00:13:12,209 --> 00:13:14,336 ‎그 비디오테이프를 ‎아직도 갖고 있는데 206 00:13:15,587 --> 00:13:17,089 ‎보고 싶으면 얘기해요 207 00:13:17,172 --> 00:13:20,843 ‎고맙지만 제 VCR은 ‎1992년에 도난당해서요 208 00:13:21,343 --> 00:13:22,302 ‎여하튼 209 00:13:23,136 --> 00:13:24,555 ‎다른 사람이 뭐라고 하든 210 00:13:25,055 --> 00:13:27,891 ‎난 처음부터 마이클이 ‎아깝다고 생각했어요 211 00:13:29,685 --> 00:13:30,561 ‎고마워요? 212 00:13:33,188 --> 00:13:34,690 ‎콜린한테 들은 말 있어요? 213 00:13:34,773 --> 00:13:35,607 ‎네 214 00:13:35,691 --> 00:13:36,567 ‎'안녕히 계세요' 215 00:13:38,026 --> 00:13:40,112 ‎이래서 남자가 싫다니까 216 00:13:51,999 --> 00:13:54,459 ‎콜린한테 '월스트리트 저널' 좀 ‎가져가라고 해요 217 00:13:54,543 --> 00:13:56,295 ‎자꾸 쌓이게 둘 거예요? 218 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 ‎이리 줘요 219 00:14:08,348 --> 00:14:10,267 ‎아름다운 밤이에요 220 00:14:11,059 --> 00:14:13,937 ‎뭘 파는 분이신지 몰라도 ‎제가 다 살게요 221 00:14:14,438 --> 00:14:16,106 ‎그쪽은 내 고객층이 아니에요 222 00:14:17,107 --> 00:14:19,109 ‎- 이게 필요할 거야 ‎- 왜? 223 00:14:19,776 --> 00:14:21,820 ‎- 좋은 일과 나쁜 일이 있어 ‎- 나쁜 것부터 224 00:14:21,904 --> 00:14:23,030 ‎타일러가 네 옆자리야 225 00:14:23,530 --> 00:14:25,198 ‎새 남친도 데려왔대? 226 00:14:25,282 --> 00:14:27,743 ‎아니, 혼자 왔어 ‎플러스원 파티가 아니잖아 227 00:14:28,243 --> 00:14:30,621 ‎이제 좋은 소식을 알려줄게 ‎클레어 루이스가 왔어 228 00:14:30,704 --> 00:14:31,788 ‎얘기해 봤어? 229 00:14:31,872 --> 00:14:35,250 ‎그러려고 다가갔는데 ‎나한테 빈 잔을 주고 그러더라 230 00:14:35,334 --> 00:14:36,710 ‎'한 잔 더 줘요' 231 00:14:36,793 --> 00:14:37,753 ‎어디 있어? 232 00:14:37,836 --> 00:14:39,963 ‎안에서 서면 경매 참여 중이야 233 00:14:40,047 --> 00:14:41,006 ‎가서 인사하고 234 00:14:41,089 --> 00:14:43,926 ‎클레어의 집을 팔게 돼서 ‎영광이라고 얘기할 거야 235 00:14:44,009 --> 00:14:44,885 ‎자신감 좋네 236 00:14:46,678 --> 00:14:47,512 ‎고마워 237 00:14:48,263 --> 00:14:49,890 ‎아니, 그건 클레어 거야 238 00:14:52,601 --> 00:14:54,353 ‎클레어, 마이클 로슨이에요 239 00:14:54,436 --> 00:14:55,979 ‎저를 아시나요? 240 00:14:56,063 --> 00:14:58,023 ‎스탠리 친구 마이클 로슨이요 241 00:14:58,774 --> 00:15:01,568 ‎클레어의 근사한 집을 방문했던 ‎부동산 중개인이죠 242 00:15:02,486 --> 00:15:06,281 ‎맞다, 미안해요 ‎중개인이 한둘이어야 말이지 243 00:15:07,032 --> 00:15:09,242 ‎게다가 턱시도를 입었잖아요 244 00:15:09,326 --> 00:15:11,662 ‎턱시도 입은 남자는 ‎다 똑같이 생겼어요 245 00:15:11,745 --> 00:15:14,915 ‎턱시도 입은 뚱땡이들은 ‎죄다 내 남편처럼 보이죠 246 00:15:17,834 --> 00:15:18,794 ‎입찰하시게요? 247 00:15:19,795 --> 00:15:22,089 ‎터크스 케이커스 제도의 ‎아만야라 호텔 숙박권이에요 248 00:15:22,798 --> 00:15:24,925 ‎내 딸이랑 같이 가려고요 249 00:15:25,509 --> 00:15:29,054 ‎이제 논바이너리라서 ‎딸이라고 부르면 싫어하지만요 250 00:15:29,137 --> 00:15:32,057 ‎걔랑 같은 방을 쓴다고 생각하니… 251 00:15:32,140 --> 00:15:34,434 ‎진심으로 하는 얘기예요 252 00:15:35,060 --> 00:15:36,853 ‎휴가가 아니라 고문이겠죠 253 00:15:37,604 --> 00:15:42,985 ‎그래도 '유효 기간 1년' 안에는 ‎새 사랑을 찾을 거예요 254 00:15:43,068 --> 00:15:45,278 ‎'조식, 항공료 별도'네요 255 00:15:45,362 --> 00:15:47,781 ‎- 꼭 찾으실 거예요 ‎- 네 256 00:15:47,864 --> 00:15:50,659 ‎똥구멍에서 돈 나오는 ‎유니콘도 찾을 수 있겠죠? 257 00:15:52,327 --> 00:15:53,912 ‎어서 파트너랑 함께 258 00:15:53,996 --> 00:15:57,833 ‎클레어의 아파트를 위해 준비한 ‎발표를 보여드리고 싶어요 259 00:15:59,042 --> 00:16:01,837 ‎집 판매하기에 ‎완벽한 타이밍을 고르셨어요 260 00:16:01,920 --> 00:16:04,923 ‎원래 완벽한 타이밍으로 ‎유명한 여자예요 261 00:16:06,091 --> 00:16:07,467 ‎남편이 집 나갈 때 262 00:16:07,551 --> 00:16:11,138 ‎왜 최근 들어 불알을 ‎면도하기 시작했냐고 물었거든요 263 00:16:11,221 --> 00:16:13,682 ‎대머리랑 매칭하려고 ‎그랬나 싶었죠 264 00:16:13,765 --> 00:16:15,183 ‎그이가 뭐라는 줄 아세요? 265 00:16:16,101 --> 00:16:18,562 ‎'잘 물어봤어, 클레어' 266 00:16:18,645 --> 00:16:21,231 ‎'완벽한 타이밍이네 ‎레일라를 위해 한 거야' 267 00:16:22,983 --> 00:16:24,526 ‎레일라가 누구냐고 물어보세요 268 00:16:26,153 --> 00:16:26,987 ‎레일라가 누구죠? 269 00:16:27,070 --> 00:16:29,448 ‎25살짜리 필라테스 강사예요! 270 00:16:29,531 --> 00:16:33,452 ‎인생의 후반전을 ‎그 여자와 보내기로 했답니다 271 00:16:33,535 --> 00:16:34,995 ‎후반전이래요! 272 00:16:35,078 --> 00:16:38,957 ‎비만인 사람이 ‎퍽이나 130살까지 살겠네요 273 00:16:43,295 --> 00:16:45,630 ‎- 어디 앉으시죠? ‎- 저쪽에 친구들이 있어요 274 00:16:46,339 --> 00:16:49,009 ‎상담사가 그러는데 ‎무작정 외출하는 게 좋대요 275 00:16:49,092 --> 00:16:53,305 ‎그래서 전혀 안 내키는데도 ‎이렇게 나와 있네요 276 00:16:53,847 --> 00:16:56,767 ‎잘하셨어요, 이렇게 아름다우신데 277 00:16:57,601 --> 00:17:03,648 ‎집에만 계시는 건 ‎세상 사람들에게 손해니까요 278 00:17:03,732 --> 00:17:05,484 ‎아부 그만 떨어도 돼요 279 00:17:06,776 --> 00:17:09,780 ‎- 테이블 찾으러 가야겠다 ‎- 네, 멋진 밤 보내세요 280 00:17:10,362 --> 00:17:11,907 ‎내 입찰가 넘기지 마요 281 00:17:11,989 --> 00:17:13,074 ‎약속드리죠 282 00:17:20,623 --> 00:17:26,254 ‎"클레어 루이스: 3천 달러 ‎타일러 호킨스: 5천 달러" 283 00:17:28,215 --> 00:17:29,257 ‎공원 벤치와 284 00:17:29,341 --> 00:17:33,303 ‎포석, 꽃, 나무까지 ‎전부 기증이 가능합니다 285 00:17:33,386 --> 00:17:34,763 ‎수많은 방법으로 286 00:17:34,846 --> 00:17:37,766 ‎뉴요커들을 위해 존재하는 ‎이 멋진 공원을 후원할 수 있죠 287 00:17:37,849 --> 00:17:40,227 ‎이제 식사 맛있게 하세요 288 00:17:41,978 --> 00:17:45,232 ‎- 타일러는 안 올 모양이네 ‎- 그럴 만하지 289 00:17:45,941 --> 00:17:47,692 ‎날 마주하기 싫은 거야 290 00:17:47,776 --> 00:17:50,028 ‎하지만 영원히 숨을 수는 없어 291 00:17:50,112 --> 00:17:54,282 ‎사람은 싸움을 피하기 위해서라면 ‎별의별 짓을 다 하지 292 00:17:54,366 --> 00:17:56,660 ‎- 완전 자기애적인 행동이야 ‎- 맞아 293 00:17:56,743 --> 00:18:00,122 ‎그래서 어떤 남자는 ‎헤어지기도 전에 자기 물건을 294 00:18:00,205 --> 00:18:01,873 ‎다른 집으로 옮겨놨더라고 295 00:18:06,086 --> 00:18:07,170 ‎등장했네 296 00:18:09,881 --> 00:18:13,135 ‎내가 있는 걸 보고 무서워서 ‎테이블에 못 오는 거야 297 00:18:16,138 --> 00:18:18,098 ‎- 안 되겠어 ‎- 뭐 하는 거야? 298 00:18:18,181 --> 00:18:20,392 ‎쟤랑 얘기해야지, 이게 말이 돼? 299 00:18:20,475 --> 00:18:22,978 ‎- 너 술 많이 마셨어! ‎- 이거 안 놔? 300 00:18:23,061 --> 00:18:25,272 ‎자선 행사에서 싸우지 마 ‎모양 빠져! 301 00:18:25,355 --> 00:18:26,690 ‎나 말리지 마 302 00:18:26,773 --> 00:18:28,942 ‎싸울 줄도 모르면서 왜 그래! 303 00:18:34,698 --> 00:18:36,616 ‎타일러 304 00:18:37,534 --> 00:18:40,829 ‎- 반가워요, 마이클 ‎- 언제부터 시작된 건지 말해 305 00:18:40,912 --> 00:18:41,746 ‎뭐가요? 306 00:18:41,830 --> 00:18:44,833 ‎시치미는, 날 피해 다녔잖아 307 00:18:44,916 --> 00:18:47,294 ‎내가 무서워서 자리에도 못 앉더만 308 00:18:47,377 --> 00:18:49,087 ‎난 엄마 옆자리예요 309 00:18:49,171 --> 00:18:52,257 ‎오늘 행사 주최자이셔서 ‎테이블이 따로 있거든요 310 00:18:52,340 --> 00:18:55,760 ‎엠파이어 부동산 테이블이 ‎여기 있는 것도 내 덕이에요 311 00:18:56,303 --> 00:18:57,304 ‎그래서 마이클도 왔고요 312 00:18:57,387 --> 00:18:59,514 ‎너랑 콜린 사이에 대해 알아 313 00:19:00,015 --> 00:19:03,476 ‎네가 콜린 이사 돕는 걸 ‎내 이웃이 봤어 314 00:19:04,102 --> 00:19:06,897 ‎콜린이 내 얘길 안 해서 ‎어색해질 줄 알았어요 315 00:19:07,480 --> 00:19:09,441 ‎어색해? 그걸 말이라고 해? 316 00:19:10,317 --> 00:19:14,613 ‎우리 관계를 찢어놓고선 ‎어색하다는 표현이 다야? 317 00:19:15,197 --> 00:19:16,698 ‎대체 뭐라는 거예요? 318 00:19:16,781 --> 00:19:18,200 ‎콜린이랑 헤어진 건 안타깝지만 319 00:19:18,283 --> 00:19:21,578 ‎난 콜린의 아파트를 ‎구해준 것밖에 없어요 320 00:19:22,412 --> 00:19:24,206 ‎나더러 그 말을 믿으라고? 321 00:19:24,289 --> 00:19:27,876 ‎수잰이 하이 라인 아파트에 ‎너희 둘이 있는 걸 봤어 322 00:19:27,959 --> 00:19:30,045 ‎이삿짐 옮기는 거 도와줬어요 323 00:19:30,128 --> 00:19:33,215 ‎그 정도 서비스는 ‎모든 고객들에게 제공하죠 324 00:19:33,298 --> 00:19:35,258 ‎특별히 신경 써드린달까요? 325 00:19:35,342 --> 00:19:38,094 ‎- 난… ‎- 내가 왜 콜린이랑 만나요? 326 00:19:40,055 --> 00:19:40,889 ‎늙었잖아요 327 00:19:41,556 --> 00:19:43,934 ‎별로 안 늙었어 ‎나보다 몇 살 위야 328 00:19:44,017 --> 00:19:45,352 ‎마이클이 위인 줄 알았는데 329 00:19:46,978 --> 00:19:50,607 ‎위안이 될진 모르겠는데 ‎애인은 없어 보였어요 330 00:19:50,690 --> 00:19:53,109 ‎다른 사람 생겨서 ‎떠난 것 같진 않아요 331 00:19:53,193 --> 00:19:56,279 ‎이만 돌아가야겠어요, 미안해요 332 00:19:57,656 --> 00:19:59,157 ‎아, 그리고 333 00:19:59,741 --> 00:20:01,910 ‎클레어 루이스한테 ‎집적대지 말아 줄래요? 334 00:20:02,702 --> 00:20:03,954 ‎쪽팔리게 왜 이래요? 335 00:20:04,037 --> 00:20:07,040 ‎우리 엄마 친구분이라고 ‎전에도 얘기했잖아요 336 00:20:07,123 --> 00:20:08,541 ‎그 집은 내 거예요 337 00:20:34,359 --> 00:20:35,193 ‎어떻게 됐어? 338 00:20:37,654 --> 00:20:39,823 ‎콜린은 연애 중이 아니었어 339 00:20:41,449 --> 00:20:45,370 ‎날 떠난 건 타일러 때문도 ‎그 누구 때문도 아니야 340 00:20:46,037 --> 00:20:49,040 ‎그냥 날 떠나고 싶었던 거지 341 00:20:51,251 --> 00:20:53,086 ‎기분이 더 안 좋네 342 00:21:01,970 --> 00:21:03,305 ‎콜린이 타일러 때문에 343 00:21:03,388 --> 00:21:06,433 ‎날 버리고 떠난 ‎얄팍한 사람이라고 생각하니까 344 00:21:06,516 --> 00:21:08,184 ‎후련한 기분이었는데 345 00:21:08,268 --> 00:21:11,104 ‎사실 타일러는 ‎콜린의 탈출을 도운 거였어 346 00:21:11,187 --> 00:21:13,523 ‎내가 콜린을 잡아두고 있었던 거지 347 00:21:15,066 --> 00:21:17,027 ‎이 샘솟는 분노를 어쩌면 좋지? 348 00:21:17,527 --> 00:21:20,155 ‎어쩌면 좋냐고? ‎네 일에 쏟아부으면 돼 349 00:21:20,655 --> 00:21:23,992 ‎우리가 준비한 발표를 ‎클레어한테 보여주는 거야 350 00:21:24,075 --> 00:21:26,494 ‎타일러 엄마랑 ‎얼마나 친한 친구든 간에 351 00:21:26,578 --> 00:21:30,290 ‎그 밀레니얼 능구렁이한테 ‎그 집을 넘길 수는 없어 352 00:21:30,373 --> 00:21:32,125 ‎이번엔 당해주지 않을 거야 353 00:21:35,253 --> 00:21:36,087 ‎- 젠장 ‎- 젠장 354 00:21:37,088 --> 00:21:40,175 ‎'유감스럽게도 루이스 씨는 ‎여러분과 만나실 수 없습니다' 355 00:21:40,258 --> 00:21:42,052 ‎'양해해 주셔서 감사합니다' 356 00:21:42,635 --> 00:21:43,762 ‎'대필함' 357 00:21:46,181 --> 00:21:47,057 ‎당했네 358 00:21:55,273 --> 00:21:56,232 ‎이번엔 아니야 359 00:22:01,696 --> 00:22:03,406 ‎미안합니다, 긴급 상황이에요 360 00:22:04,657 --> 00:22:05,909 ‎71번가와 파크가 교차로요 361 00:22:10,872 --> 00:22:11,706 ‎클레어! 362 00:22:14,834 --> 00:22:15,919 ‎클레어! 363 00:22:16,753 --> 00:22:20,131 ‎마이클, 로비에서 ‎소리 지르지 말랬잖아요 364 00:22:20,924 --> 00:22:21,758 ‎미안해요! 365 00:22:23,259 --> 00:22:24,344 ‎괜찮아요, 프레디 366 00:22:25,762 --> 00:22:28,139 ‎클레어, 타일러랑 계약하지 마세요 367 00:22:28,890 --> 00:22:30,642 ‎저보다 더 열심히 일하고 368 00:22:30,725 --> 00:22:33,520 ‎지금 클레어의 심정을 ‎이해해 줄 사람은 없어요 369 00:22:33,603 --> 00:22:35,897 ‎그러세요? 당신이? 370 00:22:35,980 --> 00:22:37,649 ‎내 심정을 이해해요? 371 00:22:37,732 --> 00:22:40,151 ‎네, 저도 버림받았거든요 372 00:22:40,235 --> 00:22:42,112 ‎17년을 같이 살았는데 373 00:22:42,195 --> 00:22:44,114 ‎영문도 모르겠어요 374 00:22:44,697 --> 00:22:48,535 ‎사소한 핑계나 ‎말도 안 되는 이유를 찾아서 375 00:22:48,618 --> 00:22:50,870 ‎이건 꿈이라고 믿고 싶지만 376 00:22:50,954 --> 00:22:52,163 ‎꿈이 아니에요 377 00:22:54,332 --> 00:22:58,336 ‎평생을 함께할 줄 알았던 남자가 ‎날 두고 가버렸다고요 378 00:22:58,920 --> 00:23:01,464 ‎마이클, 유감이에요 379 00:23:02,674 --> 00:23:05,009 ‎하지만 정말 우리가 ‎같은 처지라고 생각해요? 380 00:23:05,093 --> 00:23:09,806 ‎여자가 이 나이 먹고 혼자 되는 게 ‎어떤 일인지 알기나 해요? 381 00:23:10,432 --> 00:23:14,769 ‎게이가 이 나이에 혼자 되는 게 ‎어떤 일인지는 아시고요? 382 00:23:14,853 --> 00:23:16,062 ‎난 화석이에요 383 00:23:16,646 --> 00:23:17,814 ‎아직 귀엽잖아요 384 00:23:17,897 --> 00:23:19,274 ‎클레어도 예쁘잖아요! 385 00:23:24,571 --> 00:23:26,906 ‎타일러 수수료는 6%인데 386 00:23:27,699 --> 00:23:30,034 ‎마이클은 더 깎을 수 있겠어요? 387 00:23:32,078 --> 00:23:33,621 ‎그럼요, 그게 조건이라면요 388 00:23:34,456 --> 00:23:36,040 ‎걔 엄마가 빡치겠네요! 389 00:23:36,124 --> 00:23:39,794 ‎후회 안 하실 겁니다 ‎이 몸이 가루가 되도록 일할게요 390 00:23:39,878 --> 00:23:42,005 ‎또 재밌을 거예요 391 00:23:42,088 --> 00:23:45,008 ‎잘됐네요, 인생에 ‎재미가 필요하던 터라 392 00:23:46,342 --> 00:23:48,553 ‎참, 하나만 더요 393 00:23:49,179 --> 00:23:53,391 ‎남자는 나이가 몇 살이든 ‎어떤 성별에게 끌리든 394 00:23:53,475 --> 00:23:54,934 ‎여자보단 살기 편해요 395 00:23:56,394 --> 00:23:57,562 ‎그냥 인정해요 396 00:23:57,645 --> 00:23:58,688 ‎인정해요 397 00:24:00,356 --> 00:24:02,317 ‎그건 견줘봐야 알 것 같은데요 398 00:24:04,903 --> 00:24:06,654 ‎기대하고 있죠 399 00:24:06,738 --> 00:24:10,325 ‎이제 내 아파트나 ‎겁나 비싸게 팔아줘 봐요 400 00:24:32,430 --> 00:24:33,556 ‎"8B호 ‎로슨/매케나" 401 00:24:38,394 --> 00:24:41,105 ‎"8B호 ‎로슨" 402 00:25:39,747 --> 00:25:44,752 ‎자막: 윤다함