1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,562 --> 00:00:23,191 Kan du se? Din første bytur som singlefyr. 3 00:00:23,274 --> 00:00:26,277 Jeg sagde jo, dans ville gøre dig glad. 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,906 Det er lige meget, at vi er de ældste bøsser på klubben. 5 00:00:30,406 --> 00:00:32,909 -Lort. -Nej, skat. Dans videre. 6 00:00:32,992 --> 00:00:35,620 -Vi må også være her… -Det er vist Colin. 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,500 -Du ser fantastisk ud. -Det gør du virkelig. Så lækker. 8 00:00:41,709 --> 00:00:43,544 -Det er ikke ham. -Gudskelov. 9 00:00:43,628 --> 00:00:47,715 Jeg ved ikke, om jeg er glad for, det ikke var ham. Giv mig en drink. 10 00:00:47,799 --> 00:00:51,094 Du kommer kun videre fra det her på én måde. 11 00:00:51,177 --> 00:00:54,097 Ja, der er gået en hel uge. Jeg må videre. 12 00:00:54,180 --> 00:00:56,933 Undskyld. Men hvis du vil have det bedre, 13 00:00:57,016 --> 00:00:59,018 skal du få noget sex. 14 00:00:59,102 --> 00:01:01,813 Så veltalende. Jeg er desværre ikke uenig. 15 00:01:01,896 --> 00:01:05,525 Godt at vide, I er enige om, hvad der er bedst for mig. 16 00:01:05,608 --> 00:01:07,193 Tre vodka-sodavand, tak. 17 00:01:08,027 --> 00:01:09,362 Hvad vil I have? 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,616 Se, hvor mange i klubben, der er på Grindr. 19 00:01:13,699 --> 00:01:16,953 Tag en med hjem, og find den fremtidige glade Michael. 20 00:01:17,036 --> 00:01:20,456 Hvorfor er de på Grindr, når de er lige her? 21 00:01:20,540 --> 00:01:22,083 Sådan møder man folk nu. 22 00:01:22,667 --> 00:01:25,378 Du har været væk i lang tid, Rip Van Winkle. 23 00:01:25,461 --> 00:01:29,090 Skønt. Jeg er ikke i humør til det her. 24 00:01:29,173 --> 00:01:34,220 Jeg fik Grindr sent, men det er mindre snak og går lige til sagen. 25 00:01:35,513 --> 00:01:36,681 TVIVLER PÅ UDBUDSPRISEN. 26 00:01:36,764 --> 00:01:38,141 Undskyld. Claire Lewis. 27 00:01:38,224 --> 00:01:42,603 Din rige, fraskilte klient? Skriver hun normalt efter midnat? 28 00:01:42,687 --> 00:01:47,108 Hun er lidt krævende, men bare hun er glad. Hun er mit guldæg. 29 00:01:48,317 --> 00:01:51,779 I tyverne, mindre end 15 meter væk, meget køn. 30 00:01:51,863 --> 00:01:55,324 Vi skal støtte vores ven, ikke skride for at få sex. 31 00:01:55,408 --> 00:01:58,411 Jeg viser bare, hvor let det er. Han vil have mig. 32 00:02:00,329 --> 00:02:03,875 Claire igen? Det er ikke notifikationen, du vil have herinde. 33 00:02:03,958 --> 00:02:08,421 Jeg vil ikke date igen og kigge på nøgne selfier på min mobil. 34 00:02:08,504 --> 00:02:11,966 Min første omgang sex efter 17 år med Colin skal ikke 35 00:02:12,049 --> 00:02:14,468 være et hurtigt, anonymt knald. 36 00:02:14,552 --> 00:02:17,138 Vil du have middag og en film? Helt ærligt. 37 00:02:17,221 --> 00:02:19,974 Du må have prøvet andre fyre under forholdet. 38 00:02:20,057 --> 00:02:23,102 Ikke rigtig. Jeg sætter mono i monogami. 39 00:02:23,186 --> 00:02:25,855 Eller monotoni. Klør fem. 40 00:02:27,106 --> 00:02:29,483 Hvis og når jeg er klar til… 41 00:02:29,567 --> 00:02:33,738 At vise mig selv frem. Tænk, at jeg siger det her. 42 00:02:33,821 --> 00:02:37,658 -Det skal være lidt specielt. -Held og lykke, søde. 43 00:02:37,742 --> 00:02:41,162 I dag betyder det, de stadig vil have sex, når de ser dig. 44 00:02:41,245 --> 00:02:44,790 De er alle specielle. Som snefnug. Alle er forskellige. 45 00:02:44,874 --> 00:02:48,127 Få fat i dem, før de smelter. Vent ikke på mig, drenge. 46 00:02:48,628 --> 00:02:52,256 Hun kan torturere en metafor, men hun får altid sin drengerøv. 47 00:02:53,049 --> 00:02:55,927 Nej, vær sød at blive lidt længere. 48 00:02:56,010 --> 00:02:58,512 Det bliver ensomt om natten i lejligheden. 49 00:02:59,305 --> 00:03:00,223 Michael. 50 00:03:01,140 --> 00:03:04,477 -Det bliver altså bedre. -Hvad hvis det ikke gør? 51 00:03:05,019 --> 00:03:08,481 Hvad hvis jeg bliver bitter og alene som… -Pas på. 52 00:03:09,065 --> 00:03:10,900 Jeg ville sige: "Som Claire." 53 00:03:11,943 --> 00:03:12,902 Ja, så trist. 54 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 -Hej, Diane. -Hej, Michael. 55 00:03:31,170 --> 00:03:33,297 Jeg fik en pakke fra apoteket, 56 00:03:33,381 --> 00:03:37,093 og sammen med min medicin lå den her til Colin. 57 00:03:37,802 --> 00:03:40,888 Det må være hans Propecia. Det er ren magi deroppe. 58 00:03:41,889 --> 00:03:45,810 Jeg hørte, I gik fra hinanden, og det endte vel ikke godt, 59 00:03:45,893 --> 00:03:48,938 sådan som du fjernede hans navn fra postkassen. 60 00:03:49,021 --> 00:03:49,939 Tak, Diane. 61 00:03:50,022 --> 00:03:51,607 -Kan du sende… -Hej hej. 62 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 Colin er på PrEP. 63 00:04:01,200 --> 00:04:04,036 Så han skal på egen hånd finde ud af, 64 00:04:04,120 --> 00:04:07,999 hvordan han knepper sig gennem New York City uden at blive syg. 65 00:04:08,082 --> 00:04:11,127 Godt, vi fik løst det mysterium. 66 00:04:11,210 --> 00:04:13,254 Han er i det mindste ansvarlig. 67 00:04:13,879 --> 00:04:16,382 -Skal vi se på den lyse side? -Undskyld. 68 00:04:16,465 --> 00:04:17,425 Tøjte! 69 00:04:19,176 --> 00:04:23,597 Nå, det er måske det skub, jeg skal bruge for at lette røven 70 00:04:23,681 --> 00:04:26,058 og forhåbentlig komme ind i en andens. 71 00:04:26,142 --> 00:04:30,563 Sig hej til Grindrs nyeste Grindee. 72 00:04:31,188 --> 00:04:34,525 Du skiftede stilling! Som du ofte hører på Grindr. 73 00:04:35,109 --> 00:04:36,944 Hjælp mig med at vælge et foto. 74 00:04:38,487 --> 00:04:42,658 Det her? Det er helt nyt. Det er firmaannoncen. Jeg skærer Suzanne fra. 75 00:04:42,742 --> 00:04:46,746 Nej, du er lidt pjaltet om øjnene. Men Suzanne ser godt ud. 76 00:04:46,829 --> 00:04:49,665 Hun burde skære dig fra og selv bruge det. 77 00:04:50,166 --> 00:04:51,959 Derfor har du ingen venner. 78 00:04:52,460 --> 00:04:53,544 Det er godt. 79 00:04:54,086 --> 00:04:54,920 Læg det op. 80 00:04:55,504 --> 00:04:57,214 -Okay. -Hey. 81 00:04:58,090 --> 00:05:01,260 Det er ikke en barstol. Andre skal også bruge den. 82 00:05:01,344 --> 00:05:05,056 Jeg træner ham. Vi er midt i en session. Slap af. Kom så. Seks. 83 00:05:05,139 --> 00:05:06,640 -Seks. -Kom så. Syv. 84 00:05:06,724 --> 00:05:08,726 -Syv. -Bøj knæene. Otte. 85 00:05:08,809 --> 00:05:09,643 Otte. 86 00:05:10,895 --> 00:05:13,856 Lad os se, hvem der er på jagt. 87 00:05:17,026 --> 00:05:20,196 Han er sød. GreatNateEight. 88 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 Fængende, informativt. 89 00:05:22,031 --> 00:05:26,118 Ikke en Sondheim til at rime, men han kan skifte stilling. 90 00:05:26,202 --> 00:05:27,286 -Fedt. -Skriv. 91 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 Jeg gør det faktisk. Okay. Så er det nu. 92 00:05:31,332 --> 00:05:34,126 BRUGER5671 HEJ, HVAD SÅ? 93 00:05:34,210 --> 00:05:36,003 Hvor længe tager det, før… 94 00:05:36,087 --> 00:05:39,965 GreatNateEight HEJ. DU SER LÆKKER UD. 95 00:05:40,049 --> 00:05:41,509 Jeg hader ikke det her. 96 00:05:42,468 --> 00:05:44,387 BRUGER5671 I LIGE MÅDE. 97 00:05:44,470 --> 00:05:45,971 GreatNateEight DICKPIC? 98 00:05:46,055 --> 00:05:49,141 BRUGER5671 HAR IKKE ET. 99 00:05:49,225 --> 00:05:50,935 GreatNateEight BLOKEREDE DIG. 100 00:05:51,018 --> 00:05:51,852 Hvad nu? 101 00:05:51,936 --> 00:05:55,314 Du skal bruge et dickpic. Ellers kommer du ingen vegne. 102 00:05:55,398 --> 00:05:57,817 Det er som dit Grindr-pasfoto. 103 00:05:58,401 --> 00:05:59,944 Har du et dickpic? 104 00:06:01,070 --> 00:06:03,239 Nej, jeg tror dig. Du behøver ikke… 105 00:06:03,322 --> 00:06:04,657 Slap af. 106 00:06:04,740 --> 00:06:07,868 En kunstner tegnede det. Det er noget anderledes. 107 00:06:09,078 --> 00:06:11,789 Poserede du for det, som Whistler's Mother? 108 00:06:12,289 --> 00:06:15,084 Jeg kan lide de mænd, det tiltrækker. 109 00:06:15,167 --> 00:06:18,879 Jeg er på shoppetur i Rhinebeck, og jeg får en notifikation. 110 00:06:18,963 --> 00:06:23,551 Jeg indser, at vi begge kigger på den samme skolestol fra 1800-tallet. 111 00:06:23,634 --> 00:06:25,719 Straks efter knalder jeg i en lade. 112 00:06:26,720 --> 00:06:29,932 Super. Nu er der to billeder, jeg ikke kan glemme. 113 00:07:03,048 --> 00:07:06,552 -Skal du have en hånd? -Det er fint. Undskyld. 114 00:07:19,315 --> 00:07:24,195 Beklager forsinkelsen. Skør morgen. Mia og jeg drak drinks i går aftes. 115 00:07:24,278 --> 00:07:28,741 Hun mødte en på fem minutter, mens jeg åd wings og spillede Candy Crush, 116 00:07:28,824 --> 00:07:33,245 og jeg glemte mit kort ved baren. Så jeg måtte vente på, de åbnede i morges. 117 00:07:33,329 --> 00:07:37,333 Jeg ville ikke ligne en alkoholiker, så jeg går ned ad gaden, 118 00:07:37,416 --> 00:07:40,503 og min hæl sidder fast i en rist og knækker bare af. 119 00:07:40,586 --> 00:07:43,881 SJP-sko til $400 røg bogstaveligt talt ned i kloakken. 120 00:07:43,964 --> 00:07:47,051 Åh gud! Mit liv lige nu er bare… 121 00:07:48,636 --> 00:07:49,470 Undskyld. 122 00:07:52,097 --> 00:07:53,265 Hvordan går det? 123 00:07:53,349 --> 00:07:55,267 Det er okay. Du var gladere, 124 00:07:55,351 --> 00:07:58,312 da du var katastrofen, og jeg var kedelig og gift. 125 00:07:58,395 --> 00:08:00,689 -Det var jeg. -Også mig. 126 00:08:01,273 --> 00:08:05,152 Jeg har regnet på tallene for Claire Lewis' mæglerbesøg. 127 00:08:05,236 --> 00:08:06,695 Noteringen er så stor, 128 00:08:06,779 --> 00:08:11,075 og i lys af mine omstændigheder har jeg brug for den kommission. 129 00:08:11,158 --> 00:08:14,119 Eventet må ikke se billigt ud. Vi må bruge penge. 130 00:08:14,620 --> 00:08:20,000 Vi har bare at sælge det. Mit Amex-kort er på dødens rand. 131 00:08:20,084 --> 00:08:21,418 Suzanne Prentiss. 132 00:08:25,548 --> 00:08:29,843 Tillykke med at stjæle Claire. Du måtte vist reducere din kommission. 133 00:08:31,262 --> 00:08:35,307 -Det er stadig fandens mange penge. -Jeg håber, det er det værd. 134 00:08:35,391 --> 00:08:38,561 Jeg havde næsten ikke energien. Og jeg er ung. 135 00:08:39,562 --> 00:08:43,399 Jeg klarer mig, Tyler. Vi har et oprigtigt bånd. 136 00:08:43,899 --> 00:08:46,694 Ja, at begge jeres liv falder fra hinanden. 137 00:08:47,903 --> 00:08:49,863 Jeg kan se, det tærer på dig. 138 00:08:53,242 --> 00:08:56,287 Skat, lykken vender for os. 139 00:08:56,370 --> 00:08:59,081 Vi har en ny klient. Paolo Forella, 140 00:08:59,164 --> 00:09:03,085 en italiensk møbelimportør fra Rom, som skal være her en dag, 141 00:09:03,168 --> 00:09:06,130 og han skal bruge en pied-à-terre til to millioner, 142 00:09:06,213 --> 00:09:08,841 og vi skal finde flere steder at vise frem. 143 00:09:08,924 --> 00:09:11,010 Det er godt. Hvem henviste os? 144 00:09:11,093 --> 00:09:15,180 Ingen. Han så vores billede. Jeg sagde, det ville betale sig. 145 00:09:15,764 --> 00:09:19,560 Kun du ser godt ud på det billede. Jeg ser slidt ud. 146 00:09:20,394 --> 00:09:23,439 Du godeste. Han er så lækker. 147 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 Nyligt fraskilt. Tjek. 148 00:09:28,027 --> 00:09:29,903 To voksne børn. Tjek. 149 00:09:29,987 --> 00:09:33,782 Boliger i Rom og Positano. Tjek! 150 00:09:35,326 --> 00:09:38,621 Paolo, mi amor. Molto bello. 151 00:09:38,704 --> 00:09:41,790 Hvorfor spiste jeg alle de skide wings? 152 00:09:41,874 --> 00:09:45,669 Han er okay. Skal jeg få opereret huden om øjnene? 153 00:10:00,017 --> 00:10:03,771 Nej. Slet. Han ser ikke noget! 154 00:10:07,232 --> 00:10:08,150 Hvad så, Mikey? 155 00:10:08,734 --> 00:10:11,987 Jeg spiser bare kinesisk og savner Colin. 156 00:10:12,863 --> 00:10:16,033 Det gør mig ondt. Men Stanley sagde, du er på Grindr. 157 00:10:16,116 --> 00:10:18,702 Så bukserne af for dig. Hvad hedder du? 158 00:10:19,370 --> 00:10:23,457 Jeg har ikke tænkt over det. Hvad med MikeNewToThis? 159 00:10:23,540 --> 00:10:26,794 Fordi du er en ung amish-dreng, der nu er i storbyen? 160 00:10:27,294 --> 00:10:29,672 Gina, under øjnene. Jeg var sent oppe. 161 00:10:29,755 --> 00:10:31,423 Du skal bruge noget sexet, 162 00:10:31,507 --> 00:10:35,719 såsom HungAlphaJock eller NineHardForYou. 163 00:10:35,803 --> 00:10:39,973 Som jeg tror er lidt af en overdrivelse, men ingen har en lineal. 164 00:10:40,766 --> 00:10:43,185 Din makeupdame er altså lige der. 165 00:10:43,268 --> 00:10:45,104 Hvad med PiggyWantACumHole? 166 00:10:46,397 --> 00:10:47,231 Du milde. 167 00:10:48,107 --> 00:10:50,275 Gina arbejdede for Charlie Rose. 168 00:10:50,359 --> 00:10:53,737 Du skal bare vælge noget, der signalerer, du er DTF. 169 00:10:55,030 --> 00:10:57,616 -Atletisk Top? -Det lyder som en sports-bh. 170 00:10:57,700 --> 00:11:00,703 Ville AthleticVers ikke være mere præcist? 171 00:11:00,786 --> 00:11:05,374 Okay. Ved du hvad? Ét stævnemøde, 25 år siden, Billy. Folk ændrer sig. 172 00:11:05,958 --> 00:11:08,419 Skal du ikke gætte forkert om vejret? 173 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Søde, jeg ser bare godt ud og læser op. 174 00:11:12,131 --> 00:11:15,134 Jeg vælger NewHotMike. 175 00:11:16,719 --> 00:11:18,721 -Jeg har fået en besked. -Sådan. 176 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Skriv tilbage. 177 00:11:20,097 --> 00:11:22,641 -HEJ, HVAD SÅ? -HVAD SÅ? 178 00:11:23,934 --> 00:11:25,894 -Hvad skrev han? -Det er et foto. 179 00:11:25,978 --> 00:11:29,857 Men hvad er det? Åh gud, det er et numsehul. Elegant. 180 00:11:32,317 --> 00:11:34,445 Velkommen til Grindr, NewHotMike. 181 00:11:34,528 --> 00:11:37,114 -På om fem. -Jeg skal på. Jeg elsker dig. 182 00:11:37,614 --> 00:11:38,741 I lige måde. 183 00:11:39,533 --> 00:11:45,080 CLAIRE NØDSTILFÆLDE. KOM FORBI NU. 184 00:11:50,085 --> 00:11:52,463 -Claire? -Heroppe. 185 00:12:03,474 --> 00:12:04,808 Du godeste. 186 00:12:06,685 --> 00:12:08,103 Hvordan skete det her? 187 00:12:10,606 --> 00:12:11,899 Jeg havde en episode. 188 00:12:13,150 --> 00:12:15,778 Gjorde du det her? Hvorfor? 189 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Min ma… 190 00:12:18,280 --> 00:12:21,325 Min eksmand besøgte vores datter, 191 00:12:21,825 --> 00:12:25,579 undskyld, vores barn, på Brown i weekenden, 192 00:12:25,662 --> 00:12:30,626 og han tog sin skøge, golddigger-kæreste med på turen. 193 00:12:31,335 --> 00:12:33,128 Jeg reagerede ikke godt. 194 00:12:34,213 --> 00:12:36,632 Det gør mig ondt. 195 00:12:38,133 --> 00:12:40,761 Det her var hans yndlingsværelse. 196 00:12:41,512 --> 00:12:46,058 Her er stadig rigtig mange af hans mest elskede ejendele. 197 00:12:47,476 --> 00:12:50,020 Var. Nu skal du se et hole-in-one. 198 00:12:52,773 --> 00:12:53,607 Okay. 199 00:12:58,821 --> 00:13:01,031 -Vil du have en drink? -Ja tak. 200 00:13:06,662 --> 00:13:07,788 Er vodka fint? 201 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Ja. 202 00:13:09,540 --> 00:13:14,545 Vi må udsætte mæglermødet, indtil vi har håndteret det her, 203 00:13:14,628 --> 00:13:18,382 men fremover har du så ikke nogen, du kan afreagere til, 204 00:13:18,465 --> 00:13:22,803 så vi kan undgå en komplet renovation i fremtiden? 205 00:13:23,595 --> 00:13:24,429 Jo. 206 00:13:26,807 --> 00:13:27,641 Mig. 207 00:13:28,559 --> 00:13:31,854 -Sid ned. -Klart, ja. Lad os… Ja. 208 00:13:32,813 --> 00:13:35,148 Jeg sidder lige her i Beirut. 209 00:13:35,232 --> 00:13:38,694 Og hvorfor ikke? Vores liv ligger i ruiner. 210 00:13:39,278 --> 00:13:42,406 Min lejlighed vil nok se præcis sådan her ud, 211 00:13:42,489 --> 00:13:45,576 hvis jeg ikke havde mange støttende venner. 212 00:13:45,659 --> 00:13:48,078 De har hjulpet mig igennem meget 213 00:13:48,579 --> 00:13:51,707 og tvunget mig til at vise mig selv frem. 214 00:13:52,332 --> 00:13:54,167 I et forsøg på at komme videre. 215 00:13:54,793 --> 00:13:59,882 De fleste af mine såkaldte venner valgte Henry. Halvdelen kendte endda til affæren. 216 00:14:00,549 --> 00:14:04,428 I et brud som mit følger folk pengene og adgangen. 217 00:14:04,511 --> 00:14:07,139 Han har fået mine børn til at forstå ham! 218 00:14:07,681 --> 00:14:11,518 Det er dødt! Du kan stoppe nu. Rummet er allerede dødt. 219 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 Hvorfor har du en mukkert? 220 00:14:15,480 --> 00:14:19,610 Jeg fik den først i aften. Amazon Prime, levering samme dag. 221 00:14:20,986 --> 00:14:23,864 De burde overveje en venteperiode på tre dage. 222 00:14:24,364 --> 00:14:27,910 Indtil det her skete, altså skilsmissen, 223 00:14:30,662 --> 00:14:36,168 ville jeg aldrig have betragtet mig selv som en person, der besad oprigtig vrede. 224 00:14:36,793 --> 00:14:41,924 Men se dig omkring. Det er præcis sådan, jeg har det det meste af tiden. 225 00:14:43,300 --> 00:14:48,096 Jeg har kun råd til at smadre et Tiffany-indrammet billede af os. 226 00:14:48,805 --> 00:14:51,016 Dybt utilfredsstillende. 227 00:14:51,099 --> 00:14:53,060 Jeg skulle have revet fotoet itu. 228 00:14:54,019 --> 00:14:57,230 Det havde været meget lettere, hvis han bare døde. 229 00:14:58,649 --> 00:15:02,778 Arrangere begravelsen, vælge mit tøj til begravelsen, 230 00:15:02,861 --> 00:15:04,571 få folk på besøg bagefter. 231 00:15:04,655 --> 00:15:08,533 Alle de aktiviteter virker sjove sammenlignet med det her. 232 00:15:09,701 --> 00:15:13,413 Han har et andet liv, og jeg sidder fast i det gamle. 233 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 Ja. 234 00:15:16,083 --> 00:15:18,585 Men måske ikke i lang tid. 235 00:15:20,087 --> 00:15:21,630 Det håber jeg. 236 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 Tak, fordi du kom i aften. 237 00:15:28,095 --> 00:15:30,389 Det har hjulpet. At tale med dig. 238 00:15:31,139 --> 00:15:34,434 Selv hvis vores venskab er baseret på kommission. 239 00:15:34,977 --> 00:15:36,228 Glad for at være her. 240 00:15:38,772 --> 00:15:43,694 Så du er færdig med at smadre lejligheden, Annie Wilkes fra Misery, 241 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 eller skal jeg tage den her med? 242 00:15:47,864 --> 00:15:48,991 Du må nok tage den. 243 00:15:53,870 --> 00:15:54,705 Hej. 244 00:15:57,624 --> 00:16:02,379 Virkelig? Det er en fremvisning, ikke fri bar for damerne i Lizard Louge. 245 00:16:02,963 --> 00:16:03,839 For meget? 246 00:16:03,922 --> 00:16:07,259 Kun hvis du ikke forventer penge på natbordet senere. 247 00:16:07,342 --> 00:16:10,470 Perfekt. Hvis du synes, det er billigt, er det godt. 248 00:16:11,179 --> 00:16:14,099 Hvad foregår der? Du ser træt ud, som på dit foto. 249 00:16:14,182 --> 00:16:15,642 Jeg har ikke sovet godt. 250 00:16:15,726 --> 00:16:19,229 Claire havde en nedsmeltning, så jeg tog hjem til hende. 251 00:16:19,730 --> 00:16:22,315 Wow. Det er nogle slørede grænser. 252 00:16:22,399 --> 00:16:25,944 Forsigtig. At blande business med privatliv er en stor fejl. 253 00:16:26,445 --> 00:16:27,487 Der er han. 254 00:16:28,405 --> 00:16:29,448 Paolo Forella. 255 00:16:29,531 --> 00:16:32,909 Ciao, Paolo. Suzanne Prentiss. Det er skønt at møde dig. 256 00:16:32,993 --> 00:16:33,827 En fornøjelse. 257 00:16:34,703 --> 00:16:36,621 Hej. Michael Lawson. Skal vi? 258 00:16:41,209 --> 00:16:44,838 Fremragende beliggenhed, spektakulære udsigter. 259 00:16:45,380 --> 00:16:47,007 Tre terrasser. 260 00:16:47,090 --> 00:16:49,009 En masse lys. Wow. 261 00:16:52,929 --> 00:16:55,766 Det føles bare lidt kontoragtigt. 262 00:16:56,475 --> 00:16:59,144 Sådan er nye bygninger. Ingen sjæl. 263 00:16:59,644 --> 00:17:00,645 Ikke som i Rom 264 00:17:00,729 --> 00:17:04,483 med de vidunderlige bygninger, der står efter århundreder. 265 00:17:04,566 --> 00:17:06,818 -Har du været i Roma? -Si. 266 00:17:07,694 --> 00:17:10,864 Elskede det. Jeg rejste rundt i Europa efter college, 267 00:17:10,947 --> 00:17:14,993 og jeg brugte en hel dag på bare at sidde i Colosseum. 268 00:17:15,077 --> 00:17:15,911 Ja. 269 00:17:17,079 --> 00:17:19,498 Da de stadig fodrede kristne til løverne. 270 00:17:20,791 --> 00:17:21,708 Så sjov. 271 00:17:23,210 --> 00:17:27,798 Michael kan kun lave den joke, fordi Suzanne er så ung og smuk. 272 00:17:31,635 --> 00:17:35,138 Beklager, men den her lejlighed er ikke noget for mig. 273 00:17:35,222 --> 00:17:39,184 Jeg har travlt, så kan I vise mig fotoer af resten? 274 00:17:39,267 --> 00:17:42,479 -Så kan vi besøge den, jeg vælger. -God idé. 275 00:17:43,647 --> 00:17:47,150 To soveværelser, to bad og med stor terrasse i Turtle Bay. 276 00:17:48,485 --> 00:17:50,237 Turtle Bay? Grazie, nej. 277 00:17:50,320 --> 00:17:53,406 Okay. Den næste ligger på The Hill. 278 00:17:54,825 --> 00:17:57,869 Den er nyrenoveret med tre soveværelser, højt oppe. 279 00:17:58,787 --> 00:18:01,206 -Den kan jeg lide. Lad os se den. -Super. 280 00:18:01,289 --> 00:18:03,792 Mi scusi. Jeg må tage den, undskyld. 281 00:18:03,875 --> 00:18:08,171 -Klart. Hvad fanden er det dickpic? -Det var til min Grindr-profil. 282 00:18:08,255 --> 00:18:10,507 Det lå nok i den forkerte mappe. 283 00:18:10,590 --> 00:18:12,509 -Hvad gør vi? -Ingen idé. Okay. 284 00:18:12,592 --> 00:18:16,138 Det var kort. Måske så han det ikke. Lad, som om intet skete. 285 00:18:16,221 --> 00:18:17,764 Okay. Godt. Ja. 286 00:18:18,265 --> 00:18:19,141 Klar? 287 00:18:19,224 --> 00:18:21,810 Vi ringer efter et lift, Paolo. 288 00:18:22,394 --> 00:18:24,813 Jeg ved, du snart skal lem. Hjem! 289 00:18:30,235 --> 00:18:31,236 Okay. 290 00:18:33,530 --> 00:18:35,448 Bravo. Jeg elsker den lejlighed. 291 00:18:36,575 --> 00:18:42,247 Og den her gade. Det føles som hjemme. Jeg håber, de accepterer mit tilbud. 292 00:18:43,498 --> 00:18:46,960 Jeg har en god fornemmelse. Tak. 293 00:18:52,465 --> 00:18:55,719 Det er et af de gode New York-nabolag. 294 00:18:55,802 --> 00:18:59,890 Il Cantinori, den bedste italienske restaurant, er rundt om hjørnet. 295 00:18:59,973 --> 00:19:03,143 Du må tage med mig, når handlen er lukket. 296 00:19:03,226 --> 00:19:06,855 Jeg kan lave en ægte italiensk middag i min nye lejlighed. 297 00:19:07,731 --> 00:19:08,815 Det lyder skønt. 298 00:19:08,899 --> 00:19:11,484 ONLINE NU, EN METER VÆK 299 00:19:11,568 --> 00:19:16,823 Og Paolo, hvis du har brug for noget, inden du flytter ind, 300 00:19:17,616 --> 00:19:21,703 vil jeg med glæde hjælpe med nogle flyttekasser. 301 00:19:21,786 --> 00:19:23,788 Og mine indretningsevner… 302 00:19:23,872 --> 00:19:25,582 DET VAR ET MEGET HOT DICKPIC. 303 00:19:25,707 --> 00:19:28,001 …det fortæller de mig, er bare… 304 00:19:28,126 --> 00:19:30,212 VENT… ER DU IKKE STRAIGHT? 305 00:19:30,295 --> 00:19:32,214 SE MIT BRUGERNAVN. 306 00:19:32,297 --> 00:19:34,049 JEG SYNES, DU ER MEGET FLOT. 307 00:19:34,132 --> 00:19:35,550 …er meget stor. 308 00:19:35,634 --> 00:19:36,801 TAK? 309 00:19:36,885 --> 00:19:40,222 Og jeg er rigtig god med træ. Så god med træ. 310 00:19:40,722 --> 00:19:43,767 VIL DU MED OP TIL MIT HOTELVÆRELSE? 311 00:19:43,850 --> 00:19:46,144 Det ved jeg, for jeg kaster det. 312 00:19:46,228 --> 00:19:49,272 DET ER VIST IKKE EN GOD IDÉ. 313 00:19:49,356 --> 00:19:51,441 Så du siger bare til, okay? 314 00:19:51,524 --> 00:19:54,444 Skal vi ikke tage en drink i hotelbaren 315 00:19:54,527 --> 00:19:57,489 og fejre, at vi fandt det perfekte sted på én dag? 316 00:19:57,572 --> 00:20:01,576 Gid, jeg kunne, men jeg skal ringe rundt, og mit fly går tidligt. 317 00:20:01,660 --> 00:20:02,535 Okay. 318 00:20:04,829 --> 00:20:08,083 Ciao, bella. Det var skønt at tilbringe dagen med dig. 319 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Michael. 320 00:20:11,670 --> 00:20:12,921 -Ciao. -Ciao. 321 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 Ciao. 322 00:20:14,923 --> 00:20:15,924 For fanden da. 323 00:20:17,592 --> 00:20:21,346 Nå, det er vel for det bedste. Klient og alt det der. 324 00:20:21,429 --> 00:20:26,434 Ja, jeg bor et par gader væk, og det er godt vejr. Jeg går bare. 325 00:20:28,770 --> 00:20:33,733 Hej, Kai. Ja, jeg er på vej hjem. Skal jeg købe aftensmad? 326 00:20:34,859 --> 00:20:38,530 Det ved jeg ikke. Jeg har haft lyst til italiensk i dag. 327 00:20:39,656 --> 00:20:40,615 Hold da op! 328 00:20:41,283 --> 00:20:42,701 Entrare. Kom ind. 329 00:20:46,454 --> 00:20:48,707 Det er skørt på så mange niveauer. 330 00:20:50,125 --> 00:20:54,629 Sådan her er jeg ikke i Italien. Men i New York vil jeg more mig lidt. 331 00:20:54,713 --> 00:20:58,550 Især med en lækker amerikaner som dig. 332 00:21:05,056 --> 00:21:07,100 Undskyld. Jeg er lige… 333 00:21:07,934 --> 00:21:11,438 Jeg er lige kommet ud af et forhold på 17 år sidste uge 334 00:21:11,521 --> 00:21:13,857 og har ikke været sammen med en anden. 335 00:21:14,357 --> 00:21:16,401 Jeg er vist ikke klar til det her. 336 00:21:16,484 --> 00:21:18,778 -Det er okay. Jeg forstår. -Okay. 337 00:21:18,862 --> 00:21:21,156 Vi kan gå i baren og få en drink. 338 00:21:21,239 --> 00:21:22,198 Det… 339 00:21:22,866 --> 00:21:24,326 Jeg skifter lige trøje. 340 00:21:29,247 --> 00:21:30,206 Ja, jeg er klar. 341 00:21:57,317 --> 00:22:00,820 Gid, jeg røg. Jeg ville totalt ryge lige nu. 342 00:22:01,321 --> 00:22:05,033 -Det er et ikkeryger-værelse. -Jeg ville ikke rigtig ryge. 343 00:22:05,950 --> 00:22:11,623 Jeg føler bare, jeg burde markere dette øjeblik med noget nyt, 344 00:22:11,706 --> 00:22:13,333 som jeg ikke har gjort før. 345 00:22:13,833 --> 00:22:16,252 Er det her ikke noget nyt? 346 00:22:18,380 --> 00:22:19,422 Det er det vel. 347 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Sådan forestillede jeg også min første gang. 348 00:22:24,511 --> 00:22:28,598 Jeg er beæret. Jeg vidste ikke, om du kunne lide mig. 349 00:22:29,099 --> 00:22:32,310 -Så viser du mig et dickpic. Det var… -Du godeste. 350 00:22:32,394 --> 00:22:35,313 Det var så pinligt. Jeg håbede, du ikke så det. 351 00:22:35,397 --> 00:22:38,024 -Skulle jeg ikke se det? -Nej. Laver du sjov? 352 00:22:38,108 --> 00:22:39,275 Mamma mia. 353 00:22:39,359 --> 00:22:44,656 Hvad? Mine venner sagde, jeg skulle bruge et til Grindr, 354 00:22:44,739 --> 00:22:46,950 som jeg begyndte at bruge i går. 355 00:22:47,534 --> 00:22:49,869 Så, jackpot, forresten. 356 00:22:52,038 --> 00:22:53,665 Molto gentile. 357 00:22:55,500 --> 00:22:58,002 Billedet yder den ikke retfærdighed. 358 00:22:58,753 --> 00:23:01,214 -Den er meget bedre i virkeligheden. -Tak. 359 00:23:02,215 --> 00:23:04,342 Den har været lidt af en eneboer, 360 00:23:04,426 --> 00:23:07,929 så jeg vidste ikke helt, hvordan den ville klare sig. 361 00:23:08,012 --> 00:23:11,766 -Og jeg har aldrig taget et dickpic… -Jeg kan tage det for dig. 362 00:23:12,434 --> 00:23:14,769 Jeg kan få den perfekte vinkel. 363 00:23:14,853 --> 00:23:17,647 Jeg sender dig ind i Grindr-verset med et foto, 364 00:23:19,524 --> 00:23:22,485 der er så smuk en pik værdig. 365 00:23:23,445 --> 00:23:24,487 Du er fantastisk. 366 00:23:24,988 --> 00:23:28,533 Okay. Der går nok lidt tid, før den bliver hård igen, men… 367 00:23:31,828 --> 00:23:32,662 Den er… 368 00:23:37,792 --> 00:23:40,044 Det er en ny personlig rekord. 369 00:23:54,309 --> 00:23:57,479 MICHAEL HEY, HVOR ER I HENNE? 370 00:23:57,562 --> 00:24:00,398 JEG HAVDE LIGE GRINDR-SEX!!! 371 00:24:00,482 --> 00:24:02,275 BILLY TILLYKKE, SKAT. 372 00:24:02,358 --> 00:24:06,112 TIL MIN MORS FØDSELSDAG. HVORDAN VAR DET? 373 00:24:09,699 --> 00:24:11,159 STANLEY JEG LUKKER SNART. 374 00:24:11,242 --> 00:24:13,495 JEG INVITERER PÅ MIDDAG! FORTÆL ALT! 375 00:24:13,578 --> 00:24:15,079 Godt, I kom forbi. 376 00:24:15,163 --> 00:24:18,666 -Tak, fordi du inviterede os. -Det var meget interessant. 377 00:24:18,750 --> 00:24:22,378 Jeg skal lige låse af, men vi ses igen snart, håber jeg. 378 00:24:25,423 --> 00:24:27,842 Kurt, Stephanie, hej. 379 00:24:28,635 --> 00:24:30,470 -Så godt at se dig. -Hej. 380 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 Det gør mig ondt med jer. 381 00:24:33,389 --> 00:24:38,019 Vi ville kontakte dig. Vi er Colins venner, men holder af dig. 382 00:24:38,102 --> 00:24:40,563 Ja. Tak. Hvad bringer jer til galleriet? 383 00:24:41,064 --> 00:24:43,900 Stanley nævnte showet. Måske var kunstneren god. 384 00:24:43,983 --> 00:24:46,736 Kender I Stanley? Mødtes I til Colins 50-års? 385 00:24:46,819 --> 00:24:51,574 Ja, og vi så hinanden igen i aftes i Colins nye lejlighed til middag. 386 00:24:55,370 --> 00:24:58,414 -Men det er godt at se dig. -Hav det godt, Mike. 387 00:24:59,457 --> 00:25:00,291 Ja. 388 00:25:02,794 --> 00:25:04,879 Michael, jeg ville sige det. 389 00:25:05,463 --> 00:25:10,593 Sige hvad? At du tog til et middagsselskab i hans nye lejlighed? 390 00:25:11,678 --> 00:25:14,806 At han lavede sin særlige linguine alle vongole, 391 00:25:14,889 --> 00:25:18,726 der nok blev serveret i mine Williams-Sonoma-pastaskåle, 392 00:25:18,810 --> 00:25:22,897 som jeg, i det, der sker hver dag nu, lige indså er væk. 393 00:25:23,940 --> 00:25:27,193 -Hvor kunne du? -Han rakte ud, så… 394 00:25:27,277 --> 00:25:29,946 Nej. Han skal ikke kunne række ud. 395 00:25:30,029 --> 00:25:33,700 Han har mistet alle de privilegier, som du skulle have sagt 396 00:25:33,783 --> 00:25:37,745 eller bedre endnu ikke svaret. Bare ghostet ham, som han gjorde. 397 00:25:37,829 --> 00:25:38,997 Michael, kom nu. 398 00:25:39,080 --> 00:25:41,249 Jeg har kendt ham i mange år. 399 00:25:43,835 --> 00:25:47,714 -Jeg ville høre hans side. -Hans side? 400 00:25:47,797 --> 00:25:51,509 Hans side er, at han er en sociopat, 401 00:25:51,593 --> 00:25:55,805 som skred fra et forhold på 17 år uden at fortælle mig det. 402 00:25:57,432 --> 00:25:59,017 Du skal være min ven. 403 00:25:59,100 --> 00:26:03,146 Og Colin, på trods af hans middage og hans forbandede rækken ud, 404 00:26:03,229 --> 00:26:04,772 er en meget dårlig person. 405 00:26:04,856 --> 00:26:08,276 Eller måske er han en god person, som gjorde noget slemt. 406 00:26:08,359 --> 00:26:09,527 Mod mig! 407 00:26:10,194 --> 00:26:13,281 Han gjorde noget slemt mod mig, din ven. 408 00:26:13,364 --> 00:26:15,158 Du må ikke spise pasta med ham 409 00:26:15,241 --> 00:26:18,995 en uge efter, han via sms sagde, at det var forbi! 410 00:26:20,747 --> 00:26:22,290 Det var ikke pasta. 411 00:26:22,790 --> 00:26:27,503 -Tænk, at vi har den her samtale. -Det er ikke en samtale. Jeg kan ikke… 412 00:26:27,587 --> 00:26:30,590 Du kan ikke være venner med os begge. Du skal vælge. 413 00:26:31,883 --> 00:26:34,969 Selvfølgelig er jeg først og fremmest din ven, men… 414 00:26:37,221 --> 00:26:38,723 Jeg skal ikke vælge. 415 00:26:43,019 --> 00:26:44,145 Det gjorde du lige. 416 00:27:45,998 --> 00:27:50,503 Tekster af: Niels M. R. Jensen