1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:19,562 --> 00:00:23,191 Βλέπεις; Πρώτη έξοδος ως εργένης. 3 00:00:23,274 --> 00:00:26,277 Δεν σου είπα ότι θα χαρείς αν βγεις για χορό; 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,906 Ούτε καν με νοιάζει που είμαστε οι γηραιότεροι γκέι εδώ. 5 00:00:30,406 --> 00:00:32,909 -Σκατά. -Όχι, καλέ μου. Συνέχισε τον χορό. 6 00:00:32,992 --> 00:00:35,620 -Έχουμε δικαίωμα να είμαστε εδώ… -Ο Κόλιν. 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,500 -Πρώτον, είσαι κούκλος. -Αλήθεια. Πολύ σέξι. 8 00:00:41,667 --> 00:00:42,627 Δεν είναι αυτός. 9 00:00:42,710 --> 00:00:43,544 Ευτυχώς! 10 00:00:43,628 --> 00:00:47,715 Δεν ξέρω καν αν χάρηκα που δεν είναι αυτός. Χρειάζομαι ποτό. 11 00:00:47,799 --> 00:00:51,094 Μάικι, υπάρχει μόνο ένας τρόπος να προχωρήσεις. 12 00:00:51,177 --> 00:00:54,097 Ναι, πέρασε ήδη μια βδομάδα. Φτάνει με την κλάψα. 13 00:00:54,180 --> 00:00:59,018 Λυπάμαι. Αν θες να νιώσεις καλά, ξεκόλλα από τον Κόλιν και δες να πηδηχτείς. 14 00:00:59,102 --> 00:01:01,479 Τι ευφράδεια. Δυστυχώς, δεν διαφωνώ. 15 00:01:01,979 --> 00:01:05,525 Χαίρομαι που συμφωνείτε για το ποιο είναι το καλό μου. 16 00:01:05,608 --> 00:01:07,193 Τρεις βότκες με σόδα. 17 00:01:08,027 --> 00:01:09,362 Εσείς τι θέλετε; 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,616 Κοίτα πόσοι από δω είναι στο Grindr τώρα. 19 00:01:13,699 --> 00:01:16,953 Αν φασωθείς απόψε, θα έρθεις πιο κοντά στην ευτυχία. 20 00:01:17,036 --> 00:01:20,456 Γιατί είναι στο Grindr, ενώ είναι εδώ δίπλα μας; 21 00:01:20,540 --> 00:01:22,083 Έτσι γνωρίζεις κόσμο τώρα. 22 00:01:22,667 --> 00:01:25,378 Έλειπες καιρό, Ριπ Βαν Γουίνκλ. 23 00:01:25,461 --> 00:01:29,090 Τι καλά. Δεν είμαι εγώ για τέτοια. 24 00:01:29,173 --> 00:01:30,716 Άργησα να βρω το Grindr, 25 00:01:30,800 --> 00:01:34,220 αλλά όντως κόβει το χαζολόγημα και μπαίνεις στο ψητό. 26 00:01:36,764 --> 00:01:38,141 Συγγνώμη, η Κλερ Λούις. 27 00:01:38,224 --> 00:01:42,603 Η πλούσια ζωντοχήρα σου; Σου στέλνει συνήθως μετά τα μεσάνυχτα; 28 00:01:42,687 --> 00:01:47,108 Είναι λίγο απαιτητική, αλλά πρέπει να την ευχαριστώ. Κάνει τα χρυσά αυγά. 29 00:01:48,317 --> 00:01:51,779 Είκοσι κάτι, λιγότερο από 15 μέτρα από δω, χαριτωμένος. 30 00:01:51,863 --> 00:01:55,324 Ήρθαμε να στηρίξουμε τον φίλο μας, όχι να φασωθούμε. 31 00:01:55,408 --> 00:01:58,411 Του δείχνω πόσο εύκολο είναι. Με γουστάρει τρελά. 32 00:02:00,329 --> 00:02:03,875 Πάλι η Κλερ; Δεν είναι οι ειδοποιήσεις που θες εδώ. 33 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 Δεν γουστάρω να ξαναμπώ στο παιχνίδι 34 00:02:06,210 --> 00:02:08,421 και να κοιτώ γυμνές σέλφι στο κινητό. 35 00:02:08,504 --> 00:02:11,966 Δεν θέλω το πρώτο μου σεξ μετά από 17 χρόνια με τον Κόλιν 36 00:02:12,049 --> 00:02:14,468 να είναι ένα ανώνυμο πήδημα στα γρήγορα. 37 00:02:14,552 --> 00:02:16,429 Τι αναζητάς; Δείπνο και ταινία; 38 00:02:16,512 --> 00:02:19,974 Έλα τώρα. Σίγουρα τσιλιμπούρδιζες με άλλους όσο τα είχατε. 39 00:02:20,057 --> 00:02:23,102 Όχι. Τηρούσα το "μονό" της μονογαμίας. 40 00:02:23,186 --> 00:02:24,061 Ή μονοτονίας. 41 00:02:25,021 --> 00:02:25,855 Κόλλα το. 42 00:02:27,106 --> 00:02:28,900 Αν και όταν είμαι έτοιμος για… 43 00:02:29,567 --> 00:02:31,152 Να βγω στον κόσμο. 44 00:02:31,235 --> 00:02:33,738 Έλεος, δεν πιστεύω καν ότι το λέω αυτό. 45 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 Θέλω να είναι κάπως ξεχωριστό. 46 00:02:36,324 --> 00:02:37,575 Καλή τύχη, γλυκέ μου. 47 00:02:37,658 --> 00:02:41,162 Πλέον είναι ξεχωριστό να θέλουν ακόμα σεξ αφότου σε δουν. 48 00:02:41,245 --> 00:02:44,790 Όλοι είναι ξεχωριστοί. Σαν χιονονιφάδες. Όλες διαφορετικές. 49 00:02:44,874 --> 00:02:48,127 Πρέπει να τις πιάσεις πριν λιώσουν. Μην περιμένετε. 50 00:02:48,628 --> 00:02:52,256 Υπερβάλλει με τις μεταφορές, αλλά πάντα βρίσκει αγοράκια. 51 00:02:53,049 --> 00:02:55,927 Στάσου, όχι. Μείνε λίγο ακόμα, σε παρακαλώ. 52 00:02:56,010 --> 00:02:58,429 Τις νύχτες νιώθω μοναξιά στο διαμέρισμα. 53 00:02:59,305 --> 00:03:00,223 Μάικλ! 54 00:03:01,140 --> 00:03:03,184 Θα στρώσει, θα δεις. 55 00:03:03,267 --> 00:03:04,477 Κι αν δεν στρώσει; 56 00:03:05,019 --> 00:03:08,481 -Αν καταλήξω πικρός και μόνος όπως… -Πρόσεχε. 57 00:03:09,065 --> 00:03:10,900 Θα έλεγα "Όπως η Κλερ". 58 00:03:11,901 --> 00:03:12,902 Ναι, πολύ λυπηρό. 59 00:03:20,534 --> 00:03:22,161 ΓΚΡΑΜΕΡΣΙ ΠΑΡΚ ΙΣΤ 21η 60 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 -Γεια σου, Νταϊάν. -Γεια σου, Μάικλ. 61 00:03:31,170 --> 00:03:37,093 Έφεραν τα φάρμακά μου από το φαρμακείο. Μαζί είχε και κάτι και για τον Κόλιν. 62 00:03:37,802 --> 00:03:40,888 Θα 'ναι για την τριχόπτωση. Όλα μούφα εδώ πάνω. 63 00:03:41,889 --> 00:03:43,391 Άκουσα ότι χωρίσατε 64 00:03:43,891 --> 00:03:45,768 και μάλλον δεν τελείωσε καλά. 65 00:03:45,851 --> 00:03:48,938 Είδα πώς έξυσες το όνομά του από το γραμματοκιβώτιο. 66 00:03:49,021 --> 00:03:49,939 Ευχαριστώ. 67 00:03:50,022 --> 00:03:51,607 -Θα μου στείλεις… -Γεια. 68 00:03:58,948 --> 00:04:04,036 Ο Κόλιν κάνει προφυλακτική αγωγή για AIDS. Άρα αυτό που πρέπει να σκεφτεί μόνος του 69 00:04:04,120 --> 00:04:07,999 είναι πώς να γαμήσει όλη τη Νέα Υόρκη χωρίς να κολλήσει κάτι. 70 00:04:08,082 --> 00:04:11,127 Χαίρομαι που λύσαμε αυτό το μυστήριο. 71 00:04:11,210 --> 00:04:13,045 Τουλάχιστον είναι υπεύθυνος. 72 00:04:13,879 --> 00:04:16,382 -Για καλό μου το λες αυτό; -Συγγνώμη. 73 00:04:16,465 --> 00:04:17,425 Το τσόλι! 74 00:04:19,176 --> 00:04:23,597 Τέλος πάντων, ίσως είναι η ώθηση που χρειάζομαι για να κουνήσω τον κώλο μου 75 00:04:23,681 --> 00:04:26,058 και να μπω σε κάποιου άλλου, ελπίζω. 76 00:04:26,142 --> 00:04:30,563 Χαιρέτησε το νεότερο μέλος του Grindr. 77 00:04:31,105 --> 00:04:34,525 Γρήγορα γύρισες! Άσχετο, αυτό θα το ακούς συχνά στο Grindr. 78 00:04:35,109 --> 00:04:36,819 Έλα να διαλέξουμε φωτογραφία. 79 00:04:38,487 --> 00:04:42,658 Αυτή εδώ; Τώρα τη βγάλαμε. Εταιρική διαφήμιση. Αν βγάλω τη Σουζάν… 80 00:04:42,742 --> 00:04:46,746 Συγγνώμη, είσαι λίγο σπασμένος στα μάτια. Η Σουζάν είναι κούκλα. 81 00:04:46,829 --> 00:04:49,665 Να σε κόψει αυτή και να τη βάλει στο προφίλ της. 82 00:04:50,166 --> 00:04:51,709 Γι' αυτό δεν έχεις φίλους. 83 00:04:52,460 --> 00:04:53,544 Να μια καλή. 84 00:04:54,086 --> 00:04:54,920 Πόσταρε αυτήν. 85 00:04:55,504 --> 00:04:56,464 Εντάξει. 86 00:04:58,090 --> 00:05:01,260 Δεν είναι σκαμπό μπαρ. Κουνηθείτε, το θέλει ο κόσμος. 87 00:05:01,344 --> 00:05:05,056 Τον προπονώ. Χαλάρωσε, είμαστε στη μέση. Πάμε. Έξι. 88 00:05:05,139 --> 00:05:06,599 -Έξι. -Άντε, πάμε. Επτά. 89 00:05:06,682 --> 00:05:08,768 -Επτά. -Τώρα λύγισε τα γόνατα. Οκτώ. 90 00:05:08,851 --> 00:05:09,685 Οχτώ. 91 00:05:10,895 --> 00:05:13,606 Για να δούμε ποιος ψάχνεται εδώ. 92 00:05:17,026 --> 00:05:20,196 Είναι χαριτωμένος. ΓκρέιτΝέιτΈιτ. 93 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 Πιασάρικο, κατατοπιστικό. 94 00:05:22,031 --> 00:05:26,118 Δεν το έχει με τις ρίμες, αλλά αξίζει για μια γρήγορη βόλτα. 95 00:05:26,202 --> 00:05:27,328 -Ωραία. -Στείλ' του. 96 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 Όντως το κάνω. Εντάξει. Για πάμε. 97 00:05:31,332 --> 00:05:34,126 ΧΡΗΣΤΗΣ5671 ΓΕΙΑ, ΠΩΣ ΠΑΕΙ; 98 00:05:34,210 --> 00:05:36,003 Πόση ώρα θέλει συνήθως να… 99 00:05:36,087 --> 00:05:39,965 ΓκρέιτΝέιτΈιτ ΓΕΙΑ. ΕΙΣΑΙ ΣΕΞΙ. 100 00:05:40,049 --> 00:05:41,509 Δεν με δυσαρεστεί αυτό. 101 00:05:42,468 --> 00:05:44,345 ΧΡΗΣΤΗΣ5671 ΚΙ ΕΣΥ ΤΟ ΙΔΙΟ. 102 00:05:44,428 --> 00:05:45,971 ΓκρέιτΝέιτΈιτ ΝΤΙΚ ΠΙΚ; 103 00:05:46,055 --> 00:05:49,141 ΧΡΗΣΤΗΣ5671 ΔΕΝ ΕΧΩ. 104 00:05:49,225 --> 00:05:50,935 Ο ΓΚΡΕΪΤΝΕΪΤΕΪΤ ΣΑΣ ΜΠΛΟΚΑΡΕ. 105 00:05:51,018 --> 00:05:51,852 Τι έγινε; 106 00:05:51,936 --> 00:05:55,314 Χρειάζεσαι ντικ πικ. Πουθενά δεν πας χωρίς αυτήν. 107 00:05:55,398 --> 00:05:57,817 Είναι σαν φωτογραφία διαβατηρίου εδώ. 108 00:05:58,401 --> 00:05:59,819 Εσύ έχεις ντικ πικ; 109 00:06:01,070 --> 00:06:03,239 Σε πιστεύω. Δεν θέλω να μου δείξεις… 110 00:06:03,322 --> 00:06:04,657 Ηρέμησε. 111 00:06:04,740 --> 00:06:07,868 Την έκανε ένας καλλιτέχνης μου. Κάτι διαφορετικό. 112 00:06:09,078 --> 00:06:11,622 Του πόζαρες γι' αυτό, όπως σε πίνακα; 113 00:06:12,289 --> 00:06:15,000 Μ' αρέσουν οι άντρες που ελκύει. 114 00:06:15,084 --> 00:06:18,879 Ας πούμε, πάω στο Ράινμπεκ να βρω αντίκες και παίρνω ειδοποίηση. 115 00:06:18,963 --> 00:06:23,551 Συνειδητοποιώ ότι και οι δύο κοιτάμε την ίδια καρέκλα του 19ου αιώνα. 116 00:06:23,634 --> 00:06:26,137 Τσακ μπαμ είμαι μπρούμυτα σε έναν αχυρώνα. 117 00:06:26,720 --> 00:06:30,224 Τέλεια. Δύο εικόνες που δεν μπορώ να σβήσω από το μυαλό μου. 118 00:07:03,048 --> 00:07:06,552 -Να σας δώσω ένα χεράκι; -Είμαι εντάξει. Συγγνώμη. 119 00:07:19,273 --> 00:07:21,400 Συγγνώμη που άργησα. Τρελό πρωινό. 120 00:07:21,484 --> 00:07:24,069 Χτες βγήκα για ποτό με τη φίλη μου, τη Μία. 121 00:07:24,153 --> 00:07:28,866 Όχι μόνο γνώρισε κάποιον κατευθείαν, όσο έτρωγα φτερούγες κι έπαιζα στο κινητό, 122 00:07:28,949 --> 00:07:31,076 αλλά ξέχασα την πιστωτική μου εκεί. 123 00:07:31,160 --> 00:07:33,204 Τους περίμενα να ανοίξουν το πρωί. 124 00:07:33,287 --> 00:07:35,789 Δεν ήθελα να φανεί ότι θέλω ποτό πρωί πρωί. 125 00:07:35,873 --> 00:07:37,333 Οπότε περπάτησα λίγο. 126 00:07:37,416 --> 00:07:40,503 Το τακούνι πιάστηκε στη σχάρα του υπονόμου κι έσπασε. 127 00:07:40,586 --> 00:07:43,881 Παπούτσια SJP 400 δολαρίων, κυριολεκτικά στον υπόνομο. 128 00:07:43,964 --> 00:07:47,051 Θεέ μου! Η ζωή μου τώρα είναι κυριολεκτικά… 129 00:07:48,636 --> 00:07:49,595 Συγγνώμη. 130 00:07:52,097 --> 00:07:53,265 Εσύ πώς είσαι; 131 00:07:53,349 --> 00:07:58,312 Όλα καλά. Σ' άρεσε να 'σαι εσύ το χάλι, κι εγώ ο βαρετός γέρος παντρεμένος. 132 00:07:58,395 --> 00:07:59,271 Πράγματι. 133 00:07:59,355 --> 00:08:00,689 Κι εμένα μ' άρεσε. 134 00:08:01,273 --> 00:08:04,985 Κοιτάω τα νούμερα για την επίδειξη της Κλερ Λούις στους μεσίτες. 135 00:08:05,069 --> 00:08:06,695 Το ακίνητο είναι φοβερό. 136 00:08:06,779 --> 00:08:11,075 Λόγω των περιστάσεών μου, πραγματικά χρειάζομαι την προμήθεια. 137 00:08:11,158 --> 00:08:14,119 Δεν θέλουμε φτηνή εκδήλωση. Θα χαλάσουμε λεφτά. 138 00:08:14,620 --> 00:08:16,914 Πρέπει να το πουλήσουμε το ρημάδι. 139 00:08:16,997 --> 00:08:21,418 Η πιστωτική μου παρακαλά να την απαλλάξω από τα βάσανά της. Σουζάν Πρέντις. 140 00:08:25,548 --> 00:08:29,843 Συγχαρητήρια για την Κλερ. Έμαθα ότι έκοψες την προμήθειά σου. 141 00:08:31,262 --> 00:08:33,514 Και πάλι είναι χοντρά λεφτά. 142 00:08:34,014 --> 00:08:35,307 Ελπίζω να άξιζε. 143 00:08:35,391 --> 00:08:38,561 Δεν είχα κουράγιο να ασχοληθώ μαζί της. Κι είμαι νέος. 144 00:08:39,562 --> 00:08:43,399 Θα είμαι μια χαρά, Τάιλερ. Βασικά δεθήκαμε στ' αλήθεια. 145 00:08:43,899 --> 00:08:46,694 Σωστά, η παράλληλη κατάρρευση της ζωής σας. 146 00:08:47,903 --> 00:08:49,947 Βλέπω ότι σε επηρεάζει αρνητικά. 147 00:08:53,242 --> 00:08:56,287 Μωρό μου, η τύχη μας μόλις άλλαξε. 148 00:08:56,370 --> 00:08:57,663 Έχουμε νέο πελάτη. 149 00:08:57,746 --> 00:08:59,081 Τον Πάολο Φορέλα, 150 00:08:59,164 --> 00:09:03,127 Ιταλό εισαγωγέα επίπλων από τη Ρώμη που έρχεται αύριο για μια μέρα. 151 00:09:03,210 --> 00:09:06,130 Θέλει δεύτερη κατοικία, γύρω στα δύο εκατομμύρια. 152 00:09:06,213 --> 00:09:08,841 Θέλει να του δείξουμε πολλά ακίνητα. 153 00:09:08,924 --> 00:09:11,010 Τέλεια. Ποιος μας σύστησε; 154 00:09:11,093 --> 00:09:15,180 Κανείς. Μας διάλεξε από τη φωτογραφία. Άξιζε να τις βγάλουμε. 155 00:09:15,764 --> 00:09:19,560 Μόνο εσύ φαίνεσαι ωραία εδώ. Εγώ μοιάζω ταλαιπωρημένος. 156 00:09:20,394 --> 00:09:23,439 Θεέ μου. Είναι πολύ σέξι. 157 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 Πρόσφατα διαζευγμένος. Τσεκ. 158 00:09:28,027 --> 00:09:29,903 Δύο ενήλικα παιδιά. Τσεκ. 159 00:09:29,987 --> 00:09:33,782 Κατοικίες στη Ρώμη και στο Ποζιτάνο. Τσεκ! 160 00:09:35,326 --> 00:09:38,621 Πάολο, mi amor. Molto bello. 161 00:09:38,704 --> 00:09:41,790 Γιατί έφαγα τόσες φτερούγες, γαμώτο; 162 00:09:41,874 --> 00:09:42,750 Καλός είναι. 163 00:09:43,834 --> 00:09:45,669 Λες να κάνω πλαστική στα μάτια; 164 00:09:58,849 --> 00:09:59,933 NETFLIX ΜΑΪΚΛ ΚΟΛΙΝ 165 00:10:00,017 --> 00:10:03,771 Όχι. Διαγραφή. Δεν παρακολουθεί! 166 00:10:07,232 --> 00:10:08,150 Τι λέει, Μάικι; 167 00:10:08,734 --> 00:10:11,987 Τρώω κινέζικο και μου λείπει ο γαμημένος ο Κόλιν. 168 00:10:12,863 --> 00:10:16,033 Λυπάμαι, μωρό μου. Ο Στάνλι είπε ότι είσαι στο Grindr. 169 00:10:16,116 --> 00:10:18,702 Σου βγάζω το παντελόνι. Τι όνομα έχεις; 170 00:10:19,370 --> 00:10:23,457 Δεν το σκέφτηκα. Τι λες για το ΜάικΝέοςΣεΑυτό; 171 00:10:23,540 --> 00:10:27,086 Επειδή είσαι νεαρός Άμις που μόλις ήρθε στη μεγάλη κακή πόλη; 172 00:10:27,169 --> 00:10:29,672 Τζίνα, κάτω από τα μάτια. Ξενύχτησα χτες. 173 00:10:29,755 --> 00:10:31,423 Χρειάζεσαι κάτι σέξι, 174 00:10:31,507 --> 00:10:35,719 όπως ΆλφαΨωλέας ή ΒαρβάτοςΓιαΣένα. 175 00:10:35,803 --> 00:10:38,097 Που είναι υπερβολή, αν θυμάμαι καλά, 176 00:10:38,180 --> 00:10:39,973 αλλά δεν θα φέρουν και χάρακα. 177 00:10:40,766 --> 00:10:43,185 Χριστέ μου, η μακιγιέζ σου είναι εκεί. 178 00:10:43,268 --> 00:10:45,187 Τι λες για ΓουρουνάκιΘέλειΚλάνα; 179 00:10:46,397 --> 00:10:47,231 Θεέ μου. 180 00:10:48,107 --> 00:10:50,275 Τα έχει δει όλα. Έβαφε τον Τσάρλι Ρόουζ. 181 00:10:50,359 --> 00:10:53,737 Απλώς βρες κάτι που λέει ότι είσαι έτοιμος για σεξ. 182 00:10:55,030 --> 00:10:56,156 ΑθλητικόςΤοπ; 183 00:10:56,240 --> 00:10:57,616 Ακούγεται σαν σουτιέν. 184 00:10:57,700 --> 00:11:00,703 Και δεν θα ήταν πιο σωστό το ΑθλητικόςΒερς; 185 00:11:00,786 --> 00:11:05,374 Καλά. Ξέρεις κάτι; Μια φάση, πριν από 25 χρόνια. Οι άνθρωποι αλλάζουν. 186 00:11:05,958 --> 00:11:08,419 Δεν έχεις να προβλέψεις λάθος τον καιρό; 187 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Απλώς δείχνω όμορφος και τα διαβάζω. 188 00:11:12,131 --> 00:11:15,134 Ξέρεις κάτι; Θα βάλω ΝέοςΣέξιΜάικ. 189 00:11:16,719 --> 00:11:18,721 -Ήδη έχω ένα μήνυμα. -Ορίστε. 190 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Στείλε κι εσύ. 191 00:11:20,097 --> 00:11:21,557 ΈτοιμοςΝαΔείξει ΓΕΙΑ, ΠΩΣ ΠΑΕΙ; 192 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 ΝέοςΣέξιΜάικ ΤΙ ΝΕΑ; 193 00:11:23,934 --> 00:11:25,894 -Τι είπε; -Είναι φωτογραφία. 194 00:11:25,978 --> 00:11:29,857 Αλλά δεν ξέρω τι είναι. Θεέ μου! Είναι κωλοτρυπίδα. Φινετσάτο. 195 00:11:32,317 --> 00:11:34,445 Καλώς ήρθες στο Grindr, ΝέοςΣέξιΜάικ. 196 00:11:34,528 --> 00:11:37,114 -Στο πλατό σε πέντε. -Φεύγω. Σ' αγαπώ. 197 00:11:37,614 --> 00:11:38,741 Κι εγώ. 198 00:11:39,533 --> 00:11:45,080 ΚΛΕΡ ΕΚΤΑΚΤΗ ΑΝΑΓΚΗ. ΕΛΑ ΤΩΡΑ. 199 00:11:50,085 --> 00:11:50,919 Κλερ; 200 00:11:51,628 --> 00:11:52,463 Εδώ πάνω. 201 00:12:03,474 --> 00:12:04,808 Θεέ μου. 202 00:12:06,685 --> 00:12:08,103 Πώς συνέβη αυτό; 203 00:12:10,606 --> 00:12:11,899 Έπαθα μια κρίση. 204 00:12:13,150 --> 00:12:15,778 Εσύ το έκανες αυτό; Γιατί; 205 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Ο άντρ… 206 00:12:18,280 --> 00:12:21,325 Ο πρώην άντρας μου πήγε να επισκεφτεί την κόρη μας, 207 00:12:21,825 --> 00:12:25,579 συγγνώμη, το παιδί μας, στο πανεπιστήμιο το Σαββατοκύριακο, 208 00:12:25,662 --> 00:12:30,626 κι είχε μαζί του τη χρυσοθήρα τσούλα γκόμενά του για να γνωριστούν. 209 00:12:31,293 --> 00:12:33,128 Όπως βλέπεις, δεν το πήρα καλά. 210 00:12:34,213 --> 00:12:36,632 Λυπάμαι πολύ. 211 00:12:38,133 --> 00:12:40,761 Αυτό ήταν το αγαπημένο του δωμάτιο. 212 00:12:41,512 --> 00:12:46,058 Έχει ακόμα πολλά από τα πιο πολύτιμα αντικείμενά του. 213 00:12:47,476 --> 00:12:50,020 Είχε. Θα σου δείξω πώς σκοράρεις με τη μία. 214 00:12:52,773 --> 00:12:53,607 Εντάξει. 215 00:12:58,821 --> 00:13:00,823 -Θες ένα ποτό; -Ναι, παρακαλώ. 216 00:13:06,662 --> 00:13:07,788 Κάνει η βότκα; 217 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Αμέ. 218 00:13:09,540 --> 00:13:14,545 Θα πρέπει να αναβάλουμε την επίδειξη μέχρι να τακτοποιήσουμε εδώ, 219 00:13:14,628 --> 00:13:18,382 αλλά δεν έχεις κάποιο άτομο στο οποίο να τα λες αυτά, 220 00:13:18,465 --> 00:13:22,803 ώστε να αποφύγουμε μια ριζική ανακαίνιση στο μέλλον; 221 00:13:23,595 --> 00:13:24,429 Ναι. 222 00:13:26,807 --> 00:13:27,641 Εμένα. 223 00:13:28,559 --> 00:13:31,854 -Κάτσε. -Φυσικά. Ας… Βεβαίως. 224 00:13:32,813 --> 00:13:35,148 Θα κάτσω εδώ στη Βηρυτό. 225 00:13:35,232 --> 00:13:38,694 Και γιατί όχι; Οι ζωές μας έχουν γίνει συντρίμμια. 226 00:13:39,278 --> 00:13:42,406 Μάλλον το διαμέρισμά μου θα έδειχνε το ίδιο ακριβώς, 227 00:13:42,489 --> 00:13:45,576 αν δεν είχα φοβερή στήριξη από τους φίλους μου. 228 00:13:45,659 --> 00:13:48,078 Με βοηθάνε να ξεπεράσω πολλά, 229 00:13:48,579 --> 00:13:51,707 με αναγκάζουν να βγω έξω. 230 00:13:52,291 --> 00:13:54,293 Να προσπαθήσω να προχωρήσω κάπως. 231 00:13:54,793 --> 00:13:57,713 Οι περισσότεροι "φίλοι" μου πήγαν με τον Χένρι. 232 00:13:57,796 --> 00:13:59,882 Οι μισοί γνώριζαν για τον δεσμό. 233 00:14:00,549 --> 00:14:04,344 Σε έναν τέτοιο χωρισμό πάνε με το χρήμα και τις διασυνδέσεις. 234 00:14:04,428 --> 00:14:07,139 Μέχρι και τα παιδιά μου τον καταλαβαίνουν! 235 00:14:07,681 --> 00:14:11,518 Είναι νεκρό, Κλερ. Μην προσπαθείς άλλο να σκοτώσεις το δωμάτιο. 236 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 Γιατί έχεις καν βαριοπούλα; 237 00:14:15,480 --> 00:14:17,482 Δεν είχα, μέχρι απόψε. 238 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 Amazon Prime, αυθημερόν παράδοση. 239 00:14:20,986 --> 00:14:23,864 Να σκεφτείς μια τριήμερη περίοδο αναμονής. 240 00:14:24,364 --> 00:14:27,910 Μέχρι να συμβεί αυτό, το διαζύγιο εννοώ… 241 00:14:30,662 --> 00:14:36,168 ποτέ δεν θα θεωρούσα τον εαυτό μου ικανό για πραγματική οργή. 242 00:14:36,793 --> 00:14:37,878 Αλλά κοίτα εδώ. 243 00:14:39,046 --> 00:14:41,924 Αυτό ακριβώς νιώθω συνήθως. 244 00:14:43,300 --> 00:14:48,096 Με παίρνει να καταστρέψω μόνο μια κορνίζα από το Tiffany με φωτογραφία μας. 245 00:14:48,805 --> 00:14:51,016 Μηδέν ικανοποίηση. 246 00:14:51,099 --> 00:14:53,060 Καλύτερα να έσκιζα τη φωτογραφία. 247 00:14:54,019 --> 00:14:57,230 Θα ήταν πολύ πιο εύκολο αν απλώς είχε πεθάνει. 248 00:14:58,649 --> 00:15:02,694 Θα κανόνιζα την κηδεία, θα διάλεγα τι να φορέσω στην κηδεία, 249 00:15:02,778 --> 00:15:04,571 θα είχα κόσμο μετά την κηδεία. 250 00:15:04,655 --> 00:15:08,533 Όλα αυτά μοιάζουν διασκεδαστικά συγκριτικά μ' αυτό. 251 00:15:09,701 --> 00:15:13,413 Έφυγε, έχει μια νέα ζωή, κι εγώ ξέμεινα σ' αυτήν που άφησε πίσω. 252 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 Το καταλαβαίνω. 253 00:15:16,083 --> 00:15:18,168 Αλλά ίσως όχι για πολύ. 254 00:15:20,087 --> 00:15:21,630 Ελπίζω όχι για πολύ. 255 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 Σε ευχαριστώ που ήρθες απόψε. 256 00:15:28,095 --> 00:15:30,389 Με βοήθησε. Που σου μίλησα. 257 00:15:31,139 --> 00:15:34,434 Ακόμα κι αν η φιλία μας βασίζεται στην προμήθεια. 258 00:15:34,977 --> 00:15:36,144 Χαίρομαι που ήρθα. 259 00:15:38,772 --> 00:15:43,694 Τελείωσες το σφυροκόπημα του σπιτιού, Άνι Γουίλκς από το Μίζερι, 260 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 ή να την πάρω μαζί μου; 261 00:15:47,864 --> 00:15:48,991 Να την πάρεις. 262 00:15:53,870 --> 00:15:54,705 Γεια. 263 00:15:57,624 --> 00:16:02,379 Σοβαρά τώρα; Επίδειξη είναι, Σουζάν, όχι βραδιά με δωρεάν ποτά για γυναίκες. 264 00:16:02,963 --> 00:16:03,839 Το παράκανα; 265 00:16:03,922 --> 00:16:06,842 Μόνο αν δεν περιμένεις λεφτά στο κομοδίνο μετά. 266 00:16:07,342 --> 00:16:10,470 Τέλεια. Αν το βρίσκεις λίγο πρόστυχο, το πέτυχα. 267 00:16:11,096 --> 00:16:14,099 Τι έχεις; Φαίνεσαι κουρασμένος, όπως στη φωτογραφία. 268 00:16:14,182 --> 00:16:15,642 Δεν κοιμήθηκα πολύ. 269 00:16:15,726 --> 00:16:19,229 Η Κλερ έπαθε νευρική κρίση το βράδυ κι έπρεπε να πάω εκεί. 270 00:16:19,730 --> 00:16:22,315 Έχουν θολώσει πολύ τα όρια. 271 00:16:22,399 --> 00:16:25,944 Πρόσεχε. Είναι λάθος να μπλέκεις προσωπικά με επαγγελματικά. 272 00:16:26,445 --> 00:16:27,487 Να τος. 273 00:16:28,405 --> 00:16:29,448 Πάολο Φορέλα. 274 00:16:29,531 --> 00:16:32,909 Τσάο, Πάολο. Σουζάν Πρέντις. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 275 00:16:32,993 --> 00:16:33,827 Χάρηκα. 276 00:16:34,703 --> 00:16:36,621 Γεια. Μάικλ Λόσον. Πάμε; 277 00:16:41,209 --> 00:16:44,838 Προνομιακή τοποθεσία, εκπληκτική θέα. 278 00:16:45,380 --> 00:16:47,007 Τρεις βεράντες. Έλα. 279 00:16:47,090 --> 00:16:48,216 Πολύ φως. 280 00:16:52,929 --> 00:16:55,766 Λυπάμαι, αλλά μοιάζει λίγο σαν γραφείο. 281 00:16:55,849 --> 00:16:58,977 Είναι θέμα με τις νέες κατασκευές. Δεν έχουν ψυχή. 282 00:16:59,561 --> 00:17:00,645 Όχι όπως στη Ρώμη, 283 00:17:00,729 --> 00:17:04,483 με τα υπέροχα κτίρια που ακόμα στέκονται μετά από αιώνες. 284 00:17:04,566 --> 00:17:06,818 -Έχεις πάει στη Roma; -Si. 285 00:17:07,694 --> 00:17:10,864 Τη λάτρεψα. Γύρισα όλη την Ευρώπη μετά το κολέγιο. 286 00:17:10,947 --> 00:17:14,993 Πέρασα μια ολόκληρη μέρα να κάθομαι στο Κολοσσαίο. 287 00:17:15,077 --> 00:17:15,911 Ναι. 288 00:17:17,079 --> 00:17:19,498 Ακόμα τάιζαν τα λιοντάρια με Χριστιανούς. 289 00:17:20,791 --> 00:17:21,708 Πολύ αστείο. 290 00:17:23,210 --> 00:17:27,798 Ο Μάικλ μπορεί να πει αυτό το αστείο γιατί η Σουζάνα είναι τόσο νέα κι όμορφη. 291 00:17:31,635 --> 00:17:35,138 Λυπάμαι, αλλά αυτό το διαμέρισμα δεν είναι για εμένα. 292 00:17:35,222 --> 00:17:39,184 Πιέζομαι χρονικά. Θα μου δείξετε τα άλλα σε φωτογραφία; 293 00:17:39,267 --> 00:17:41,561 Για να πάμε μόνο σε όσα διαλέξω. 294 00:17:41,645 --> 00:17:42,479 Φοβερή ιδέα. 295 00:17:43,647 --> 00:17:47,150 Δύο υπνοδωμάτια, δύο μπάνια, μεγάλη βεράντα, στο Τερτλ Μπέι. 296 00:17:48,485 --> 00:17:50,237 Τερτλ Μπέι; Grazie, όχι. 297 00:17:50,320 --> 00:17:53,406 Το επόμενο είναι στο ύψωμα. 298 00:17:54,783 --> 00:17:57,953 Πρόσφατα ανακαινισμένο, τρία υπνοδωμάτια, πάνω όροφος. 299 00:17:58,787 --> 00:18:01,206 -Αυτό μ' αρέσει. Ας το δούμε. -Τέλεια. 300 00:18:01,289 --> 00:18:03,792 Mi scusi. Πρέπει να απαντήσω, συγγνώμη. 301 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 Εννοείται. 302 00:18:05,252 --> 00:18:08,171 -Τι φάση με τις ντικ πικ; -Ήταν για το Grindr. 303 00:18:08,255 --> 00:18:10,507 Θα μπήκε σε λάθος φάκελο. 304 00:18:10,590 --> 00:18:12,551 -Τι θα κάνουμε; -Δεν ξέρω. Λοιπόν. 305 00:18:12,634 --> 00:18:16,138 Πέρασε γρήγορα. Ίσως δεν το πρόσεξε. Κάνε ότι δεν συνέβη. 306 00:18:16,221 --> 00:18:17,764 Εντάξει. Ωραία. Ναι. 307 00:18:18,265 --> 00:18:19,141 Έτοιμοι; 308 00:18:19,224 --> 00:18:24,563 Καλούμε ένα αμάξι. Το πρόγραμμα είναι πουλί σφιχτό. Πολύ! 309 00:18:30,235 --> 00:18:31,236 Εντάξει. 310 00:18:33,530 --> 00:18:35,448 Μπράβο. Λατρεύω αυτό το σπίτι. 311 00:18:36,575 --> 00:18:39,035 Και λατρεύω αυτόν τον δρόμο. 312 00:18:39,119 --> 00:18:42,122 Ήδη νιώθω σπίτι μου. Ελπίζω να δεχτούν την προσφορά. 313 00:18:43,498 --> 00:18:46,835 Έχω πολύ καλό προαίσθημα. Ευχαριστώ. 314 00:18:52,465 --> 00:18:55,719 Αυτή είναι μία από τις καλές γειτονιές της Νέας Υόρκης. 315 00:18:55,802 --> 00:18:59,890 Το Ιλ Καντινόρι, το αγαπημένο μου ιταλικό εστιατόριο, είναι δίπλα. 316 00:18:59,973 --> 00:19:03,143 Θέλω να σε πάω εκεί μόλις κλείσουμε το σπίτι. 317 00:19:03,226 --> 00:19:06,855 Ίσως να σου μαγειρέψω αληθινό ιταλικό στο νέο μου σπίτι. 318 00:19:07,731 --> 00:19:08,815 Θα το ήθελα πολύ. 319 00:19:09,733 --> 00:19:11,484 ΝέοςΣέξιΜάικ ΣΤΟ 1 ΜΕΤΡΟ 320 00:19:11,568 --> 00:19:16,823 Και, Πάολο, αν χρειαστείς κάτι πριν μετακομίσεις, 321 00:19:17,616 --> 00:19:21,703 ευχαρίστως θα σου δώσω κανένα κουτί. 322 00:19:21,786 --> 00:19:25,749 Και η εσωτερική μου διακόσμηση, απ' ό,τι ακούω, 323 00:19:25,832 --> 00:19:29,211 δηλαδή αυτά μου λένε, είναι πραγματικά ένα χάρισμα. 324 00:19:29,294 --> 00:19:30,462 Πραγματικό χάρισμα. 325 00:19:30,545 --> 00:19:34,841 Πατόκορφα. Ο πάτος ειδικά είναι τεράστιος. 326 00:19:36,885 --> 00:19:40,639 Κι είμαι πολύ καλή με το ξύλο. Πάρα πολύ καλή με το ξύλο. 327 00:19:40,722 --> 00:19:43,850 Γιατί κάθε ξύλο έχει τον καπνό του. 328 00:19:43,934 --> 00:19:45,685 Κι εγώ τους φουμάρω όλους. 329 00:19:47,687 --> 00:19:48,563 Οπότε… 330 00:19:49,356 --> 00:19:51,441 Ενημέρωσέ με, λοιπόν, εντάξει; 331 00:19:51,524 --> 00:19:57,489 Τι λες να πιούμε ένα ποτό στο μπαρ να γιορτάσουμε που βρήκαμε τέλειο σπίτι; 332 00:19:57,572 --> 00:20:01,576 Μακάρι να μπορούσα, αλλά έχω να πάρω μερικά τηλέφωνα και πετάω νωρίς. 333 00:20:01,660 --> 00:20:02,535 Εντάξει. 334 00:20:04,829 --> 00:20:08,083 Ciao, bella. Ήταν απόλαυση να περάσω τη μέρα μαζί σου. 335 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Μάικλ. 336 00:20:11,670 --> 00:20:12,921 -Τσάο. -Τσάο. 337 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 Τσάο. 338 00:20:14,923 --> 00:20:15,924 Να πάρει. 339 00:20:17,592 --> 00:20:21,346 Μάλλον καλύτερα έτσι. Είναι πελάτης κλπ. 340 00:20:21,429 --> 00:20:25,141 Ναι. Ξέρεις, μένω πολύ κοντά και είναι ωραία έξω. 341 00:20:25,225 --> 00:20:26,434 Θα περπατήσω. 342 00:20:28,770 --> 00:20:31,147 Γεια, Κάι. Ναι, έρχομαι σπίτι. 343 00:20:32,482 --> 00:20:33,775 Να πάρω κάτι να φάμε; 344 00:20:34,859 --> 00:20:38,530 Δεν ξέρω. Όλη μέρα έχω όρεξη για ιταλικό. 345 00:20:39,656 --> 00:20:40,615 Να πάρει! 346 00:20:41,283 --> 00:20:42,701 Entrare. Πέρνα μέσα. 347 00:20:46,454 --> 00:20:48,707 Αυτό είναι τρελό από τόσες πλευρές. 348 00:20:50,125 --> 00:20:54,629 Δεν σαχλαμαρίζω έτσι στην Ιταλία. Αλλά στη Νέα Υόρκη θέλω λίγη διασκέδαση. 349 00:20:54,713 --> 00:20:58,550 Ειδικά με ένα σέξι Αμερικανάκι σαν εσένα. 350 00:21:05,056 --> 00:21:07,100 Συγγνώμη. Απλώς… 351 00:21:07,934 --> 00:21:11,438 Μόλις βγήκα από μια σχέση 17 ετών την περασμένη εβδομάδα 352 00:21:11,521 --> 00:21:13,857 και ακόμα δεν έχω πάει με άλλον. 353 00:21:14,357 --> 00:21:16,401 Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμος. 354 00:21:16,484 --> 00:21:18,778 -Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω. -Ωραία. 355 00:21:18,862 --> 00:21:21,156 Αν θες, πάμε στο μπαρ για ένα ποτό. 356 00:21:21,239 --> 00:21:22,198 Αυτό… 357 00:21:22,866 --> 00:21:24,242 Μόνο να αλλάξω μπλούζα. 358 00:21:29,164 --> 00:21:30,290 Ναι, είμαι έτοιμος. 359 00:21:57,317 --> 00:22:00,820 Μακάρι να κάπνιζα. Σίγουρα θα κάπνιζα τώρα. 360 00:22:01,321 --> 00:22:02,864 Απαγορεύεται εδώ. 361 00:22:03,365 --> 00:22:05,033 Δεν θα κάπνιζα στ' αλήθεια. 362 00:22:06,076 --> 00:22:13,041 Εννοώ απλώς ότι θέλω να σημαδέψω τη στιγμή με κάτι νέο, κάτι που δεν έχω ξανακάνει. 363 00:22:13,833 --> 00:22:16,252 Δεν είναι κάτι που δεν έχεις ξανακάνει; 364 00:22:18,380 --> 00:22:19,422 Μάλλον είναι. 365 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Κάπως έτσι τη φανταζόμουν την πρώτη φορά. 366 00:22:24,511 --> 00:22:25,637 Με τιμάς. 367 00:22:26,888 --> 00:22:28,598 Δεν ήξερα αν με γουστάρεις. 368 00:22:29,099 --> 00:22:32,310 -Και τότε έδειξες την ντικ πικ. Ήταν… -Θεέ μου. 369 00:22:32,394 --> 00:22:35,313 Ντράπηκα πολύ. Ήλπιζα να μην το είχες προσέξει. 370 00:22:35,397 --> 00:22:37,899 -Δεν την έδειξες σκόπιμα; -Πλάκα κάνεις; 371 00:22:37,982 --> 00:22:39,275 Mamma mia. 372 00:22:39,359 --> 00:22:40,193 Τι; 373 00:22:40,860 --> 00:22:44,656 Την έβγαλα στα γρήγορα, να την έχω για το Grindr 374 00:22:44,739 --> 00:22:46,950 όπου γράφτηκα μόλις χτες. 375 00:22:47,492 --> 00:22:49,869 Οπότε, μου 'τυχε λαχείο, παρεμπιπτόντως. 376 00:22:52,038 --> 00:22:53,665 Molto gentile. 377 00:22:55,500 --> 00:22:58,002 Βασικά, η φωτογραφία τον αδικεί. 378 00:22:58,753 --> 00:23:01,214 -Είναι καλύτερος από κοντά. -Ευχαριστώ. 379 00:23:02,215 --> 00:23:04,342 Τελευταία ήταν λίγο ερημίτης, 380 00:23:04,426 --> 00:23:07,887 οπότε δεν ξέρω πώς θα τα πάει έξω στον κόσμο. 381 00:23:07,971 --> 00:23:10,348 Είναι η πρώτη μου ντικ πικ, δεν είχα ιδέα… 382 00:23:10,432 --> 00:23:11,808 Μπορώ να σου βγάλω εγώ. 383 00:23:12,434 --> 00:23:14,769 Θα τον φωτίσω τέλεια. 384 00:23:14,853 --> 00:23:17,647 Θα τον στείλω στον κόσμο του Grindr με μια φωτό 385 00:23:19,524 --> 00:23:22,485 αντάξια ενός τόσο όμορφου πούτσου. 386 00:23:23,445 --> 00:23:24,487 Είσαι απίθανος. 387 00:23:24,988 --> 00:23:28,658 Ίσως χρειαστεί να περιμένουμε λίγο πριν μου σηκωθεί πάλι, αλλά… 388 00:23:31,828 --> 00:23:32,662 Είναι… 389 00:23:37,792 --> 00:23:39,544 Νέο προσωπικό ρεκόρ. 390 00:23:54,309 --> 00:23:57,479 ΜΑΪΚΛ ΠΑΙΔΙΑ, ΕΙΣΤΕ ΚΑΠΟΥ ΚΟΝΤΑ; 391 00:23:57,562 --> 00:24:00,398 ΜΟΛΙΣ ΕΚΑΝΑ ΣΕΞ ΑΠΟ ΤΟ GRΙNDR! 392 00:24:00,482 --> 00:24:02,275 ΜΠΙΛΙ ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΜΩΡΟ ΜΟΥ. 393 00:24:02,358 --> 00:24:06,112 ΕΙΜΑΙ ΣΤΗ ΜΑΜΑ ΜΟΥ, ΕΧΕΙ ΓΕΝΕΘΛΙΑ. ΠΩΣ ΗΤΑΝ; 394 00:24:06,196 --> 00:24:09,616 ΜΑΪΚΛ ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΟ! 395 00:24:09,699 --> 00:24:10,909 ΣΤΑΝΛΙ ΚΛΕΙΝΩ ΤΩΡΑ. 396 00:24:10,992 --> 00:24:13,495 ΘΑ ΣΕ ΠΑΩ ΓΙΑ ΦΑΓΗΤΟ! ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΝΑ ΤΑ ΜΑΘΩ! 397 00:24:13,578 --> 00:24:16,915 -Χαίρομαι που περάσατε. -Ευχαριστούμε για την πρόσκληση. 398 00:24:16,998 --> 00:24:18,666 Όλα είχαν πολύ ενδιαφέρον. 399 00:24:18,750 --> 00:24:22,378 Πρέπει να κλειδώσω πίσω, αλλά ελπίζω να σας ξαναδώ σύντομα. 400 00:24:25,423 --> 00:24:27,842 Θεέ μου. Κερτ, Στέφανι, γεια. 401 00:24:28,635 --> 00:24:30,470 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Γεια. 402 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 Στενοχωρήθηκα όταν έμαθα για εσάς. 403 00:24:33,389 --> 00:24:38,228 Θα επικοινωνούσαμε. Αν και τυπικά είμαστε φίλοι του Κόλιν, σε νοιαζόμαστε κι εσένα. 404 00:24:38,311 --> 00:24:40,563 Το ξέρω. Ευχαριστώ. Τι σας φέρνει εδώ; 405 00:24:41,064 --> 00:24:43,900 Ο Στάνλι ανέφερε την έκθεση, είπαμε να τη δούμε. 406 00:24:43,983 --> 00:24:46,736 Γνωριστήκατε στα 50ά γενέθλια του Κόλιν; 407 00:24:46,819 --> 00:24:51,574 Ναι, και ξαναβρεθήκαμε χθες στου Κόλιν. Έκανε ένα τραπέζι. 408 00:24:55,370 --> 00:24:58,414 -Τέλος πάντων, χάρηκα που σε είδα. -Να προσέχεις. 409 00:24:59,457 --> 00:25:00,291 Ναι. 410 00:25:02,794 --> 00:25:04,879 Μάικλ, θα σου το έλεγα. 411 00:25:05,463 --> 00:25:10,593 Θα μου έλεγες τι; Ότι πήγες σε τραπέζι στο νέο σπίτι του, γαμώτο; 412 00:25:11,678 --> 00:25:14,806 Ότι έφτιαξε τη σπέσιαλ μακαρονάδα του 413 00:25:14,889 --> 00:25:18,726 την οποία σίγουρα σέρβιρε στα ακριβά πιάτα που αγόρασα εγώ 414 00:25:18,810 --> 00:25:23,356 και, κάτι που πλέον γίνεται καθημερινά, που μόλις συνειδητοποίησα ότι λείπουν; 415 00:25:23,940 --> 00:25:25,191 Πώς μπόρεσες; 416 00:25:25,858 --> 00:25:29,946 -Επικοινώνησε μαζί μου και… -Όχι. Δεν έχει δικαίωμα να επικοινωνεί. 417 00:25:30,029 --> 00:25:32,532 Έχει χάσει αυτό το προνόμιο. 418 00:25:32,615 --> 00:25:36,077 Έπρεπε να του το πεις, ή ακόμα καλύτερα, να μην απαντήσεις. 419 00:25:36,160 --> 00:25:38,997 -Να τον αγνοήσεις, όπως έκανε αυτός. -Να χαρείς. 420 00:25:39,080 --> 00:25:41,249 Τον ξέρω τόσα χρόνια. 421 00:25:43,835 --> 00:25:46,004 Ήθελα να ακούσω την πλευρά του. 422 00:25:46,087 --> 00:25:47,714 Την πλευρά του; 423 00:25:47,797 --> 00:25:51,509 Η πλευρά του είναι ότι είναι ένας κοινωνιοπαθής 424 00:25:51,593 --> 00:25:55,805 που εγκατέλειψε μια σχέση 17 ετών χωρίς να μου το πει. 425 00:25:57,390 --> 00:25:59,017 Είσαι τάχα δικός μου φίλος. 426 00:25:59,100 --> 00:26:04,772 Παρά τα δείπνα και τις επικοινωνίες του, ο Κόλιν είναι ένας πολύ κακός άνθρωπος. 427 00:26:04,856 --> 00:26:08,276 Ή ίσως είναι ένας καλός άνθρωπος που έκανε κάτι κακό. 428 00:26:08,359 --> 00:26:09,527 Σ' εμένα! 429 00:26:10,194 --> 00:26:13,281 Έκανε κάτι κακό σ' εμένα, τον φίλο σου. 430 00:26:13,364 --> 00:26:15,158 Δεν τρως ζυμαρικά μαζί του 431 00:26:15,241 --> 00:26:18,995 μια βδομάδα αφότου με χώρισε με μήνυμα! 432 00:26:20,747 --> 00:26:22,123 Δεν ήταν ζυμαρικά. 433 00:26:22,790 --> 00:26:25,168 Απίστευτο που κάνουμε αυτήν τη συζήτηση. 434 00:26:25,251 --> 00:26:27,503 Δεν είναι συζήτηση. Δεν μ' αφήνεις να… 435 00:26:27,587 --> 00:26:30,590 Δεν θα είσαι φίλος και με τους δύο. Διάλεξε. 436 00:26:31,883 --> 00:26:34,969 Φυσικά και είμαι δικός σου φίλος πρώτα, αλλά… 437 00:26:37,180 --> 00:26:38,806 κακώς με βάζεις να διαλέξω. 438 00:26:43,061 --> 00:26:43,978 Μόλις διάλεξες. 439 00:27:49,419 --> 00:27:51,421 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα