1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,687 --> 00:00:23,191 ¿Ves? Tu primera noche como soltero. 3 00:00:23,274 --> 00:00:26,277 ¿No te dije que salir a bailar te haría feliz? 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,906 Es genial. No me importa que seamos los más viejos del club. 5 00:00:30,406 --> 00:00:32,909 - Mierda. - No, cariño. Sigue bailando. 6 00:00:32,992 --> 00:00:35,620 - Tenemos derecho a… - Creo que es Colin. 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,500 - Primero, te ves fantástico. - En serio. Muy sexi. 8 00:00:41,709 --> 00:00:43,586 - No es él. - Gracias a Dios. 9 00:00:43,669 --> 00:00:47,715 Ni siquiera sé si estoy feliz de que no fuera él. Necesito un trago. 10 00:00:47,799 --> 00:00:51,094 Mikey, solo hay una forma de que lo superes. 11 00:00:51,177 --> 00:00:54,097 Sí, ya va una semana. Basta de autocompadecerme. 12 00:00:54,180 --> 00:00:59,102 Lo siento, pero si quieres empezar a sentirte mejor, acuéstate con alguien. 13 00:00:59,185 --> 00:01:01,437 Qué elocuente. Pero tiene razón. 14 00:01:01,938 --> 00:01:05,525 Me alegra saber que concuerdan sobre lo que es mejor para mí. 15 00:01:05,608 --> 00:01:07,193 Tres vodkas con gaseosa. 16 00:01:08,027 --> 00:01:08,903 ¿Qué quieren? 17 00:01:11,030 --> 00:01:13,616 Hay muchos tipos de Grindr aquí ahora. 18 00:01:13,699 --> 00:01:16,953 Encuentra a alguien hoy y te acercarás a la felicidad. 19 00:01:17,036 --> 00:01:20,456 ¿Por qué están en Grindr cuando están junto a nosotros? 20 00:01:20,540 --> 00:01:22,083 Así se socializa ahora. 21 00:01:22,667 --> 00:01:25,378 Estuviste fuera mucho tiempo, Rip Van Winkle. 22 00:01:25,461 --> 00:01:29,090 Genial. No sirvo para esto. 23 00:01:29,173 --> 00:01:30,800 Llegué tarde a usar Grindr, 24 00:01:30,883 --> 00:01:34,220 pero elimina la charla y vas directo al grano. 25 00:01:35,638 --> 00:01:36,764 DUDO SOBRE EL PRECIO. 26 00:01:36,848 --> 00:01:38,141 Lo siento, es Claire. 27 00:01:38,224 --> 00:01:42,603 ¿Tu rica divorciada? ¿Te envía mensajes después de la medianoche? 28 00:01:42,687 --> 00:01:47,108 Es exigente, pero debo mantenerla feliz. Es mi gallina de los huevos de oro. 29 00:01:48,317 --> 00:01:51,779 Hay uno de veintitantos a menos de 15 metros, muy lindo. 30 00:01:51,863 --> 00:01:55,324 Vinimos a apoyar a nuestro amigo, no a buscar sexo. 31 00:01:55,408 --> 00:01:58,411 Le muestro lo fácil que es. Le gusto mucho. 32 00:02:00,329 --> 00:02:03,875 ¿Otra vez? Cariño, esa no es la notificación que quieres. 33 00:02:03,958 --> 00:02:08,421 No me interesa volver a tener citas ni ver selfis sin ropa en mi teléfono. 34 00:02:08,504 --> 00:02:09,964 Tras 17 años con Colin, 35 00:02:10,047 --> 00:02:14,468 no quiero que la primera vez que tenga sexo sea rápido y anónimo. 36 00:02:14,552 --> 00:02:17,096 ¿Qué buscas? ¿Cena y una película? Vamos. 37 00:02:17,180 --> 00:02:19,974 Seguro estuviste con otros durante tu relación. 38 00:02:20,057 --> 00:02:23,102 En realidad, no. Le puse el mono a monogamia. 39 00:02:23,186 --> 00:02:24,061 O monotonía. 40 00:02:25,021 --> 00:02:25,855 Chócala. 41 00:02:27,064 --> 00:02:28,900 Cuando esté preparado 42 00:02:29,567 --> 00:02:31,152 para salir al mundo… 43 00:02:31,235 --> 00:02:33,738 Cielos, no puedo creer que diga esto. 44 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 …quiero que sea un poco especial. 45 00:02:36,324 --> 00:02:37,658 Suerte con eso, lindo. 46 00:02:37,742 --> 00:02:41,245 Ahora es especial si lo quieren hacer contigo cuando llegas. 47 00:02:41,329 --> 00:02:44,790 Creo que todos son especiales, como copos de nieve. 48 00:02:44,874 --> 00:02:48,127 Atrápalos antes de que se derritan. No me esperen. 49 00:02:48,628 --> 00:02:52,256 Tortura las metáforas, pero siempre consigue a un jovencito. 50 00:02:53,049 --> 00:02:55,843 Espera, no, quédate un poco más, por favor. 51 00:02:55,927 --> 00:02:58,429 Me siento solo en el apartamento. 52 00:02:59,305 --> 00:03:00,223 Michael. 53 00:03:01,140 --> 00:03:03,184 Mejorará, ya verás. 54 00:03:03,267 --> 00:03:04,477 ¿Y si no mejora? 55 00:03:05,019 --> 00:03:08,481 - ¿Y si termino amargado y solo como…? - Cuidado. 56 00:03:09,065 --> 00:03:10,900 Iba a decir: "Como Claire". 57 00:03:11,943 --> 00:03:12,902 Sí, qué triste. 58 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 - Hola, Diane. - Hola, Michael. 59 00:03:31,170 --> 00:03:33,297 Recibí una entrega de la farmacia 60 00:03:33,381 --> 00:03:37,093 y, junto con mis medicamentos, también había esto para Colin. 61 00:03:37,802 --> 00:03:40,888 Debe ser su Propecia. Su pelo es una ilusión. 62 00:03:41,889 --> 00:03:43,391 Escuché que se separaron, 63 00:03:43,891 --> 00:03:45,810 y supongo que no terminó bien, 64 00:03:45,893 --> 00:03:48,938 después de ver cómo borraste su nombre del buzón. 65 00:03:49,021 --> 00:03:49,939 Gracias, Diane. 66 00:03:50,022 --> 00:03:51,607 - ¿Me envías…? - Adiós. 67 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 Colin está tomando PrEP. 68 00:04:01,200 --> 00:04:04,036 Lo que necesita descubrir solo 69 00:04:04,120 --> 00:04:07,999 es cómo acostarse con todos sin contraer una enfermedad. 70 00:04:08,874 --> 00:04:11,127 Me alegra haber resuelto ese misterio. 71 00:04:11,210 --> 00:04:13,170 Al menos está siendo responsable. 72 00:04:13,879 --> 00:04:16,382 - ¿Merece verle el lado positivo? - Perdón. 73 00:04:16,465 --> 00:04:17,425 ¡Puto! 74 00:04:19,176 --> 00:04:22,596 De todos modos, este puede ser el empujón que necesito 75 00:04:22,680 --> 00:04:26,058 para levantar el trasero y tocárselo a alguien más. 76 00:04:26,142 --> 00:04:30,563 Saluda al nuevo usuario de Grindr. 77 00:04:31,188 --> 00:04:34,525 Vaya, cambiaste de posición. Te dirán eso seguido. 78 00:04:35,109 --> 00:04:36,944 Oye, ayúdame a elegir una foto. 79 00:04:38,487 --> 00:04:39,447 ¿Qué tal esta? 80 00:04:39,530 --> 00:04:42,658 Es nueva. Es de la compañía. Si quito a Suzanne… 81 00:04:42,742 --> 00:04:46,746 Lo siento, pero te ves un poco cansado. Suzanne se ve muy bien. 82 00:04:46,829 --> 00:04:49,665 Ella debería recortarte y ponerla en su perfil. 83 00:04:50,166 --> 00:04:51,667 Por eso no tienes amigos. 84 00:04:52,460 --> 00:04:53,544 Esa está buena. 85 00:04:54,086 --> 00:04:54,920 Publica esa. 86 00:04:55,504 --> 00:04:57,214 - Bien. - Oye. 87 00:04:58,090 --> 00:05:01,260 No es para descansar. Muévanse para que otros la usen. 88 00:05:01,344 --> 00:05:03,929 Lo estoy entrenando. Estamos en una sesión. 89 00:05:04,013 --> 00:05:05,056 Vamos. Seis. 90 00:05:05,139 --> 00:05:06,599 - Seis. - Vamos. Siete. 91 00:05:06,682 --> 00:05:08,768 - Siete. - Dobla las rodillas. Ocho. 92 00:05:08,851 --> 00:05:09,685 Ocho. 93 00:05:10,895 --> 00:05:13,564 Veamos quién está al acecho. 94 00:05:17,026 --> 00:05:20,196 Él es lindo. NateGenialDeVeinte. 95 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 Pegadizo, informativo. 96 00:05:22,031 --> 00:05:26,118 No rima como Sondheim, pero lo harás cambiar de posición. 97 00:05:26,202 --> 00:05:27,411 - Buena. - Escríbele. 98 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 Lo voy a hacer. Bien, aquí va. 99 00:05:31,332 --> 00:05:34,126 HOLA, ¿QUÉ TAL? 100 00:05:34,210 --> 00:05:36,003 ¿Cuánto tarda normalmente en…? 101 00:05:36,087 --> 00:05:39,965 HOLA. TE VES SEXI. 102 00:05:40,049 --> 00:05:41,509 No lo odio. 103 00:05:42,468 --> 00:05:44,387 TÚ TAMBIÉN. 104 00:05:44,470 --> 00:05:45,971 ¿FOTOS DE PENE? 105 00:05:46,055 --> 00:05:49,141 NO TENGO. 106 00:05:49,225 --> 00:05:50,935 ESTE USUARIO TE BLOQUEÓ. 107 00:05:51,018 --> 00:05:51,852 ¿Qué pasó? 108 00:05:51,936 --> 00:05:55,314 Necesitas una foto de pene. No lograrás nada sin una. 109 00:05:55,398 --> 00:05:57,817 Es como tu foto de pasaporte en Grindr. 110 00:05:58,401 --> 00:05:59,944 ¿Tienes una foto de pene? 111 00:06:01,070 --> 00:06:03,239 No, te creo. No me la tienes que… 112 00:06:03,322 --> 00:06:04,615 Relájate. 113 00:06:04,698 --> 00:06:06,617 Es de un artista que represento. 114 00:06:06,700 --> 00:06:07,868 Algo diferente. 115 00:06:08,994 --> 00:06:11,789 ¿Posaste? ¿Como Retrato de la madre del artista? 116 00:06:12,289 --> 00:06:15,042 Me gusta el tipo de hombres que atrae. 117 00:06:15,126 --> 00:06:19,672 Por ejemplo, estoy buscando antigüedades, veo una notificación y me doy cuenta 118 00:06:19,755 --> 00:06:23,551 de que estamos viendo la misma silla escolar del siglo 19, 119 00:06:23,634 --> 00:06:25,719 y termino boca abajo en un granero. 120 00:06:26,720 --> 00:06:30,015 Genial, ahora hay dos imágenes que no puedo dejar de ver. 121 00:07:03,048 --> 00:07:06,552 - ¿Puedo ayudarte con eso? - No, gracias. Lo siento. 122 00:07:19,315 --> 00:07:21,108 Perdón por llegar tarde. 123 00:07:21,609 --> 00:07:24,195 Salí a beber con mi amiga Mia anoche. 124 00:07:24,278 --> 00:07:26,530 Conoció a alguien en cinco minutos 125 00:07:26,614 --> 00:07:31,076 mientras yo comía alitas picantes, y dejé mi tarjeta de crédito en el bar. 126 00:07:31,160 --> 00:07:33,287 Tuve que esperar a que abrieran hoy. 127 00:07:33,370 --> 00:07:35,789 Y para que no creyeran que soy una ebria, 128 00:07:35,873 --> 00:07:37,333 caminé por la cuadra, 129 00:07:37,416 --> 00:07:40,503 se me atascó el taco en una rejilla y se me rompió. 130 00:07:40,586 --> 00:07:43,881 Mis zapatos de $400 se fueron por el desagüe. 131 00:07:43,964 --> 00:07:47,051 ¡Dios mío! Mi vida ahora es literalmente… 132 00:07:48,636 --> 00:07:49,470 Lo siento. 133 00:07:52,097 --> 00:07:53,265 ¿Cómo estás? 134 00:07:53,349 --> 00:07:54,225 Está bien. 135 00:07:54,308 --> 00:07:58,312 Sé que preferías ser el desastre y que yo fuera el casado aburrido. 136 00:07:58,395 --> 00:07:59,271 Es cierto. 137 00:07:59,355 --> 00:08:00,689 Yo también. 138 00:08:01,273 --> 00:08:05,152 Revisé los números para la visita de agentes a lo de Claire. 139 00:08:05,236 --> 00:08:06,695 Esta propiedad es genial 140 00:08:06,779 --> 00:08:11,075 y, dadas mis circunstancias reducidas, necesito esta comisión. 141 00:08:11,158 --> 00:08:13,994 Debemos gastar dinero en este evento. 142 00:08:14,620 --> 00:08:16,914 Vamos. Tenemos que venderlo. 143 00:08:16,997 --> 00:08:20,000 Mi tarjeta Amex me ruega que la saque de su miseria. 144 00:08:20,084 --> 00:08:21,418 Suzanne Prentiss. 145 00:08:25,548 --> 00:08:29,843 Felicidades por robarte a Claire. Oí que tuviste que reducir tu comisión. 146 00:08:31,262 --> 00:08:33,931 Bueno, sigue siendo un montón de dinero. 147 00:08:34,014 --> 00:08:35,224 Ojalá valga la pena. 148 00:08:35,307 --> 00:08:38,561 Yo casi no tenía energía para lidiar con ella, y soy joven. 149 00:08:39,562 --> 00:08:43,399 Estaré bien, Tyler. Formamos una conexión genuina. 150 00:08:43,899 --> 00:08:46,694 Cierto, las vidas paralelas que se desmoronan. 151 00:08:47,903 --> 00:08:49,947 Veo que te está pasando factura. 152 00:08:53,242 --> 00:08:56,287 Cariño, nos acaba de cambiar la suerte. 153 00:08:56,370 --> 00:08:59,081 Tenemos un cliente nuevo, Paolo Forella. 154 00:08:59,164 --> 00:09:03,043 Es un importador de muebles italiano, viene de Roma por un día, 155 00:09:03,127 --> 00:09:06,130 necesita una segunda vivienda de unos dos millones 156 00:09:06,213 --> 00:09:08,841 y quiere que le mostremos varias opciones. 157 00:09:08,924 --> 00:09:11,010 Genial. ¿Quién nos recomendó? 158 00:09:11,093 --> 00:09:13,262 Nadie. Nos eligió por nuestra foto. 159 00:09:13,345 --> 00:09:15,180 Te dije que valdría la pena. 160 00:09:15,764 --> 00:09:19,560 Solo tú te ves bien en esta foto. Me veo cansado. 161 00:09:20,394 --> 00:09:23,439 Dios mío. Es muy sexi. 162 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 Recientemente divorciado. Sí. 163 00:09:28,027 --> 00:09:29,903 Dos hijos adultos. Sí. 164 00:09:29,987 --> 00:09:33,782 Residencias en Roma y Positano. ¡Sí! 165 00:09:35,284 --> 00:09:38,621 Paolo, mi amor. Molto bello. 166 00:09:38,704 --> 00:09:41,790 ¿Por qué comí tantas alitas anoche? 167 00:09:41,874 --> 00:09:42,750 Está bien. 168 00:09:43,876 --> 00:09:45,669 ¿Debería operarme los ojos? 169 00:10:00,017 --> 00:10:03,771 No. Eliminar. ¡No está mirando! 170 00:10:07,232 --> 00:10:08,192 ¿Qué tal, Mikey? 171 00:10:08,734 --> 00:10:11,987 Estoy comiendo comida china y extrañando a Colin. 172 00:10:12,863 --> 00:10:16,033 Lo siento, pero Stanley me dijo que estás en Grindr. 173 00:10:16,116 --> 00:10:18,702 Me alegro por ti. ¿Cuál es tu nombre? 174 00:10:19,370 --> 00:10:23,457 No lo he pensado. ¿Qué tal MikeSoyNuevo? 175 00:10:23,540 --> 00:10:27,086 ¿Porque eres un joven amish que llegó a la gran ciudad? 176 00:10:27,169 --> 00:10:29,672 Gina, enfócate en las ojeras. Volví tarde. 177 00:10:29,755 --> 00:10:31,423 Necesitas algo sexi, 178 00:10:31,507 --> 00:10:35,719 como GrandeYGordo o DeVeinteParaTi. 179 00:10:35,803 --> 00:10:38,097 Sería una exageración en tu caso, 180 00:10:38,180 --> 00:10:39,973 pero nadie te lo medirá. 181 00:10:40,766 --> 00:10:43,185 Cielos, tu maquilladora está ahí. 182 00:10:43,268 --> 00:10:45,104 ¿Qué tal DameTuSemen? 183 00:10:46,397 --> 00:10:47,231 Dios mío. 184 00:10:48,107 --> 00:10:50,275 Lo ha visto todo. Maquillaba a Charlie Rose. 185 00:10:50,359 --> 00:10:53,737 Elige algo que indique que quieres sexo. 186 00:10:55,030 --> 00:10:56,156 ¿ActivoAtlético? 187 00:10:56,240 --> 00:10:57,616 Suena muy deportivo. 188 00:10:57,700 --> 00:11:00,703 ¿Y no sería más acertado VersátilAtlético? 189 00:11:00,786 --> 00:11:05,374 Bien. ¿Sabes qué? Fue una vez hace 25 años, Billy. La gente cambia. 190 00:11:05,958 --> 00:11:08,419 ¿No tienes que predecir mal el clima? 191 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Cariño, solo me veo bonito y leo. 192 00:11:12,131 --> 00:11:15,134 ¿Sabes qué? Usaré MikeNuevoYSexi. 193 00:11:16,719 --> 00:11:18,721 - Tengo un mensaje. - Muy bien. 194 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Respóndele. 195 00:11:20,097 --> 00:11:21,557 HOLA, ¿QUÉ TAL? 196 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 ¿QUÉ TAL? 197 00:11:23,934 --> 00:11:25,894 - ¿Qué dijo? - Es una foto. 198 00:11:25,978 --> 00:11:29,857 Pero no sé qué es. ¡Dios mío! Es un ano. Qué elegante. 199 00:11:32,317 --> 00:11:34,445 Bienvenido a Grindr, MikeNuevoYSexi. 200 00:11:34,528 --> 00:11:37,114 - Al plató en cinco. - Me voy. Te quiero. 201 00:11:37,614 --> 00:11:38,741 Yo también. 202 00:11:39,533 --> 00:11:45,080 EMERGENCIA. VEN AHORA. 203 00:11:50,085 --> 00:11:50,919 ¿Claire? 204 00:11:51,545 --> 00:11:52,463 Aquí arriba. 205 00:12:03,474 --> 00:12:04,808 Dios mío. 206 00:12:06,685 --> 00:12:08,103 ¿Cómo pasó esto? 207 00:12:10,606 --> 00:12:11,899 Tuve un momento. 208 00:12:13,150 --> 00:12:15,778 ¿Tú hiciste esto? ¿Por qué? 209 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Mi espo… 210 00:12:18,280 --> 00:12:21,325 Mi exesposo fue a visitar a nuestra hija… 211 00:12:21,825 --> 00:12:25,579 lo siento, nuestre hije, a Brown este fin de semana, 212 00:12:25,662 --> 00:12:30,626 y llevó a la puta cazafortunas de su novia para que le conociera. 213 00:12:31,335 --> 00:12:33,128 Como ves, no lo tomé bien. 214 00:12:34,213 --> 00:12:36,632 Lo siento mucho. 215 00:12:38,133 --> 00:12:40,761 Esta era su habitación favorita. 216 00:12:41,512 --> 00:12:46,058 Todavía tiene muchas de sus posesiones más preciadas. 217 00:12:47,476 --> 00:12:50,020 Tenía. Te mostraré un maldito hoyo en uno. 218 00:12:52,773 --> 00:12:53,607 Bien. 219 00:12:58,821 --> 00:13:01,031 - ¿Quieres un trago? - Sí, por favor. 220 00:13:06,662 --> 00:13:07,788 ¿Te gusta el vodka? 221 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Claro. 222 00:13:09,540 --> 00:13:14,545 Tendremos que posponer la visita hasta que podamos arreglar todo esto, 223 00:13:14,628 --> 00:13:18,382 pero, para el futuro, ¿no tienes a nadie con quien desahogarte 224 00:13:18,465 --> 00:13:22,803 para evitar otras renovaciones impulsivas? 225 00:13:23,595 --> 00:13:24,429 Sí. 226 00:13:26,807 --> 00:13:27,641 Yo. 227 00:13:28,559 --> 00:13:31,854 - Toma asiento. - Sí, claro. Vamos… 228 00:13:32,813 --> 00:13:35,148 Me sentaré aquí en Beirut. 229 00:13:35,232 --> 00:13:38,694 ¿Y por qué no? Nuestras vidas están en ruinas. 230 00:13:39,278 --> 00:13:42,406 Creo que mi apartamento se vería exactamente igual 231 00:13:42,489 --> 00:13:45,534 si no tuviera la contención de mis amigos. 232 00:13:45,617 --> 00:13:48,078 Me han estado ayudando mucho, 233 00:13:48,579 --> 00:13:51,707 obligándome a exponerme. 234 00:13:52,332 --> 00:13:54,167 A intentar seguir adelante. 235 00:13:54,793 --> 00:13:57,421 Mis supuestos amigos se fueron con Henry. 236 00:13:57,921 --> 00:13:59,882 La mitad sabía de la aventura. 237 00:14:00,507 --> 00:14:04,469 En una separación como la mía, la gente sigue el dinero y el acceso. 238 00:14:04,553 --> 00:14:07,180 ¡Incluso les hizo ver su versión a mis hijas! 239 00:14:07,681 --> 00:14:11,351 Puedes dejar de intentar matarla. La habitación ya está muerta. 240 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 ¿Por qué tienes un mazo? 241 00:14:15,480 --> 00:14:17,441 Bueno, no tenía hasta hoy. 242 00:14:17,524 --> 00:14:19,610 Amazon Prime entrega el mismo día. 243 00:14:20,986 --> 00:14:23,780 Deberían considerar hacer entregas en tres días. 244 00:14:24,364 --> 00:14:27,910 Hasta que esto pasó, el divorcio, 245 00:14:30,662 --> 00:14:36,168 nunca me había considerado una persona capaz de tener ira. 246 00:14:36,793 --> 00:14:37,878 Pero mira. 247 00:14:39,046 --> 00:14:41,924 Eso es exactamente lo que siento casi siempre. 248 00:14:43,300 --> 00:14:48,096 Lo único que puedo permitirme destruir es una foto con un marco de Tiffany. 249 00:14:48,805 --> 00:14:51,016 Muy poco satisfactorio. 250 00:14:51,099 --> 00:14:53,060 Debería haber roto la foto. 251 00:14:54,019 --> 00:14:57,230 Habría sido mucho más fácil si hubiera muerto. 252 00:14:58,649 --> 00:15:02,736 Hacer arreglos para el funeral, elegir lo que usaría para el funeral, 253 00:15:02,819 --> 00:15:04,613 invitar gente tras el funeral. 254 00:15:04,696 --> 00:15:08,533 Todas esas actividades parecen divertidas comparadas con esto. 255 00:15:09,701 --> 00:15:13,413 Está en otra vida, y yo estoy atrapada en la que dejó atrás. 256 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 Lo sé. 257 00:15:16,083 --> 00:15:18,585 Pero quizá no por mucho tiempo. 258 00:15:20,087 --> 00:15:21,630 Espero que no. 259 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 Gracias por venir esta noche. 260 00:15:28,095 --> 00:15:30,389 Hablar contigo me ayudó. 261 00:15:31,139 --> 00:15:34,434 Aunque nuestra amistad sea por comisión. 262 00:15:34,977 --> 00:15:36,228 Me alegra estar aquí. 263 00:15:38,772 --> 00:15:43,694 ¿Terminaste de destrozar el apartamento, Annie Wilkes de Misery, 264 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 o debo llevarme esto? 265 00:15:47,864 --> 00:15:48,991 Llévatelo. 266 00:15:53,870 --> 00:15:54,705 Hola. 267 00:15:57,624 --> 00:16:02,379 ¿En serio? Vamos a mostrar propiedades, no a un bar de solteras. 268 00:16:02,963 --> 00:16:03,839 ¿Es demasiado? 269 00:16:03,922 --> 00:16:06,842 Solo si no esperas efectivo en la mesita de noche. 270 00:16:07,342 --> 00:16:10,470 Perfecto. Si parezco una zorra, es lo que quería. 271 00:16:11,221 --> 00:16:14,099 ¿Qué te pasa? Te ves cansado, como en la foto. 272 00:16:14,182 --> 00:16:15,642 No dormí mucho. 273 00:16:15,726 --> 00:16:19,146 Claire tuvo un colapso en medio de la noche, y tuve que ir. 274 00:16:19,646 --> 00:16:22,315 Vaya. Esos límites están muy borrosos. 275 00:16:22,399 --> 00:16:26,361 Ten cuidado. Mezclar negocios con tu vida personal es un gran error. 276 00:16:26,445 --> 00:16:27,487 Ahí está. 277 00:16:28,405 --> 00:16:29,448 Paolo Forella. 278 00:16:29,531 --> 00:16:32,909 Ciao, Paolo. Suzanne Prentiss. Qué gusto conocerte. 279 00:16:32,993 --> 00:16:33,827 Es un placer. 280 00:16:34,703 --> 00:16:37,205 - Hola. Michael Lawson. ¿Vamos? - Claro. 281 00:16:41,209 --> 00:16:44,838 Excelente ubicación, vista espectacular. 282 00:16:45,380 --> 00:16:47,007 Tres terrazas. Vamos. 283 00:16:47,090 --> 00:16:49,009 Mucha luz. Vaya. 284 00:16:52,929 --> 00:16:55,766 Lo siento, pero se siente un poco corporativo. 285 00:16:55,849 --> 00:16:58,894 Las construcciones nuevas no tienen alma. 286 00:16:59,603 --> 00:17:00,562 No como en Roma, 287 00:17:00,645 --> 00:17:04,483 con esos edificios hermosos que siguen en pie después de siglos. 288 00:17:04,566 --> 00:17:06,818 - ¿Has estado en Roma? - Sí. 289 00:17:07,694 --> 00:17:08,737 Me encantó. 290 00:17:08,820 --> 00:17:14,993 Viajé por Europa después de la universidad y pasé todo un día sentada en el Coliseo. 291 00:17:15,077 --> 00:17:15,911 Sí. 292 00:17:17,079 --> 00:17:19,915 Cuando aún alimentaban a los leones con cristianos. 293 00:17:20,791 --> 00:17:21,708 Qué gracioso. 294 00:17:23,210 --> 00:17:27,798 Michael solo puede hacer esa broma porque Suzanne es muy joven y hermosa. 295 00:17:31,635 --> 00:17:35,138 Lo siento, pero este apartamento no es para mí. 296 00:17:35,222 --> 00:17:39,184 Y como hay poco tiempo, ¿me pueden mostrar la foto de los demás? 297 00:17:39,267 --> 00:17:41,561 Así podemos ir solo al que elija. 298 00:17:41,645 --> 00:17:42,479 Buena idea. 299 00:17:43,647 --> 00:17:47,150 Este tiene dos habitaciones y dos baños, es en Turtle Bay. 300 00:17:48,485 --> 00:17:50,237 ¿Turtle Bay? Grazie, no. 301 00:17:50,320 --> 00:17:53,406 Bien. Bueno, el próximo está en la colina. 302 00:17:54,825 --> 00:17:57,869 Recién renovado, tres habitaciones, piso alto. 303 00:17:58,787 --> 00:18:01,206 - Sí, me gusta este. Veámoslo. - Genial. 304 00:18:01,289 --> 00:18:03,792 Mi scusi. Debo contestar, lo siento. 305 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 Claro. 306 00:18:05,252 --> 00:18:08,171 - ¿Fotos de penes? - Era para mi perfil de Grindr. 307 00:18:08,255 --> 00:18:10,507 La guardé en la carpeta equivocada. 308 00:18:10,590 --> 00:18:12,509 - ¿Qué hacemos? - No sé. Bien. 309 00:18:12,592 --> 00:18:16,138 Pasó muy rápido. Quizá no la vio. Finjamos que nunca pasó. 310 00:18:16,221 --> 00:18:17,764 Está bien. Sí. 311 00:18:18,265 --> 00:18:19,141 ¿Listo? 312 00:18:19,224 --> 00:18:21,810 Estamos pidiendo un auto, Paolo. 313 00:18:22,352 --> 00:18:24,688 Sé que penes… tienes poco tiempo. 314 00:18:30,402 --> 00:18:31,236 Bien. 315 00:18:33,530 --> 00:18:35,532 Bravo. Me encanta ese apartamento. 316 00:18:36,575 --> 00:18:39,035 Y me encanta esta calle. 317 00:18:39,119 --> 00:18:42,080 Ya se siente como en casa. Ojalá acepten mi oferta. 318 00:18:43,498 --> 00:18:46,960 Tengo un buen presentimiento. Gracias. 319 00:18:52,465 --> 00:18:55,719 Este es uno de los mejores vecindarios de Nueva York. 320 00:18:55,802 --> 00:18:58,513 Il Cantinori, mi restaurante italiano favorito, 321 00:18:58,597 --> 00:18:59,890 está aquí cerca. 322 00:18:59,973 --> 00:19:03,143 Déjame llevarte allí cuando cerremos la venta. 323 00:19:03,226 --> 00:19:07,063 O te preparo una cena italiana auténtica en mi apartamento nuevo. 324 00:19:07,731 --> 00:19:08,815 Me encantaría. 325 00:19:09,733 --> 00:19:11,484 MIKENUEVOYSEXI A UN METRO 326 00:19:11,568 --> 00:19:16,823 Y, Paolo, si hay algo que necesites antes de mudarte, 327 00:19:17,616 --> 00:19:21,703 con gusto te ayudaré a mover algunas cajas. 328 00:19:21,786 --> 00:19:25,749 Y para el diseño de interiores, por lo que escuché, 329 00:19:25,832 --> 00:19:29,211 por lo que me han dicho, tengo un don. 330 00:19:29,294 --> 00:19:30,503 Un verdadero don. 331 00:19:30,587 --> 00:19:35,842 Digo, de arriba a abajo. Lo de abajo es muy grande. 332 00:19:36,885 --> 00:19:38,511 Y me encantan los troncos. 333 00:19:38,595 --> 00:19:40,764 Soy excelente. 334 00:19:40,847 --> 00:19:43,850 ¿Cuántos centímetros de tronco puedo aguantar? 335 00:19:43,934 --> 00:19:45,769 Diría que varios. 336 00:19:45,852 --> 00:19:47,562 ¿POR QUÉ NO VAS A MI HOTEL? 337 00:19:47,646 --> 00:19:49,272 NO CREO QUE SEA BUENA IDEA. 338 00:19:49,356 --> 00:19:51,441 Bueno, avísame, ¿sí? 339 00:19:51,524 --> 00:19:54,402 Oye, ¿por qué no bebemos algo en el bar del hotel 340 00:19:54,486 --> 00:19:57,489 para celebrar que hallamos tu apartamento en un día? 341 00:19:57,572 --> 00:20:01,576 Me encantaría, pero tengo un vuelo muy temprano mañana. 342 00:20:01,660 --> 00:20:02,535 Bien. 343 00:20:04,829 --> 00:20:08,083 Ciao, bella. Fue un placer pasar el día contigo. 344 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Michael. 345 00:20:11,670 --> 00:20:12,921 - Ciao. - Ciao. 346 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 Ciao. 347 00:20:14,923 --> 00:20:15,924 Maldición. 348 00:20:17,592 --> 00:20:21,346 Bueno, supongo que es mejor así, ¿no? Porque es cliente y todo. 349 00:20:21,429 --> 00:20:25,141 Sí. Vivo a solo unas cuadras, y está lindo el día. 350 00:20:25,225 --> 00:20:26,434 Voy a caminar. 351 00:20:28,770 --> 00:20:31,147 Hola, Kai. Sí, voy camino a casa. 352 00:20:32,524 --> 00:20:33,733 ¿Llevo la cena? 353 00:20:34,859 --> 00:20:38,530 No lo sé. He tenido ganas de comer algo italiano todo el día. 354 00:20:39,656 --> 00:20:40,615 ¡Rayos! 355 00:20:41,283 --> 00:20:42,701 Entrare. Adelante. 356 00:20:46,454 --> 00:20:48,707 Esto es una locura en muchos niveles. 357 00:20:50,083 --> 00:20:54,629 No hago estas cosas en Italia, pero aquí me gusta divertirme un poco. 358 00:20:54,713 --> 00:20:58,550 Sobre todo con un estadounidense sexi como tú. 359 00:21:05,056 --> 00:21:07,100 Lo siento. Acabo… 360 00:21:07,934 --> 00:21:11,438 Salí de una relación de 17 años la semana pasada 361 00:21:11,521 --> 00:21:13,857 y aún no he estado con nadie más. 362 00:21:14,357 --> 00:21:16,401 No sé si estoy listo para esto. 363 00:21:16,484 --> 00:21:18,778 - Está bien. Lo entiendo. - Está bien. 364 00:21:18,862 --> 00:21:21,156 Podemos ir al bar y beber algo. 365 00:21:21,239 --> 00:21:22,198 Eso… 366 00:21:22,866 --> 00:21:24,200 Me cambiaré la camisa. 367 00:21:29,247 --> 00:21:30,206 Sí, estoy listo. 368 00:21:57,317 --> 00:22:00,820 Ojalá fumara. Fumaría ahora mismo. 369 00:22:01,321 --> 00:22:02,864 No se puede fumar aquí. 370 00:22:03,365 --> 00:22:05,033 No, no fumaría de verdad. 371 00:22:05,950 --> 00:22:11,706 Lo digo porque siento que debo marcar este momento con algo nuevo, 372 00:22:11,790 --> 00:22:13,750 algo que no haya hecho antes. 373 00:22:13,833 --> 00:22:16,336 ¿Y esto no es algo que no has hecho antes? 374 00:22:18,380 --> 00:22:19,422 Supongo que sí. 375 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Es como imaginaba la primera vez. 376 00:22:24,511 --> 00:22:25,637 Bueno, es un honor. 377 00:22:26,888 --> 00:22:28,598 No sabía si te gustaba. 378 00:22:29,099 --> 00:22:32,310 - Pero me mostraste una foto de tu pene. - Ay, Dios. 379 00:22:32,394 --> 00:22:35,313 Qué vergüenza. Esperaba que no la hubieras notado. 380 00:22:35,397 --> 00:22:37,899 - ¿No querías que la viera? - No. ¿Bromeas? 381 00:22:37,982 --> 00:22:39,275 - Mamma mia. - No. 382 00:22:39,359 --> 00:22:40,193 ¿Qué? 383 00:22:40,735 --> 00:22:43,446 La tomé muy rápido, porque mis amigos dijeron 384 00:22:43,530 --> 00:22:46,950 que debía tener una en Grindr, que empecé a usar ayer. 385 00:22:47,534 --> 00:22:49,869 Por cierto, me gané el premio gordo. 386 00:22:52,038 --> 00:22:53,665 Molto gentile. 387 00:22:55,500 --> 00:22:58,002 En realidad, la foto no le hace justicia. 388 00:22:58,753 --> 00:23:01,214 - Es mejor en persona. - Gracias. 389 00:23:02,215 --> 00:23:04,342 Ha estado solitario últimamente, 390 00:23:04,426 --> 00:23:07,929 así que no estoy seguro de cómo le irá en el mundo. 391 00:23:08,012 --> 00:23:10,348 Y nunca le había tomado una foto, y no… 392 00:23:10,432 --> 00:23:11,558 Te puedo tomar una. 393 00:23:12,434 --> 00:23:14,769 Puedo tomarla en el ángulo perfecto. 394 00:23:14,853 --> 00:23:17,647 Te enviaré al Grindrverso con una foto 395 00:23:19,524 --> 00:23:22,485 digna de un pene tan hermoso. 396 00:23:23,445 --> 00:23:24,487 Eres increíble. 397 00:23:24,988 --> 00:23:28,616 Quizá tenga que esperar un poco antes de que se me pare, pero… 398 00:23:30,994 --> 00:23:32,662 Es… 399 00:23:37,792 --> 00:23:40,044 Es una nueva marca personal. 400 00:23:54,309 --> 00:23:57,479 HOLA, ¿ESTÁN LIBRES? 401 00:23:57,562 --> 00:24:00,398 ¡ACABO DE TENER SEXO POR GRINDR! 402 00:24:00,482 --> 00:24:02,275 FELICITACIONES, CARIÑO. 403 00:24:02,358 --> 00:24:06,112 ESTOY DONDE MI MAMÁ, ES SU CUMPLEAÑOS. ¿CÓMO ESTUVO? 404 00:24:06,196 --> 00:24:09,616 ¡FANTÁSTICO! 405 00:24:09,699 --> 00:24:11,159 ESTOY A PUNTO DE CERRAR. 406 00:24:11,242 --> 00:24:13,495 ¡TE LLEVARÉ A CENAR! ¡YA QUIERO OÍRLO! 407 00:24:13,578 --> 00:24:15,079 Me alegra que vinieran. 408 00:24:15,163 --> 00:24:16,915 Gracias por invitarnos. 409 00:24:16,998 --> 00:24:18,666 Esto fue muy interesante. 410 00:24:18,750 --> 00:24:22,378 Debo cerrar atrás, pero espero volver a verlos pronto. 411 00:24:25,423 --> 00:24:27,842 Dios mío. Kurt, Stephanie, hola. 412 00:24:28,635 --> 00:24:30,470 - Qué bueno verte. - Hola. 413 00:24:31,304 --> 00:24:34,265 - Lamento lo de ustedes. - Íbamos a contactarte. 414 00:24:34,349 --> 00:24:36,893 Aunque, técnicamente, somos amigos de Colin, 415 00:24:36,976 --> 00:24:38,228 también nos importas. 416 00:24:38,311 --> 00:24:40,438 Gracias. ¿Qué los trae a la galería? 417 00:24:41,064 --> 00:24:43,900 Stanley la mencionó, y decidimos venir. 418 00:24:43,983 --> 00:24:46,778 ¿Conocieron a Stanley en el cumpleaños de Colin? 419 00:24:46,861 --> 00:24:50,406 Sí, y lo volvimos a ver en el apartamento nuevo de Colin. 420 00:24:50,490 --> 00:24:51,574 Hizo una cena. 421 00:24:55,370 --> 00:24:58,206 - En fin, me alegra mucho verte. - Cuídate, Mike. 422 00:24:59,457 --> 00:25:00,291 Sí. 423 00:25:02,794 --> 00:25:04,879 Michael, te lo iba a decir. 424 00:25:05,463 --> 00:25:10,593 ¿Decirme qué? ¿Que fuiste a una cena en su apartamento nuevo? 425 00:25:11,678 --> 00:25:14,639 ¿Que hizo su linguini alle vongole especial 426 00:25:14,722 --> 00:25:17,725 y lo sirvió en los tazones de pasta Williams-Sonoma, 427 00:25:17,809 --> 00:25:18,726 que yo compré 428 00:25:18,810 --> 00:25:21,229 y que, como viene pasando, 429 00:25:21,312 --> 00:25:23,022 acabo de notar que no están? 430 00:25:23,940 --> 00:25:27,110 - ¿Cómo pudiste hacer eso? - Me llamó, así que… 431 00:25:27,193 --> 00:25:29,946 No. No puede llamarte. 432 00:25:30,029 --> 00:25:32,574 Perdió todos esos privilegios. 433 00:25:32,657 --> 00:25:34,075 Debiste decirle eso, 434 00:25:34,158 --> 00:25:37,745 no haberle contestado o ignorarlo, como lo hizo él conmigo. 435 00:25:37,829 --> 00:25:38,997 Michael, por favor. 436 00:25:39,080 --> 00:25:41,249 Lo conozco desde hace muchos años. 437 00:25:43,835 --> 00:25:46,004 Solo quería conocer su versión. 438 00:25:46,087 --> 00:25:47,714 ¿Su versión? 439 00:25:47,797 --> 00:25:51,509 Su versión es que es un sociópata 440 00:25:51,593 --> 00:25:55,805 que abandonó una relación de 17 años sin decírmelo. 441 00:25:57,390 --> 00:25:59,058 Se supone que eres mi amigo. 442 00:25:59,142 --> 00:26:03,187 Y Colin, a pesar de sus cenas y sus llamadas, 443 00:26:03,271 --> 00:26:04,772 es una persona muy mala. 444 00:26:04,856 --> 00:26:08,276 O tal vez es una persona buena que hizo algo muy malo. 445 00:26:08,359 --> 00:26:09,527 ¡A mí! 446 00:26:10,194 --> 00:26:13,281 Me hizo algo muy malo a mí, tu amigo. 447 00:26:13,364 --> 00:26:15,158 ¡No puedes comer pasta con él 448 00:26:15,241 --> 00:26:18,995 una semana después de que me dejó por mensaje de texto! 449 00:26:20,747 --> 00:26:22,290 En realidad, no fue pasta. 450 00:26:22,790 --> 00:26:25,168 ¿Cómo estamos hablando de esto? 451 00:26:25,251 --> 00:26:27,503 No estamos hablando. No me dejas… 452 00:26:27,587 --> 00:26:30,590 No puedes ser amigo de los dos. Tienes que elegir. 453 00:26:31,883 --> 00:26:34,969 Claro que soy tu amigo primero, pero… 454 00:26:37,221 --> 00:26:38,890 No debería tener que elegir. 455 00:26:43,102 --> 00:26:44,187 Acabas de hacerlo. 456 00:27:45,998 --> 00:27:50,503 Subtítulos: Juan Gutiérrez