1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,562 --> 00:00:23,191 Lihat? Malam pertamamu sebagai pria lajang. 3 00:00:23,274 --> 00:00:26,277 Bukankah kubilang berdansa akan membuatmu bahagia? 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,906 Hebat, 'kan? Aku bahkan tak peduli kita gay tertua di kelab. 5 00:00:30,406 --> 00:00:32,909 - Sial. - Tidak, Sayang. Terus menari. 6 00:00:32,992 --> 00:00:35,620 - Kita punya hak di sini. - Kurasa itu Colin. 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,500 - Pertama, kau terlihat fantastis. - Benar. Sangat menarik. 8 00:00:41,709 --> 00:00:42,627 Bukan dia. 9 00:00:42,710 --> 00:00:43,544 Syukurlah. 10 00:00:43,628 --> 00:00:47,715 Aku tak tahu harus senang atau tidak itu bukan dia. Aku butuh minum. 11 00:00:47,799 --> 00:00:51,094 Mikey, hanya ada satu cara melupakan ini. 12 00:00:51,177 --> 00:00:54,097 Ya, sudah selama seminggu. Cukup waktu menyendiri. 13 00:00:54,180 --> 00:00:56,933 Maaf. Kurasa jika kau ingin merasa lebih baik, 14 00:00:57,016 --> 00:00:59,018 kau lupakan Colin dan bercinta. 15 00:00:59,102 --> 00:01:01,479 Pintar. Sayangnya, aku tak setuju. 16 00:01:01,979 --> 00:01:05,525 Senang kalian bisa sepaham soal apa yang terbaik untukku. 17 00:01:05,608 --> 00:01:07,193 Tiga vodka soda. 18 00:01:08,027 --> 00:01:08,945 Apa mau kalian? 19 00:01:10,988 --> 00:01:13,616 Ada berapa pria Grindr yang ada di kelab sekarang. 20 00:01:13,699 --> 00:01:16,953 Kau bisa berhubungan dan selangkah lebih dekat dengan Michael. 21 00:01:17,036 --> 00:01:20,456 Kenapa mereka di Grindr saat mereka di sebelah kita? 22 00:01:20,540 --> 00:01:22,083 Itu cara bertemu orang sekarang. 23 00:01:22,667 --> 00:01:25,378 Kau lama tak bersosialisasi seperti Rip Van Winkle. 24 00:01:25,461 --> 00:01:29,090 Bagus. Aku tak siap untuk ini. 25 00:01:29,173 --> 00:01:30,716 Aku telat pakai Grindr, 26 00:01:30,800 --> 00:01:34,220 tapi itu membuang waktu basa-basi dan langsung ke inti utama. 27 00:01:36,889 --> 00:01:38,141 Maaf, Claire Lewis. 28 00:01:38,224 --> 00:01:42,603 Orang kaya yang bercerai itu? Dia selalu kirim pesan di tengah malam? 29 00:01:42,687 --> 00:01:47,108 Dia sedikit menuntut, tapi aku harus membuatnya senang. Dia angsa emasku. 30 00:01:48,317 --> 00:01:51,779 Usia 20-an, jaraknya kurang dari 15 meter, sangat manis. 31 00:01:51,863 --> 00:01:55,324 Billy, kita di sini mendukung teman, bukan untuk kencan. 32 00:01:55,408 --> 00:01:58,411 Aku hanya menunjukkan caranya. Dia tertarik kepadaku. 33 00:02:00,329 --> 00:02:03,875 Claire lagi? Sayang, bukan itu pesan yang kau mau di sini. 34 00:02:03,958 --> 00:02:06,085 Aku tak tertarik aplikasi itu, 35 00:02:06,169 --> 00:02:08,421 melihat swafoto telanjang di ponselku. 36 00:02:08,504 --> 00:02:11,966 Aku tak ingin bercinta setelah 17 tahun bersama Colin 37 00:02:12,049 --> 00:02:13,968 dengan orang yang tak kukenal. 38 00:02:14,051 --> 00:02:17,138 Mau apa? Makan malam, menonton film? Ayolah. 39 00:02:17,221 --> 00:02:19,974 Kau pasti pernah bermain dengan pria lain selama hubunganmu. 40 00:02:20,057 --> 00:02:23,102 Tidak juga. Aku membuat mono dalam monogami. 41 00:02:23,186 --> 00:02:24,061 Atau monoton. 42 00:02:25,021 --> 00:02:25,855 Tos. 43 00:02:27,106 --> 00:02:28,900 Jika dan saat aku siap untuk… 44 00:02:29,567 --> 00:02:31,152 Bergabung di luar sana. 45 00:02:31,235 --> 00:02:33,738 Astaga, aku tak percaya mengatakan ini. 46 00:02:33,821 --> 00:02:36,199 Aku ingin itu sedikit istimewa. 47 00:02:36,282 --> 00:02:37,700 Semoga berhasil, Sayang. 48 00:02:37,783 --> 00:02:41,162 Saat ini, spesial berarti bercinta kembali setelah pertemuan pertama. 49 00:02:41,245 --> 00:02:44,790 Semuanya istimewa. Seperti bentuk salju. Tak ada yang sama. 50 00:02:44,874 --> 00:02:48,127 Hanya harus cepat sebelum meleleh. Jangan menunggu. 51 00:02:48,628 --> 00:02:52,173 Dia banyak bicara soal metafora, tapi selalu dapat berondong. 52 00:02:53,049 --> 00:02:55,927 Tunggu, tunggu sebentar lagi, kumohon. 53 00:02:56,010 --> 00:02:58,221 Malam di apartemen terasa sepi. 54 00:02:59,305 --> 00:03:00,223 Michael. 55 00:03:01,140 --> 00:03:03,184 Pasti akan lebih baik. Percayalah. 56 00:03:03,267 --> 00:03:04,518 Bagaimana jika tidak? 57 00:03:05,019 --> 00:03:08,481 - Bagaimana jika pahit, sendirian seperti… - Hati-hati. 58 00:03:09,065 --> 00:03:11,150 Aku akan bilang, "Seperti Claire." 59 00:03:11,943 --> 00:03:12,902 Ya, menyedihkan. 60 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 - Hei, Diane. - Halo, Michael. 61 00:03:31,170 --> 00:03:33,297 Aku dapat kiriman dari toko obat, 62 00:03:33,381 --> 00:03:37,093 dan bersama obat-obatanku, ada juga yang untuk Colin. 63 00:03:37,802 --> 00:03:40,888 Pasti obat untuk rambutnya. Semua itu rambut palsu. 64 00:03:41,889 --> 00:03:43,349 Kudengar kalian berpisah 65 00:03:43,849 --> 00:03:45,810 dan kurasa itu tak berakhir baik 66 00:03:45,893 --> 00:03:48,938 melihat caramu mencoret namanya dari kotak surat. 67 00:03:49,021 --> 00:03:49,939 Terima kasih, Diane. 68 00:03:50,022 --> 00:03:51,607 - Bisa kau kirimkan… - Dah. 69 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 Colin menggunakan PrEP. 70 00:04:01,200 --> 00:04:04,036 Jadi, hal yang harus dia cari tahu sendiri 71 00:04:04,120 --> 00:04:07,832 adalah cara bercinta di Kota New York tanpa terkena penyakit. 72 00:04:09,041 --> 00:04:11,127 Aku senang memecahkan misteri itu. 73 00:04:11,210 --> 00:04:13,254 Setidaknya dia bertanggung jawab. 74 00:04:13,879 --> 00:04:16,382 - Kau bisa melihat sisi baiknya? - Maaf. 75 00:04:16,465 --> 00:04:17,425 Jalang! 76 00:04:19,176 --> 00:04:23,597 Omong-omong, ini mungkin dorongan yang kubutuhkan untuk berbuat sesuatu 77 00:04:23,681 --> 00:04:26,058 dan bisa bercinta dengan orang lain. 78 00:04:26,142 --> 00:04:30,438 Sambutlah anggota baru aplikasi Grindr. 79 00:04:31,188 --> 00:04:34,525 Cepat berbalik! Yang, omong-omong, kau akan sering dengar di Grindr. 80 00:04:35,109 --> 00:04:36,736 Hei, bantu memilih foto. 81 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 Bagaimana kalau ini? Kami baru saja ambil. 82 00:04:40,573 --> 00:04:42,658 Iklan perusahaan kami. Jika kupotong Suzanne… 83 00:04:42,742 --> 00:04:46,746 Maaf, Sayang. Matamu terlihat sembab. Meskipun Suzanne tampak hebat. 84 00:04:46,829 --> 00:04:49,498 Dia harus memotongmu dan taruh di profilnya. 85 00:04:50,082 --> 00:04:51,959 Ini kenapa kau tak punya teman. 86 00:04:52,460 --> 00:04:53,544 Ini yang bagus. 87 00:04:54,086 --> 00:04:54,920 Pasang itu. 88 00:04:55,504 --> 00:04:57,214 - Baiklah. - Hei. 89 00:04:58,090 --> 00:05:01,260 Ini bukan kursi bar. Kau harus pindah agar orang lain bisa memakainya. 90 00:05:01,344 --> 00:05:05,056 Aku melatihnya. Aku di tengah sesi jadi, santai. Lanjut. 91 00:05:05,139 --> 00:05:06,640 - Enam. - Ayo. Tujuh. 92 00:05:06,724 --> 00:05:08,726 - Tujuh. - Sekarang, tekuk lutut. 93 00:05:08,809 --> 00:05:09,643 Delapan. 94 00:05:10,895 --> 00:05:13,856 Ayo cek Grindr. Lihat profil yang ingin bercinta. 95 00:05:17,026 --> 00:05:20,196 Dia manis. GreatNateEight. 96 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 Menarik, informatif. 97 00:05:22,031 --> 00:05:26,118 Tak bertele-tele seperti komposer Sondheim dan tentunya bisa cepat berbalik. 98 00:05:26,202 --> 00:05:27,536 - Bagus. - Kirim pesan. 99 00:05:28,245 --> 00:05:30,581 Aku sedang melakukannya. Oke. Ini dia. 100 00:05:31,332 --> 00:05:34,126 USER5671: HEI, APA KABAR? 101 00:05:34,210 --> 00:05:36,003 Berapa lama biasanya sampai… 102 00:05:36,087 --> 00:05:39,965 GreatNateEight: HEI, KAU TAMPAK SEKSI. 103 00:05:40,049 --> 00:05:41,509 Aku tak membenci ini. 104 00:05:42,468 --> 00:05:44,387 USER5671: KAU JUGA. 105 00:05:44,470 --> 00:05:46,013 GreatNateEight: FOTO PENIS? 106 00:05:46,097 --> 00:05:49,141 USER5671: TAK PUNYA. 107 00:05:49,225 --> 00:05:50,935 GreatNateEight: MEMBLOKIRMU. 108 00:05:51,018 --> 00:05:51,852 Apa yang terjadi? 109 00:05:51,936 --> 00:05:55,314 Kau butuh foto penis. Tak bisa berhasil di sini tanpa itu. 110 00:05:55,398 --> 00:05:57,817 Seperti foto paspor Grindr-mu. 111 00:05:58,401 --> 00:05:59,944 Kau punya foto penis? 112 00:06:00,986 --> 00:06:03,239 Tidak, aku memercayaimu. Tak perlu tunjuk… 113 00:06:03,322 --> 00:06:04,240 Santai. 114 00:06:04,740 --> 00:06:07,868 Seniman membuatnya untukku. Berbeda dari yang lainnya. 115 00:06:08,953 --> 00:06:11,789 Kau berpose untuk itu, seperti Whistler's Mother? 116 00:06:12,289 --> 00:06:15,084 Aku suka pria yang tertarik dengan itu. 117 00:06:15,167 --> 00:06:18,879 Contohnya, aku seperti barang antik, ada yang suka dan membuka profilku 118 00:06:18,963 --> 00:06:23,634 lalu, menyadari bahwa kami berdua mempunyai selera yang sama. 119 00:06:23,717 --> 00:06:25,719 Selanjutnya, kami bercinta di lumbung. 120 00:06:26,720 --> 00:06:29,974 Bagus. Sekarang, ada dua gambar yang tak bisa kulupakan. 121 00:07:03,048 --> 00:07:06,552 - Ada yang bisa saya bantu? - Aku tak apa-apa. Maaf. 122 00:07:19,273 --> 00:07:21,400 Maaf terlambat. Pagi yang sibuk. 123 00:07:21,484 --> 00:07:24,195 Temanku Mia dan aku pergi minum semalam. 124 00:07:24,278 --> 00:07:26,530 Tak hanya karena dia bertemu pria dalam lima menit 125 00:07:26,614 --> 00:07:28,866 disaat aku makan sayap ayam dan main Candy Crush, 126 00:07:28,949 --> 00:07:31,076 aku melupakan kartu kreditku di bar. 127 00:07:31,160 --> 00:07:33,245 Jadi, harus kutunggu mereka buka pagi ini. 128 00:07:33,329 --> 00:07:35,789 Tak mau terlihat seperti mau minum pukul 11.00. 129 00:07:35,873 --> 00:07:37,333 Jadi, aku jalan di sekitaran, 130 00:07:37,416 --> 00:07:40,503 dan hak sepatuku patah tersangkut di jeruji kereta. 131 00:07:40,586 --> 00:07:43,881 Sepasang sepatu SJP-ku senilai $400 terbuang sia-sia. 132 00:07:43,964 --> 00:07:47,051 Astaga! Hidupku sekarang benar-benar… 133 00:07:48,636 --> 00:07:49,470 Maaf. 134 00:07:52,097 --> 00:07:53,265 Apa kabar? 135 00:07:53,349 --> 00:07:55,267 Tak apa. Aku tahu kau lebih suka 136 00:07:55,351 --> 00:07:58,312 terkena bencana, dan aku duda tua yang membosankan. 137 00:07:58,395 --> 00:07:59,313 Aku sepakat. 138 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 Aku juga. 139 00:08:00,773 --> 00:08:05,152 Aku sedang menghitung biaya untuk acara broker Claire Lewis. 140 00:08:05,236 --> 00:08:06,695 Daftar ini sangat bagus, 141 00:08:06,779 --> 00:08:11,075 mengingat keuntungan yang berkurang, aku sangat membutuhkan komisi ini. 142 00:08:11,158 --> 00:08:14,537 Acara ini tak boleh terlihat murahan. Kita harus keluarkan dana. 143 00:08:14,620 --> 00:08:16,914 Ayolah. Kita harus menjualnya. 144 00:08:16,997 --> 00:08:20,000 Aku bisa merasakan kartu debitku memohon agar tak melupakannya. 145 00:08:20,084 --> 00:08:21,418 Suzanne Prentiss. 146 00:08:25,548 --> 00:08:29,843 Jadi, selamat untuk apartemen Claire. Kudengar kau mengurangi komisimu. 147 00:08:31,262 --> 00:08:33,514 Keuntungannya masih sangat banyak. 148 00:08:34,014 --> 00:08:35,307 Kuharap itu sepadan. 149 00:08:35,391 --> 00:08:38,561 Aku hampir tak punya tenaga menghadapinya. Dan aku masih muda. 150 00:08:39,562 --> 00:08:43,399 Aku akan baik-baik saja, Tyler. Kami bahkan menjalin hubungan. 151 00:08:43,899 --> 00:08:46,694 Benar, kehidupan perpisahan yang mirip. 152 00:08:47,903 --> 00:08:49,989 Bisa kulihat itu sangat merugikan. 153 00:08:53,242 --> 00:08:56,287 Sayang, keberuntungan kita baru berubah. 154 00:08:56,370 --> 00:08:57,663 Ada klien baru. 155 00:08:57,746 --> 00:08:59,081 Paolo Forella, 156 00:08:59,164 --> 00:09:03,085 pengimpor furnitur besar Italia dari Roma, besok untuk satu hari, 157 00:09:03,168 --> 00:09:06,130 dan pasang harga pied-à-terre di kisaran dua juta, 158 00:09:06,213 --> 00:09:08,841 dan dia ingin kita buat banyak pameran. 159 00:09:08,924 --> 00:09:11,010 Itu bagus. Siapa yang merujuk kita? 160 00:09:11,093 --> 00:09:13,262 Tak ada. Dia memilih kita dari foto. 161 00:09:13,345 --> 00:09:15,180 Sudah kubilang foto itu berguna. 162 00:09:15,264 --> 00:09:19,560 Hanya kau terlihat bagus di foto ini. Aku terlihat kacau. 163 00:09:20,394 --> 00:09:23,439 Astaga. Dia sangat seksi. 164 00:09:25,566 --> 00:09:27,901 Baru bercerai. Beri centang. 165 00:09:27,985 --> 00:09:29,903 Dua anak yang sudah besar. Centang. 166 00:09:29,987 --> 00:09:33,782 Tempat tinggal di Roma dan Positano. Centang! 167 00:09:35,284 --> 00:09:38,621 Paolo, mi amor. Molto bello. 168 00:09:38,704 --> 00:09:41,790 Kenapa aku makan semua sayap ayam itu? 169 00:09:41,874 --> 00:09:42,750 Biasa saja. 170 00:09:43,751 --> 00:09:45,753 Menurutmu mataku harus dioperasi? 171 00:10:00,017 --> 00:10:03,771 Hapus. Dia tak sedang menonton! 172 00:10:07,149 --> 00:10:08,150 Apa kabar, Mikey? 173 00:10:09,068 --> 00:10:12,029 Sedang makan makanan Tionghoa dan merindukan Colin. 174 00:10:12,863 --> 00:10:16,033 Maaf, Sayang. Namun, Stanley bilang kau ada di Grindr. 175 00:10:16,116 --> 00:10:18,702 Jadi, bagus untukmu. Apa nama panggilanmu? 176 00:10:19,370 --> 00:10:23,457 Aku belum memikirkannya. Bagaimana dengan MikeNewToThis? 177 00:10:23,540 --> 00:10:27,211 Karena kau pemuda baik yang baru tiba di kota besar yang jahat? 178 00:10:27,294 --> 00:10:29,672 Gina, poles mataku. Semalam aku telat tidur. 179 00:10:29,755 --> 00:10:31,465 Kau butuh sesuatu yang seksi, 180 00:10:31,548 --> 00:10:35,719 seperti HungAlphaJock atau NineHardForYou. 181 00:10:35,803 --> 00:10:38,055 Mudah diingat, sedikit berlebihan, 182 00:10:38,138 --> 00:10:39,973 tapi tak ada aturan pendatang baru. 183 00:10:40,766 --> 00:10:43,185 Astaga, penata riasmu ada di sana. 184 00:10:43,268 --> 00:10:45,396 Bagaimana dengan PiggyWantAcumHole? 185 00:10:46,397 --> 00:10:47,231 Astaga. 186 00:10:48,107 --> 00:10:50,275 Gina lihat semuanya dan memerankan Charlie Rose. 187 00:10:50,359 --> 00:10:53,737 Maksudku, pastikan memilih sesuatu yang menunjukkan kau siap bercinta. 188 00:10:55,030 --> 00:10:56,156 Athletic Top? 189 00:10:56,240 --> 00:10:57,658 Terdengar seperti bra olahraga. 190 00:10:57,741 --> 00:11:00,703 Dari pengalaman pribadi, bukankah AthleticVers lebih akurat? 191 00:11:00,786 --> 00:11:05,374 Oke. Kau tahu? Satu kencan, 25 tahun lalu, Billy. Orang berubah. 192 00:11:05,958 --> 00:11:08,419 Kau pernah salah prediksi cuaca, bukan? 193 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Sayang, aku cukup terlihat manis dan terus membaca. 194 00:11:12,131 --> 00:11:15,134 Kau tahu? Aku akan memilih NewHotMike. 195 00:11:16,719 --> 00:11:18,721 - Ada pesan menunggu. - Itu dia. 196 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Kirim pesan kembali. 197 00:11:20,097 --> 00:11:21,557 ReadyToShowMore: HEI, APA KABAR? 198 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 NewHotMike: APA KABAR? 199 00:11:23,934 --> 00:11:25,894 - Apa katanya? - Ada foto. 200 00:11:25,978 --> 00:11:29,857 Namun, aku tak tahu apa ini. Astaga! Itu lubang bokong. Berkelas. 201 00:11:32,317 --> 00:11:34,445 Selamat datang di Grindr, NewHotMike. 202 00:11:34,528 --> 00:11:37,531 - Ke set lima menit lagi. - Sudah mulai. Aku mencintaimu. 203 00:11:37,614 --> 00:11:38,741 Sama-sama. 204 00:11:39,533 --> 00:11:45,080 CLAIRE: DARURAT. DATANG SEKARANG. 205 00:11:50,085 --> 00:11:50,919 Claire? 206 00:11:51,628 --> 00:11:52,463 Di atas sini. 207 00:12:03,474 --> 00:12:04,808 Astaga. 208 00:12:06,685 --> 00:12:08,020 Apa yang terjadi? 209 00:12:10,606 --> 00:12:11,899 Tadi, aku emosional. 210 00:12:13,150 --> 00:12:15,778 Kau pelakunya? Mengapa? 211 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Suami… 212 00:12:18,280 --> 00:12:21,325 Mantan suamiku mengunjungi putri kami, 213 00:12:21,825 --> 00:12:25,579 maaf, anak kami, di Brown akhir pekan ini, 214 00:12:25,662 --> 00:12:30,626 dan membawa wanita jalangnya, pacar matrenya untuk menemui dia. 215 00:12:31,335 --> 00:12:33,128 Seperti kau lihat, aku tak sanggup. 216 00:12:34,213 --> 00:12:36,632 Aku turut menyesal. 217 00:12:38,133 --> 00:12:40,761 Dahulu, ini kamar favoritnya. 218 00:12:41,512 --> 00:12:46,058 Masih ada banyak barang berharganya. 219 00:12:47,309 --> 00:12:50,020 Ini cara menghancurkannya dalam sekali pukulan. 220 00:12:52,773 --> 00:12:53,607 Baiklah. 221 00:12:58,821 --> 00:13:00,614 - Kau mau minum? - Ya, kumohon. 222 00:13:06,662 --> 00:13:07,788 Vodka, oke? 223 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Tentu. 224 00:13:09,540 --> 00:13:14,545 Kita harus tunda acara gelar griya sampai menyelesaikan ini semua, 225 00:13:14,628 --> 00:13:18,382 tapi sebelumnya, kau tak punya teman untuk menceritakan soal ini 226 00:13:18,465 --> 00:13:22,803 agar kita bisa menghindari renovasi? 227 00:13:23,595 --> 00:13:24,429 Ya. 228 00:13:26,807 --> 00:13:27,641 Aku. 229 00:13:28,559 --> 00:13:31,854 - Duduklah. - Tentu, ya. Tentu. 230 00:13:32,813 --> 00:13:35,148 Aku akan duduk di tempat hancur ini. 231 00:13:35,232 --> 00:13:38,694 Kenapa tidak? Hidup kita sudah hancur. 232 00:13:39,278 --> 00:13:42,406 Kurasa apartemenku akan terlihat begini 233 00:13:42,489 --> 00:13:45,576 jika tak didukung pertemanan yang baik. 234 00:13:45,659 --> 00:13:48,078 Mereka telah banyak membantuku, 235 00:13:48,579 --> 00:13:51,707 memaksaku untuk bisa tegar di luar sana. 236 00:13:52,291 --> 00:13:54,251 Untuk mencoba melanjutkan hidup. 237 00:13:54,793 --> 00:13:57,421 Sebagian besar temanku adalah teman Henry. 238 00:13:57,921 --> 00:13:59,882 Separuhnya tahu soal perselingkuhan itu. 239 00:14:00,465 --> 00:14:04,428 Ketika bercerai sepertiku, orang cenderung mengikuti uang dan akses. 240 00:14:04,511 --> 00:14:07,180 Bahkan membuat anak-anakku mendukungnya! 241 00:14:07,681 --> 00:14:11,518 Sudah mati, Claire! berhenti membunuhnya. Ruangan ini sudah mati. 242 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 Kenapa kau punya palu godam? 243 00:14:15,480 --> 00:14:17,482 Tak punya, sampai malam ini. 244 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 Amazon Prime, pengiriman hari yang sama. 245 00:14:20,986 --> 00:14:23,864 Benar-benar harus memikirkan soal periode tunggu tiga hari. 246 00:14:24,364 --> 00:14:27,910 Sampai ini terjadi, perceraian ini, maksudku… 247 00:14:30,662 --> 00:14:36,168 Aku tak pernah menganggap diriku sendiri seseorang yang mampu mengamuk. 248 00:14:36,793 --> 00:14:38,462 Namun, lihat sekeliling. 249 00:14:39,046 --> 00:14:41,924 Persis seperti yang sering kurasakan. 250 00:14:43,300 --> 00:14:48,096 Yang bisa kuhancurkan hanya bingkai foto kami yang dari Tiffany. 251 00:14:48,805 --> 00:14:51,016 Sangat tidak memuaskan. 252 00:14:51,099 --> 00:14:53,060 Seharusnya kurobek saja fotonya. 253 00:14:54,019 --> 00:14:57,230 Jauh lebih mudah jika dia mati saja. 254 00:14:58,649 --> 00:15:02,778 Mengatur acara pemakaman, memilih pakaian apa untuk ke pemakaman, 255 00:15:02,861 --> 00:15:04,571 mengundang orang setelah pemakaman. 256 00:15:04,655 --> 00:15:08,450 Semuanya itu tampak menyenangkan dibandingkan ini. 257 00:15:09,701 --> 00:15:13,413 Dia punya kehidupan baru dan aku terjebak di kehidupan yang dia tinggalkan. 258 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 Aku tahu. 259 00:15:16,083 --> 00:15:18,126 Mungkin tak akan lama. 260 00:15:20,087 --> 00:15:21,630 Kuharap tak akan lama. 261 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 Terima kasih sudah datang. 262 00:15:28,095 --> 00:15:30,389 Ini membantu. Berbicara denganmu. 263 00:15:31,139 --> 00:15:34,434 Bahkan meski pertemanan kita berdasarkan komisi. 264 00:15:34,977 --> 00:15:36,311 Senang berada di sini. 265 00:15:38,772 --> 00:15:43,694 Jadi, sudah selesai merusak apartemen ini, Annie Wilkes dari Misery, 266 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 atau haruskah kubawa ini? 267 00:15:47,781 --> 00:15:48,949 Kau harus bawa itu. 268 00:15:53,870 --> 00:15:54,705 Hei. 269 00:15:57,624 --> 00:15:59,793 Sungguh? Ini pameran, Suzanne, 270 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 bukan minum gratis di klub Lizard Lounge. 271 00:16:02,963 --> 00:16:03,839 Berlebihan? 272 00:16:03,922 --> 00:16:06,842 Hanya jika tak berharap uang saweran malam nanti. 273 00:16:07,342 --> 00:16:10,470 Sempurna. Jika menurutmu murahan, memang itulah mauku. 274 00:16:11,138 --> 00:16:14,099 Kau kenapa? Kau tampak lelah, seperti di foto kita. 275 00:16:14,182 --> 00:16:15,642 Aku kurang tidur. 276 00:16:15,726 --> 00:16:19,229 Claire terguncang tengah malam, dan aku harus pergi ke sana. 277 00:16:19,730 --> 00:16:22,315 Wow. Batasan antara kalian sudah tak jelas. 278 00:16:22,399 --> 00:16:25,944 Hati-hati. Memadukan bisnis dan kehidupan pribadi itu kesalahan besar. 279 00:16:26,445 --> 00:16:27,487 Itu dia. 280 00:16:28,405 --> 00:16:29,448 Paolo Forella. 281 00:16:29,531 --> 00:16:32,909 Ciao, Paolo. Suzanne Prentiss. Senang bertemu denganmu. 282 00:16:32,993 --> 00:16:33,910 Senang bertemu. 283 00:16:34,703 --> 00:16:36,621 Hai. Michael Lawson. Mari? 284 00:16:41,209 --> 00:16:44,838 Lokasi strategis, pemandangan spektakuler. 285 00:16:45,338 --> 00:16:47,007 Tiga teras. Yang benar saja. 286 00:16:47,090 --> 00:16:48,842 Banyak cahaya. Wow. 287 00:16:52,929 --> 00:16:55,766 Maaf, tapi rasanya agak korporat. 288 00:16:56,475 --> 00:16:59,144 Itu masalah konstruksi baru. Kurang bernyawa. 289 00:16:59,644 --> 00:17:00,645 Berbeda dengan Roma, 290 00:17:00,729 --> 00:17:04,483 dengan gedung indah yang masih berdiri setelah berabad-abad. 291 00:17:04,566 --> 00:17:06,818 - Kau pernah ke Roma? - Ya. 292 00:17:07,694 --> 00:17:10,864 Aku suka. Aku pergi ke Eropa setelah lulus kuliah 293 00:17:10,947 --> 00:17:14,993 dan menghabiskan waktu seharian duduk di Colosseum. 294 00:17:15,077 --> 00:17:15,911 Ya. 295 00:17:17,079 --> 00:17:19,915 Saat mereka masih menyerahkan orang Kristen pada singa. 296 00:17:20,791 --> 00:17:21,708 Sangat lucu. 297 00:17:23,210 --> 00:17:27,798 Michael hanya bisa membuat lelucon itu karena Suzanne sangat muda dan cantik. 298 00:17:31,635 --> 00:17:34,679 Maaf, tapi apartemen ini bukan untukku. 299 00:17:35,222 --> 00:17:39,059 Dan untuk mempersingkat waktu, bisakah kau tunjukkan foto lainnya? 300 00:17:39,142 --> 00:17:41,561 Agar kita pergi melihat tempat pilihanku. 301 00:17:41,645 --> 00:17:42,479 Ide bagus. 302 00:17:43,647 --> 00:17:47,150 Jadi, ini dua kamar tidur, dua kamar mandi dengan teras besar, di Turtle Bay. 303 00:17:48,485 --> 00:17:50,237 Turtle Bay? Terima kasih, tidak. 304 00:17:50,320 --> 00:17:53,406 Oke. Yang berikutnya ada di atas bukit. 305 00:17:54,825 --> 00:17:58,036 Ini baru direnovasi, tiga kamar tidur, ada lantai atas. 306 00:17:58,787 --> 00:18:01,206 - Aku suka yang ini. Mari lihat. - Bagus. 307 00:18:01,289 --> 00:18:03,792 Permisi. Aku harus terima ini, maaf. 308 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 Tentu. 309 00:18:05,252 --> 00:18:08,171 - Apa-apaan foto penis itu? - Itu untuk profil Grindr-ku. 310 00:18:08,255 --> 00:18:10,507 Pasti kusimpan di folder yang salah. 311 00:18:10,590 --> 00:18:12,551 - Kita harus apa? - Entahlah. Oke. 312 00:18:12,634 --> 00:18:16,138 Tadi berlalu cepat. Mungkin dia tak sadar. Pura-pura tak tahu saja. 313 00:18:16,221 --> 00:18:17,764 Baiklah. Bagus. Ya. 314 00:18:18,265 --> 00:18:19,141 Siap? 315 00:18:19,224 --> 00:18:21,810 Kami memanggil mobil, Paolo. 316 00:18:22,394 --> 00:18:24,354 Aku tahu waktumu sangat padat. 317 00:18:30,235 --> 00:18:31,236 Baiklah. 318 00:18:33,530 --> 00:18:35,448 Bagus. Aku suka apartemen itu. 319 00:18:36,575 --> 00:18:39,035 Dan aku suka jalan ini. 320 00:18:39,119 --> 00:18:42,539 Terasa seperti di rumah. Kuharap mereka menerima tawaranku. 321 00:18:43,456 --> 00:18:46,918 Aku punya firasat baik tentang ini. Terima kasih. 322 00:18:52,465 --> 00:18:55,719 Paolo, ini salah satu lingkungan New York yang bagus. 323 00:18:55,802 --> 00:18:58,221 Il Cantinori, restoran Italia favoritku, 324 00:18:58,305 --> 00:18:59,848 ada di dekat sini. 325 00:18:59,931 --> 00:19:03,185 Izinkan aku membawamu ke sana setelah penawaran selesai. 326 00:19:03,268 --> 00:19:06,813 Mungkin aku bisa masak makan malam Italia autentik di apartemen baruku. 327 00:19:07,689 --> 00:19:08,523 Aku suka itu. 328 00:19:11,568 --> 00:19:16,823 Dan, Paolo, jika ada yang kau butuhkan sebelum pindah, 329 00:19:17,616 --> 00:19:21,703 aku akan dengan senang hati memindahkan beberapa kotak untukmu. 330 00:19:21,786 --> 00:19:25,749 Dan desain interiorku, dari yang kudengar, 331 00:19:25,832 --> 00:19:29,211 maksudku, mereka yang bilang, itu sebuah anugerah. 332 00:19:29,294 --> 00:19:30,462 Anugerah sungguhan. 333 00:19:30,545 --> 00:19:34,841 Maksudku, dari atas ke bawah. Bagian paling bawahnya sangat luas. 334 00:19:36,801 --> 00:19:38,428 Dan aku mahir soal kayu. 335 00:19:38,511 --> 00:19:40,597 Maksudku, sangat mahir dengan kayu. 336 00:19:40,680 --> 00:19:43,850 Maksudku, berapa banyak kayu yang bisa aku usap? 337 00:19:43,934 --> 00:19:45,769 Aku tahu, karena aku bisa mengusapnya. 338 00:19:47,687 --> 00:19:48,563 Jadi… 339 00:19:49,356 --> 00:19:51,441 Kau kabari aku, oke? 340 00:19:51,524 --> 00:19:54,444 Hei, kenapa kita tak minum di bar hotel, 341 00:19:54,527 --> 00:19:57,489 merayakan penemuan apartemen sempurna dalam sehari? 342 00:19:57,572 --> 00:20:01,576 Andai aku bisa, tapi aku harus menelepon dan pulang lebih awal. 343 00:20:01,660 --> 00:20:02,535 Baiklah. 344 00:20:04,829 --> 00:20:08,083 Dah, Cantik. Aku senang bisa habiskan waktu bersamamu. 345 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Michael. 346 00:20:11,670 --> 00:20:12,921 - Ciao. - Ciao. 347 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 Ciao. 348 00:20:14,923 --> 00:20:15,924 Sial. 349 00:20:17,592 --> 00:20:21,304 Kurasa itu yang terbaik, bukan? Klien dan semuanya. 350 00:20:21,388 --> 00:20:25,225 Ya. Rumahku tinggal beberapa blok jauhnya, dan cuaca sedang bagus. 351 00:20:25,308 --> 00:20:26,434 Aku berjalan saja. 352 00:20:28,770 --> 00:20:31,273 Hei, Kai. Ya, aku dalam perjalanan pulang. 353 00:20:32,440 --> 00:20:33,775 Kubawakan makan malam? 354 00:20:34,859 --> 00:20:38,530 Entahlah. Aku ingin makan makanan Italia seharian. 355 00:20:39,656 --> 00:20:40,615 Sialan! 356 00:20:41,283 --> 00:20:42,701 Entrare. Masuk. 357 00:20:46,454 --> 00:20:48,707 Ini gila dalam banyak hal. 358 00:20:50,083 --> 00:20:52,002 Aku tak main-main begini di Italia. 359 00:20:52,502 --> 00:20:54,629 Namun, di New York, aku suka bergembira. 360 00:20:54,713 --> 00:20:58,550 Terutama dengan orang Amerika seksi sepertimu. 361 00:21:05,056 --> 00:21:07,100 Maafkan aku. Aku baru… 362 00:21:07,934 --> 00:21:11,438 Aku baru keluar dari hubungan 17 tahun minggu lalu, 363 00:21:11,521 --> 00:21:13,857 dan belum pernah bersama orang lain. 364 00:21:14,357 --> 00:21:16,401 Aku tak yakin aku siap untuk ini. 365 00:21:16,484 --> 00:21:18,778 - Tak apa-apa. Aku mengerti. - Baiklah. 366 00:21:18,862 --> 00:21:21,156 Kita bisa pergi ke bar dan minum. 367 00:21:21,239 --> 00:21:22,198 Itu… 368 00:21:22,866 --> 00:21:24,075 Biar kuganti bajuku. 369 00:21:29,247 --> 00:21:30,206 Ya, aku siap. 370 00:21:57,317 --> 00:22:00,737 Andai aku merokok. Aku akan merokok sekarang. 371 00:22:01,529 --> 00:22:02,864 Ini kamar bebas rokok. 372 00:22:03,365 --> 00:22:04,949 Bukan merokok seperti itu. 373 00:22:05,950 --> 00:22:11,706 Maksudnya, aku merasa harus menandai momen ini dengan sesuatu yang baru, 374 00:22:11,790 --> 00:22:13,333 yang belum pernah kulakukan. 375 00:22:13,833 --> 00:22:16,252 Bukankah ini sesuatu yang belum pernah kau lakukan? 376 00:22:18,380 --> 00:22:19,422 Kurasa begitu. 377 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Ini seperti yang kubayangkan pertama kali. 378 00:22:24,511 --> 00:22:25,762 Aku merasa terhormat. 379 00:22:26,888 --> 00:22:28,598 Aku tak yakin kau menyukaiku. 380 00:22:29,099 --> 00:22:32,310 - Lalu, kau tunjukkan foto penis. - Astaga. 381 00:22:32,394 --> 00:22:35,313 Itu memalukan. Kuharap kau tak menyadarinya. 382 00:22:35,397 --> 00:22:37,899 - Kau ingin aku tak lihat? - Tentu tidak. 383 00:22:37,982 --> 00:22:39,275 Astaga. 384 00:22:39,359 --> 00:22:40,193 Apa? 385 00:22:40,860 --> 00:22:44,656 Kufoto dengan cepat karena temanku bilang aku harus punya satu di Grindr, 386 00:22:44,739 --> 00:22:46,825 yang baru saja aku unduh kemarin. 387 00:22:47,534 --> 00:22:49,869 Jadi, jackpot. 388 00:22:52,038 --> 00:22:53,665 Kau sangat baik. 389 00:22:55,500 --> 00:22:58,002 Sebenarnya, foto itu tidak adil. 390 00:22:58,753 --> 00:23:01,381 - Lebih baik secara langsung. - Terima kasih. 391 00:23:02,215 --> 00:23:04,217 Terima kasih. Belakangan itu di dalam, 392 00:23:04,300 --> 00:23:07,929 jadi, tak yakin bagaimana hasilnya di dunia luar. 393 00:23:08,012 --> 00:23:10,348 Ditambah, tak pernah memotret penis, jadi, aku tak… 394 00:23:10,432 --> 00:23:11,891 Aku bisa memotretnya untukmu. 395 00:23:12,392 --> 00:23:14,769 Sudut cahayanya bisa aku atur sempurna. 396 00:23:14,853 --> 00:23:17,522 Aku bisa mengambil foto Grindr-mu dengan foto… 397 00:23:19,524 --> 00:23:22,485 penis yang sangat indah. 398 00:23:23,445 --> 00:23:24,487 Kau luar biasa. 399 00:23:24,988 --> 00:23:28,533 Oke. Mungkin harus menunggu supaya menjadi keras lagi, tapi… 400 00:23:31,828 --> 00:23:32,662 Ini… 401 00:23:37,834 --> 00:23:40,044 Baiklah, ini rekor terbaru untukku. 402 00:23:54,309 --> 00:23:57,479 MICHAEL: HEI, KALIAN DI MANA? 403 00:23:57,562 --> 00:24:00,398 AKU BARU BERCINTA DARI APLIKASI GRINDR!!! 404 00:24:00,482 --> 00:24:02,275 BILLY: SELAMAT, SAYANG. 405 00:24:02,358 --> 00:24:06,112 DI RUMAH IBUKU, INI HARI ULANG TAHUNNYA. BAGAIMANA RASANYA? 406 00:24:06,196 --> 00:24:09,616 MICHAEL: FANTASTIS!!! 407 00:24:09,699 --> 00:24:11,159 STANLEY: HAMPIR SELESAI. 408 00:24:11,242 --> 00:24:13,495 AYO MAKAN MALAM! TAK SABAR MAU DENGAR! 409 00:24:13,578 --> 00:24:15,079 Senang kau mampir. 410 00:24:15,163 --> 00:24:16,915 Dengan senang hati. Terima kasih. 411 00:24:16,998 --> 00:24:18,666 Ini sangat menarik. 412 00:24:18,750 --> 00:24:22,170 Ada yang harus kukunci, tapi sampai jumpa lagi, kuharap. 413 00:24:25,423 --> 00:24:27,842 Astaga. Kurt, Stephanie, hai. 414 00:24:28,635 --> 00:24:30,470 - Senang jumpa denganmu. - Hai. 415 00:24:31,346 --> 00:24:33,306 Maaf soal hubungan kalian. 416 00:24:33,389 --> 00:24:36,684 Tadinya mau mengontak. Secara teknis, kami teman Colin, 417 00:24:36,768 --> 00:24:38,228 tapi kami peduli denganmu juga. 418 00:24:38,311 --> 00:24:40,563 Aku tahu. Terima kasih. Apa yang membawamu kemari? 419 00:24:41,064 --> 00:24:43,900 Stanley cerita soal pamerannya. Kupikir mungkin suka artisnya. 420 00:24:43,983 --> 00:24:46,736 Aku tak tahu kau kenal Stanley. Bertemu di ulang tahun Colin? 421 00:24:46,819 --> 00:24:50,406 Ya, lalu kami bertemu lagi semalam, di apartemen baru Colin. 422 00:24:50,490 --> 00:24:52,158 Dia buat pesta makan malam. 423 00:24:55,370 --> 00:24:58,164 - Senang bertemu denganmu. - Jaga dirimu, Mike. 424 00:24:59,457 --> 00:25:00,291 Ya. 425 00:25:02,752 --> 00:25:04,879 Michael, tadinya mau memberitahumu. 426 00:25:05,463 --> 00:25:10,593 Memberi tahu apa? Bahwa kau pergi ke pesta makan malam di apartemen barunya? 427 00:25:11,594 --> 00:25:14,806 Bahwa dia membuat linguine alle vongole spesialnya, 428 00:25:14,889 --> 00:25:17,725 yang pasti dia sajikan di mangkuk pasta Williams-Sonoma, 429 00:25:17,809 --> 00:25:18,726 yang kubeli, 430 00:25:18,810 --> 00:25:21,229 dan sudah menjadi bagian sehari-hari, 431 00:25:21,312 --> 00:25:22,897 baru sadar menghilang? 432 00:25:23,940 --> 00:25:25,191 Teganya kau, Stanley. 433 00:25:25,775 --> 00:25:27,193 Dia menghubungiku, jadi… 434 00:25:27,277 --> 00:25:29,946 Tidak. Dia tak bisa menghubungimu. 435 00:25:30,029 --> 00:25:33,700 Dia kehilangan semua hak istimewanya, yang harusnya kau bilang kepadanya, 436 00:25:33,783 --> 00:25:37,745 atau, harusnya kau tak membalasnya. Menghilang, seperti kelakuannya. 437 00:25:37,829 --> 00:25:38,997 Michael, kumohon. 438 00:25:39,080 --> 00:25:41,249 Aku sudah lama mengenalnya. 439 00:25:43,835 --> 00:25:46,004 Aku hanya ingin dengar dari sisinya. 440 00:25:46,087 --> 00:25:47,714 Sisinya? 441 00:25:47,797 --> 00:25:51,509 Sisinya adalah dia seorang sosiopat 442 00:25:51,593 --> 00:25:55,805 yang meninggalkan hubungan selama 17 tahun tanpa memberitahuku. 443 00:25:57,432 --> 00:25:59,017 Seharusnya kau sahabatku. 444 00:25:59,100 --> 00:26:03,187 Dan Colin, terlepas dari pesta makan malam dan menghubungimu, 445 00:26:03,271 --> 00:26:04,772 adalah orang yang jahat. 446 00:26:04,856 --> 00:26:08,276 Atau mungkin dia orang baik berbuat hal yang sangat buruk. 447 00:26:08,359 --> 00:26:09,527 Kepadaku! 448 00:26:10,153 --> 00:26:13,156 Dia berbuat hal yang sangat buruk kepadaku, temanmu. 449 00:26:13,239 --> 00:26:15,116 Kau tak harus makan pasta dengannya, 450 00:26:15,199 --> 00:26:18,995 seminggu setelah dia bilang, itu sudah berakhir melalui pesan! 451 00:26:20,663 --> 00:26:22,290 Sebenarnya itu bukan pasta. 452 00:26:22,790 --> 00:26:25,168 Aku bahkan tak percaya percakapan ini. 453 00:26:25,251 --> 00:26:27,503 Ini bukan percakapan. Jangan buat aku… 454 00:26:27,587 --> 00:26:30,590 Tak bisa berteman dengan keduanya Stanley, Kau harus memilih. 455 00:26:31,883 --> 00:26:34,969 Tentu saja aku temanmu sejak awal, tapi… 456 00:26:37,221 --> 00:26:38,556 aku tak perlu memilih. 457 00:26:43,102 --> 00:26:44,187 Kau sudah memilih. 458 00:27:48,126 --> 00:27:50,503 Terjemahan subtitle oleh Septry Sihaloho