1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:19,604 --> 00:00:23,191 Lihat? Malam pertama awak sebagai lelaki bujang. 3 00:00:23,274 --> 00:00:26,277 Bukankah saya dah kata menari menggembirakan awak? 4 00:00:26,360 --> 00:00:30,323 Seronoknya. Saya tak kisah jika kita lelaki homoseksual tua di sini. 5 00:00:30,406 --> 00:00:32,909 - Alamak. - Tidak, sayang. Teruskan menari. 6 00:00:32,992 --> 00:00:35,620 - Kita berhak ada di sini. - Itu macam Colin. 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,500 - Pertama sekali, awak nampak hebat. - Betul. Sangat kacak. 8 00:00:41,709 --> 00:00:42,627 Bukan dia. 9 00:00:42,710 --> 00:00:43,544 Syukurlah. 10 00:00:43,628 --> 00:00:47,715 Tak pasti saya gembira atau tak itu bukan dia. Saya nak minum. 11 00:00:47,799 --> 00:00:51,094 Mikey, hanya ada satu cara untuk awak teruskan hidup. 12 00:00:51,177 --> 00:00:54,097 Ya, sudah seminggu. Saya patut berhenti bersedih. 13 00:00:54,180 --> 00:00:59,018 Maaf. Tapi, jika awak nak rasa lebih baik, awak perlu lupakan Colin dan berasmara. 14 00:00:59,102 --> 00:01:01,479 Pandainya. Malangnya, saya setuju. 15 00:01:01,979 --> 00:01:05,525 Mujur awak berdua sependapat tentang apa terbaik untuk saya. 16 00:01:05,608 --> 00:01:07,193 Tiga soda vodka. 17 00:01:08,027 --> 00:01:09,362 Apa awak berdua nak? 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,616 Ramai lelaki di sini ada di Grindr sekarang. 19 00:01:13,699 --> 00:01:16,953 Awak boleh cari kenalan dan mungkin jadi bahagia semula. 20 00:01:17,036 --> 00:01:20,456 Kenapa mereka buka Grindr sedangkan mereka di sebelah kita? 21 00:01:20,540 --> 00:01:22,083 Ini cara baru jumpa orang. 22 00:01:22,667 --> 00:01:25,461 Awak dah lama tak cari pasangan, Rip Van Winkle. 23 00:01:25,545 --> 00:01:29,090 Menarik. Saya tak berminat cara begini. 24 00:01:29,173 --> 00:01:30,716 Saya lambat sertai Grindr, 25 00:01:30,800 --> 00:01:34,220 tapi ia memang jimat masa dan awak boleh terus berasmara. 26 00:01:36,889 --> 00:01:38,141 Maaf, Claire Lewis. 27 00:01:38,224 --> 00:01:42,603 Pelanggan janda awak yang kaya? Dia biasa mesej awak pada lewat malam? 28 00:01:42,687 --> 00:01:47,108 Dia agak mendesak, tapi saya kena pastikan dia gembira. Dia lubuk emas saya. 29 00:01:48,317 --> 00:01:51,779 Umur 20-an, kurang dari 15 meter, sangat comel. 30 00:01:51,863 --> 00:01:55,324 Billy, kita perlu beri sokongan, bukan lari ikut pasangan. 31 00:01:55,408 --> 00:01:58,411 Saya nak tunjuk ia mudah saja. Dia suka saya. 32 00:02:00,329 --> 00:02:03,875 Claire lagi? Bukan notifikasi itu yang awak mahu di sini. 33 00:02:03,958 --> 00:02:08,421 Saya tak minat untuk kembali bercinta, lihat gambar bogel di telefon saya. 34 00:02:08,504 --> 00:02:11,966 Saya tak nak berasmara dengan entah sesiapa begitu saja 35 00:02:12,049 --> 00:02:14,468 selepas 17 tahun bersama Colin. 36 00:02:14,552 --> 00:02:17,138 Apa awak nak? Makan malam dan tonton wayang? 37 00:02:17,221 --> 00:02:19,974 Tentu awak main-main dengan lelaki lain juga. 38 00:02:20,057 --> 00:02:23,102 Tidak. Saya pentingkan monogami. 39 00:02:23,186 --> 00:02:24,061 Atau monotoni. 40 00:02:25,021 --> 00:02:25,855 Tepuk ria. 41 00:02:27,064 --> 00:02:28,900 Jika dan bila saya sedia untuk 42 00:02:29,567 --> 00:02:31,152 kembali bercinta semula. 43 00:02:31,235 --> 00:02:33,738 Aduhai, tak sangka saya akan cakap begini. 44 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 Saya mahu ia istimewa. 45 00:02:36,324 --> 00:02:37,617 Moga berjaya, sayang. 46 00:02:37,700 --> 00:02:41,120 Istimewa ialah mereka masih nak berasmara lepas lihat awak. 47 00:02:41,204 --> 00:02:44,832 Bagi saya semua istimewa. Macam emping salji. Tiada yang sama. 48 00:02:44,916 --> 00:02:48,127 Awak perlu ambilnya sebelum ia cair. Jangan tunggu. 49 00:02:48,628 --> 00:02:52,298 Dia putarbelitkan metafora, tapi dia selalu dapat lelaki muda. 50 00:02:53,049 --> 00:02:55,927 Tunggu dulu, jangan balik lagi. 51 00:02:56,010 --> 00:02:58,429 Saya rasa sunyi waktu malam di apartmen. 52 00:02:59,305 --> 00:03:00,223 Michael. 53 00:03:01,140 --> 00:03:04,477 - Keadaan akan bertambah baik. - Jika tak makin baik? 54 00:03:05,019 --> 00:03:08,481 - Jika saya jadi perengus dan keseorangan… - Jaga-jaga. 55 00:03:09,065 --> 00:03:10,900 Saya nak kata, "Macam Claire." 56 00:03:11,943 --> 00:03:12,902 Ya, menyedihkan. 57 00:03:20,534 --> 00:03:22,161 TAMAN GRAMERCY - JALAN 21 E 58 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 - Hei, Diane. - Helo, Michael. 59 00:03:31,170 --> 00:03:33,297 Saya terima barang dari kedai ubat, 60 00:03:33,381 --> 00:03:37,093 dan selain ubat-ubatan saya, ada ubat untuk Colin juga. 61 00:03:37,802 --> 00:03:40,930 Mesti ubat untuk rambut gugur. Dia ada masalah rambut. 62 00:03:41,889 --> 00:03:45,810 Saya dengar kalian dah berpisah dan rasanya bukan dengan cara baik 63 00:03:45,893 --> 00:03:48,938 lepas lihat cara awak gores namanya pada peti surat. 64 00:03:49,021 --> 00:03:49,939 Terima kasih. 65 00:03:50,022 --> 00:03:51,607 - Boleh beri… - Jumpa lagi. 66 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 Colin ambil ubat PrEP. 67 00:04:01,200 --> 00:04:04,036 Jadi, perkara yang dia perlu fikir sendiri 68 00:04:04,120 --> 00:04:07,999 adalah cara untuk bertukar-tukar pasangan tanpa terkena penyakit. 69 00:04:08,082 --> 00:04:11,127 Gembira rasanya misteri dah terbongkar. 70 00:04:11,210 --> 00:04:13,254 Baguslah dia bertanggungjawab. 71 00:04:13,879 --> 00:04:17,425 - Perlukah awak bersikap optimistik? - Maaf. Lelaki murahan! 72 00:04:19,176 --> 00:04:23,597 Apa-apa pun, ini mungkin pendorong untuk saya berhenti duduk bersahaja 73 00:04:23,681 --> 00:04:26,058 dan mula mencari lelaki lain. 74 00:04:26,142 --> 00:04:30,563 Ucap helo kepada pengguna baharu Grindr. 75 00:04:31,188 --> 00:04:34,525 Cepat awak ubah fikiran! Ini juga ayat biasa di Grindr. 76 00:04:35,109 --> 00:04:36,736 Tolong saya pilih gambar. 77 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 Bagaimana dengan gambar baru ini? 78 00:04:40,573 --> 00:04:42,658 Jika saya kerat gambar Suzanne pada iklan ini… 79 00:04:42,742 --> 00:04:46,746 Maaf, sayang. Mata awak nampak agak sembab. Tapi Suzanne cantik. 80 00:04:46,829 --> 00:04:49,665 Dia patut letak gambar ini pada profil dia. 81 00:04:50,166 --> 00:04:51,959 Ini sebabnya awak tiada kawan. 82 00:04:52,460 --> 00:04:53,544 Gambar ini elok. 83 00:04:54,086 --> 00:04:54,920 Hantarlah. 84 00:04:55,504 --> 00:04:57,214 - Okey. - Hei. 85 00:04:58,090 --> 00:05:01,260 Ini bukan meja bar. Orang lain mahu bersenam juga. 86 00:05:01,344 --> 00:05:05,056 Saya sedang melatih dia. Bertenanglah. Ayuh teruskan. Enam. 87 00:05:05,139 --> 00:05:06,640 - Enam. - Cepat. Tujuh. 88 00:05:06,724 --> 00:05:08,726 - Tujuh. - Bengkokkan lutut. Lapan. 89 00:05:08,809 --> 00:05:09,643 Lapan. 90 00:05:10,895 --> 00:05:13,856 Mari periksa grid. Tengok siapa ada di sini. 91 00:05:17,026 --> 00:05:20,196 Dia comel. NateLapanHebat. 92 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 Menarik, penuh maklumat. 93 00:05:22,031 --> 00:05:26,118 Rimanya tidaklah setanding Sondheim, tapi berbaloi untuk berkenalan. 94 00:05:26,202 --> 00:05:27,536 - Pandai. - Mesej dia. 95 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 Saya memang mahu mesej dia. Okey. Ini dia. 96 00:05:31,332 --> 00:05:34,126 PENGGUNA5671 HEI, APA KHABAR? 97 00:05:34,210 --> 00:05:36,003 Biasanya berapa lama… 98 00:05:36,087 --> 00:05:39,965 NateLapanHebat HEI. AWAK NAMPAK SEKSI. 99 00:05:40,049 --> 00:05:41,634 Saya tak benci benda ini. 100 00:05:42,468 --> 00:05:44,387 AWAK JUGA. 101 00:05:44,470 --> 00:05:45,971 ADA GAMBAR ZAKAR? 102 00:05:46,055 --> 00:05:49,141 TAK ADA. 103 00:05:49,225 --> 00:05:50,935 GreatNateEight MENYEKAT ANDA. 104 00:05:51,018 --> 00:05:51,852 Apa dah jadi? 105 00:05:51,936 --> 00:05:55,314 Awak perlukan gambar zakar. Awak takkan ke mana tanpanya. 106 00:05:55,398 --> 00:05:57,817 Ia seperti gambar pasport Grindr awak. 107 00:05:58,401 --> 00:05:59,944 Awak ada gambar zakar? 108 00:06:01,070 --> 00:06:04,657 - Tak apa, saya percaya. Tak perlu tunjuk. - Bertenang. 109 00:06:04,740 --> 00:06:07,868 Karya artis yang saya wakili. Saya mahu beri kelainan. 110 00:06:09,078 --> 00:06:11,789 Awak buat gaya macam lukisan Whistler's Mother? 111 00:06:12,289 --> 00:06:15,084 Ia menarik minat golongan lelaki yang saya suka. 112 00:06:15,167 --> 00:06:18,879 Contohnya, saya di kedai antik di Rhinebeck dan dapat notifikasi 113 00:06:18,963 --> 00:06:23,634 dan sedar kami berdua sedang lihat kerusi sekolah abad ke-19 yang sama. 114 00:06:23,717 --> 00:06:26,137 Tiba-tiba, saya dah berasmara di bangsal. 115 00:06:26,720 --> 00:06:29,932 Baguslah. Sekarang saya dah terbayangkan dua imej. 116 00:07:03,048 --> 00:07:06,552 - Boleh saya bantu? - Tak perlu. Maaf. 117 00:07:19,315 --> 00:07:21,108 Maaf lewat. Pagi yang dahsyat. 118 00:07:21,609 --> 00:07:24,195 Saya dan Mia keluar minum malam semalam. 119 00:07:24,278 --> 00:07:28,741 Bukan saja dia jumpa seseorang ketika saya makan kepak dan main Candy Crush, 120 00:07:28,824 --> 00:07:33,329 saya juga tertinggal kad kredit di bar. Jadi, saya tunggu ia dibuka pagi ini. 121 00:07:33,412 --> 00:07:37,333 Tapi saya tak mahu tunggu di luar bar. Saya pun jalan-jalan dulu, 122 00:07:37,416 --> 00:07:40,503 dan tumit kasut saya tersekat pada jeriji dan patah. 123 00:07:40,586 --> 00:07:43,881 Kasut SJP harga $400 sepasang rosak begitu saja. 124 00:07:43,964 --> 00:07:47,051 Oh, Tuhan! Hidup saya sekarang memang… 125 00:07:48,636 --> 00:07:49,470 Maaf. 126 00:07:52,097 --> 00:07:53,265 Awak apa khabar? 127 00:07:53,349 --> 00:07:56,644 Tak apa. Awak lebih suka ketika hidup awak penuh drama 128 00:07:56,727 --> 00:07:58,354 dan hidup saya membosankan. 129 00:07:58,437 --> 00:07:59,313 Betul. 130 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 Saya juga. 131 00:08:01,273 --> 00:08:05,152 Saya buat kira-kira untuk lawatan ejen di apartmen Claire Lewis. 132 00:08:05,236 --> 00:08:06,695 Senarai yang luar biasa. 133 00:08:06,779 --> 00:08:11,075 Dengan situasi kewangan saya sekarang, saya perlukan komisen ini. 134 00:08:11,158 --> 00:08:14,119 Lawatan ini perlu mewah. Kita kena laburkan duit. 135 00:08:14,620 --> 00:08:16,914 Ayuh. Kita akan jual rumah ini. 136 00:08:16,997 --> 00:08:20,000 Saya perlu lunaskan bil kad kredit saya. 137 00:08:20,084 --> 00:08:21,418 Suzanne Prentiss. 138 00:08:25,548 --> 00:08:29,843 Tahniah kerana merampas Claire. Saya dengar awak kurangkan komisen awak. 139 00:08:31,262 --> 00:08:33,514 Jumlahnya masih banyak. 140 00:08:34,014 --> 00:08:35,307 Harap ia berbaloi. 141 00:08:35,391 --> 00:08:38,978 Saya yang masih muda pun hampir tiada tenaga untuk layan dia. 142 00:08:39,562 --> 00:08:43,399 Saya akan okey, Tyler. Kami ikhlas bersahabat. 143 00:08:43,899 --> 00:08:46,694 Ya, sebab hidup kalian sama-sama musnah. 144 00:08:47,903 --> 00:08:49,947 Saya dah nampak kesannya. 145 00:08:53,242 --> 00:08:56,287 Sayang, nasib kita dah berubah. 146 00:08:56,370 --> 00:08:57,663 Kita ada klien baru. 147 00:08:57,746 --> 00:08:59,081 Paolo Forella, 148 00:08:59,164 --> 00:09:03,168 pengimport perabot berbangsa Itali dari Rom datang esok untuk sehari, 149 00:09:03,252 --> 00:09:06,130 dan dia cari rumah menginap dalam harga dua juta. 150 00:09:06,213 --> 00:09:08,841 Dia mahu kita aturkan beberapa lawatan. 151 00:09:08,924 --> 00:09:11,010 Baguslah. Atas saranan siapa? 152 00:09:11,093 --> 00:09:15,180 Tiada siapa. Dia pilih sebab gambar kita. Berbaloi kita ambil gambar. 153 00:09:15,764 --> 00:09:19,560 Cuma awak nampak cantik dalam gambar ini. Saya nampak teruk. 154 00:09:20,394 --> 00:09:23,439 Oh, Tuhan. Kacaknya dia. 155 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 Baru bercerai. Lulus. 156 00:09:28,027 --> 00:09:29,903 Dua orang anak dewasa. Lulus. 157 00:09:29,987 --> 00:09:33,782 Menetap di Rom dan Positano. Lulus! 158 00:09:35,326 --> 00:09:38,621 Paolo, mi amor. Sangat kacak. 159 00:09:38,704 --> 00:09:41,790 Kenapalah saya makan semua kepak ayam itu? 160 00:09:41,874 --> 00:09:42,833 Dia boleh tahan. 161 00:09:43,792 --> 00:09:45,878 Patutkah saya buat pembedahan mata? 162 00:09:58,974 --> 00:09:59,933 MICHAEL, COLIN 163 00:10:00,017 --> 00:10:03,771 Tak. Padam. Dia tak tengok! 164 00:10:07,232 --> 00:10:08,192 Buat apa, Mikey? 165 00:10:08,734 --> 00:10:11,987 Makan makanan Cina dan merindui Colin tak guna. 166 00:10:12,863 --> 00:10:16,033 Saya bersimpati. Tapi Stanley kata awak sertai Grindr. 167 00:10:16,116 --> 00:10:18,702 Syabas saya ucapkan. Apa nama pengguna awak? 168 00:10:19,370 --> 00:10:23,457 Saya belum fikirkannya. Bagaimana dengan MikeMasihBaruDiSini? 169 00:10:23,540 --> 00:10:27,169 Sebab awak budak Amish yang baru tiba di bandar jahat ini? 170 00:10:27,252 --> 00:10:29,672 Gina, solek bawah mata. Saya tidur lewat. 171 00:10:29,755 --> 00:10:31,423 Awak perlukan nama seksi, 172 00:10:31,507 --> 00:10:35,678 macam AlfaSasaBerjuntai atau SembilanKerasUntukAwak. 173 00:10:35,761 --> 00:10:39,973 Berdasarkan memori, itu agak keterlaluan tapi tiada siapa bawa pembaris. 174 00:10:40,766 --> 00:10:43,185 Aduhai, jurusolek awak ada di situ. 175 00:10:43,268 --> 00:10:45,354 Bagaimana dengan PelahapMahuLubang? 176 00:10:46,397 --> 00:10:50,275 - Oh, Tuhan. - Gina tahu semua. Dia solek Charlie Rose. 177 00:10:50,359 --> 00:10:53,737 Awak mesti pilih nama yang bermaksud awak sedia berasmara. 178 00:10:55,030 --> 00:10:56,156 PuncakTangkas? 179 00:10:56,240 --> 00:10:57,616 Bunyi macam coli sukan. 180 00:10:57,700 --> 00:11:00,703 Ikut pengalaman, rasanya SerbaTangkas lebih sesuai? 181 00:11:00,786 --> 00:11:05,374 Okey. Beginilah. Sekali saja berasmara, 25 tahun lalu, Billy. Manusia berubah. 182 00:11:05,958 --> 00:11:08,419 Bila awak mahu lapor ramalan cuaca salah? 183 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Saya cuma perlu nampak cantik dan bacanya. 184 00:11:12,131 --> 00:11:15,134 Saya akan guna nama MikeBaruYangKacak. 185 00:11:16,719 --> 00:11:18,721 - Saya dapat mesej. - Macam itulah. 186 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Balas mesej itu. 187 00:11:20,097 --> 00:11:21,557 HEI, APA KHABAR? 188 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 APA KHABAR? 189 00:11:23,934 --> 00:11:25,894 - Apa dia kata? - Dia beri gambar. 190 00:11:25,978 --> 00:11:29,857 Saya tak pasti gambar apa. Oh, Tuhan! Gambar dubur. Baguslah. 191 00:11:32,317 --> 00:11:34,445 Selamat datang ke Grindr, Mike. 192 00:11:34,528 --> 00:11:37,114 - Lima minit lagi. - Dah sedia. Sayang awak. 193 00:11:37,614 --> 00:11:38,741 Sayang awak juga. 194 00:11:39,533 --> 00:11:45,080 KECEMASAN. DATANG KE SINI SEKARANG. 195 00:11:50,085 --> 00:11:50,919 Claire? 196 00:11:51,628 --> 00:11:52,463 Atas sini. 197 00:12:03,474 --> 00:12:04,808 Oh, Tuhan. 198 00:12:06,685 --> 00:12:08,103 Apa yang berlaku? 199 00:12:10,606 --> 00:12:11,899 Saya hilang sabar. 200 00:12:13,150 --> 00:12:15,778 Awak yang buat? Kenapa? 201 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Suami saya… 202 00:12:18,280 --> 00:12:21,325 Bekas suami saya pergi melawat anak gadis kami, 203 00:12:21,825 --> 00:12:25,579 maaf, anak kami, di Universiti Brown pada hujung minggu lepas, 204 00:12:25,662 --> 00:12:30,626 dan bawa teman wanita pisau cukur jalangnya itu untuk berjumpa mereka. 205 00:12:31,335 --> 00:12:33,128 Tapi saya tak boleh terimanya. 206 00:12:34,213 --> 00:12:36,632 Maafkan saya. 207 00:12:38,133 --> 00:12:40,761 Dia paling suka ruang ini dahulu. 208 00:12:41,512 --> 00:12:46,058 Masih ada banyak barang yang dia sayang di sini. 209 00:12:47,476 --> 00:12:50,020 Pernah sayang. Biar saya musnahkannya. 210 00:12:52,773 --> 00:12:53,607 Okey. 211 00:12:58,821 --> 00:13:01,031 - Awak nak minum? - Ya, boleh juga. 212 00:13:06,662 --> 00:13:07,788 Vodka, boleh? 213 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Boleh. 214 00:13:09,540 --> 00:13:14,545 Kita perlu tangguh lawatan ejen hartanah sehingga kita uruskan semua ini, 215 00:13:14,628 --> 00:13:18,382 tapi, ada sesiapa yang boleh dengar luahan perasaan awak 216 00:13:18,465 --> 00:13:22,803 supaya kita boleh elak kerja ubah suai di masa depan? 217 00:13:23,595 --> 00:13:24,429 Ada. 218 00:13:26,807 --> 00:13:27,641 Saya. 219 00:13:28,559 --> 00:13:31,854 - Duduklah. - Ya. Baiklah. 220 00:13:32,813 --> 00:13:35,148 Saya akan duduk di sini di Beirut. 221 00:13:35,232 --> 00:13:38,694 Apa salahnya? Hidup kita dah musnah. 222 00:13:39,278 --> 00:13:42,406 Saya rasa apartmen saya akan kelihatan begini 223 00:13:42,489 --> 00:13:45,576 kalau saya tak ada sokongan kawan-kawan. 224 00:13:45,659 --> 00:13:48,078 Mereka banyak membantu saya, 225 00:13:48,579 --> 00:13:51,707 memaksa saya untuk mencuba semula. 226 00:13:52,332 --> 00:13:54,167 Cuba untuk teruskan hidup. 227 00:13:54,793 --> 00:13:59,882 Kebanyakan kawan saya sokong Henry. Setengahnya tahu tentang hubungan itu. 228 00:14:00,549 --> 00:14:04,428 Bagi perpisahan seperti saya, orang akan ikut duit dan akses. 229 00:14:04,511 --> 00:14:07,139 Dia buat anak-anak lihat dari sudut dia! 230 00:14:07,681 --> 00:14:11,518 Cukup, Claire! Awak boleh berhenti membunuh. Bilik ini dah mati. 231 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 Kenapa awak ada penukul? 232 00:14:15,480 --> 00:14:19,610 Saya baru dapat petang tadi. Amazon Prime, penghantaran hari yang sama. 233 00:14:20,986 --> 00:14:23,864 Awak patut ambil yang tempoh tiga hari menunggu. 234 00:14:24,364 --> 00:14:27,910 Sebelum perceraian ini berlaku, 235 00:14:30,662 --> 00:14:36,168 saya tak pernah terfikir saya mampu mengamuk. 236 00:14:36,793 --> 00:14:37,878 Tapi lihatlah. 237 00:14:39,046 --> 00:14:41,924 Kebanyakan masanya inilah saya rasa. 238 00:14:43,300 --> 00:14:48,096 Saya cuma mampu pecahkan bingkai gambar Tiffany kami. 239 00:14:48,805 --> 00:14:51,016 Sangat tak memuaskan hati. 240 00:14:51,099 --> 00:14:53,060 Saya patut koyak gambar kami. 241 00:14:54,019 --> 00:14:57,230 Pasti lebih mudah jika dia cuma mati. 242 00:14:58,649 --> 00:15:02,778 Aturkan pengebumian, pilih pakaian saya untuk pengebumian, 243 00:15:02,861 --> 00:15:04,571 kemudian layan para tetamu. 244 00:15:04,655 --> 00:15:08,533 Semua aktiviti itu terasa seronok berbanding ini. 245 00:15:09,701 --> 00:15:13,413 Dia dah ada kehidupan baru, saya tersekat di kehidupan lama. 246 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 Saya tahu. 247 00:15:16,083 --> 00:15:18,585 Tapi mungkin tak lama. 248 00:15:20,087 --> 00:15:21,630 Saya harap tak lama. 249 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 Terima kasih kerana datang malam ini. 250 00:15:28,095 --> 00:15:30,472 Berbual dengan awak buat saya rasa lega. 251 00:15:31,139 --> 00:15:34,434 Walaupun persahabatan kita berasaskan komisen. 252 00:15:34,977 --> 00:15:36,353 Gembira berada di sini. 253 00:15:38,772 --> 00:15:43,694 Awak dah selesai hancurkan apartmen, Annie Wilkes daripada Misery, 254 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 atau saya perlu ambil benda ini? 255 00:15:47,864 --> 00:15:48,991 Awak patut ambil. 256 00:15:53,870 --> 00:15:54,705 Hei. 257 00:15:57,624 --> 00:16:02,379 Biar betul? Ini lawatan rumah, Suzanne, bukan malam bersuka ria di Lizard Lounge. 258 00:16:02,963 --> 00:16:03,839 Keterlaluan? 259 00:16:03,922 --> 00:16:06,842 Sebab awak berpakaian macam mahu layan pelanggan. 260 00:16:07,342 --> 00:16:10,470 Bagus. Jika awak rasa keterlaluan, misi saya tercapai. 261 00:16:11,221 --> 00:16:14,099 Kenapa dengan awak? Awak nampak penat. 262 00:16:14,182 --> 00:16:15,559 Saya tak cukup tidur. 263 00:16:15,642 --> 00:16:19,271 Claire hilang kawalan malam semalam dan saya terpaksa ke sana. 264 00:16:19,771 --> 00:16:22,315 Itu seperti hampir melampaui batas. 265 00:16:22,399 --> 00:16:26,361 Hati-hati. Jangan campur adukkan kerja dan kehidupan peribadi awak. 266 00:16:26,445 --> 00:16:27,487 Itu pun dia. 267 00:16:28,405 --> 00:16:29,448 Paolo Forella. 268 00:16:29,531 --> 00:16:32,909 Ciao, Paolo. Suzanne Prentiss. Gembira dapat jumpa awak. 269 00:16:32,993 --> 00:16:33,827 Samalah. 270 00:16:34,703 --> 00:16:36,621 Hai. Michael Lawson. Ayuh kita? 271 00:16:41,209 --> 00:16:44,838 Lokasi terbaik, pemandangan menakjubkan. 272 00:16:45,380 --> 00:16:47,007 Tiga teres. Ayuh. 273 00:16:47,090 --> 00:16:49,009 Suasana cerah. Wah! 274 00:16:52,929 --> 00:16:55,766 Maaf, tapi gayanya terasa agak korporat. 275 00:16:56,475 --> 00:16:59,144 Itulah masalah pembinaan baru. Tiada jiwa. 276 00:16:59,644 --> 00:17:00,645 Berbeza di Rom, 277 00:17:00,729 --> 00:17:04,483 dengan bangunan-bangunan indah yang terus kukuh berabad lamanya. 278 00:17:04,566 --> 00:17:06,818 - Awak pernah pergi ke Rom? - Ya. 279 00:17:07,694 --> 00:17:10,864 Saya suka. Saya mengembara di Eropah lepas habis kolej 280 00:17:10,947 --> 00:17:14,993 dan habiskan masa seharian duduk di dalam Colosseum. 281 00:17:15,077 --> 00:17:15,911 Ya. 282 00:17:17,079 --> 00:17:19,915 Ketika mereka masih jamu singa makan di situ. 283 00:17:20,791 --> 00:17:21,708 Lucunya! 284 00:17:23,210 --> 00:17:27,798 Michael boleh bergurau begitu sebab Suzanne sangat muda dan cantik. 285 00:17:31,635 --> 00:17:35,138 Maaf, tapi apartmen ini bukan untuk saya. 286 00:17:35,222 --> 00:17:39,184 Sebab masa suntuk, boleh tunjukkan gambar apartmen yang lain? 287 00:17:39,267 --> 00:17:41,520 Kita boleh lihat yang saya pilih saja. 288 00:17:41,603 --> 00:17:42,562 Idea yang bagus. 289 00:17:43,647 --> 00:17:47,150 Dua bilik, dua bilik mandi dan teres besar di Turtle Bay. 290 00:17:48,485 --> 00:17:50,237 Turtle Bay? Tak mahu, grazie. 291 00:17:50,320 --> 00:17:53,406 Okey. Apartmen seterusnya di atas bukit. 292 00:17:54,783 --> 00:17:57,911 Baru diubah suai, tiga bilik tidur, tingkatnya tinggi. 293 00:17:58,787 --> 00:18:01,248 - Ya, suka yang ini. Mari pergi. - Bagus. 294 00:18:01,331 --> 00:18:03,792 Maaf. Saya perlu terima panggilan ini. 295 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 Baiklah. 296 00:18:05,252 --> 00:18:08,171 - Kenapa ada gambar zakar? - Untuk Grindr saya. 297 00:18:08,255 --> 00:18:10,507 Tentu saya salah simpan dalam fail. 298 00:18:10,590 --> 00:18:12,509 - Macam mana? - Entah. Okey. 299 00:18:12,592 --> 00:18:16,138 Semuanya pantas. Mungkin dia tak perasan. Buat tak tahu saja. 300 00:18:16,221 --> 00:18:17,764 Okey. Bagus. Ya. 301 00:18:18,265 --> 00:18:19,141 Sedia? 302 00:18:19,224 --> 00:18:21,810 Kami sedang panggil kereta, Paolo. 303 00:18:22,394 --> 00:18:24,813 Saya tahu awak kesuntukan zakar. Masa! 304 00:18:30,235 --> 00:18:31,236 Okey. 305 00:18:33,530 --> 00:18:35,448 Bagus. Saya suka apartmen itu. 306 00:18:36,575 --> 00:18:39,035 Saya suka jalan ini. 307 00:18:39,119 --> 00:18:42,247 Rasa macam di rumah. Harap tawaran saya diterima. 308 00:18:43,498 --> 00:18:46,960 Saya rasa yakin tentangnya. Terima kasih. 309 00:18:52,465 --> 00:18:55,719 Paolo, ini antara kejiranan New York yang terbaik. 310 00:18:55,802 --> 00:18:59,890 Il Cantinori, restoran Itali kegemaran saya, berdekatan sini. 311 00:18:59,973 --> 00:19:03,143 Saya boleh bawa awak ke sana sebaik pembelian selesai. 312 00:19:03,226 --> 00:19:06,938 Saya boleh masakkan awak makanan Itali sebenar di apartmen saya. 313 00:19:07,731 --> 00:19:08,815 Boleh juga. 314 00:19:09,733 --> 00:19:11,484 DALAM TALIAN, JARAK 1 METER 315 00:19:11,568 --> 00:19:16,823 Paolo, jika awak perlukan apa-apa sebelum pindah masuk, 316 00:19:17,616 --> 00:19:21,703 saya boleh tolong angkat kotak-kotak awak. 317 00:19:23,371 --> 00:19:25,624 GAMBAR ZAKAR ITU SANGAT SEKSI. 318 00:19:25,707 --> 00:19:30,045 TUNGGU… AWAK SUKAKAN LELAKI? 319 00:19:30,128 --> 00:19:32,214 BACA NAMA PENGGUNA SAYA. 320 00:19:32,297 --> 00:19:34,049 AWAK SANGAT KACAK. 321 00:19:34,132 --> 00:19:36,801 TERIMA KASIH? 322 00:19:36,885 --> 00:19:38,553 Saya juga pandai pilih kayu. 323 00:19:38,637 --> 00:19:40,347 Sangat pandai. 324 00:19:40,722 --> 00:19:46,144 APA KATA AWAK SINGGAH BILIK HOTEL SAYA? 325 00:19:46,228 --> 00:19:49,272 SAYA TAK RASA ITU IDEA YANG BAGUS. 326 00:19:49,356 --> 00:19:51,441 Jadi, awak beritahu saya, okey? 327 00:19:51,524 --> 00:19:54,444 Hei, apa kata kita minum di bar hotel 328 00:19:54,527 --> 00:19:57,489 untuk raikan kejayaan mencari apartmen sempurna? 329 00:19:57,572 --> 00:20:01,576 Kalaulah boleh, tapi saya perlu buat panggilan dan pulang awal esok. 330 00:20:01,660 --> 00:20:02,535 Okey. 331 00:20:04,829 --> 00:20:08,166 Jumpa lagi. Seronok dapat luangkan masa bersama awak. 332 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Michael. 333 00:20:11,670 --> 00:20:12,921 - Jumpa lagi. - Ya. 334 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 Jumpa lagi. 335 00:20:14,923 --> 00:20:15,924 Tak guna. 336 00:20:17,592 --> 00:20:21,346 Saya rasa ini yang terbaik, bukan? Sebab dia pelanggan. 337 00:20:21,429 --> 00:20:25,141 Ya. Apartmen saya tak jauh dari sini dan cuaca juga elok. 338 00:20:25,225 --> 00:20:26,643 Saya nak berjalan balik. 339 00:20:28,770 --> 00:20:31,147 Hei, Kai. Ya, mak dalam perjalanan. 340 00:20:32,524 --> 00:20:33,817 Nak mak beli makanan? 341 00:20:34,859 --> 00:20:38,530 Entahlah. Mak teringin nak makan makanan Itali. 342 00:20:39,656 --> 00:20:40,615 Tak guna! 343 00:20:41,283 --> 00:20:42,701 Silakan masuk. 344 00:20:46,454 --> 00:20:48,707 Ini memang gila. 345 00:20:50,125 --> 00:20:52,002 Saya tak buat begini di Itali. 346 00:20:52,502 --> 00:20:54,629 Saya cuma berseronok di New York. 347 00:20:54,713 --> 00:20:58,550 Terutamanya dengan orang Amerika yang seksi macam awak. 348 00:21:05,056 --> 00:21:07,100 Maafkan saya. Saya cuma… 349 00:21:07,892 --> 00:21:11,438 Saya baru putus dengan kekasih selama 17 tahun minggu lepas, 350 00:21:11,521 --> 00:21:13,857 dan saya belum bersama orang lain. 351 00:21:14,357 --> 00:21:16,401 Saya mungkin belum bersedia. 352 00:21:16,484 --> 00:21:18,778 - Tak apa. Saya faham. - Baiklah. 353 00:21:18,862 --> 00:21:21,156 Kita boleh pergi ke bar dan minum. 354 00:21:21,239 --> 00:21:22,198 Itu… 355 00:21:22,866 --> 00:21:24,326 Saya tukar baju dulu. 356 00:21:29,205 --> 00:21:30,332 Ya, saya dah sedia. 357 00:21:57,317 --> 00:22:00,820 Kalaulah saya merokok. Saya akan merokok sekarang. 358 00:22:01,321 --> 00:22:02,864 Tak boleh merokok di sini. 359 00:22:03,365 --> 00:22:05,033 Tidak, saya takkan merokok. 360 00:22:05,950 --> 00:22:11,706 Saya cuma rasa saya patut tandakan saat ini dengan sesuatu yang baru. 361 00:22:11,790 --> 00:22:13,750 Sesuatu saya tak pernah buat. 362 00:22:13,833 --> 00:22:16,252 Bukankah awak tak pernah buat begini? 363 00:22:18,380 --> 00:22:19,506 Rasanya begitulah. 364 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Ia seperti apa saya bayangkan, pada kali pertama. 365 00:22:24,511 --> 00:22:25,637 Saya berbesar hati. 366 00:22:26,888 --> 00:22:28,598 Saya tak pasti perasaan awak. 367 00:22:29,099 --> 00:22:32,310 - Kemudian, awak tunjuk gambar zakar. - Oh, Tuhan. 368 00:22:32,394 --> 00:22:35,313 Itu sangat memalukan. Saya harap awak tak perasan. 369 00:22:35,397 --> 00:22:37,899 - Itu bukan untuk saya lihat? - Biar betul? 370 00:22:37,982 --> 00:22:39,275 Aduhai. 371 00:22:39,359 --> 00:22:40,193 Apa? 372 00:22:40,860 --> 00:22:44,656 Saya ambil gambar lekas-lekas sebab nak masukkan dalam Grindr, 373 00:22:44,739 --> 00:22:46,950 yang saya baru sertai semalam. 374 00:22:47,534 --> 00:22:49,869 Jadi, untung besar. 375 00:22:52,038 --> 00:22:53,665 Baiknya. 376 00:22:55,500 --> 00:22:58,002 Sebenarnya, gambar itu tak cukup bagus. 377 00:22:58,753 --> 00:23:01,214 - Depan-depan lagi hebat. - Terima kasih. 378 00:23:02,215 --> 00:23:04,342 Ia agak kesepian kebelakangan ini, 379 00:23:04,426 --> 00:23:07,929 jadi saya tak pasti bagaimana ia akan beraksi di dunia luar. 380 00:23:08,012 --> 00:23:10,348 Saya pun tak pernah ambil gambar zakar… 381 00:23:10,432 --> 00:23:11,766 Saya boleh tolong. 382 00:23:12,434 --> 00:23:14,769 Saya boleh tangkap pada sudut sempurna. 383 00:23:14,853 --> 00:23:17,647 Awak akan masuk dunia Grindr dengan gambar 384 00:23:19,524 --> 00:23:22,485 yang menyerlahkan zakar hebat itu. 385 00:23:23,445 --> 00:23:24,487 Awak luar biasa. 386 00:23:24,988 --> 00:23:28,616 Okey. Mungkin perlu tunggu sekejap sebelum ia mengeras semula. 387 00:23:31,828 --> 00:23:32,662 Ia… 388 00:23:37,792 --> 00:23:40,044 Ini rekod baru terbaik. 389 00:23:54,309 --> 00:23:57,479 HEI, AWAK BERDUA ADA DI MANA? 390 00:23:57,562 --> 00:24:00,398 SAYA BARU BUAT SEKS GRINDR!!! 391 00:24:00,482 --> 00:24:02,275 TAHNIAH, SAYANG. 392 00:24:02,358 --> 00:24:06,112 DI RUMAH MAK SAYA, HARI INI HARI JADI DIA. JADI, BAGAIMANA? 393 00:24:06,196 --> 00:24:09,616 SANGAT HEBAT!!! 394 00:24:09,699 --> 00:24:11,159 SAYA NAK TUTUP GALERI. 395 00:24:11,242 --> 00:24:13,495 JOM MAKAN MALAM! TAK SABAR NAK DENGAR! 396 00:24:13,578 --> 00:24:15,121 Saya gembira awak singgah. 397 00:24:15,205 --> 00:24:16,915 Ya. Terima kasih jemput kami. 398 00:24:16,998 --> 00:24:18,666 Karya ini sangat menarik. 399 00:24:18,750 --> 00:24:22,378 Saya perlu kunci pintu belakang, harap kita jumpa lagi nanti. 400 00:24:25,423 --> 00:24:27,842 Oh, Tuhan. Kurt, Stephanie, hai. 401 00:24:28,635 --> 00:24:30,470 - Gembira jumpa awak. - Hai. 402 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 Kami bersimpati tentang kalian. 403 00:24:33,389 --> 00:24:36,684 Kami nak hubungi awak. Walaupun kami kawan Colin, 404 00:24:36,768 --> 00:24:38,228 kami risaukan awak juga. 405 00:24:38,311 --> 00:24:40,980 Ya. Terima kasih. Kenapa datang ke galeri? 406 00:24:41,064 --> 00:24:43,900 Stanley beritahu. Kami mungkin suka artisnya. 407 00:24:43,983 --> 00:24:46,736 Kalian jumpa Stanley di majlis hari jadi Colin? 408 00:24:46,819 --> 00:24:50,406 Ya, kemudian kami jumpa lagi di apartmen baru Colin semalam. 409 00:24:50,490 --> 00:24:51,574 Ada makan malam. 410 00:24:55,370 --> 00:24:58,414 - Apa pun, seronok jumpa awak. - Jaga diri, Mike. 411 00:24:59,457 --> 00:25:00,291 Ya. 412 00:25:02,794 --> 00:25:04,879 Michael, saya nak beritahu awak. 413 00:25:05,463 --> 00:25:10,593 Beritahu apa? Awak pergi ke parti makan malam di apartmen barunya? 414 00:25:11,678 --> 00:25:14,806 Bahawa dia masak linguine alle vongole istimewanya, 415 00:25:14,889 --> 00:25:18,726 yang dia hidangkan dalam mangkuk Williams-Sonoma, yang saya beli, 416 00:25:18,810 --> 00:25:22,897 yang mana setiap hari saya tersedar ia dah hilang? 417 00:25:23,940 --> 00:25:25,191 Sanggup awak buat? 418 00:25:25,817 --> 00:25:27,193 Dia hubungi saya, jadi… 419 00:25:27,277 --> 00:25:29,946 Tidak. Dia tak boleh hubungi awak. 420 00:25:30,029 --> 00:25:33,741 Dia dah tiada keistimewaan itu dan awak sepatutnya beritahu dia, 421 00:25:33,825 --> 00:25:37,745 atau sebaiknya tak perlu jawab. Buat tak tahu, macam dia buat. 422 00:25:37,829 --> 00:25:38,997 Michael, tolonglah. 423 00:25:39,080 --> 00:25:41,249 Saya dah lama kenal dia. 424 00:25:43,835 --> 00:25:46,004 Saya nak tahu cerita di pihak dia. 425 00:25:46,087 --> 00:25:47,714 Cerita pihak dia? 426 00:25:47,797 --> 00:25:51,509 Cerita di pihaknya ialah dia seorang sosiopat 427 00:25:51,593 --> 00:25:55,805 yang putuskan hubungan selama 17 tahun tanpa beritahu saya. 428 00:25:57,432 --> 00:25:59,058 Awak sepatutnya kawan saya. 429 00:25:59,142 --> 00:26:03,187 Walaupun Colin buat parti makan malam dan hubungi awak, 430 00:26:03,271 --> 00:26:04,772 dia seorang yang teruk. 431 00:26:04,856 --> 00:26:08,276 Atau mungkin dia orang baik yang buat perkara yang teruk. 432 00:26:08,359 --> 00:26:09,527 Kepada saya! 433 00:26:10,194 --> 00:26:13,239 Dia buat perkara yang teruk kepada saya, kawan awak. 434 00:26:13,323 --> 00:26:17,535 Awak tak boleh makan pasta dengan dia seminggu selepas dia putuskan saya 435 00:26:17,619 --> 00:26:18,995 melalui mesej! 436 00:26:20,747 --> 00:26:22,290 Sebenarnya bukan pasta. 437 00:26:22,790 --> 00:26:25,168 Saya tak sangka kita cakap tentang ini. 438 00:26:25,251 --> 00:26:27,503 Kita belum bincang. Awak tak beri… 439 00:26:27,587 --> 00:26:30,590 Tak boleh kawan dua-dua, Stanley. Awak perlu pilih. 440 00:26:31,883 --> 00:26:34,969 Mestilah saya kawan awak dulu, tapi… 441 00:26:37,221 --> 00:26:38,723 Saya tak perlu pilih. 442 00:26:43,102 --> 00:26:44,228 Awak dah pun pilih. 443 00:27:45,998 --> 00:27:50,503 Terjemahan sari kata oleh Ezzatil Abdul Latib