1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,562 --> 00:00:23,191 Ser du? Din første kveld ute som singel. 3 00:00:23,274 --> 00:00:26,277 Sa jeg ikke at det ville gjøre deg glad? 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,906 Er det ikke flott? Jeg gir blaffen i at vi er de eldste her. 5 00:00:30,406 --> 00:00:32,867 -Å, faen. -Nei, vennen. Fortsett å danse. 6 00:00:32,950 --> 00:00:35,620 -Vi har like mye rett… -Jeg tror det er Colin. 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,500 -Først og fremst ser du fantastisk ut. -Ja. Så deilig. 8 00:00:41,709 --> 00:00:43,544 -Det er ikke ham. -Takk og lov. 9 00:00:43,628 --> 00:00:47,715 Jeg vet ikke om jeg er glad det ikke var ham eller ikke. 10 00:00:47,799 --> 00:00:51,094 Mikey, det er bare én måte å gå videre på. 11 00:00:51,177 --> 00:00:54,097 Ja, det har gått en hel uke. Ikke mer sturing. 12 00:00:54,180 --> 00:00:56,933 Jeg tror bare at hvis du vil føle deg bedre, 13 00:00:57,016 --> 00:00:59,018 må du få deg et ligg. 14 00:00:59,102 --> 00:01:01,938 Så veltalende. Dessverre er jeg ikke uenig. 15 00:01:02,021 --> 00:01:05,525 Så fint at dere er enige om hva som er best for meg. 16 00:01:05,608 --> 00:01:07,193 Tre vodka soda, takk. 17 00:01:08,027 --> 00:01:09,362 Hva vil dere ha? 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,616 Det er mange her inne som er på Grindr nå. 19 00:01:13,699 --> 00:01:16,953 Finn noen og vær et skritt nærmere ditt fremtidige lykkelige jeg. 20 00:01:17,036 --> 00:01:20,456 Hvorfor er de på Grindr når de står rett ved siden av oss? 21 00:01:20,540 --> 00:01:25,378 Det er sånn du møter folk nå. Du har vært lenge borte, Rip Van Winkle. 22 00:01:25,461 --> 00:01:29,090 Ja vel. Jeg er ikke klar for dette. 23 00:01:29,173 --> 00:01:30,716 Jeg kom sent på Grindr, 24 00:01:30,800 --> 00:01:34,220 men en kan faktisk kutte ut småpraten og gå rett på sak. 25 00:01:35,638 --> 00:01:36,806 USIKKER PÅ PRISEN. 26 00:01:36,889 --> 00:01:42,603 -Beklager, Claire Lewis. -Sender hun ofte melding etter midnatt? 27 00:01:42,687 --> 00:01:47,108 Hun er litt krevende, men jeg må føye henne. Hun er gullgåsa mi. 28 00:01:48,317 --> 00:01:51,779 Tjue-noe helt annet, mindre enn 15 meter unna, veldig søt. 29 00:01:51,863 --> 00:01:55,324 Vi skal støtte vennen vår, ikke forlate ham for et nyp. 30 00:01:55,408 --> 00:01:58,411 Jeg viser ham hvor lett det er. Han er dødsklar. 31 00:02:00,329 --> 00:02:03,875 Claire igjen? Det er ikke de varslene du vil ha her inne. 32 00:02:03,958 --> 00:02:08,421 Jeg vil ikke ut på markedet igjen, se på nakne selfier på telefonen. 33 00:02:08,504 --> 00:02:11,966 Jeg vil ikke at den første sexen etter 17 år med Colin 34 00:02:12,049 --> 00:02:14,468 skal være et raskt, anonymt knull. 35 00:02:14,552 --> 00:02:17,138 Hva ser du etter? Middag og film? Kom an. 36 00:02:17,221 --> 00:02:19,974 Du må ha rotet med andre i løpet av forholdet. 37 00:02:20,057 --> 00:02:23,102 Ikke egentlig. Jeg er monoen i monogami. 38 00:02:23,186 --> 00:02:24,061 Eller monotoni. 39 00:02:25,021 --> 00:02:28,900 -High five. -Hvis og når jeg er klar til å ha… 40 00:02:29,567 --> 00:02:31,152 Å kaste meg utpå… 41 00:02:31,235 --> 00:02:33,738 Jeg kan ikke tro at jeg sier dette. 42 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 Jeg vil at det skal være noe spesielt. 43 00:02:36,324 --> 00:02:41,162 Lykke til. Det er spesielt om de fortsatt vil ha sex med deg når de ser deg. 44 00:02:41,245 --> 00:02:44,790 Jeg syns alle er spesielle. Som snøfnugg. Ingen er like. 45 00:02:44,874 --> 00:02:48,127 Du må bare ta dem før de smelter. Ikke vent på meg. 46 00:02:48,628 --> 00:02:52,465 Hun kan torturere en metafor, men hun får alltid mannebarnet sitt. 47 00:02:53,049 --> 00:02:55,927 Nei, bli litt til, vær så snill. 48 00:02:56,010 --> 00:02:58,429 Det blir ensomt om kvelden i leiligheten. 49 00:02:59,305 --> 00:03:00,223 Michael. 50 00:03:01,140 --> 00:03:03,184 Det blir bedre, skal du se. 51 00:03:03,267 --> 00:03:04,477 Og hvis ikke? 52 00:03:05,019 --> 00:03:08,481 -Hva om jeg ender opp bitter og alene som… -Pass deg. 53 00:03:09,065 --> 00:03:10,900 Jeg skulle si "som Claire." 54 00:03:11,943 --> 00:03:12,902 Ja, så trist. 55 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 -Hei, Diane. -Hallo, Michael. 56 00:03:31,170 --> 00:03:33,297 Jeg fikk en leveranse fra apoteket, 57 00:03:33,381 --> 00:03:37,093 og sammen med medisinene mine var også denne til Colin. 58 00:03:37,802 --> 00:03:40,888 Må være Propeciaen hans. Bare lureri der oppe. 59 00:03:41,889 --> 00:03:45,810 Jeg hørte at dere to skilte lag, og ikke på en god måte, antar jeg, 60 00:03:45,893 --> 00:03:48,938 siden du har skrapt navnet hans av postkassen. 61 00:03:49,021 --> 00:03:49,939 Takk, Diane. 62 00:03:50,022 --> 00:03:51,607 -Kan du sende… -Ha det bra. 63 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 Colin tar PrEP. 64 00:04:01,200 --> 00:04:04,036 Så det han må finne ut av alene, 65 00:04:04,120 --> 00:04:08,082 er hvordan han kan knulle seg gjennom New York uten å få en sykdom. 66 00:04:08,165 --> 00:04:13,254 -Jeg er glad vi løste det mysteriet. -Han tar i det minste ansvar. 67 00:04:13,879 --> 00:04:16,382 -Er optimisme berettiget her? -Beklager. 68 00:04:16,465 --> 00:04:17,425 Ludder! 69 00:04:19,176 --> 00:04:23,597 Dette kan være dyttet jeg trenger for å lette på rumpa 70 00:04:23,681 --> 00:04:26,058 og presse den mot noen andres. 71 00:04:26,142 --> 00:04:30,563 Si hei til Grindrs nyeste Grindr-bruker. 72 00:04:31,147 --> 00:04:34,525 Du snudde raskt! Noe du vil høre mye på Grindr, forresten. 73 00:04:34,608 --> 00:04:36,736 Hei, hjelp meg med å velge et bilde. 74 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 Hva med dette? Det er nytt. 75 00:04:40,573 --> 00:04:42,658 Hvis jeg fjerner Suzanne… 76 00:04:42,742 --> 00:04:46,746 Beklager. Du er litt sliten rundt øynene. Men Suzanne ser flott ut. 77 00:04:46,829 --> 00:04:49,665 Hun burde fjerne deg og bruke det i profilen sin. 78 00:04:50,166 --> 00:04:51,959 Derfor har du ingen venner. 79 00:04:52,460 --> 00:04:53,544 Her er et bra et. 80 00:04:54,086 --> 00:04:54,920 Bruk det. 81 00:04:55,504 --> 00:04:57,214 -Ok. -Hei. 82 00:04:58,090 --> 00:05:01,260 Det er ikke en barkrakk. Flytt dere så andre kan bruke den. 83 00:05:01,344 --> 00:05:05,056 Jeg trener ham. Jeg er midt i en økt, så slapp av. Kom igjen. 84 00:05:05,139 --> 00:05:06,640 -Seks. -Kom igjen. Syv. 85 00:05:06,724 --> 00:05:08,726 -Sju. -Bøy knærne. Åtte. 86 00:05:08,809 --> 00:05:09,643 Åtte. 87 00:05:10,895 --> 00:05:13,856 La oss sjekke nettet. Se hvem som er på jakt. 88 00:05:17,026 --> 00:05:20,196 Han er søt. GreatNateEight. 89 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 Fengende, informativt. 90 00:05:22,031 --> 00:05:26,118 Ikke akkurat Sondheim, men absolutt verdt å snu seg raskt for. 91 00:05:26,202 --> 00:05:28,037 -Den var god. -Send melding. 92 00:05:28,120 --> 00:05:30,790 Jeg gjør det faktisk. Ok. Gjør det. 93 00:05:31,332 --> 00:05:34,126 HEI, STÅR TIL? 94 00:05:34,210 --> 00:05:36,003 Hvor lang tid tar det før… 95 00:05:36,087 --> 00:05:39,965 HEI. DU SER DEILIG UT. 96 00:05:40,049 --> 00:05:41,509 Jeg hater ikke dette. 97 00:05:42,468 --> 00:05:44,387 DU OGSÅ. 98 00:05:44,470 --> 00:05:45,971 DICKPIC? 99 00:05:46,055 --> 00:05:49,141 HAR INGEN. 100 00:05:49,225 --> 00:05:50,935 GreatNateEight BLOKKERTE DEG. 101 00:05:51,018 --> 00:05:51,852 Hva skjedde? 102 00:05:51,936 --> 00:05:55,314 Du trenger et dickpic. Du kommer ingen vei uten det. 103 00:05:55,398 --> 00:05:57,817 Det er Grindr-passbildet ditt. 104 00:05:58,401 --> 00:05:59,944 Har du et dickpic? 105 00:06:01,070 --> 00:06:04,657 -Å nei, jeg tror deg. Du trenger ikke… -Slapp av. 106 00:06:04,740 --> 00:06:07,868 En kunstner lagde det. Noe annerledes for folket. 107 00:06:09,078 --> 00:06:11,789 Satt du modell for det, som Whistlers mor? 108 00:06:12,289 --> 00:06:15,084 Jeg liker den typen menn som tiltrekkes av det. 109 00:06:15,167 --> 00:06:18,879 Jeg kan få et varsel mens jeg er på antikvitetsjakt på landet, 110 00:06:18,963 --> 00:06:23,634 og så finner vi ut at vi begge kikker på den samme stolen fra 1800-tallet. 111 00:06:23,717 --> 00:06:26,137 I neste øyeblikk står jeg på alle fire i en låve. 112 00:06:26,720 --> 00:06:29,932 Flott. To bilder jeg ikke kan fjerne fra netthinnen. 113 00:07:03,048 --> 00:07:06,552 -Skal jeg hjelpe deg med det? -Det går bra. Beklager. 114 00:07:19,315 --> 00:07:24,195 Beklager at jeg er sen. Sprø morgen. En venn, Mia, og jeg gikk ut i går kveld. 115 00:07:24,278 --> 00:07:28,866 Ikke bare møtte hun noen mens jeg spiste kyllingvinger og spilte Candy Crush. 116 00:07:28,949 --> 00:07:31,076 Jeg glemte også kortet mitt i baren. 117 00:07:31,160 --> 00:07:35,789 Jeg måtte vente til de åpnet i morges. Ville ikke se ut som en desperat alkis, 118 00:07:35,873 --> 00:07:40,503 så jeg gikk rundt kvartalet. Skohælen min satte seg fast og brakk. 119 00:07:40,586 --> 00:07:43,881 Et par SJP til 400 dollar rett i dass. 120 00:07:43,964 --> 00:07:47,051 Herregud! Livet mitt akkurat nå er… 121 00:07:48,636 --> 00:07:49,470 Beklager. 122 00:07:52,097 --> 00:07:53,265 Hvordan har du det? 123 00:07:53,349 --> 00:07:55,267 Det er greit. Du likte det bedre 124 00:07:55,351 --> 00:07:58,312 da du var et rot og jeg den kjedelige, gifte fyren. 125 00:07:58,395 --> 00:08:00,689 -Ja, veldig. -Samme her. 126 00:08:01,273 --> 00:08:05,152 Jeg har jobbet med tallene for meglervisningen for Claire Lewis. 127 00:08:05,236 --> 00:08:11,075 Dette oppdraget er lukrativt, og jeg trenger virkelig denne provisjonen. 128 00:08:11,158 --> 00:08:14,537 Arrangementet kan ikke se billig ut. Vi må bruke penger. 129 00:08:14,620 --> 00:08:16,914 Kom igjen. Vi må selge denne jævelen. 130 00:08:16,997 --> 00:08:20,000 Amex-kortet mitt trygler om å bli befridd fra elendigheten. 131 00:08:20,084 --> 00:08:21,418 Suzanne Prentiss. 132 00:08:25,548 --> 00:08:29,843 Gratulerer med å knabbe Claire. Jeg hørte du måtte redusere provisjonen. 133 00:08:31,262 --> 00:08:33,931 Det er fortsatt en helvetes mye penger. 134 00:08:34,014 --> 00:08:35,307 Jeg håper det er verdt det. 135 00:08:35,391 --> 00:08:38,561 Jeg orket nesten ikke å håndtere henne. Og jeg er ung. 136 00:08:39,562 --> 00:08:43,399 Jeg klarer meg, Tyler. Vi har faktisk knyttet ekte bånd. 137 00:08:43,899 --> 00:08:46,694 Akkurat, begges liv som faller i grus. 138 00:08:47,903 --> 00:08:49,947 Jeg ser at det tærer på. 139 00:08:53,242 --> 00:08:57,663 Vennen, lykken har snudd for oss. Vi har en ny kunde. 140 00:08:57,746 --> 00:08:59,081 Paolo Forella, 141 00:08:59,164 --> 00:09:03,085 italiensk møbelimportør, kommer fra Roma i morgen for én dag, 142 00:09:03,168 --> 00:09:06,130 og han trenger et krypinn til rundt to millioner. 143 00:09:06,213 --> 00:09:08,841 Han ber oss arrangere visninger. 144 00:09:08,924 --> 00:09:11,010 Så flott. Hvem henviste oss? 145 00:09:11,093 --> 00:09:15,180 Ingen. Han valgte oss ut fra bildet. Jeg sa at bildene ville lønne seg. 146 00:09:15,764 --> 00:09:19,560 Bare du ser bra ut på dette bildet. Jeg ser sliten ut. 147 00:09:20,394 --> 00:09:23,439 Herregud. Han er så hot. 148 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 Nyskilt. Kryss av. 149 00:09:28,027 --> 00:09:29,903 To voksne barn. Kryss av. 150 00:09:29,987 --> 00:09:33,782 Boliger i Roma og Positano. Kryss av! 151 00:09:35,284 --> 00:09:38,621 Paolo, mi amor. Molto bello. 152 00:09:38,704 --> 00:09:41,790 Hvorfor spiste jeg alle de jævla vingene? 153 00:09:41,874 --> 00:09:45,753 Han er grei. Burde jeg få fjernet rynkene rundt øynene? 154 00:10:00,017 --> 00:10:03,771 Nei. Slett. Han ser ikke på! 155 00:10:07,232 --> 00:10:08,233 Hva skjer, Mikey? 156 00:10:08,734 --> 00:10:11,987 Spiser kinesisk og savner jævla Colin. 157 00:10:12,863 --> 00:10:16,033 Så leit, skatt. Men Stanley sa at du er på Grindr. 158 00:10:16,116 --> 00:10:18,702 Buksa av for deg. Hva er brukernavnet ditt? 159 00:10:19,370 --> 00:10:23,457 Jeg har ikke tenkt på det. Hva med MikeNewToThis? 160 00:10:23,540 --> 00:10:26,794 Fordi du er en ung amish som nettopp er kommet til byen? 161 00:10:27,294 --> 00:10:29,672 Gina, under øynene. Veldig sen kveld. 162 00:10:29,755 --> 00:10:31,423 Du trenger noe sexy, 163 00:10:31,507 --> 00:10:35,719 som HungAlphaJock eller NineHardForYou. 164 00:10:35,803 --> 00:10:39,973 En overdrivelse, om jeg husker rett, men ingen kommer med linjal. 165 00:10:40,766 --> 00:10:43,185 Herregud, sminkedama di er der. 166 00:10:43,268 --> 00:10:45,104 Hva med PiggyWantACumHole? 167 00:10:46,397 --> 00:10:47,523 Herregud. 168 00:10:47,606 --> 00:10:50,275 Gina har sett alt. Hun sminket Charlie Rose. 169 00:10:50,359 --> 00:10:53,737 Du må ha noe som viser at du er klar til å knulle. 170 00:10:55,030 --> 00:10:56,156 AthleticTop? 171 00:10:56,240 --> 00:11:00,703 Høres ut som en sports-bh. Vil ikke AthleticVers være riktigere? 172 00:11:00,786 --> 00:11:05,374 Vet du hva? Det var for 25 år siden. Folk forandrer seg. 173 00:11:05,958 --> 00:11:08,419 Må ikke du gi feil værvarsel? 174 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Vennen, jeg ser bare pen ut og leser opp. 175 00:11:12,131 --> 00:11:15,134 Vet du hva? Jeg går for NewHotMike. 176 00:11:16,719 --> 00:11:18,721 -Jeg har fått melding. -Sånn, ja. 177 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Send melding tilbake. 178 00:11:20,097 --> 00:11:21,557 HEI, HVA SKJER? 179 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 HVA SKJER? 180 00:11:23,934 --> 00:11:25,853 -Hva sa han? -Det er et bilde. 181 00:11:25,936 --> 00:11:29,857 Men jeg ser ikke hva det er. Herregud! Det er et rumpehull. Stilig. 182 00:11:32,317 --> 00:11:34,445 Velkommen til Grindr, NewHotMike. 183 00:11:34,528 --> 00:11:37,114 -Fem minutter. -Jeg skal på. Glad i deg. 184 00:11:37,614 --> 00:11:38,741 Glad i deg òg. 185 00:11:39,533 --> 00:11:45,080 NØDSSITUASJON. KOM HIT NÅ. 186 00:11:50,085 --> 00:11:50,919 Claire? 187 00:11:51,628 --> 00:11:52,463 Her oppe! 188 00:12:03,474 --> 00:12:04,808 Herregud. 189 00:12:06,685 --> 00:12:08,103 Hvordan skjedde dette? 190 00:12:10,606 --> 00:12:11,899 Jeg fikk en raptus. 191 00:12:13,150 --> 00:12:15,778 Gjorde du dette? Hvorfor? 192 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Mannen… 193 00:12:18,280 --> 00:12:21,325 Eksmannen min besøkte datteren… 194 00:12:21,825 --> 00:12:25,579 Beklager, ungen vår, på universitetet i helgen, 195 00:12:25,662 --> 00:12:30,626 og tok med seg den horete, gullgravende kjæresten sin for å treffe dem. 196 00:12:31,335 --> 00:12:33,128 Jeg tok det ikke så pent. 197 00:12:34,213 --> 00:12:36,632 Jeg er så lei for det. 198 00:12:38,133 --> 00:12:40,761 Dette var favorittrommet hans. 199 00:12:41,512 --> 00:12:46,058 Mange av de mest skattede eiendelene hans er fortsatt her. 200 00:12:47,476 --> 00:12:50,020 Var. Jeg skal vise deg en jævla hole-in-one. 201 00:12:52,773 --> 00:12:53,607 Ok. 202 00:12:58,821 --> 00:13:01,031 -Vil du ha en drink? -Ja takk. 203 00:13:06,662 --> 00:13:07,788 Greit med vodka? 204 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Ja visst. 205 00:13:09,540 --> 00:13:14,545 Vi må utsette meglervisningen til vi har ordnet opp i dette, 206 00:13:14,628 --> 00:13:18,382 men har du ikke noen du kan snakke med om alt dette 207 00:13:18,465 --> 00:13:22,803 så vi unngår en fremtidig helrenovasjon? 208 00:13:23,595 --> 00:13:24,429 Jo. 209 00:13:26,807 --> 00:13:27,641 Meg. 210 00:13:28,559 --> 00:13:31,854 -Slå deg ned. -Ja. La oss… Ja visst. 211 00:13:32,813 --> 00:13:35,148 Jeg setter meg her i Beirut. 212 00:13:35,232 --> 00:13:38,694 Og hvorfor ikke? Livene våre er i ruiner. 213 00:13:39,278 --> 00:13:42,406 Jeg tror leiligheten min ville sett akkurat slik ut 214 00:13:42,489 --> 00:13:45,576 om jeg ikke hadde et godt støttesystem av venner. 215 00:13:45,659 --> 00:13:48,078 De har hjulpet meg gjennom mye, 216 00:13:48,579 --> 00:13:51,707 tvunget meg til å komme meg ut. 217 00:13:52,332 --> 00:13:54,167 For å komme meg videre. 218 00:13:54,793 --> 00:13:57,838 De fleste av mine såkalte venner valgte Henry. 219 00:13:57,921 --> 00:13:59,882 Halvparten visste om affæren. 220 00:14:00,549 --> 00:14:04,428 I skilsmisser som denne følger folk pengene og tilgangen. 221 00:14:04,511 --> 00:14:07,139 Han har til og med fått barna på sin side! 222 00:14:07,681 --> 00:14:11,518 Det er dødt! Du trenger ikke drepe mer. Rommet er dødt allerede. 223 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 Hvorfor har du en slegge? 224 00:14:15,480 --> 00:14:17,482 Jeg hadde ingen, før i kveld. 225 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 Amazon Prime, levering samme dag. 226 00:14:20,986 --> 00:14:23,864 De burde vurdere en tre-dagers venteperiode. 227 00:14:24,364 --> 00:14:27,910 Inntil dette skjedde, skilsmissen, mener jeg… 228 00:14:30,662 --> 00:14:36,168 …hadde jeg aldri ansett meg selv som en som kunne bli rasende. 229 00:14:36,793 --> 00:14:37,878 Men se deg rundt. 230 00:14:39,046 --> 00:14:41,924 Det er sånn jeg føler meg mesteparten av tiden. 231 00:14:43,300 --> 00:14:48,096 Det eneste jeg har råd til å ødelegge er et bilde av oss i Tiffany-ramme. 232 00:14:48,805 --> 00:14:53,060 Dypt utilfredsstillende. Jeg burde ha revet i stykker bildet. 233 00:14:54,019 --> 00:14:57,230 Det hadde vært mye lettere om han bare hadde dødd. 234 00:14:58,649 --> 00:15:02,778 Ordne med begravelsen, velge klær til begravelsen, 235 00:15:02,861 --> 00:15:04,655 ha folk her etter begravelsen. 236 00:15:04,738 --> 00:15:08,533 Alle de aktivitetene virker morsomme i forhold til dette. 237 00:15:09,701 --> 00:15:13,413 Han har startet et nytt liv og jeg sitter fast i det han forlot. 238 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 Jeg vet det. 239 00:15:16,083 --> 00:15:18,585 Men kanskje ikke så lenge. 240 00:15:20,087 --> 00:15:21,630 Jeg håper ikke det. 241 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 Takk for at du kom. 242 00:15:28,095 --> 00:15:30,389 Dette har hjulpet. Å snakke med deg. 243 00:15:31,139 --> 00:15:34,434 Selv om vennskapet vårt er provisjonsbasert. 244 00:15:34,977 --> 00:15:36,228 Glad for å være her. 245 00:15:38,772 --> 00:15:43,694 Har du rast fra deg, Annie Wilkes fra Kidnappet, 246 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 eller må jeg ta denne med meg? 247 00:15:47,864 --> 00:15:48,991 Ta den med deg. 248 00:15:53,870 --> 00:15:54,705 Hei. 249 00:15:57,624 --> 00:15:59,793 Er det mulig? Det er en visning, 250 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 ikke Damenes kveld på Lizard Lounge. 251 00:16:02,963 --> 00:16:03,839 For mye? 252 00:16:03,922 --> 00:16:07,259 Bare hvis du ikke venter penger på nattbordet senere. 253 00:16:07,342 --> 00:16:10,470 Perfekt. Hvis du syns det er horete, er det riktig. 254 00:16:11,221 --> 00:16:15,642 -Hva er det med deg? Du ser sliten ut. -Jeg fikk ikke mye søvn. 255 00:16:15,726 --> 00:16:19,563 Claire klappet sammen midt på natta, og jeg måtte dra bort dit. 256 00:16:19,646 --> 00:16:22,315 Jøss. Det der er seriøst uklare grenser. 257 00:16:22,399 --> 00:16:26,361 Pass deg. Å blande forretninger med privatlivet er en stor feil. 258 00:16:26,445 --> 00:16:27,487 Der er han. 259 00:16:28,405 --> 00:16:29,448 Paolo Forella. 260 00:16:29,531 --> 00:16:32,909 Ciao, Paolo. Suzanne Prentiss. Det er en glede. 261 00:16:32,993 --> 00:16:33,827 Hyggelig. 262 00:16:34,703 --> 00:16:36,621 Hei. Michael Lawson. Skal vi? 263 00:16:41,209 --> 00:16:44,838 Førsteklasses beliggenhet, spektakulær utsikt. 264 00:16:45,380 --> 00:16:47,007 Tre terrasser. Kom igjen. 265 00:16:47,090 --> 00:16:49,009 Masse lys. Jøss. 266 00:16:52,929 --> 00:16:55,766 Beklager, men det føles litt forretningsaktig. 267 00:16:56,475 --> 00:16:59,144 Det er problemet med nybygg. Ingen sjel. 268 00:16:59,644 --> 00:17:00,645 Ikke som i Roma, 269 00:17:00,729 --> 00:17:04,483 med de nydelige bygningene som fortsatt står etter århundrer. 270 00:17:04,566 --> 00:17:06,818 -Har du vært i Roma? -Si. 271 00:17:07,694 --> 00:17:10,864 Elsket det. Jeg reiste rundt i Europa etter college 272 00:17:10,947 --> 00:17:14,993 og tilbrakte en hel dag med å sitte i Colosseum. 273 00:17:15,077 --> 00:17:15,911 Ja. 274 00:17:17,079 --> 00:17:19,915 Det var da de fremdeles foret løvene med kristne. 275 00:17:20,791 --> 00:17:21,708 Morsomt. 276 00:17:23,210 --> 00:17:27,798 Michael kan bare komme med den vitsen fordi Suzanne er så ung og vakker. 277 00:17:31,635 --> 00:17:35,138 Beklager, men denne leiligheten er ikke for meg. 278 00:17:35,222 --> 00:17:39,184 Og på grunn av tiden, kan dere vise meg bilder av resten? 279 00:17:39,267 --> 00:17:42,479 -Da kan vi dra til den jeg velger. -God idé. 280 00:17:43,647 --> 00:17:47,150 Dette er en to-roms med to bad og terrasse i Turtle Bay. 281 00:17:48,485 --> 00:17:50,237 Turtle Bay? Grazie, nei. 282 00:17:50,320 --> 00:17:53,406 Ok. Denne neste ligger i åsen. 283 00:17:54,825 --> 00:17:57,869 Nylig renovert, tre soverom, en av de øvre etasjene. 284 00:17:58,787 --> 00:18:01,206 -Jeg liker denne. La oss se den. -Flott. 285 00:18:01,289 --> 00:18:04,709 -Mi scusi. Jeg må ta denne, beklager. -Ja visst. 286 00:18:05,252 --> 00:18:08,171 -Hva faen? Dickpics? -Det var til Grindr-profilen min. 287 00:18:08,255 --> 00:18:10,507 Jeg må ha lagret det i feil mappe. 288 00:18:10,590 --> 00:18:12,676 -Hva skal vi gjøre? -Jeg vet ikke. 289 00:18:12,759 --> 00:18:16,138 Det gikk fort. Kanskje han ikke så det. Lat som ingenting. 290 00:18:16,221 --> 00:18:17,764 Ok. Bra. Ja. 291 00:18:18,265 --> 00:18:19,141 Er dere klare? 292 00:18:19,224 --> 00:18:21,810 Vi ringer etter en bil, Paolo. 293 00:18:22,394 --> 00:18:24,813 Jeg vet at du har liten pikk. Tid! 294 00:18:30,235 --> 00:18:31,236 Ok. 295 00:18:33,530 --> 00:18:35,574 Bravo. Jeg elsker den leiligheten. 296 00:18:36,575 --> 00:18:38,994 Og jeg elsker denne gaten. 297 00:18:39,077 --> 00:18:42,330 Det føles som hjemme. Jeg håper de godtar tilbudet mitt. 298 00:18:43,498 --> 00:18:46,960 Dette kjennes veldig bra. Takk. 299 00:18:52,465 --> 00:18:55,719 Paolo, dette er et av de flotte strøkene i New York. 300 00:18:55,802 --> 00:18:59,890 Il Cantinori, yndlingsrestauranten min, er rett rundt hjørnet. 301 00:18:59,973 --> 00:19:03,143 Du må la meg ta deg med dit når avtalen er i havn. 302 00:19:03,226 --> 00:19:06,855 Kanskje jeg kan lage middag til deg i den nye leiligheten min. 303 00:19:07,731 --> 00:19:08,815 Gjerne. 304 00:19:11,568 --> 00:19:16,823 Og, Paolo, hvis det er noe du trenger før du flytter inn, 305 00:19:17,616 --> 00:19:21,620 står jeg mer enn gjerne til disposisjon. 306 00:19:22,454 --> 00:19:28,627 Interiørdesignen min, etter det jeg hører, er en nådegave. 307 00:19:29,294 --> 00:19:30,462 En nådegave. 308 00:19:30,545 --> 00:19:34,841 Fra øverst til nederst. Ok, nederst er det digert. 309 00:19:36,885 --> 00:19:40,347 Og jeg er veldig fingernem. 310 00:19:40,847 --> 00:19:45,769 Jeg mener, takpapp, veggpapp, liksom. Det er noe jeg virkelig kan. 311 00:19:47,687 --> 00:19:48,563 Så… 312 00:19:49,356 --> 00:19:51,441 Så bare si ifra, ok? 313 00:19:51,524 --> 00:19:54,444 Du, skal vi ta en drink i hotellbaren 314 00:19:54,527 --> 00:19:57,489 og feire at vi fant den perfekte leiligheten? 315 00:19:57,572 --> 00:20:01,576 Skulle så gjerne, men jeg må ta noen telefoner og har et tidlig fly. 316 00:20:01,660 --> 00:20:02,535 Ok. 317 00:20:04,829 --> 00:20:08,083 Ciao, bella. Det var en fryd å tilbringe dagen med deg. 318 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Michael. 319 00:20:11,670 --> 00:20:12,921 -Ciao. -Ciao. 320 00:20:14,923 --> 00:20:15,924 Faen ta. 321 00:20:17,592 --> 00:20:21,346 Vel, det er vel det beste, ikke sant? Siden han er en kunde. 322 00:20:21,429 --> 00:20:26,434 Ja. Jeg bor bare et par kvartaler unna, og det er fint ute, så jeg spaserer hjem. 323 00:20:28,770 --> 00:20:33,483 Hei, Kai. Ja, jeg er på vei hjem. Skal jeg ta med middag? 324 00:20:34,859 --> 00:20:38,530 Jeg vet ikke. Jeg har hatt lyst på italiensk i hele dag. 325 00:20:39,656 --> 00:20:40,615 Pokker! 326 00:20:41,283 --> 00:20:42,701 Entrare. Kom inn. 327 00:20:46,454 --> 00:20:48,707 Dette er sprøtt på så mange plan. 328 00:20:50,125 --> 00:20:52,002 Jeg roter ikke rundt i Italia. 329 00:20:52,502 --> 00:20:54,629 Men her liker jeg å ha det litt gøy. 330 00:20:54,713 --> 00:20:58,550 Spesielt med en hot amerikaner som deg. 331 00:21:05,056 --> 00:21:07,100 Beklager. Jeg… 332 00:21:07,934 --> 00:21:11,438 Jeg kom nettopp ut av et 17 år langt forhold 333 00:21:11,521 --> 00:21:16,401 og har ikke vært med noen andre ennå. Jeg vet ikke om jeg er klar for dette. 334 00:21:16,484 --> 00:21:18,778 -Det går bra. Jeg forstår. -Greit. 335 00:21:18,862 --> 00:21:21,156 Vi kan ta en drink i baren. 336 00:21:21,239 --> 00:21:22,198 Det… 337 00:21:22,866 --> 00:21:24,326 La meg skifte skjorte. 338 00:21:29,247 --> 00:21:30,206 Ja, jeg er klar. 339 00:21:57,317 --> 00:22:00,820 Skulle ønske jeg røykte. Jeg ville ha røykt nå. 340 00:22:01,321 --> 00:22:05,241 -Det er et røykfritt rom. -Nei, jeg ville ikke røykt på ordentlig. 341 00:22:05,950 --> 00:22:11,706 Jeg føler at jeg bør markere dette øyeblikket med noe nytt, 342 00:22:11,790 --> 00:22:13,750 noe jeg ikke har gjort før. 343 00:22:13,833 --> 00:22:16,252 Er ikke dette noe du ikke har gjort før? 344 00:22:18,380 --> 00:22:19,422 Det er vel det. 345 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 Det var slik jeg forestilte meg det også. 346 00:22:24,511 --> 00:22:28,598 Jeg er beæret. Jeg visste ikke om du likte meg. 347 00:22:29,099 --> 00:22:32,310 -Så viste du meg et dickpic. Det var… -Herregud. 348 00:22:32,394 --> 00:22:35,313 Noe så flaut. Jeg håpet du ikke hadde sett det. 349 00:22:35,397 --> 00:22:37,899 -Var det ikke meningen? -Tuller du? 350 00:22:37,982 --> 00:22:39,275 Mamma mia. 351 00:22:39,359 --> 00:22:40,193 Hva? 352 00:22:40,860 --> 00:22:44,656 Jeg tok det fordi vennene mine sa at jeg måtte ha et på Grindr, 353 00:22:44,739 --> 00:22:46,950 som jeg gikk på i går. 354 00:22:47,534 --> 00:22:49,869 Så, jackpot, forresten. 355 00:22:52,038 --> 00:22:53,665 Molto gentile. 356 00:22:55,500 --> 00:22:58,002 Bildet yter den ikke rettferdighet. 357 00:22:58,753 --> 00:23:01,214 -Den er mye bedre i virkeligheten. -Takk. 358 00:23:02,215 --> 00:23:04,342 Den har vært isolert i det siste, 359 00:23:04,426 --> 00:23:07,929 så jeg vet ikke helt hvordan det vil gå der ute i verden. 360 00:23:08,012 --> 00:23:11,808 -Og jeg hadde aldri tatt dickpic før, så… -Jeg kan ta det. 361 00:23:12,434 --> 00:23:14,769 Jeg kan belyse den i en perfekt vinkel. 362 00:23:14,853 --> 00:23:17,647 Jeg sender deg ut i Grindr-verset med et bilde 363 00:23:19,524 --> 00:23:22,485 som er verdig en så vakker pikk. 364 00:23:23,445 --> 00:23:24,487 Du er utrolig. 365 00:23:24,988 --> 00:23:28,533 Ok. Må kanskje vente litt før den blir hard igjen, men… 366 00:23:31,828 --> 00:23:32,662 Det er… 367 00:23:37,792 --> 00:23:40,044 Det er en ny personlig rekord. 368 00:23:54,309 --> 00:23:57,479 HEI, ER DERE DER? 369 00:23:57,562 --> 00:24:00,398 JEG HAR NETTOPP HATT GRINDR-SEX!!! 370 00:24:00,482 --> 00:24:02,275 GRATULERER, SKATT. 371 00:24:02,358 --> 00:24:06,112 HOS MAMMA. FØDSELSDAGEN HENNES. HVORDAN VAR DET? 372 00:24:06,196 --> 00:24:09,616 FANTASTISK!!! 373 00:24:09,699 --> 00:24:11,159 STENGER SNART. 374 00:24:11,242 --> 00:24:13,495 SPANDERER MIDDAG! MÅ HØRE ALT! 375 00:24:13,578 --> 00:24:16,956 -Flott at dere kom. -Bare hyggelig. Takk for invitasjonen. 376 00:24:17,040 --> 00:24:18,666 Dette var interessant. 377 00:24:18,750 --> 00:24:22,378 Jeg må låse på bakrommet, men vi ses snart igjen, håper jeg. 378 00:24:25,423 --> 00:24:27,842 Herregud. Kurt, Stephanie, hei. 379 00:24:28,635 --> 00:24:30,470 -Så fint å se deg. -Hei. 380 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 Det var leit å høre om dere to. 381 00:24:33,389 --> 00:24:36,684 Vi skulle ta kontakt. Selv om vi er Colins venner, 382 00:24:36,768 --> 00:24:38,228 bryr vi oss om deg også. 383 00:24:38,311 --> 00:24:40,563 Jeg vet det. Takk. Hva gjør dere her? 384 00:24:41,064 --> 00:24:43,900 Stanley trodde vi ville like utstillingen. 385 00:24:43,983 --> 00:24:46,736 Møtte dere Stanley på 50-årsdagen til Colin? 386 00:24:46,819 --> 00:24:50,406 Ja, og så møttes vi igjen i går kveld i Colins nye leilighet. 387 00:24:50,490 --> 00:24:51,574 Middagsselskap. 388 00:24:55,370 --> 00:24:58,414 -Uansett, det er godt å se deg. -Ha det bra, Mike. 389 00:24:59,457 --> 00:25:00,291 Ja. 390 00:25:02,794 --> 00:25:04,879 Michael, jeg skulle si det. 391 00:25:05,463 --> 00:25:10,593 Hva da? At du dro på et middagsselskap i den nye leiligheten hans? 392 00:25:11,678 --> 00:25:14,806 At han lagde linguine alle vongole, 393 00:25:14,889 --> 00:25:17,725 som han nok serverte i Williams-Sonoma-bollene, 394 00:25:17,809 --> 00:25:18,726 som jeg kjøpte, 395 00:25:18,810 --> 00:25:22,897 og som jeg nylig oppdaget ikke er der lenger? 396 00:25:23,940 --> 00:25:25,191 Hvordan kunne du? 397 00:25:25,858 --> 00:25:29,946 -Han tok kontakt, så jeg… -Nei. Han får ikke ta kontakt. 398 00:25:30,029 --> 00:25:33,700 Han har mistet alle kontakt-rettigheter, noe du burde ha sagt, 399 00:25:33,783 --> 00:25:36,077 eller, enda bedre, burde ha ignorert. 400 00:25:36,160 --> 00:25:37,745 Slik han gjorde med meg. 401 00:25:37,829 --> 00:25:41,249 Michael, vær så snill. Jeg har kjent ham i mange år. 402 00:25:43,835 --> 00:25:46,004 Jeg ville bare høre hans versjon. 403 00:25:46,087 --> 00:25:47,714 Hans versjon? 404 00:25:47,797 --> 00:25:51,509 Hans versjon er at han er en sosiopat 405 00:25:51,593 --> 00:25:55,805 som avsluttet et 17 år langt forhold uten å si det til meg. 406 00:25:57,432 --> 00:25:59,017 Du er vennen min. 407 00:25:59,100 --> 00:26:03,187 Og Colin, til tross for middagsselskapene og at han tar kontakt, 408 00:26:03,271 --> 00:26:04,772 er et dårlig menneske. 409 00:26:04,856 --> 00:26:08,276 Eller et godt menneske som gjorde en dårlig ting. 410 00:26:08,359 --> 00:26:09,527 Mot meg! 411 00:26:10,194 --> 00:26:13,281 Han gjorde en dårlig ting mot meg, vennen din. 412 00:26:13,364 --> 00:26:15,241 Du får ikke spise pasta med ham 413 00:26:15,325 --> 00:26:18,995 en uke etter at han slo opp med en tekstmelding! 414 00:26:20,747 --> 00:26:22,290 Det var ikke pasta. 415 00:26:22,790 --> 00:26:27,587 -Jeg fatter ikke at vi har denne samtalen. -Det er ikke en samtale. Du lar meg ik… 416 00:26:27,670 --> 00:26:30,590 Du kan ikke være venn med oss begge. Du må velge. 417 00:26:31,883 --> 00:26:34,969 Selvfølgelig er jeg vennen din først, men… 418 00:26:37,221 --> 00:26:38,890 …jeg burde ikke måtte velge. 419 00:26:43,102 --> 00:26:44,187 Det gjorde du nå. 420 00:27:45,998 --> 00:27:51,003 Tekst: Sissel Drag