1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,562 --> 00:00:23,191 Zie je? Je eerste avondje uit als single. 3 00:00:23,274 --> 00:00:26,277 Ik zei toch dat dansen je blij zou maken? 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,906 Geweldig, toch? Het kan me niet eens schelen dat we de oudste homo's hier zijn. 5 00:00:30,406 --> 00:00:32,909 Kut. -Nee, schat. Blijf dansen. 6 00:00:32,992 --> 00:00:35,620 We hebben evenveel recht om hier… -Ik zie Colin, denk ik. 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,500 Ten eerste, je ziet er fantastisch uit. -Ja, echt heet. 8 00:00:41,709 --> 00:00:42,627 Hij is 't niet. 9 00:00:42,710 --> 00:00:43,544 Goddank. 10 00:00:43,628 --> 00:00:47,715 Ik weet niet eens of ik daar blij om ben. Ik heb een drankje nodig. 11 00:00:47,799 --> 00:00:51,094 Er is maar één manier om dit achter je te laten. 12 00:00:51,177 --> 00:00:54,097 Ja, het is al een week geleden. Genoeg gezwolgen. 13 00:00:54,180 --> 00:00:59,018 Sorry. Ik denk gewoon dat je om je beter te voelen seks moet hebben. 14 00:00:59,102 --> 00:01:01,479 Helaas ben ik het daarmee eens. 15 00:01:01,979 --> 00:01:05,525 Fijn dat jullie het eens zijn over wat het beste is voor mij. 16 00:01:05,608 --> 00:01:07,193 Drie wodka-soda's, graag. 17 00:01:08,027 --> 00:01:09,112 Wat willen jullie? 18 00:01:10,988 --> 00:01:13,616 Kijk hoeveel mannen hier nu op Grindr zitten. 19 00:01:13,699 --> 00:01:16,953 Je kunt een stap dichter bij je toekomstige gelukkige zelf komen. 20 00:01:17,036 --> 00:01:20,456 Waarom zitten ze op Grindr als ze hier zijn? 21 00:01:20,540 --> 00:01:22,083 Zo ontmoet je nu mensen. 22 00:01:22,667 --> 00:01:25,378 Je bent lang weggeweest, Rip Van Winkle. 23 00:01:25,461 --> 00:01:29,090 Leuk. Ik heb hier geen zin in. 24 00:01:29,173 --> 00:01:34,220 Ik ben laat begonnen met Grindr, maar het is wel efficiënt. 25 00:01:35,596 --> 00:01:37,014 IK TWIJFEL OVER DE VRAAGPRIJS. 26 00:01:37,098 --> 00:01:38,141 Sorry, Claire Lewis. 27 00:01:38,224 --> 00:01:42,603 Je rijke gescheiden vrouw? Sms't ze je vaak na middernacht? 28 00:01:42,687 --> 00:01:47,108 Ze is wat veeleisend, maar ik moet haar tevreden houden. Ze is mijn geldkoe. 29 00:01:48,317 --> 00:01:51,779 In de twintig, 15 meter hiervandaan, erg knap. 30 00:01:51,863 --> 00:01:55,324 Billy, we zijn hier om onze vriend te steunen, niet om te scoren. 31 00:01:55,408 --> 00:01:58,411 Ik laat hem zien hoe makkelijk het is. Hij wil me. 32 00:02:00,329 --> 00:02:03,875 Alweer Claire? Lieverd, dat zijn niet de meldingen die je wilt. 33 00:02:03,958 --> 00:02:08,421 Ik heb geen interesse in naar naakte selfies kijken op mijn telefoon. 34 00:02:08,504 --> 00:02:11,883 Ik wil niet dat m'n eerste keer seks na 17 jaar met Colin… 35 00:02:11,966 --> 00:02:14,468 …een snelle, anonieme neukpartij is. 36 00:02:14,552 --> 00:02:17,138 Wat wil je? Uit eten en een film kijken? Kom op. 37 00:02:17,221 --> 00:02:19,974 Je hebt vast met anderen geflikflooid tijdens je relatie. 38 00:02:20,057 --> 00:02:23,102 Niet echt. Ik neem monogamie serieus. 39 00:02:23,186 --> 00:02:24,061 Of monotonie. 40 00:02:25,021 --> 00:02:25,855 High five. 41 00:02:27,106 --> 00:02:28,900 Wanneer ik klaar ben voor… 42 00:02:29,567 --> 00:02:31,152 …om verder te gaan… 43 00:02:31,235 --> 00:02:33,738 …ik kan niet geloven dat ik dit zeg… 44 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 …dan wil ik dat het 'n beetje speciaal is. 45 00:02:36,324 --> 00:02:37,658 Succes, lieverd. 46 00:02:37,742 --> 00:02:41,162 Tegenwoordig is speciaal als ze nog seks willen wanneer ze je zien. 47 00:02:41,245 --> 00:02:44,790 Ik vind ze allemaal speciaal. Net als sneeuwvlokken. Geen twee dezelfde. 48 00:02:44,874 --> 00:02:48,127 Je moet ze pakken voor ze smelten. Niet wachten, jongens. 49 00:02:48,628 --> 00:02:52,256 Ze martelt metaforen, maar krijgt altijd haar zin. 50 00:02:53,049 --> 00:02:55,927 Wacht, blijf nog even. Alsjeblieft. 51 00:02:56,010 --> 00:02:58,429 Het is eenzaam in het appartement. 52 00:02:59,305 --> 00:03:00,223 Michael. 53 00:03:01,140 --> 00:03:03,184 Het wordt beter, dat zul je zien. 54 00:03:03,267 --> 00:03:04,477 En zo niet? 55 00:03:05,019 --> 00:03:07,939 Wat als ik verbitterd en alleen eindig, zoals… 56 00:03:08,022 --> 00:03:08,981 Voorzichtig. 57 00:03:09,065 --> 00:03:11,067 Ik wou zeggen zoals Claire. 58 00:03:11,943 --> 00:03:12,902 Ja, echt triest. 59 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 Hé, Diane. -Hallo, Michael. 60 00:03:31,170 --> 00:03:33,297 Ik kreeg een pakketje van de apotheek… 61 00:03:33,381 --> 00:03:37,093 …en naast mijn medicijnen zaten er ook deze bij voor Colin. 62 00:03:37,802 --> 00:03:40,888 Vast zijn Propecia. Allemaal bedrog. 63 00:03:41,889 --> 00:03:45,810 Ik hoorde dat jullie uit elkaar waren en het was vast geen goed einde… 64 00:03:45,893 --> 00:03:48,938 …aangezien je zijn naam hebt weggekrast. 65 00:03:49,021 --> 00:03:49,939 Bedankt, Diane. 66 00:03:50,022 --> 00:03:51,607 Kun je me… -Dag. 67 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 Colin slikt PreP. 68 00:04:01,200 --> 00:04:04,036 Dus wat hij alleen moet uitzoeken… 69 00:04:04,120 --> 00:04:07,999 …is hoe hij erop los kan neuken in New York zonder ziek te worden. 70 00:04:08,082 --> 00:04:11,127 Ik ben blij dat we dat mysterie hebben opgelost. 71 00:04:11,210 --> 00:04:13,254 Hij is tenminste verantwoordelijk. 72 00:04:13,879 --> 00:04:17,258 Moet dit positief bekeken worden? -Sorry. Slet. 73 00:04:19,176 --> 00:04:23,597 Maar goed, dit is misschien wat ik nodig heb om van m'n kont af te komen… 74 00:04:23,681 --> 00:04:26,058 …en in die van een ander. 75 00:04:26,142 --> 00:04:30,563 Ik ben Grindrs nieuwste gebruiker. 76 00:04:31,188 --> 00:04:34,525 Snelle ommekeer. Dat komt van pas op Grindr. 77 00:04:35,109 --> 00:04:36,736 Help me een foto kiezen. 78 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 En deze? Dat is een nieuwe. 79 00:04:40,573 --> 00:04:42,658 Een bedrijfsadvertentie. Suzanne uitsnijden… 80 00:04:42,742 --> 00:04:46,746 Sorry, je ogen zien er niet goed uit. Maar Suzanne ziet er fantastisch uit. 81 00:04:46,829 --> 00:04:49,665 Ze moet jou uitsnijden en de foto op haar profiel zetten. 82 00:04:50,166 --> 00:04:51,876 Daarom heb je geen vrienden. 83 00:04:52,460 --> 00:04:53,544 Die is mooi. 84 00:04:54,086 --> 00:04:54,920 Plaats 'm. 85 00:04:55,504 --> 00:04:56,505 Oké. 86 00:04:58,090 --> 00:05:01,260 Het is geen barkruk. Ga weg zodat anderen het kunnen gebruiken. 87 00:05:01,344 --> 00:05:05,056 Ik train hem. Ik zit midden in een sessie, dus rustig aan. Kom op. Zes. 88 00:05:05,139 --> 00:05:06,640 Zes. -Kom op. Zeven. 89 00:05:06,724 --> 00:05:08,726 Zeven. -Buig nu je knieën. Acht. 90 00:05:08,809 --> 00:05:09,643 Acht. 91 00:05:10,895 --> 00:05:13,731 Laten we kijken wie hier op jacht is. 92 00:05:17,026 --> 00:05:20,196 Hij is knap. GreatNateEight. 93 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 Aanstekelijk, informatief. 94 00:05:22,031 --> 00:05:26,118 Geen poëet, maar zeker een snelle ommekeer waard. 95 00:05:26,202 --> 00:05:27,578 Leuk. -Stuur 'n bericht. 96 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 Ik ga dit echt doen. Oké. Daar gaan we. 97 00:05:31,332 --> 00:05:34,126 GEBRUIKER5671: HÉ, HOE GAAT IE? 98 00:05:34,210 --> 00:05:36,003 Hoelang duurt 't meestal voor… 99 00:05:36,087 --> 00:05:39,965 GreatNateEight: JE ZIET ER LEKKER UIT. 100 00:05:40,049 --> 00:05:41,509 Dit is niet vreselijk. 101 00:05:42,468 --> 00:05:44,387 GEBRUIKER5671: JIJ OOK. 102 00:05:44,470 --> 00:05:45,971 GreatNateEight: DICKPIC? 103 00:05:46,055 --> 00:05:49,141 GEBRUIKER5671: HEB IK NIET. 104 00:05:49,225 --> 00:05:50,935 GreatNateEight HEEFT JE GEBLOKKEERD. 105 00:05:51,018 --> 00:05:51,852 Wat is er gebeurd? 106 00:05:51,936 --> 00:05:55,314 Je hebt een dickpic nodig. Anders kom je nergens. 107 00:05:55,398 --> 00:05:57,817 Zie het als je Grindr-pasfoto. 108 00:05:58,401 --> 00:05:59,944 Heb jij een dickpic? 109 00:06:01,070 --> 00:06:03,239 Ik geloof je. Je hoeft 'm niet te laten zien. 110 00:06:03,322 --> 00:06:04,698 Rustig. 111 00:06:04,782 --> 00:06:07,868 Door 'n kunstenaar die ik vertegenwoordig. Het is iets anders. 112 00:06:09,078 --> 00:06:11,580 Heb je daar echt voor geposeerd? 113 00:06:12,289 --> 00:06:15,084 Ik hou van het soort mannen dat het aantrekt. 114 00:06:15,167 --> 00:06:18,879 Ik ben in Rhinebeck op antiekjacht, krijg een notificatie… 115 00:06:18,963 --> 00:06:23,634 …en besef dat we allebei naar dezelfde 19e-eeuwse schoolstoel kijken. 116 00:06:23,717 --> 00:06:26,137 Daarna lig ik op m'n buik in een schuur. 117 00:06:26,720 --> 00:06:30,433 Geweldig. Dat zijn dan twee beelden die ik niet van m'n netvlies krijg. 118 00:07:03,048 --> 00:07:06,552 Heb je hulp nodig? -Nee, het is oké. Sorry. 119 00:07:19,315 --> 00:07:21,525 Sorry dat ik zo laat ben. Hectische ochtend. 120 00:07:21,609 --> 00:07:24,195 M'n vriendin Mia en ik gingen gisteravond wat drinken. 121 00:07:24,278 --> 00:07:26,530 Niet alleen ontmoette ze iemand na vijf minuten… 122 00:07:26,614 --> 00:07:28,866 …terwijl ik hotwings at en Candy Crush speelde… 123 00:07:28,949 --> 00:07:31,076 …maar m'n creditcard lag daar nog. 124 00:07:31,160 --> 00:07:33,245 Dus ik moest wachten tot ze opengingen. 125 00:07:33,329 --> 00:07:37,333 Ik wou niet om 11 uur bij een bar staan, dus ik ging 'n rondje lopen… 126 00:07:37,416 --> 00:07:40,503 …en m'n hak kwam vast te zitten in een rooster en brak af. 127 00:07:40,586 --> 00:07:43,881 Een paar schoenen van 400 dollar naar de knoppen. 128 00:07:43,964 --> 00:07:47,051 O, mijn God. Mijn leven is echt… 129 00:07:48,636 --> 00:07:49,470 Sorry. 130 00:07:52,097 --> 00:07:53,265 Hoe gaat 't met jou? 131 00:07:53,349 --> 00:07:55,351 Het is oké. Ik weet dat je 't leuker vond… 132 00:07:55,434 --> 00:07:58,312 …toen jij de ramp was en ik de saaie oude getrouwde man. 133 00:07:58,395 --> 00:07:59,271 Ja, echt. 134 00:07:59,355 --> 00:08:00,689 Ik ook. 135 00:08:01,273 --> 00:08:05,152 Ik heb gewerkt aan de cijfers voor Claire Lewis' open huis voor makelaars. 136 00:08:05,236 --> 00:08:06,695 Deze opdracht is echt geweldig… 137 00:08:06,779 --> 00:08:11,075 …en gezien mijn omstandigheden heb ik deze commissie echt nodig. 138 00:08:11,158 --> 00:08:14,537 Dit evenement mag niet goedkoop lijken. We moeten geld uitgeven. 139 00:08:14,620 --> 00:08:16,914 Kom op. We moeten het snel verkopen. 140 00:08:16,997 --> 00:08:20,000 Mijn creditcard moet uit zijn lijden worden verlost. 141 00:08:20,084 --> 00:08:21,418 Suzanne Prentiss. 142 00:08:25,548 --> 00:08:27,925 Gefeliciteerd met het inpikken van Claire. 143 00:08:28,008 --> 00:08:30,261 Ik hoorde dat je je commissie moest verlagen. 144 00:08:31,262 --> 00:08:33,514 Het is nog steeds een hoop geld. 145 00:08:34,014 --> 00:08:35,307 Ik hoop dat 't het waard is. 146 00:08:35,391 --> 00:08:38,978 Ik had bijna niet genoeg energie voor haar. En ik ben jong. 147 00:08:39,562 --> 00:08:43,399 Ik red me wel, Tyler. We hebben een band opgebouwd. 148 00:08:43,899 --> 00:08:46,694 Juist, jullie levens storten allebei in. 149 00:08:47,903 --> 00:08:49,655 Ik zie dat het z'n tol eist. 150 00:08:53,242 --> 00:08:56,287 Lieverd, het zit ons mee. 151 00:08:56,370 --> 00:08:57,663 We hebben een nieuwe cliënt. 152 00:08:57,746 --> 00:08:59,081 Paolo Forella… 153 00:08:59,164 --> 00:09:03,085 …'n grote Italiaanse importeur van meubels uit Rome komt morgen voor één dag… 154 00:09:03,168 --> 00:09:06,130 …en zoekt 'n pied-à-terre van rond de twee miljoen… 155 00:09:06,213 --> 00:09:08,841 …en hij wil dat wij bezichtigingen regelen. 156 00:09:08,924 --> 00:09:11,010 Dat is geweldig. Wie heeft ons doorverwezen? 157 00:09:11,093 --> 00:09:15,180 Niemand. Hij had onze foto gezien. Ik zei toch dat ze zouden helpen. 158 00:09:15,764 --> 00:09:19,560 Alleen jij ziet er goed uit op deze foto. Ik zie er niet uit. 159 00:09:20,394 --> 00:09:23,439 O, mijn God. Wat is hij sexy. 160 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 Pas gescheiden. Check. 161 00:09:28,027 --> 00:09:29,903 Twee volwassen kinderen. Check. 162 00:09:29,987 --> 00:09:33,782 Woonplaatsen in Rome en Positano. Check. 163 00:09:35,326 --> 00:09:38,621 Paolo, mi amor. Molto bello. 164 00:09:38,704 --> 00:09:41,790 Waarom heb ik zoveel hotwings gegeten? 165 00:09:41,874 --> 00:09:42,750 Hij is oké. 166 00:09:43,876 --> 00:09:45,586 Moet ik m'n ogen laten doen? 167 00:09:58,974 --> 00:09:59,933 WIE KIJKT NETFLIX? 168 00:10:00,017 --> 00:10:03,771 Nee. Wissen. Hij kijkt niet. 169 00:10:07,191 --> 00:10:08,233 Hoe gaat ie, Mikey? 170 00:10:08,734 --> 00:10:11,987 Chinees aan het eten en Colin aan het missen. 171 00:10:12,863 --> 00:10:16,033 Vervelend. Maar Stanley zei dat je op Grindr zit. 172 00:10:16,116 --> 00:10:18,702 Dus broekje af. Wat is je gebruikersnaam? 173 00:10:19,370 --> 00:10:23,457 Niet over nagedacht. Wat dacht je van MikeNieuwHier? 174 00:10:23,540 --> 00:10:27,211 Je bent een jonge amish die net in de grote, slechte stad is aangekomen? 175 00:10:27,294 --> 00:10:29,672 Gina, doe onder m'n ogen. Het was laat gister. 176 00:10:29,755 --> 00:10:31,423 Het moet sexy zijn… 177 00:10:31,507 --> 00:10:35,719 …zoals GrootGeschapenSporter of 23cmEnStijf. 178 00:10:35,803 --> 00:10:38,097 Als ik het me goed herinner is dat overdreven… 179 00:10:38,180 --> 00:10:39,973 …maar niemand gaat het meten. 180 00:10:40,766 --> 00:10:43,185 Jezus, je make-updame is daar. 181 00:10:43,268 --> 00:10:45,562 Wat dacht je van ZoektEenGatOmInTeKomen? 182 00:10:46,397 --> 00:10:47,231 O, mijn God. 183 00:10:48,107 --> 00:10:50,275 Gina is wat gewend. Ze maakte Charlie Rose op. 184 00:10:50,359 --> 00:10:53,737 Kies gewoon iets wat duidelijk maakt dat je wil neuken. 185 00:10:55,030 --> 00:10:56,156 AtletischeTop? 186 00:10:56,240 --> 00:10:57,616 Klinkt als een sportbeha. 187 00:10:57,700 --> 00:11:00,703 En je bent toch meer een AtletischeVersa? 188 00:11:00,786 --> 00:11:05,374 We hebben één keer seks gehad, 25 jaar geleden. Mensen veranderen. 189 00:11:05,958 --> 00:11:08,419 Moet je 't weer niet verkeerd voorspellen? 190 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Ik zie er gewoon mooi uit en lees het op. 191 00:11:12,131 --> 00:11:15,134 Weet je wat? Ik ga voor NieuweHeteMike. 192 00:11:16,719 --> 00:11:18,721 Ik heb een bericht. -Kijk eens aan. 193 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 Reageer. 194 00:11:20,097 --> 00:11:21,557 WilMeerLatenZien HÉ, HOE GAAT IE? 195 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 HOE GAAT IE? 196 00:11:23,934 --> 00:11:25,894 Wat zei hij? -Het is een foto. 197 00:11:25,978 --> 00:11:29,857 Maar ik zie niet goed wat het is. O, mijn God. Het is een kontgat. Stijlvol. 198 00:11:32,317 --> 00:11:34,445 Welkom op Grindr, NieuweHeteMike. 199 00:11:34,528 --> 00:11:37,114 Vijf minuten. -Ik moet op. Ik hou van je. 200 00:11:37,614 --> 00:11:38,741 Ik ook van jou. 201 00:11:39,533 --> 00:11:45,080 CLAIRE: NOODGEVAL. KOM NU HIERHEEN. 202 00:11:50,085 --> 00:11:50,919 Claire? 203 00:11:51,545 --> 00:11:52,463 Hierboven. 204 00:12:03,474 --> 00:12:04,808 O, mijn God. 205 00:12:06,685 --> 00:12:08,103 Hoe is dit gebeurd? 206 00:12:10,606 --> 00:12:11,899 Ik was de controle kwijt. 207 00:12:13,150 --> 00:12:15,778 Heb jij dit gedaan? Waarom? 208 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 Mijn man… 209 00:12:18,280 --> 00:12:21,325 Mijn ex-man ging op bezoek bij onze dochter. 210 00:12:21,825 --> 00:12:25,579 Sorry, ons kind, bij Brown dit weekend. 211 00:12:25,662 --> 00:12:30,626 En hij bracht zijn hoerige, op geld beluste vriendin mee. 212 00:12:31,335 --> 00:12:33,128 Ik nam het niet goed op. 213 00:12:34,213 --> 00:12:36,632 Wat naar voor je. 214 00:12:38,133 --> 00:12:40,761 Dit was zijn favoriete kamer. 215 00:12:41,512 --> 00:12:46,058 Veel van zijn dierbaarste bezittingen liggen hier nog. 216 00:12:47,476 --> 00:12:50,020 Lagen. Dat is in één klap voorbij. 217 00:12:52,773 --> 00:12:53,607 Oké. 218 00:12:58,821 --> 00:13:00,697 Wil je wat drinken? -Graag. 219 00:13:06,662 --> 00:13:07,788 Is wodka goed? 220 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Ja, hoor. 221 00:13:09,540 --> 00:13:14,545 We moeten de open dag uitstellen tot dit is opgelost… 222 00:13:14,628 --> 00:13:18,382 …maar heb je niemand om mee te praten… 223 00:13:18,465 --> 00:13:22,803 …zodat we kunnen vermijden dat er een renovatie nodig is? 224 00:13:23,595 --> 00:13:24,429 Ja. 225 00:13:26,807 --> 00:13:27,641 Mij. 226 00:13:28,559 --> 00:13:31,854 Ga zitten. -Natuurlijk. Ja. Oké. 227 00:13:32,813 --> 00:13:35,148 Ik ga hier in Beiroet zitten. 228 00:13:35,232 --> 00:13:38,694 Waarom niet? Onze levens zijn ingestort. 229 00:13:39,278 --> 00:13:42,406 Mijn appartement zou er precies zo uitzien… 230 00:13:42,489 --> 00:13:45,576 …als ik geen vrienden had die me steunden. 231 00:13:45,659 --> 00:13:48,078 Ze hebben me goed geholpen… 232 00:13:48,579 --> 00:13:51,707 …en verplichten me om mezelf open te stellen… 233 00:13:52,332 --> 00:13:54,167 …om te proberen verder te gaan. 234 00:13:54,793 --> 00:13:57,838 De meeste van mijn zogenaamde vrienden gingen met Henry mee. 235 00:13:57,921 --> 00:13:59,882 De helft wist van de affaire. 236 00:14:00,549 --> 00:14:04,428 In een scheiding als deze volgen mensen het geld en de connecties. 237 00:14:04,511 --> 00:14:07,097 Zelfs mijn kinderen begrijpen zijn kant. 238 00:14:07,681 --> 00:14:11,268 Je kunt stoppen, de kamer is al dood. 239 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 Waarom heb je een moker? 240 00:14:15,480 --> 00:14:17,482 Die heb ik pas sinds vanavond. 241 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 Amazon Prime, dezelfde dag nog geleverd. 242 00:14:20,986 --> 00:14:23,697 Ze zouden een wachtperiode moeten overwegen. 243 00:14:24,364 --> 00:14:27,910 Weet je, tot dit gebeurde, de scheiding bedoel ik… 244 00:14:30,662 --> 00:14:36,168 …had ik nooit gedacht dat ik echte woede kon voelen. 245 00:14:36,793 --> 00:14:37,878 Maar kijk om je heen. 246 00:14:39,046 --> 00:14:41,924 Dat is precies wat ik meestal voel. 247 00:14:43,300 --> 00:14:48,096 Ik kan alleen maar een duur fotolijstje vernietigen. 248 00:14:48,805 --> 00:14:51,016 Erg onbevredigend. 249 00:14:51,099 --> 00:14:53,060 Ik had de foto moeten verscheuren. 250 00:14:54,019 --> 00:14:57,230 Het was veel makkelijker geweest als hij dood was. 251 00:14:58,649 --> 00:15:02,778 De begrafenis regelen, kiezen wat ik zou dragen op de begrafenis… 252 00:15:02,861 --> 00:15:04,571 …mensen uitnodigen voor erna. 253 00:15:04,655 --> 00:15:08,533 Dat lijkt me allemaal leuk vergeleken met dit. 254 00:15:09,701 --> 00:15:13,830 Hij leidt een ander leven en ik zit vast in het leven dat hij achterliet. 255 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 Ik weet het. 256 00:15:15,999 --> 00:15:18,168 Maar misschien niet lang meer. 257 00:15:20,087 --> 00:15:21,630 Dat hoop ik. 258 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 Bedankt voor het langskomen. 259 00:15:28,095 --> 00:15:30,389 Dit heeft geholpen, met jou praten. 260 00:15:31,139 --> 00:15:34,434 Zelfs als onze vriendschap op commissiebasis is. 261 00:15:34,977 --> 00:15:36,520 Ik ben blij dat ik er ben. 262 00:15:38,772 --> 00:15:43,694 Ben je klaar met 't appartement vernielen, Annie Wilkes uit Misery… 263 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 …of moet ik dit meenemen? 264 00:15:47,823 --> 00:15:48,740 Neem maar mee. 265 00:15:57,624 --> 00:15:59,793 Serieus? Het is een bezichtiging… 266 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 …geen avond waarop dames gratis mogen drinken. 267 00:16:02,963 --> 00:16:03,839 Overdreven? 268 00:16:03,922 --> 00:16:07,259 Alleen als je geen geld op het nachtkastje verwacht. 269 00:16:07,342 --> 00:16:10,470 Perfect. Als je het een beetje sletterig vindt, is het goed. 270 00:16:11,221 --> 00:16:14,099 Wat is er? Je ziet er moe uit, zoals op onze foto. 271 00:16:14,182 --> 00:16:15,642 Ik heb weinig geslapen. 272 00:16:15,726 --> 00:16:19,604 Claire had een inzinking midden in de nacht en ik moest erheen. 273 00:16:19,688 --> 00:16:22,315 Wauw. Dat zijn nogal vage grenzen. 274 00:16:22,399 --> 00:16:26,361 Wees voorzichtig. Zaken en privé mengen is een grote vergissing. 275 00:16:26,445 --> 00:16:27,487 Daar is ie. 276 00:16:28,405 --> 00:16:29,448 Paolo Forella. 277 00:16:29,531 --> 00:16:32,909 Ciao, Paolo. Suzanne Prentiss. Wat leuk je te ontmoeten. 278 00:16:32,993 --> 00:16:33,827 Aangenaam. 279 00:16:34,703 --> 00:16:36,621 Hoi. Michael Lawson. Zullen we? 280 00:16:41,209 --> 00:16:44,838 Toplocatie, spectaculair uitzicht. 281 00:16:45,380 --> 00:16:47,007 Drie terrassen. Kom op. 282 00:16:47,090 --> 00:16:49,009 Veel licht. Wauw. 283 00:16:52,929 --> 00:16:55,766 Sorry, maar het voelt een beetje zakelijk. 284 00:16:56,475 --> 00:16:59,144 Dat is het probleem met nieuwbouw. Geen ziel. 285 00:16:59,644 --> 00:17:00,604 Niet zoals in Rome… 286 00:17:00,687 --> 00:17:04,483 …met die prachtige gebouwen die na eeuwen nog overeind staan. 287 00:17:04,566 --> 00:17:06,818 Ben je in Roma geweest? -Sì. 288 00:17:07,694 --> 00:17:10,864 Ik vond 't geweldig. Ik heb rondgetrokken door Europa… 289 00:17:10,947 --> 00:17:14,993 …en heb een hele dag in het Colosseum gezeten. 290 00:17:15,077 --> 00:17:15,911 Ja. 291 00:17:17,079 --> 00:17:19,915 Toen ze nog christenen aan de leeuwen voerden. 292 00:17:20,791 --> 00:17:21,708 Heel grappig. 293 00:17:23,210 --> 00:17:27,798 Michael kan die grap alleen maken omdat Suzanne zo jong en mooi is. 294 00:17:31,635 --> 00:17:34,721 Sorry, maar dit appartement is niks voor mij. 295 00:17:35,222 --> 00:17:39,184 Kun je me vanwege de tijd de foto's van de rest laten zien? 296 00:17:39,267 --> 00:17:41,561 Dan gaan we alleen naar 't appartement dat ik kies. 297 00:17:41,645 --> 00:17:42,479 Goed idee. 298 00:17:43,647 --> 00:17:47,150 Dit heeft twee slaapkamers, twee badkamers en een groot terras, in Turtle Bay. 299 00:17:48,485 --> 00:17:50,237 Turtle Bay? Grazie, nee. 300 00:17:50,320 --> 00:17:53,406 Oké. De volgende is op de heuvel. 301 00:17:54,825 --> 00:17:58,203 Het is pas gerenoveerd, drie slaapkamers, hoge verdieping. 302 00:17:58,787 --> 00:18:01,206 Ziet er goed uit, laten we gaan kijken. -Goed. 303 00:18:01,289 --> 00:18:03,792 Mi scusi. Ik moet even opnemen, sorry. 304 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 Oké. 305 00:18:05,252 --> 00:18:08,171 Wat was dat met die dickpic? -Voor mijn Grindr-profiel. 306 00:18:08,255 --> 00:18:10,507 Per ongeluk in de foute map opgeslagen. 307 00:18:10,590 --> 00:18:12,509 Wat nu? -Ik weet het niet. Oké. 308 00:18:12,592 --> 00:18:16,138 Het ging snel. Misschien zag hij het niet. Doe alsof het niet gebeurd is. 309 00:18:16,221 --> 00:18:17,764 Oké. Goed. Ja. 310 00:18:18,265 --> 00:18:19,141 Klaar? 311 00:18:19,224 --> 00:18:21,810 We bellen een auto, Paolo. 312 00:18:22,394 --> 00:18:24,771 Geen tijd voor 'n leuter. Geleuter. 313 00:18:30,277 --> 00:18:31,236 Oké. 314 00:18:33,530 --> 00:18:35,448 Bravo. Fantastisch appartement. 315 00:18:36,575 --> 00:18:39,035 En fantastische straat. 316 00:18:39,119 --> 00:18:42,372 Het voelt al als thuis. Ik hoop dat ze mijn bod accepteren. 317 00:18:43,498 --> 00:18:46,793 Ik heb er een goed gevoel over. Bedankt. 318 00:18:52,465 --> 00:18:55,719 Weet je, Paolo, dit is een van de beste buurten in New York. 319 00:18:55,802 --> 00:18:58,221 Il Cantinori, mijn favoriete Italiaanse restaurant… 320 00:18:58,305 --> 00:18:59,890 …ligt om de hoek. 321 00:18:59,973 --> 00:19:03,143 Laat me je meenemen als dit rond is. 322 00:19:03,226 --> 00:19:07,105 Misschien kan ik echt Italiaans voor je koken in mijn nieuwe appartement. 323 00:19:07,731 --> 00:19:09,065 Dat zou geweldig zijn. 324 00:19:09,733 --> 00:19:11,484 NieuweHeteMike ONLINE, OP 1 METER 325 00:19:11,568 --> 00:19:16,823 En, Paolo, als je iets nodig hebt voor je hier woont… 326 00:19:17,616 --> 00:19:21,703 …help ik je met plezier wat dozen verhuizen. 327 00:19:21,786 --> 00:19:23,288 En mijn interieurontwerp… 328 00:19:23,371 --> 00:19:25,624 ItaliaanseBiZakenman DAT WAS EEN SEXY DICKPIC 329 00:19:25,707 --> 00:19:29,169 NieuweHeteMike WACHT… BEN JE NIET HETERO? 330 00:19:29,252 --> 00:19:30,295 …is echt 'n gave. 331 00:19:30,378 --> 00:19:32,214 LEES MIJN GEBRUIKERSNAAM. 332 00:19:32,297 --> 00:19:34,049 IK VIND JE ERG KNAP. 333 00:19:34,132 --> 00:19:36,801 BEDANKT? 334 00:19:36,885 --> 00:19:41,514 En ik ben erg goed met hardhout. Ik bedoel… 335 00:19:41,598 --> 00:19:46,144 KOM JE NAAR MIJN HOTELKAMER? 336 00:19:46,228 --> 00:19:49,272 DAT LIJKT ME GEEN GOED IDEE. 337 00:19:49,356 --> 00:19:51,441 Dus laat het weten, oké? 338 00:19:51,524 --> 00:19:54,444 Zullen we wat drinken in de hotelbar… 339 00:19:54,527 --> 00:19:57,489 …om te vieren dat we het perfecte appartement hebben gevonden? 340 00:19:57,572 --> 00:20:01,576 Graag, maar ik moet telefoontjes plegen en heb een vroege vlucht. 341 00:20:01,660 --> 00:20:02,535 Oké. 342 00:20:04,829 --> 00:20:08,124 Ciao, bella. Het was een genoegen om de dag met jou door te brengen. 343 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Michael. 344 00:20:11,670 --> 00:20:13,505 Ciao. -Ciao. 345 00:20:14,923 --> 00:20:15,924 Godverdomme. 346 00:20:17,592 --> 00:20:21,346 Misschien is het maar beter zo, hij is tenslotte een cliënt. 347 00:20:21,429 --> 00:20:25,225 Ja. Ik woon maar een paar straten verderop en het is mooi weer. 348 00:20:25,308 --> 00:20:26,434 Ik ga gewoon lopen. 349 00:20:28,770 --> 00:20:31,147 Hé, Kai. Ja, ik ben op weg naar huis. 350 00:20:32,482 --> 00:20:33,692 Zal ik eten afhalen? 351 00:20:34,859 --> 00:20:38,530 Ik weet het niet. Ik heb al de hele dag zin in Italiaans. 352 00:20:39,656 --> 00:20:40,615 Verdomme. 353 00:20:41,283 --> 00:20:42,701 Entrare. Kom binnen. 354 00:20:46,454 --> 00:20:48,707 Dit is echt geschift. 355 00:20:50,125 --> 00:20:51,876 Ik doe dit niet in Italië. 356 00:20:52,502 --> 00:20:54,629 Maar in New York maak ik graag wat plezier. 357 00:20:54,713 --> 00:20:58,550 Vooral met zo'n sexy Amerikaan als jij. 358 00:21:05,056 --> 00:21:07,100 Sorry. Ik… 359 00:21:07,934 --> 00:21:11,438 Mijn relatie van 17 jaar is sinds een week voorbij… 360 00:21:11,521 --> 00:21:13,857 …en ik heb nog niemand anders gehad. 361 00:21:14,357 --> 00:21:16,401 Ik weet niet of ik hier klaar voor ben. 362 00:21:16,484 --> 00:21:18,778 Dat is oké. Ik begrijp het. -Oké. 363 00:21:18,862 --> 00:21:21,156 We kunnen naar de bar gaan en wat drinken. 364 00:21:21,239 --> 00:21:22,198 Dat… 365 00:21:22,866 --> 00:21:24,326 Ik trek even 'n ander shirt aan. 366 00:21:29,247 --> 00:21:30,457 Ik ben er klaar voor. 367 00:21:57,317 --> 00:22:00,820 Ik wou dat ik rookte. Ik zou nu gaan roken. 368 00:22:01,321 --> 00:22:02,864 Het is 'n rookvrije kamer. 369 00:22:03,365 --> 00:22:05,033 Nee, ik zou niet echt roken. 370 00:22:05,950 --> 00:22:11,706 Ik vind dat ik dit moment moet markeren met iets nieuws… 371 00:22:11,790 --> 00:22:13,750 …iets wat ik nog niet eerder heb gedaan. 372 00:22:13,833 --> 00:22:16,044 Dit heb je toch niet eerder gedaan? 373 00:22:18,380 --> 00:22:19,422 Dat klopt. 374 00:22:20,340 --> 00:22:23,635 Zo had ik me ook voorgesteld dat de eerste keer zou zijn. 375 00:22:24,511 --> 00:22:25,637 Ik voel me vereerd. 376 00:22:26,888 --> 00:22:29,015 Ik wist niet of je me leuk vond. 377 00:22:29,099 --> 00:22:32,310 Toen liet je me een dickpic zien. Het was… -O, mijn God. 378 00:22:32,394 --> 00:22:35,313 Dat was echt gênant. Ik hoopte dat je het niet had gezien. 379 00:22:35,397 --> 00:22:37,899 Wilde je niet dat ik het zag? -Meen je dat? 380 00:22:37,982 --> 00:22:39,275 Mamma mia. 381 00:22:39,359 --> 00:22:40,193 Wat? 382 00:22:40,860 --> 00:22:44,656 Ik deed het heel snel, m'n vrienden zeiden dat ik er een nodig had voor Grindr… 383 00:22:44,739 --> 00:22:46,950 …waar ik sinds gisteren op zit. 384 00:22:47,534 --> 00:22:49,869 Jackpot, trouwens. 385 00:22:52,038 --> 00:22:53,665 Molto gentile. 386 00:22:55,500 --> 00:22:58,002 De foto doet hem geen eer aan. 387 00:22:58,753 --> 00:23:01,214 Hij is veel mooier in het echt. -Bedankt. 388 00:23:02,215 --> 00:23:04,342 Het was een beetje een kluizenaar… 389 00:23:04,426 --> 00:23:07,929 …dus ik weet niet hoe het zal gaan in de wijde wereld. 390 00:23:08,012 --> 00:23:10,348 En ik had nog nooit een dickpic genomen, dus… 391 00:23:10,432 --> 00:23:11,641 Ik kan er een maken. 392 00:23:12,434 --> 00:23:14,769 Vanuit precies de juiste hoek. 393 00:23:14,853 --> 00:23:17,647 Ik stuur je naar het Grindr-versum met een foto… 394 00:23:19,524 --> 00:23:22,485 …die zo'n mooie lul waardig is. 395 00:23:23,403 --> 00:23:24,487 Jij bent geweldig. 396 00:23:24,988 --> 00:23:28,533 Oké. We moeten even wachten tot hij weer stijf wordt, maar… 397 00:23:31,828 --> 00:23:32,662 Het… 398 00:23:37,792 --> 00:23:40,044 Dat is een nieuw persoonlijk record. 399 00:23:54,309 --> 00:23:57,479 MICHAEL: HÉ, ZIJN JULLIE ER? 400 00:23:57,562 --> 00:24:00,398 IK HEB NET GRINDR-SEKS GEHAD. 401 00:24:00,482 --> 00:24:02,275 BILLY: GEFELICITEERD, SCHAT. 402 00:24:02,358 --> 00:24:06,112 IK BEN OP M'N MOEDERS VERJAARDAG. HOE WAS HET? 403 00:24:06,196 --> 00:24:09,616 MICHAEL: FANTASTICO!!! 404 00:24:09,699 --> 00:24:11,159 STANLEY: IK GA BIJNA AFSLUITEN. 405 00:24:11,242 --> 00:24:13,495 IK NEEM JE MEE UIT ETEN. IK BEN BENIEUWD. 406 00:24:13,578 --> 00:24:15,079 Fijn dat jullie langskwamen. 407 00:24:15,163 --> 00:24:18,666 Graag gedaan. Bedankt voor de uitnodiging. -Het was heel interessant. 408 00:24:18,750 --> 00:24:22,378 Ik moet even afsluiten, maar hopelijk tot snel. 409 00:24:25,423 --> 00:24:27,842 Mijn God. Kurt, Stephanie, hallo. 410 00:24:28,635 --> 00:24:30,470 Fijn je te zien. -Hoi. 411 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 Ik vind het erg van jullie. 412 00:24:33,389 --> 00:24:36,684 We wilden contact opnemen. We zijn eigenlijk Colins vrienden… 413 00:24:36,768 --> 00:24:38,228 …maar we geven we ook om jou. 414 00:24:38,311 --> 00:24:40,980 Ik weet het. Bedankt. Wat brengt jullie hier? 415 00:24:41,064 --> 00:24:43,900 Stanley vertelde erover en dacht dat we het leuk zouden vinden. 416 00:24:43,983 --> 00:24:46,736 Kennen jullie Stanley van Colins vijftigste verjaardag? 417 00:24:46,819 --> 00:24:50,406 Ja, en toen zagen we elkaar weer in Colins nieuwe appartement. 418 00:24:50,490 --> 00:24:51,574 Hij had een etentje. 419 00:24:55,370 --> 00:24:58,373 Het was fijn je te zien. -Hou je haaks, Mike. 420 00:24:59,457 --> 00:25:00,291 Ja. 421 00:25:02,794 --> 00:25:04,879 Michael, ik wilde het je vertellen. 422 00:25:05,463 --> 00:25:10,593 Wat? Dat je naar een etentje ging in zijn nieuwe appartement? 423 00:25:11,678 --> 00:25:14,806 Dat hij zijn speciale linguine alle vongole maakte… 424 00:25:14,889 --> 00:25:17,725 …die hij vast serveerde in de Williams Sonoma-pastaborden… 425 00:25:17,809 --> 00:25:21,229 …die ik gekocht heb en die, zoals dagelijks gebeurt… 426 00:25:21,312 --> 00:25:22,897 …plots verdwenen zijn? 427 00:25:23,940 --> 00:25:25,191 Hoe kon je dat doen? 428 00:25:25,858 --> 00:25:29,946 Hij nam contact op, dus… -Nee, hij mag geen contact opnemen. 429 00:25:30,029 --> 00:25:33,700 Dat recht is hij verloren, en dat had je moeten zeggen… 430 00:25:33,783 --> 00:25:36,077 …of beter nog, gewoon niet reageren. 431 00:25:36,160 --> 00:25:37,745 Gewoon alle contact verbreken. 432 00:25:37,829 --> 00:25:41,249 Michael, alsjeblieft. Ik ken hem al zo lang. 433 00:25:43,835 --> 00:25:47,714 Ik wilde zijn kant van het verhaal horen. -Zijn kant? 434 00:25:47,797 --> 00:25:51,509 Zijn kant is dat hij een sociopaat is… 435 00:25:51,593 --> 00:25:55,805 …die zonder iets te zeggen uit een relatie van 17 jaar stapte. 436 00:25:57,432 --> 00:25:59,017 Je hoort mijn vriend te zijn. 437 00:25:59,100 --> 00:26:03,187 En Colin, ondanks z'n etentjes en contact opnemen… 438 00:26:03,271 --> 00:26:04,772 …is een heel slecht persoon. 439 00:26:04,856 --> 00:26:08,276 Of misschien is hij een goed persoon die iets heel slechts heeft gedaan. 440 00:26:08,359 --> 00:26:09,527 Tegenover mij. 441 00:26:10,194 --> 00:26:13,281 Hij heeft mij iets slechts aangedaan, je vriend. 442 00:26:13,364 --> 00:26:15,158 Je kan geen pasta met hem eten… 443 00:26:15,241 --> 00:26:18,995 …een week nadat hij via sms zei dat het voorbij was. 444 00:26:20,747 --> 00:26:22,290 Het was geen pasta. 445 00:26:22,790 --> 00:26:25,168 Niet te geloven dat we dit gesprek voeren. 446 00:26:25,251 --> 00:26:27,503 Het is geen gesprek. Je laat me niet… 447 00:26:27,587 --> 00:26:30,590 Je kunt niet bevriend zijn met ons beiden. Je moet kiezen. 448 00:26:31,883 --> 00:26:34,969 Natuurlijk ben ik in de eerste plaats jouw vriend, maar… 449 00:26:37,221 --> 00:26:38,848 …ik wil niet moeten kiezen. 450 00:26:43,019 --> 00:26:44,312 Dat heb je net gedaan. 451 00:27:45,998 --> 00:27:50,503 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt