1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:19,562 --> 00:00:23,191 ‎你看?作为单身汉的第一次外出之夜 3 00:00:23,274 --> 00:00:26,277 ‎我跟你说过跳舞会让你开心吧? 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,739 ‎是不是感觉很棒?我完全不在意 ‎我们是夜店里年纪最大的同性恋 5 00:00:30,406 --> 00:00:32,909 ‎-妈的 ‎-别 亲爱的 继续跳舞 6 00:00:32,992 --> 00:00:35,620 ‎-我们有权来这里 和… ‎-那个人好像是柯林 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,500 ‎-首先 你看起来很棒 ‎-没错 超帅气的 8 00:00:41,709 --> 00:00:42,627 ‎不是他 9 00:00:42,710 --> 00:00:43,544 ‎谢天谢地 10 00:00:43,628 --> 00:00:46,547 ‎知道那个人不是他 ‎我都搞不清自己到底是什么感觉 11 00:00:46,631 --> 00:00:47,715 ‎我得喝一杯 12 00:00:47,799 --> 00:00:51,094 ‎麦克 想熬过这个阶段 只有一个办法 13 00:00:51,177 --> 00:00:54,097 ‎是啊 都过去整整一周了 ‎我不能再沉湎其中了 14 00:00:54,180 --> 00:00:56,933 ‎抱歉 我只是觉得 ‎如果你想让自己好受一些 15 00:00:57,016 --> 00:00:59,018 ‎你得忘记柯林 找别人爽一爽 16 00:00:59,102 --> 00:01:01,479 ‎你可真会说话 可悲的是 我也这么想 17 00:01:01,979 --> 00:01:05,525 ‎你们能在怎样才算为我好上达成一致 ‎我真是太开心了 18 00:01:05,608 --> 00:01:07,193 ‎请给我三杯伏特加苏打水 19 00:01:08,027 --> 00:01:09,237 ‎你们想要什么? 20 00:01:10,988 --> 00:01:13,616 ‎看看这家夜店里 ‎有多少男人在Grindr上 21 00:01:13,699 --> 00:01:16,953 ‎你可以勾搭一下 ‎离未来的快乐自我更近一步 22 00:01:17,036 --> 00:01:20,456 ‎他们就在这里 ‎为什么还要在Grindr上找? 23 00:01:20,540 --> 00:01:22,083 ‎这是现在流行的交友方式 24 00:01:22,667 --> 00:01:25,378 ‎你已经好久没单身 跟不上时代了 25 00:01:25,461 --> 00:01:29,090 ‎不错 我一点儿都没准备好 26 00:01:29,173 --> 00:01:30,716 ‎我很晚才加入Grindr 27 00:01:30,800 --> 00:01:34,220 ‎但它确实能帮你省下时间 直入正题 28 00:01:36,889 --> 00:01:38,141 ‎抱歉 是克莱尔刘易斯 29 00:01:38,224 --> 00:01:42,603 ‎那个有钱的离婚女人? ‎她总是在午夜过后给你发短信? 30 00:01:42,687 --> 00:01:47,108 ‎她有点苛刻 ‎但我得让她开心 她可是我的金主 31 00:01:48,317 --> 00:01:51,779 ‎20多岁 距离15米 超可爱 32 00:01:51,863 --> 00:01:55,324 ‎比利 我们是来支持朋友的 ‎不是为了勾搭别人而抛弃他 33 00:01:55,408 --> 00:01:58,411 ‎我只是想让他看看有多简单 ‎这家伙很喜欢我 34 00:02:00,329 --> 00:02:03,875 ‎又是克莱尔?亲爱的 ‎在这里玩 你可不想收到这种信息 35 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 ‎我没兴趣重新找人约会 36 00:02:06,210 --> 00:02:08,420 ‎在手机上欣赏裸照自拍 37 00:02:08,504 --> 00:02:11,966 ‎和柯林在一起17年 ‎我可不希望分手后的第一次性爱 38 00:02:12,049 --> 00:02:14,468 ‎是和陌生人速战速决的约炮 39 00:02:14,552 --> 00:02:17,138 ‎你还想找什么? ‎共进晚餐、一起看电影?拜托 40 00:02:17,221 --> 00:02:19,974 ‎你们交往的时候 ‎你肯定也和别人瞎搞过吧 41 00:02:20,057 --> 00:02:23,102 ‎并没有 我很坚守自己的忠诚度 42 00:02:23,186 --> 00:02:24,061 ‎好单调无聊啊 43 00:02:25,021 --> 00:02:25,855 ‎击个掌 44 00:02:27,106 --> 00:02:28,900 ‎如果我真的准备好… 45 00:02:29,567 --> 00:02:31,152 ‎让自己重新开始约会 46 00:02:31,235 --> 00:02:33,738 ‎天啊 真不敢相信我竟然会这么说 47 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 ‎我希望能展开一段比较特别的关系 48 00:02:36,324 --> 00:02:37,658 ‎祝你好运吧 亲爱的 49 00:02:37,742 --> 00:02:41,162 ‎现如今 “特别的关系” ‎是指见面后 他们依然想和你上床 50 00:02:41,245 --> 00:02:44,790 ‎我认为他们都很特别 ‎像雪花一样 各有各的不同 51 00:02:44,874 --> 00:02:48,127 ‎你只需趁他们融化前抓到他们 ‎别再等了 小伙子们 52 00:02:48,628 --> 00:02:52,256 ‎虽然她的比喻不怎么样 ‎但她总是能找到自己的小男孩 53 00:02:53,049 --> 00:02:55,927 ‎等一下 别走 拜托再待一会儿吧 54 00:02:56,010 --> 00:02:58,429 ‎晚上待在公寓里 我会很寂寞 55 00:02:59,305 --> 00:03:00,223 ‎麦克 56 00:03:01,140 --> 00:03:03,184 ‎情况会好起来的 等着瞧吧 57 00:03:03,267 --> 00:03:04,477 ‎万一没有呢? 58 00:03:05,019 --> 00:03:08,481 ‎-万一我孤身一人 就像… ‎-说话小心点 59 00:03:09,065 --> 00:03:10,900 ‎我本来是要说“像克莱尔” 60 00:03:11,943 --> 00:03:12,902 ‎是啊 太可怜了 61 00:03:20,534 --> 00:03:22,161 ‎(格拉莫西公园 东21街) 62 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 ‎-嗨 黛安 ‎-你好 麦克 63 00:03:31,170 --> 00:03:33,297 ‎药店刚刚给我送了货 64 00:03:33,381 --> 00:03:37,093 ‎除了我自己的药 还有一袋是柯林的 65 00:03:37,802 --> 00:03:40,888 ‎肯定是他的保法止 ‎他的头发都是靠发型堆起来的 66 00:03:41,889 --> 00:03:43,391 ‎我听说你们两个分手了 67 00:03:43,891 --> 00:03:45,810 ‎看样子是不欢而散 68 00:03:45,893 --> 00:03:48,938 ‎毕竟你那么用力 ‎把他的名字从信箱上刮下去 69 00:03:49,021 --> 00:03:49,939 ‎谢谢啦 黛安 70 00:03:50,022 --> 00:03:51,607 ‎-你能给我… ‎-再见 71 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 ‎柯林居然在吃暴露前预防药 72 00:04:01,200 --> 00:04:04,036 ‎所以他需要自己想清楚的事情 73 00:04:04,120 --> 00:04:07,999 ‎就是如何约遍纽约城的炮 ‎而不会患上病 74 00:04:08,082 --> 00:04:11,127 ‎我很开心我们解开了这个谜团 75 00:04:11,210 --> 00:04:13,004 ‎至少他还算负责 76 00:04:13,879 --> 00:04:16,382 ‎-这种事也要看积极一面吗? ‎-抱歉 77 00:04:16,465 --> 00:04:17,425 ‎淫荡! 78 00:04:19,175 --> 00:04:23,597 ‎不管怎样 这倒是激励我迈出一步 79 00:04:23,681 --> 00:04:26,058 ‎但愿能找个人爽一爽 80 00:04:26,142 --> 00:04:30,563 ‎Grindr的最新用户来了 81 00:04:31,188 --> 00:04:34,525 ‎转身就干啊!顺便说一句 ‎你会经常在Grindr上听到这句话 82 00:04:35,109 --> 00:04:36,736 ‎嘿 来帮我选张照片 83 00:04:38,487 --> 00:04:40,489 ‎这张怎么样?是我们最近照的 84 00:04:40,573 --> 00:04:42,658 ‎是我们公司的广告 ‎如果把苏珊剪裁掉… 85 00:04:42,742 --> 00:04:46,746 ‎抱歉 亲爱的 你的眼睛有点疲惫 ‎苏珊倒是很漂亮 86 00:04:46,829 --> 00:04:49,415 ‎她应该把你剪裁掉 然后当头像用 87 00:04:50,166 --> 00:04:51,751 ‎所以你才没朋友 88 00:04:52,460 --> 00:04:53,544 ‎这张不错 89 00:04:54,086 --> 00:04:54,920 ‎用这张 90 00:04:55,504 --> 00:04:57,214 ‎-好 ‎-嘿 91 00:04:58,090 --> 00:05:01,260 ‎这里不是吧台 你得让开给别人用 92 00:05:01,344 --> 00:05:05,056 ‎我在训练他 我们正在做训练课 ‎放轻松 开始吧 六 93 00:05:05,139 --> 00:05:06,640 ‎-六 ‎-继续 七 94 00:05:06,724 --> 00:05:08,726 ‎-七 ‎-现在弯曲膝盖 八 95 00:05:08,809 --> 00:05:09,643 ‎八 96 00:05:10,895 --> 00:05:13,731 ‎我们来瞧瞧 看看谁在寻找炮友 97 00:05:17,026 --> 00:05:20,196 ‎这家伙挺可爱 “了不起的奈特八” 98 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 ‎朗朗上口 信息充沛 99 00:05:22,031 --> 00:05:26,118 ‎虽然不怎么押韵 ‎但绝对值得转身就干 100 00:05:26,202 --> 00:05:27,286 ‎-不错嘛 ‎-发信息给他 101 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 ‎我真的要开始了 好 开始吧 102 00:05:31,332 --> 00:05:34,126 ‎(用户5671:嗨 你好吗?) 103 00:05:34,210 --> 00:05:36,003 ‎通常需要多久才会… 104 00:05:36,087 --> 00:05:39,965 ‎(了不起的奈特八:嗨 你很帅) 105 00:05:40,049 --> 00:05:41,509 ‎还真挺不错的 106 00:05:42,468 --> 00:05:44,387 ‎(用户5671:你也是) 107 00:05:44,470 --> 00:05:46,055 ‎(了不起的奈特八:鸡鸡照?) 108 00:05:46,138 --> 00:05:49,141 ‎(用户5671:我没有) 109 00:05:49,225 --> 00:05:50,935 ‎(了不起的奈特八屏蔽了你) 110 00:05:51,018 --> 00:05:51,852 ‎怎么回事? 111 00:05:51,936 --> 00:05:55,314 ‎你得有一张鸡鸡照片 ‎没有的话 你是不会勾搭上别人的 112 00:05:55,398 --> 00:05:57,817 ‎这就相当于你的Grindr通行证 113 00:05:58,401 --> 00:05:59,944 ‎你有鸡鸡照片? 114 00:06:01,070 --> 00:06:03,239 ‎别这样 我相信你有 不必给我… 115 00:06:03,322 --> 00:06:04,657 ‎放松啦 116 00:06:04,740 --> 00:06:07,868 ‎我代理的一位艺术家画的 ‎给大家看些不一样的东西 117 00:06:09,078 --> 00:06:11,622 ‎你居然为这个当模特 ‎就像《惠斯勒的母亲》那样? 118 00:06:12,289 --> 00:06:15,084 ‎这张画能吸引到的男人 ‎都是我的类型 119 00:06:15,167 --> 00:06:18,879 ‎比如说 我在莱茵贝克镇觅购古玩 ‎然后收到某个信息 120 00:06:18,963 --> 00:06:23,634 ‎发现我们两个 ‎都在寻找同一把19世纪的学校座椅 121 00:06:23,717 --> 00:06:25,719 ‎接下来我就趴在谷仓里跟人打炮了 122 00:06:26,720 --> 00:06:29,932 ‎好极了 现在这两个画面 ‎都深深印刻在我的脑海里了 123 00:07:03,048 --> 00:07:06,552 ‎-需要我帮把手吗? ‎-不必了 抱歉 124 00:07:19,315 --> 00:07:21,108 ‎抱歉我来晚了 这一大早忙疯了 125 00:07:21,609 --> 00:07:24,195 ‎我和我的女朋友米娅昨晚出去喝酒 126 00:07:24,278 --> 00:07:26,530 ‎结果她在五分钟内就遇到了某个人 127 00:07:26,614 --> 00:07:28,866 ‎而我只能一边吃辣鸡翅 ‎一边玩《糖果传奇》 128 00:07:28,949 --> 00:07:31,076 ‎而且我还把信用卡忘在吧台了 129 00:07:31,160 --> 00:07:33,245 ‎于是今早我跑去等他们开门 130 00:07:33,329 --> 00:07:35,789 ‎而我又不想让自己看着 ‎像一大早就得喝一杯的酒鬼 131 00:07:35,873 --> 00:07:37,333 ‎所以我徒步走过街区 132 00:07:37,416 --> 00:07:40,503 ‎我的高跟鞋卡在了下水道孔盖里 ‎然后他妈的折断了 133 00:07:40,586 --> 00:07:43,881 ‎莎拉杰西卡帕克的400美元高跟鞋 ‎鞋跟掉进下水道 134 00:07:43,964 --> 00:07:47,051 ‎我的老天!我现在的生活真是太… 135 00:07:48,636 --> 00:07:49,470 ‎抱歉 136 00:07:52,097 --> 00:07:53,265 ‎你怎么样? 137 00:07:53,349 --> 00:07:55,267 ‎没关系 我知道你更怀念原来的生活 138 00:07:55,351 --> 00:07:58,312 ‎那时你总是不顺心 ‎而我只是个无聊平庸的已婚男 139 00:07:58,395 --> 00:07:59,271 ‎确实 140 00:07:59,355 --> 00:08:00,689 ‎我知道 141 00:08:01,273 --> 00:08:05,152 ‎我在为克莱尔刘易斯的 ‎房产经纪开放日计算价格 142 00:08:05,236 --> 00:08:06,695 ‎这次挂出的房价可不一般 143 00:08:06,779 --> 00:08:11,075 ‎结合我目前的欠佳境况 ‎我必须要拿到这笔佣金 144 00:08:11,158 --> 00:08:14,078 ‎这次开放日可不能办得太马虎 ‎我们得下点血本 145 00:08:14,620 --> 00:08:16,914 ‎拜托 我们肯定要卖掉这货 146 00:08:16,997 --> 00:08:20,000 ‎我能感觉到 我的美国运通卡 ‎正乞求我让它解脱痛苦 147 00:08:20,084 --> 00:08:21,418 ‎苏珊普伦蒂斯 148 00:08:25,548 --> 00:08:29,843 ‎恭喜你偷走了克莱尔 ‎听说你不得不减少佣金才抢到她 149 00:08:31,262 --> 00:08:33,514 ‎是啊 但依然是一大笔钱 150 00:08:34,014 --> 00:08:35,307 ‎但愿这样做是值得的 151 00:08:35,390 --> 00:08:38,561 ‎我这么年轻 都几乎没精力对付她 152 00:08:39,562 --> 00:08:43,399 ‎我没事 泰勒 ‎我们之间已经建立了真正的联系 153 00:08:43,899 --> 00:08:46,694 ‎对噢 你们的生活都变得支离破碎了 154 00:08:47,903 --> 00:08:49,697 ‎看样子你确实付出不少代价 155 00:08:53,242 --> 00:08:56,287 ‎亲爱的 我们的好运终于来了 156 00:08:56,370 --> 00:08:57,663 ‎我们有个新客户 157 00:08:57,746 --> 00:08:59,081 ‎保罗福雷拉 158 00:08:59,164 --> 00:09:03,085 ‎一位意大利家具进口商 ‎明天从罗马飞来 只逗留一天 159 00:09:03,168 --> 00:09:06,130 ‎他想找一间临时寓所 预算200万左右 160 00:09:06,213 --> 00:09:08,841 ‎他希望我们能给他找几个候选 161 00:09:08,924 --> 00:09:11,010 ‎太棒了 是谁推荐的我们? 162 00:09:11,093 --> 00:09:13,262 ‎没人 他说他是从我们的照片里选的 163 00:09:13,345 --> 00:09:15,180 ‎我就说那些照片会起作用吧 164 00:09:15,764 --> 00:09:17,349 ‎这张照片里只有你看着不错 165 00:09:18,392 --> 00:09:19,560 ‎我看起来很疲惫 166 00:09:20,394 --> 00:09:23,439 ‎我的天 他好性感 167 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 ‎最近刚离婚 合格 168 00:09:28,027 --> 00:09:29,903 ‎有两个成年的子女 合格 169 00:09:29,987 --> 00:09:33,782 ‎在罗马和波西塔诺均有房产 合格! 170 00:09:35,326 --> 00:09:38,621 ‎保罗 我爱你 棒极了 171 00:09:38,704 --> 00:09:41,790 ‎我他妈的为什么要吃那么多鸡翅? 172 00:09:41,874 --> 00:09:42,750 ‎他还凑合 173 00:09:43,876 --> 00:09:45,419 ‎你觉得我要不要做眼部整容? 174 00:09:58,390 --> 00:09:59,933 ‎(NETFLIX 麦克 柯林) 175 00:10:00,017 --> 00:10:03,771 ‎不 删除 看的人不是他! 176 00:10:07,232 --> 00:10:08,150 ‎你好吗 麦奇? 177 00:10:08,734 --> 00:10:11,987 ‎我在吃中餐外卖 思念他妈的柯林 178 00:10:12,863 --> 00:10:16,033 ‎真抱歉 宝贝 ‎不过斯坦利跟我说你上Grindr了 179 00:10:16,116 --> 00:10:18,702 ‎向你脱裤子致敬 ‎你的用户名是什么? 180 00:10:19,370 --> 00:10:23,457 ‎我还没想好 ‎“新来的麦克”怎么样? 181 00:10:23,540 --> 00:10:26,794 ‎因为你是个年轻的阿米什男孩 ‎刚刚来到大纽约? 182 00:10:27,294 --> 00:10:29,672 ‎吉娜 给我眼袋多抹点 ‎我昨天睡得超级晚 183 00:10:29,755 --> 00:10:31,423 ‎你得起个性感的名字 184 00:10:31,507 --> 00:10:35,719 ‎比如“大屌运动健将” ‎或者“九寸鸡鸡为你勃起” 185 00:10:35,803 --> 00:10:38,097 ‎如果我没记错 ‎这肯定有些夸大其词了 186 00:10:38,180 --> 00:10:39,973 ‎但不会有人带着尺子量的 187 00:10:40,766 --> 00:10:43,185 ‎拜托 你的化妆师就在旁边呢 188 00:10:43,268 --> 00:10:45,104 ‎“猪猪要高潮小洞”如何? 189 00:10:46,397 --> 00:10:47,231 ‎我的天 190 00:10:48,107 --> 00:10:50,275 ‎吉娜什么都见识过 ‎她以前给查理罗斯化过妆 191 00:10:50,359 --> 00:10:53,737 ‎我只是想告诉你 ‎你得起一个表达自己性欲的名字 192 00:10:55,030 --> 00:10:56,156 ‎“竞技攻”? 193 00:10:56,240 --> 00:10:57,616 ‎听起来像运动胸罩 194 00:10:57,700 --> 00:11:00,703 ‎从我的个人经历讲 ‎“竞技可攻可受”不是更确切吗? 195 00:11:00,786 --> 00:11:05,374 ‎好吧 比利 那是25年前的事了 ‎而且只有过一次 人是会变的 196 00:11:05,958 --> 00:11:08,419 ‎你不是也会误测天气吗? 197 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 ‎亲爱的 ‎我的工作就是打扮自己 照读稿子 198 00:11:12,131 --> 00:11:15,134 ‎你猜怎么着?我就用“全新性感麦克” 199 00:11:16,719 --> 00:11:18,721 ‎-刚刚有人发信息了 ‎-你瞧 200 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 ‎回信息吧 201 00:11:20,097 --> 00:11:21,557 ‎(嘿 你好吗?) 202 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 ‎(你好吗?) 203 00:11:23,934 --> 00:11:25,894 ‎-他说了什么? ‎-发了一张照片 204 00:11:25,978 --> 00:11:29,857 ‎但我看不出是什么 ‎老天啊!是屁眼 真有品位 205 00:11:32,317 --> 00:11:34,445 ‎欢迎来到Grindr 全新性感迈克 206 00:11:34,528 --> 00:11:37,114 ‎-五分钟后开始 ‎-我要上台了 我爱你 207 00:11:37,614 --> 00:11:38,741 ‎我也爱你 208 00:11:39,533 --> 00:11:45,080 ‎(克莱尔:紧急情况 马上过来) 209 00:11:50,085 --> 00:11:50,919 ‎克莱尔? 210 00:11:51,628 --> 00:11:52,463 ‎在楼上 211 00:12:03,474 --> 00:12:04,808 ‎我的天啊 212 00:12:06,685 --> 00:12:08,103 ‎怎么会这样? 213 00:12:10,606 --> 00:12:11,899 ‎我发泄了一下 214 00:12:13,150 --> 00:12:15,778 ‎这是你干的?为什么? 215 00:12:16,695 --> 00:12:17,529 ‎我的丈… 216 00:12:18,280 --> 00:12:21,325 ‎我的前夫去看我们的女儿了 217 00:12:21,825 --> 00:12:25,579 ‎抱歉 是我们的孩子 ‎这周末在布朗大学 218 00:12:25,662 --> 00:12:30,626 ‎还带了他那位拜金婊子女朋友一起 219 00:12:31,335 --> 00:12:33,128 ‎如你所见 我不太能接受这件事 220 00:12:34,213 --> 00:12:36,632 ‎真的很遗憾 221 00:12:38,133 --> 00:12:40,761 ‎这里曾经是他最喜欢的房间 222 00:12:41,512 --> 00:12:46,058 ‎现在依然摆着不少他最珍爱的东西 223 00:12:47,476 --> 00:12:50,020 ‎曾经摆着 我给你他妈的一杆进洞 224 00:12:52,773 --> 00:12:53,607 ‎好了 225 00:12:58,821 --> 00:13:00,739 ‎-你想喝一杯吗? ‎-是的 谢谢 226 00:13:06,662 --> 00:13:07,788 ‎伏特加行吗? 227 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 ‎当然 228 00:13:09,540 --> 00:13:14,545 ‎在修复好这里之前 ‎我们得推迟房产经纪开放日了 229 00:13:14,628 --> 00:13:18,382 ‎但为了向前看 ‎你有没有什么人可以倾诉一下 230 00:13:18,465 --> 00:13:22,803 ‎以避免未来的翻新装修? 231 00:13:23,595 --> 00:13:24,429 ‎有啊 232 00:13:26,807 --> 00:13:27,641 ‎我 233 00:13:28,559 --> 00:13:31,854 ‎-坐吧 ‎-当然 好的 我们…好吧 234 00:13:32,813 --> 00:13:35,148 ‎我就坐在这片废墟里吧 235 00:13:35,232 --> 00:13:38,694 ‎何乐不为呢?我们的人生都是废墟 236 00:13:39,278 --> 00:13:42,406 ‎要不是我有一群了不起的朋友支持我 237 00:13:42,489 --> 00:13:45,576 ‎我的公寓恐怕也会变成这副模样 238 00:13:45,659 --> 00:13:48,078 ‎他们一直在帮我熬过这段时间 239 00:13:48,579 --> 00:13:51,707 ‎逼着我走出困境 240 00:13:52,332 --> 00:13:54,167 ‎让我努力向前看 241 00:13:54,793 --> 00:13:57,421 ‎我的大部分所谓的朋友都投奔亨利了 242 00:13:57,921 --> 00:13:59,882 ‎他们中有一半 ‎甚至早就知道婚外情的事 243 00:14:00,549 --> 00:14:04,428 ‎像我这种情况 ‎人们只会追寻金钱和人脉 244 00:14:04,511 --> 00:14:07,139 ‎他甚至博得了孩子们的同情! 245 00:14:07,681 --> 00:14:11,226 ‎别再毁了 克莱尔!不用再毁了 ‎这里已经没得可毁了 246 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 ‎话说你为什么会有个大锤? 247 00:14:15,480 --> 00:14:17,482 ‎我是今晚才拿到的 248 00:14:17,566 --> 00:14:19,610 ‎亚马逊金牌会员 当天送达 249 00:14:20,986 --> 00:14:23,864 ‎你真的应该考虑一下三天等候期 250 00:14:24,364 --> 00:14:27,910 ‎在这件事发生之前 我是指离婚… 251 00:14:30,662 --> 00:14:36,168 ‎我从不认为自己能如此发泄愤怒 252 00:14:36,793 --> 00:14:37,878 ‎但环顾四周 253 00:14:39,046 --> 00:14:41,924 ‎这其实是我在大部分时间的感受 254 00:14:43,300 --> 00:14:48,096 ‎我唯一敢毁掉的 ‎就是一张蒂芙尼相框的合影 255 00:14:48,805 --> 00:14:51,016 ‎完全无法满足我泄愤 256 00:14:51,099 --> 00:14:53,060 ‎我应该把照片撕掉的 257 00:14:54,019 --> 00:14:57,230 ‎要是他死了 我反而更容易接受 258 00:14:58,649 --> 00:15:02,778 ‎安排葬礼 挑选我要穿的葬礼礼裙 259 00:15:02,861 --> 00:15:04,571 ‎葬礼过后邀请人们来做客 260 00:15:04,655 --> 00:15:08,533 ‎跟现在的生活相比 ‎这些活动似乎更有意思一些 261 00:15:09,701 --> 00:15:13,413 ‎他开始了一段新的生活 ‎而我却困在了他抛弃的旧生活中 262 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 ‎我理解 263 00:15:16,083 --> 00:15:18,585 ‎但也许你不会被困太久 264 00:15:20,087 --> 00:15:21,630 ‎但愿不会 265 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 ‎谢谢你今晚过来 266 00:15:28,095 --> 00:15:30,389 ‎跟你聊聊对我很有帮助 267 00:15:31,139 --> 00:15:34,434 ‎哪怕我们之间的关系 ‎只是建立在佣金之上而已 268 00:15:34,977 --> 00:15:36,144 ‎我很愿意来帮你 269 00:15:38,772 --> 00:15:43,694 ‎所以你已经像《苦难》中的安妮一样 ‎砸完了公寓 270 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 ‎还是我需要把这东西带走? 271 00:15:47,864 --> 00:15:48,740 ‎你还是拿走吧 272 00:15:53,870 --> 00:15:54,705 ‎嘿 273 00:15:57,624 --> 00:15:59,793 ‎你认真的吗?只是看房而已 苏珊 274 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 ‎又不是丽泽酒廊的女士免费之夜 275 00:16:02,963 --> 00:16:03,839 ‎太过分了? 276 00:16:03,922 --> 00:16:06,842 ‎除非你不打算晚点在床头柜上见到钱 277 00:16:07,342 --> 00:16:10,470 ‎好极了 如果你觉得有点放荡 ‎那就说明我穿对了 278 00:16:11,221 --> 00:16:14,099 ‎你怎么回事?看着和照片里一样疲惫 279 00:16:14,182 --> 00:16:15,642 ‎我没睡好 280 00:16:15,726 --> 00:16:19,104 ‎克莱尔半夜崩溃了 ‎我不得不赶过去安抚她 281 00:16:19,730 --> 00:16:22,315 ‎哇 这样做实在是有点越界 282 00:16:22,399 --> 00:16:25,944 ‎小心点 私生活和工作混在一起 ‎绝对是个大错误 283 00:16:26,445 --> 00:16:27,487 ‎他来了 284 00:16:28,405 --> 00:16:29,448 ‎保罗福雷拉 285 00:16:29,531 --> 00:16:32,909 ‎你好 保罗 我是苏珊普伦蒂斯 ‎见到你真是太开心了 286 00:16:32,993 --> 00:16:33,827 ‎幸会 287 00:16:34,703 --> 00:16:36,621 ‎你好 我是麦克劳森 我们走吧? 288 00:16:41,209 --> 00:16:44,838 ‎黄金地段 景色秀丽 289 00:16:45,380 --> 00:16:47,007 ‎三个露台 拜托 290 00:16:47,090 --> 00:16:49,009 ‎光线超级充足 291 00:16:52,929 --> 00:16:55,766 ‎不好意思 但这里感觉不够温馨 292 00:16:56,475 --> 00:16:58,977 ‎新建筑都有这个问题 没有灵魂 293 00:16:59,644 --> 00:17:00,645 ‎不像罗马 294 00:17:00,729 --> 00:17:04,483 ‎经历了几个世纪 ‎那些壮丽的建筑依然矗立 295 00:17:04,565 --> 00:17:06,818 ‎-你去过罗马? ‎-是的 296 00:17:07,694 --> 00:17:10,863 ‎超爱那里 大学毕业后 ‎我在整个欧洲背包旅行 297 00:17:10,947 --> 00:17:14,993 ‎我可以花一整天 ‎坐在罗马竞技场里打发时间 298 00:17:15,077 --> 00:17:15,910 ‎是啊 299 00:17:17,079 --> 00:17:19,497 ‎那时候他们还拿基督徒喂狮子呢 300 00:17:20,791 --> 00:17:21,708 ‎太好笑了 301 00:17:23,209 --> 00:17:27,798 ‎麦克可以开这种玩笑 ‎只因为苏珊如此年轻漂亮 302 00:17:31,635 --> 00:17:35,138 ‎抱歉 但这间公寓不适合我 303 00:17:35,222 --> 00:17:39,184 ‎时间紧迫 能不能拜托你 ‎给我看看其余公寓的照片? 304 00:17:39,267 --> 00:17:41,561 ‎然后我们只需看看我选中的那个 305 00:17:41,645 --> 00:17:42,479 ‎好主意 306 00:17:43,647 --> 00:17:47,150 ‎这个是两室两卫 ‎有一个大露台 在海龟湾 307 00:17:48,485 --> 00:17:50,237 ‎海龟湾?还是算了吧 308 00:17:50,320 --> 00:17:53,406 ‎好吧 下一间公寓在山上 309 00:17:54,825 --> 00:17:57,869 ‎是全新装修过的 三间卧室 高层 310 00:17:58,787 --> 00:18:01,206 ‎-好 我喜欢这个 我们去看看吧 ‎-好极了 311 00:18:01,289 --> 00:18:03,792 ‎不好意思 我得去接一下电话 抱歉 312 00:18:03,875 --> 00:18:04,709 ‎没问题 313 00:18:05,252 --> 00:18:08,171 ‎-那张鸡鸡照片是什么鬼? ‎-是为了我的Grindr照的 314 00:18:08,255 --> 00:18:10,507 ‎我一定是把它存错地方了 315 00:18:10,590 --> 00:18:12,509 ‎-我们该怎么办? ‎-我也不知道 好吧 316 00:18:12,592 --> 00:18:16,138 ‎你很快就滑过去了 ‎也许他没注意 就假装什么都没发生 317 00:18:16,221 --> 00:18:17,764 ‎好吧 好的 318 00:18:18,265 --> 00:18:19,141 ‎准备好了吗? 319 00:18:19,224 --> 00:18:21,810 ‎我们在叫车 保罗 320 00:18:22,394 --> 00:18:24,479 ‎我知道你很招鸡 我是说着急! 321 00:18:30,235 --> 00:18:31,236 ‎好了 322 00:18:33,530 --> 00:18:35,448 ‎太棒了 我喜欢这间公寓 323 00:18:36,575 --> 00:18:39,035 ‎我也喜欢这条街 324 00:18:39,119 --> 00:18:41,830 ‎很有家的感觉 ‎希望他们会接受我的出价 325 00:18:43,498 --> 00:18:46,960 ‎我有一种很好的预感 谢谢 326 00:18:52,465 --> 00:18:55,719 ‎保罗 这是纽约最棒的社区之一 327 00:18:55,802 --> 00:18:58,221 ‎坎提诺利是我最爱的意大利餐厅 328 00:18:58,305 --> 00:18:59,890 ‎就在拐角处 329 00:18:59,973 --> 00:19:03,143 ‎等完成交易后 ‎请一定让我带你去那里尝尝 330 00:19:03,226 --> 00:19:06,855 ‎也许我可以在我的新公寓里 ‎给你做一顿真正的意大利晚餐 331 00:19:07,731 --> 00:19:08,815 ‎我很乐意 332 00:19:09,733 --> 00:19:11,484 ‎(全新性感麦克 ‎已上线 距离一米) 333 00:19:11,568 --> 00:19:16,823 ‎保罗 如果你在搬家前有任何需求 334 00:19:17,616 --> 00:19:21,703 ‎我非常愿意帮你搬箱子 335 00:19:21,786 --> 00:19:25,749 ‎还有我的室内设计技能 据我所知 336 00:19:25,832 --> 00:19:29,211 ‎这只是别人告诉我的 ‎他们说我很有天赋 337 00:19:29,294 --> 00:19:30,462 ‎是绝对的天赋 338 00:19:30,545 --> 00:19:34,841 ‎从上到下都可以交给我 ‎好吧 下面要做的简直太多了 339 00:19:36,885 --> 00:19:38,511 ‎而且我对硬木很拿手 340 00:19:38,595 --> 00:19:40,764 ‎我真的很善于使用硬木 341 00:19:40,847 --> 00:19:43,850 ‎绕口令总是说 ‎如果土拨鼠可拨木 它可拨多少木? 342 00:19:43,934 --> 00:19:46,144 ‎我知道 因为我真的可以拨木 343 00:19:47,687 --> 00:19:48,563 ‎所以… 344 00:19:49,356 --> 00:19:51,441 ‎所以到时候一定告诉我 好吗? 345 00:19:51,524 --> 00:19:54,444 ‎嘿 不如我们去宾馆酒吧喝一杯 346 00:19:54,527 --> 00:19:57,489 ‎为你在一天之内 ‎找到完美公寓而庆祝一下? 347 00:19:57,572 --> 00:20:01,576 ‎我也很愿意 但我还得打一些电话 ‎明天还要赶早班飞机 348 00:20:01,660 --> 00:20:02,535 ‎好吧 349 00:20:04,829 --> 00:20:07,916 ‎再见 美女 ‎能和你共度一天真的很开心 350 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 ‎麦克 351 00:20:11,670 --> 00:20:12,921 ‎-再见 ‎-再见 352 00:20:13,004 --> 00:20:14,839 ‎再见 353 00:20:14,923 --> 00:20:15,924 ‎该死 354 00:20:17,592 --> 00:20:21,346 ‎我猜这也不是什么坏事 对吧? ‎毕竟他是个客户 355 00:20:21,429 --> 00:20:25,141 ‎是啊 我家就在几个街区之外 ‎外面的天气不错 356 00:20:25,225 --> 00:20:26,309 ‎我准备走回去 357 00:20:28,770 --> 00:20:31,147 ‎嗨 凯 是的 我在回家的路上 358 00:20:32,440 --> 00:20:33,650 ‎要我带些晚饭回家吗? 359 00:20:34,859 --> 00:20:38,530 ‎我也不知道 ‎我一整天都想吃意大利菜 360 00:20:39,656 --> 00:20:40,615 ‎该死! 361 00:20:41,283 --> 00:20:42,701 ‎请进 进来吧 362 00:20:46,454 --> 00:20:48,707 ‎从各方面来讲 这简直太疯狂了 363 00:20:50,125 --> 00:20:51,876 ‎我在意大利可不会这样胡搞 364 00:20:52,502 --> 00:20:54,629 ‎但在纽约 我喜欢找点乐子 365 00:20:54,713 --> 00:20:58,550 ‎尤其是像你这样性感的美国人 366 00:21:05,056 --> 00:21:07,100 ‎对不起 我刚刚… 367 00:21:07,934 --> 00:21:11,438 ‎我在上周刚刚结束了一段17年的关系 368 00:21:11,521 --> 00:21:13,857 ‎我还没约会过其他人 369 00:21:14,357 --> 00:21:16,401 ‎我不知道自己是否准备好了 370 00:21:16,484 --> 00:21:18,778 ‎-没关系 我理解 ‎-好吧 371 00:21:18,862 --> 00:21:21,156 ‎如果你愿意 ‎我们可以去楼下酒吧喝一杯 372 00:21:21,239 --> 00:21:22,198 ‎那… 373 00:21:22,866 --> 00:21:24,117 ‎先等我换件衣服 374 00:21:29,247 --> 00:21:30,206 ‎好 我准备好了 375 00:21:57,317 --> 00:22:00,820 ‎真希望我能抽根烟 ‎我现在特别想抽根烟 376 00:22:01,321 --> 00:22:02,864 ‎这里是非吸烟房 377 00:22:03,365 --> 00:22:05,033 ‎不 我不会真的抽烟 378 00:22:05,950 --> 00:22:11,706 ‎我只是觉得我该做些全新的事情 ‎来纪念这一刻 379 00:22:11,790 --> 00:22:13,333 ‎某些我从没做过的事情 380 00:22:13,833 --> 00:22:16,086 ‎这不就是你从没做过的事情吗? 381 00:22:18,380 --> 00:22:19,422 ‎算是吧 382 00:22:20,340 --> 00:22:23,385 ‎这和我想象中也差不太多 ‎我的第一次 383 00:22:24,511 --> 00:22:25,637 ‎我很荣幸 384 00:22:26,888 --> 00:22:28,598 ‎我本来不确定你是否喜欢我 385 00:22:29,099 --> 00:22:32,310 ‎-然后你给我看了那张鸡鸡照片 它… ‎-我的天 386 00:22:32,394 --> 00:22:35,313 ‎真是太丢脸了 ‎我本来希望你没注意到 387 00:22:35,397 --> 00:22:37,899 ‎-你不是故意让我看的吗? ‎-你在开玩笑吗? 388 00:22:37,982 --> 00:22:39,275 ‎-不是的 ‎-天呐 389 00:22:39,359 --> 00:22:40,193 ‎怎么? 390 00:22:40,860 --> 00:22:42,195 ‎那是我仓促拍的 391 00:22:42,278 --> 00:22:44,656 ‎因为我的朋友们说 ‎我必须给Grindr照一张 392 00:22:44,739 --> 00:22:46,950 ‎我昨天才刚刚注册 393 00:22:47,534 --> 00:22:49,869 ‎顺便说一下 我中了头奖 394 00:22:52,038 --> 00:22:53,665 ‎你太贴心了 395 00:22:55,500 --> 00:22:58,002 ‎其实这张照片并没有完全表现出来 396 00:22:58,753 --> 00:23:01,214 ‎-现实中的鸡鸡要棒得多 ‎-谢谢 397 00:23:02,215 --> 00:23:04,342 ‎谢谢 它最近有点退居二线 398 00:23:04,426 --> 00:23:07,929 ‎所以我并不确定它的表现如何 399 00:23:08,012 --> 00:23:10,348 ‎而且我也从没拍过鸡鸡照片 ‎所以我不知道… 400 00:23:10,432 --> 00:23:11,516 ‎我可以帮你拍 401 00:23:12,434 --> 00:23:14,769 ‎我可以找个完美的角度和光线 402 00:23:14,853 --> 00:23:17,272 ‎给你这个绝美的鸡鸡照一张美照 403 00:23:19,524 --> 00:23:22,485 ‎帮你打开Grindr的大门 404 00:23:23,445 --> 00:23:24,487 ‎你太棒了 405 00:23:24,988 --> 00:23:28,533 ‎好吧 也许我得等一会儿 ‎才能再勃起 不过… 406 00:23:31,828 --> 00:23:32,662 ‎这… 407 00:23:37,792 --> 00:23:40,044 ‎这可是全新个人纪录 408 00:23:54,309 --> 00:23:57,479 ‎(麦克:嗨 你们在附近吗?) 409 00:23:57,562 --> 00:24:00,398 ‎(我刚刚享受了Grindr性爱!) 410 00:24:00,482 --> 00:24:02,275 ‎(比利:恭喜 宝贝) 411 00:24:02,358 --> 00:24:06,112 ‎(我在妈妈家 ‎今天是她生日 怎么样?) 412 00:24:06,196 --> 00:24:09,616 ‎(麦克:简直爽得不得了!) 413 00:24:09,699 --> 00:24:11,159 ‎(斯坦利:我正准备关门) 414 00:24:11,242 --> 00:24:13,495 ‎(我带你去吃晚餐! ‎等不及听听了!) 415 00:24:13,578 --> 00:24:15,079 ‎真开心你们能来 416 00:24:15,163 --> 00:24:16,915 ‎这是我们的荣幸 谢谢你邀请我们 417 00:24:16,998 --> 00:24:18,666 ‎作品真的很有意思 418 00:24:18,750 --> 00:24:22,378 ‎我得去锁后门 ‎但希望很快能再次见到你们 419 00:24:25,423 --> 00:24:27,842 ‎我的天 科特 斯蒂芬妮 你们好 420 00:24:28,635 --> 00:24:30,470 ‎-很高兴见到你 ‎-你好 421 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 ‎听说你们的事 我真的很遗憾 422 00:24:33,389 --> 00:24:36,684 ‎我们本来是要联系你的 ‎虽然严格来说 我们是柯林的朋友 423 00:24:36,768 --> 00:24:38,228 ‎但我们也很关心你 424 00:24:38,311 --> 00:24:40,396 ‎我知道 谢谢 你们怎么会来画廊? 425 00:24:41,064 --> 00:24:43,900 ‎斯坦利提过一个画展 ‎我们觉得这个艺术家应该不错 426 00:24:43,983 --> 00:24:46,736 ‎我不知道你们认识斯坦利 ‎是在柯林50岁派对上认识的? 427 00:24:46,819 --> 00:24:50,406 ‎是啊 然后昨晚 ‎我们又在柯林的新公寓里见到了 428 00:24:50,490 --> 00:24:51,574 ‎他开了个晚餐派对 429 00:24:55,370 --> 00:24:58,414 ‎-总之能见到你真好 ‎-保重 麦克 430 00:24:59,457 --> 00:25:00,291 ‎好 431 00:25:02,794 --> 00:25:04,879 ‎麦克 我本来是想告诉你的 432 00:25:05,463 --> 00:25:10,593 ‎告诉我什么?你去他的新公寓 ‎参加了他妈的晚餐派对? 433 00:25:11,678 --> 00:25:14,806 ‎告诉我他做了拿手的白酱蛤蜊意面 434 00:25:14,889 --> 00:25:18,726 ‎而且肯定是用 ‎我买的陶瓷意面餐具盘装的 435 00:25:18,810 --> 00:25:21,229 ‎我才刚刚意识到他给拿走了 436 00:25:21,312 --> 00:25:22,897 ‎而这一幕每天都在上演? 437 00:25:23,940 --> 00:25:25,191 ‎你怎么能这么做? 438 00:25:25,858 --> 00:25:27,193 ‎他联系了我 所以我… 439 00:25:27,277 --> 00:25:29,946 ‎不 他不能就这样联系别人 440 00:25:30,029 --> 00:25:33,700 ‎他没有联系别人的资格 ‎你本该告诉他这一点的 441 00:25:33,783 --> 00:25:36,077 ‎或者更好的做法是不理睬他 442 00:25:36,160 --> 00:25:37,745 ‎像他忽略我那样忽略他 443 00:25:37,829 --> 00:25:38,997 ‎麦克 拜托 444 00:25:39,080 --> 00:25:41,249 ‎我毕竟认识他这么多年了 445 00:25:43,835 --> 00:25:46,004 ‎我只是想听听他的立场 446 00:25:46,087 --> 00:25:47,714 ‎他的立场? 447 00:25:47,797 --> 00:25:51,509 ‎他的立场就是 他是个变态混蛋 448 00:25:51,593 --> 00:25:55,805 ‎连说都不说一声 ‎就和我结束了这段17年的关系 449 00:25:57,432 --> 00:25:59,017 ‎你应该是我的朋友才对 450 00:25:59,100 --> 00:26:03,187 ‎而柯林 ‎先不提他的晚餐派对和主动联系 451 00:26:03,271 --> 00:26:04,772 ‎他是个很烂的人 452 00:26:04,856 --> 00:26:08,276 ‎或者也许他是个好人 ‎只是做了件很烂的事情 453 00:26:08,359 --> 00:26:09,527 ‎对我做的! 454 00:26:10,194 --> 00:26:13,281 ‎他对你的朋友做了一件很烂的事情 455 00:26:13,364 --> 00:26:15,158 ‎他用短信通知我分手 456 00:26:15,241 --> 00:26:18,995 ‎你不能在短短一周后 ‎就去和他一起吃意面! 457 00:26:20,747 --> 00:26:22,290 ‎其实他没做意面 458 00:26:22,790 --> 00:26:25,168 ‎真不敢相信 我们竟然会有这场对话 459 00:26:25,251 --> 00:26:27,503 ‎我们没在对话 你根本不让我… 460 00:26:27,587 --> 00:26:30,590 ‎斯坦利 你不能同时跟我们做朋友 ‎你得选一方 461 00:26:31,883 --> 00:26:34,969 ‎我当然首先是你的朋友 但是… 462 00:26:37,221 --> 00:26:38,723 ‎我没必要非得二选一 463 00:26:43,102 --> 00:26:43,936 ‎你刚刚已经选了 464 00:27:49,335 --> 00:27:50,670 ‎字幕翻译:郭静