1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,849 --> 00:00:17,226 Hele, Flo-Jo, můžeš na chvíli zpomalit? 3 00:00:18,770 --> 00:00:25,109 Proto jsem asi jedním z 50 nejžádanějších mužů podle časopisu Manhattan, a ty nejsi. 4 00:00:25,193 --> 00:00:28,154 Je úžasný, kolikrát to za dva a půl kiláků řekneš. 5 00:00:29,072 --> 00:00:32,366 Přijdeš večer na tu akci? Nejsem jedinej homo na seznamu. 6 00:00:32,450 --> 00:00:36,370 - Můžeš získat žádanýho nezadanýho. - Bude tam Stanley? 7 00:00:37,371 --> 00:00:38,289 Ne. 8 00:00:40,041 --> 00:00:43,961 Je pátek. Má někde rezervovanej stůl pro jednoho. Pamatuješ? 9 00:00:44,504 --> 00:00:48,466 P.S., pokud začnu chodit sám na páteční večeře do novejch restaurací 10 00:00:48,549 --> 00:00:53,638 a postovat fotky svýho osamělýho Negroni, prosím, seznam mě znovu s mým ptákem. 11 00:00:53,721 --> 00:00:56,474 - Platí. - A jenom se ptám… 12 00:00:56,557 --> 00:00:59,685 Kdy skončí tyhle holčičí nesmysly mezi váma dvěma? 13 00:00:59,769 --> 00:01:06,317 Cože? Není to nesmysl. Zradil mě. Copak bys šel na večeři ke Colinovi domů 14 00:01:06,400 --> 00:01:08,694 - týden poté, co mi dal kopačky? - Ne! 15 00:01:08,778 --> 00:01:11,781 - Tak… - Ale jenom částečně z loajality k tobě. 16 00:01:12,448 --> 00:01:16,744 - Ten chlap byl docela nudnej. Bum! - Fakt? To sis myslel vždycky? 17 00:01:16,828 --> 00:01:19,413 Ne, to nebudeme řešit. Prostě večer doraz. 18 00:01:19,497 --> 00:01:24,418 Pokusím se. Mám nabitej pracovní den a oběd s mámou. Řeknu jí, že Colin odešel. 19 00:01:24,919 --> 00:01:29,382 - A kruci. Copak Colina nezbožňuje? - Jo, kvůli jeho vzhledu a prachům. 20 00:01:29,465 --> 00:01:33,928 - Není vůbec povrchní. - O sto babek, že na tý večeři byla taky. 21 00:01:36,055 --> 00:01:37,056 Počkej. 22 00:01:51,821 --> 00:01:53,739 Ten salát je přeceňovanej, co? 23 00:01:54,907 --> 00:01:59,829 Je to šílený. The Times se rozplývají, jako by šéfkuchař znovu vynalezl niçoise, 24 00:01:59,912 --> 00:02:03,332 všichni se můžou přetrhnout, aby ho ochutnali a přitom… 25 00:02:03,833 --> 00:02:08,504 Je to normální dobrej tuňákovej salát. Lidi, vezměte si prášek na uklidnění. 26 00:02:09,005 --> 00:02:11,716 „Prášek na uklidnění?“ Mami, to se neříká. 27 00:02:12,758 --> 00:02:17,597 Hoď se do klidu, broučku. Nechtěla jsem urazit tvoje super trendy uši. 28 00:02:18,514 --> 00:02:24,353 Co se to s tebou děje? Celý den jsi buď jednoslabičný, nebo tak trochu blbec. 29 00:02:25,730 --> 00:02:28,608 - Udělala jsem něco? - Ne, promiň, o tebe nejde. 30 00:02:28,691 --> 00:02:32,028 Musím ti něco říct a je to těžší, než jsem si myslel. 31 00:02:34,989 --> 00:02:37,450 - Colin odešel. - Kam odešel? 32 00:02:37,533 --> 00:02:42,663 Opustil mě. Odešel, vzal si všechny svý krámy a rozešel se se mnou přes textovku. 33 00:02:42,747 --> 00:02:48,044 Ne. Ne, to není možné. Ne, na té oslavě jste vypadali tak zamilovaně. 34 00:02:48,127 --> 00:02:52,381 - Co jsi provedl? Podvedl jsi ho? - Samozřejmě že ne! 35 00:02:52,465 --> 00:02:57,678 To nedává smysl! Vzpomínej. Udělal jsi něco, čím jsi ho od sebe odstrčil? 36 00:02:57,762 --> 00:03:00,806 Ne, věř mi, tutéž otázku si pokládám pořád dokola, 37 00:03:00,890 --> 00:03:04,393 ale bylo by fajn, kdyby to jako první nenapadlo i moji mámu. 38 00:03:04,894 --> 00:03:06,604 Mami, nemusíš být hysterická… 39 00:03:07,104 --> 00:03:10,024 - Michaele! Tady dole! - Mami? 40 00:03:10,983 --> 00:03:13,527 - Proboha, jsi v pořádku? - Žiju! 41 00:03:14,654 --> 00:03:18,783 - Ale strašně jsi mě zklamal! - Já… 42 00:03:23,704 --> 00:03:28,084 - To ji poslali z nemocnice domů? - Jo. Je trochu potlučená, ale v pořádku. 43 00:03:28,167 --> 00:03:30,378 Je s ní táta. Pak za nima půjdu. 44 00:03:31,128 --> 00:03:35,216 V kuchyni je snídaňový kout a spíž, takže… 45 00:03:38,594 --> 00:03:41,097 - Bože můj. - Vrátila se dost brzo. 46 00:03:41,806 --> 00:03:45,017 Opatrně. Jestli poškrábeš zeď, Claire to řekneš ty. 47 00:03:45,101 --> 00:03:49,355 - Nerad bych přišel o koule, díky moc. - Stanley! No páni! 48 00:03:50,523 --> 00:03:53,234 - Milé překvapení. - Ano, pro nás všechny, co? 49 00:03:54,110 --> 00:03:56,445 - Ahoj, Michaele. - Čau. 50 00:03:58,447 --> 00:04:03,411 Claire si koupila obraz od Sayre Gomeze a já chtěl dohlédnout na jeho instalaci. 51 00:04:05,121 --> 00:04:06,247 Jen do toho. 52 00:04:09,208 --> 00:04:13,671 - Prostě ho to bolí, chápeš. - Chápu, ale je nám přece skoro 50. 53 00:04:13,754 --> 00:04:16,716 Holka, před dvěma lety jsme spolu slavili tvoje 50. 54 00:04:16,799 --> 00:04:19,802 Ticho, Suzanne. Všichni děláme, že jsme mladší. 55 00:04:20,469 --> 00:04:22,847 Rád bych někdy viděl tvůj řidičák. 56 00:04:38,070 --> 00:04:43,326 Tak dobře. Jsme přátelé už 20 let. Vím, že si teď procházíš spoustou věcí, 57 00:04:43,409 --> 00:04:48,039 - ale vážně si o tom nepromluvíme? - Ne. Když někoho zradíš, 58 00:04:48,122 --> 00:04:53,169 - často s tebou nechce mluvit. - Ale no tak. „Zradíš“ je dost dramatický. 59 00:04:53,252 --> 00:04:55,880 - Dovolíš mi to vysv… - Právě ukazujeme byt. 60 00:05:04,263 --> 00:05:06,098 Je to tady strašně převoněné. 61 00:05:09,060 --> 00:05:10,144 To mě moc mrzí. 62 00:05:10,227 --> 00:05:14,106 Ne, to je skvělé. Zavolám vám zpátky. Právě jsme dostali nabídku. 63 00:05:14,190 --> 00:05:19,570 - Fakt? A od kdo? Od koho? Počkat. - To je fuk, někdo z minulýho týdne. 64 00:05:19,653 --> 00:05:22,782 Je to trochu pod cenou, ale určitě Claire přesvědčíme. 65 00:05:22,865 --> 00:05:26,744 Myslíš? Božínku. Tohle fakt potřebuju. Jsem nadšenej! 66 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 Já taky! Jsem tam dole celá rozechvělá. 67 00:05:33,501 --> 00:05:38,297 - Vidíš tu zprávu? Prý je hned za rohem. - Bože můj, doufám, že tu nabídku přijme. 68 00:05:38,381 --> 00:05:41,384 Druhá upomínka na účet za alkohol na Colinově párty. 69 00:05:41,467 --> 00:05:44,678 Podle účtu tam všichni měli zemřít na otravu alkoholem. 70 00:05:44,762 --> 00:05:48,641 Vážně by ti s tím měl pomoct. Řekni mu, že potřebuješ peníze. 71 00:05:48,724 --> 00:05:53,687 Věř mi, to bych rád, ale zněl bych jako žalostná troska. 72 00:05:53,771 --> 00:05:56,690 Řekni: „Chceš pryč? Dáš mi polovinu svejch krámů.“ 73 00:05:58,943 --> 00:06:02,196 - Dobrý den. - Proboha! Proč na mě takhle skáčete hned, 74 00:06:02,279 --> 00:06:06,575 jakmile vejdu do dveří? Připomíná mi to, jak jsem musela vychovávat děti. 75 00:06:07,159 --> 00:06:13,124 Promiňte. Jsme jenom nadšení, protože jsme dostali skvělou nabídku. 76 00:06:14,583 --> 00:06:16,335 - Je trochu pod cenou… - Ne. 77 00:06:17,002 --> 00:06:20,339 - Ne? - Nepřijmu nic pod požadovanou cenou. 78 00:06:20,423 --> 00:06:25,052 Jen aby můj bývalý manžel mohl s tou ochechulí začít žít nový opulentní život. 79 00:06:25,136 --> 00:06:27,471 Jo, je teď tlustší. 80 00:06:27,555 --> 00:06:30,850 Kdo mohl vědět, že když si nabrnkne instruktorku pilates, 81 00:06:30,933 --> 00:06:32,726 bude mít ještě větší prdel? 82 00:06:32,810 --> 00:06:34,103 - Ale… - Já to věděla. 83 00:06:34,186 --> 00:06:39,733 Poslyšte. Rozumím vám. Ale měli jsme desítky prohlídek 84 00:06:39,817 --> 00:06:44,989 a tohle je jediná nabídka. A naše požadovaná cena může být trochu vysoká 85 00:06:45,072 --> 00:06:49,410 - v porovnání s byty ve vašem sousedství. - To jsou všechno bláboly. 86 00:06:50,953 --> 00:06:55,916 Skutečně jsme měli spoustu prohlídek a tohle je jediná nabídka, Claire. 87 00:06:56,000 --> 00:06:58,919 Podobný byt se ve vaší budově prodal za tuto cenu. 88 00:06:59,003 --> 00:07:04,884 Dobře. Rozumím vám. Ale nechci jen tak přijít o svůj život tady, 89 00:07:04,967 --> 00:07:10,222 když se může pravý kupec objevit později. Vždyť mám přece čas. 90 00:07:10,723 --> 00:07:12,057 Kam vůbec půjdu? 91 00:07:12,141 --> 00:07:17,855 Vlastně máte pravdu. Je možné, že se držíte svého starého života, 92 00:07:17,938 --> 00:07:23,319 protože je těžké představit si nový? Co kdybychom vám ukázali pár bytů, 93 00:07:23,402 --> 00:07:29,116 abyste měla představu, jaký bude váš život, jakmile tohle všechno skončí? 94 00:07:29,200 --> 00:07:35,122 - Snáz to pak emocionálně překonáte. - Copak máme takový vztah? 95 00:07:35,206 --> 00:07:41,295 Chápu to. Když myslím na Vánoce, děsím se je prožít bez Colina. 96 00:07:41,378 --> 00:07:45,424 Ale pak si vybavím, že jsme na stromečku mohli mít jen bílá světýlka. 97 00:07:45,508 --> 00:07:49,261 Takže letos použiju barvy, které mám rád já. 98 00:07:49,970 --> 00:07:56,602 Tím chci říct, že když si představím zábavný život bez něj, cítím se líp. 99 00:07:57,478 --> 00:07:59,688 Jo, tohle dává smysl. 100 00:07:59,772 --> 00:08:04,401 Dobře, takže já jsem pro, abychom vám poskytli nový začátek. 101 00:08:04,485 --> 00:08:07,905 Někde úplně jinde bez špatných vzpomínek. 102 00:08:08,948 --> 00:08:14,245 - Co třeba v centru? - To je pro restaurace, ne pro bydlení. 103 00:08:14,328 --> 00:08:20,334 No tak, Claire, nebojte se změny. Úplně vás vidím 104 00:08:20,417 --> 00:08:25,839 v sexy loftu v centru, jak žijete svůj nový lepší život. A nebylo by fajn 105 00:08:25,923 --> 00:08:31,220 dojít na roh, aniž byste si vzpomněla na svého morbidně obézního manžela? 106 00:08:33,055 --> 00:08:38,727 - Díky vám to zní zábavně. - Napadá mě místo, které si zamilujete. 107 00:08:40,020 --> 00:08:42,106 Můžeme tam jít dnes odpoledne. 108 00:08:43,190 --> 00:08:47,111 - Ano. To myslím zvládnu. V pět mám volno. - Skvěle. 109 00:08:48,404 --> 00:08:52,074 - Objednáme si. - Já určitě ne, jídlo tady je příšerné. 110 00:09:00,666 --> 00:09:03,252 - Ahoj, to jsem já! - Jsem u sebe, zlato. 111 00:09:04,003 --> 00:09:08,507 - Mikeu? Zastav se napřed v kuchyni! - Chci zkontrolovat mámu. 112 00:09:08,591 --> 00:09:10,676 Počkej. Mikeu. Mikey! 113 00:09:13,971 --> 00:09:16,724 Táta se tě snažil varovat, že jsem tady. 114 00:09:17,474 --> 00:09:19,768 - To dává smysl. Ahoj. - Ahoj. 115 00:09:21,061 --> 00:09:25,482 Promiň, Coline. Teprve dnes jsme se dozvěděli, co se s vámi děje. 116 00:09:27,109 --> 00:09:30,738 Mami, to jsi řekla Colinovi, že jsi upadla, aby sem přišel? 117 00:09:30,821 --> 00:09:35,826 - Ne, přišel sám, díky. - Pořád mi chodí zprávy z rodinného chatu. 118 00:09:37,077 --> 00:09:40,914 - Viděl jsem fotku těch lahodných salátů. - Ušly. 119 00:09:40,998 --> 00:09:47,046 - Chtěl jsem vědět, jestli je v pořádku. - Čehož si moc vážím. Takové krásné gesto. 120 00:09:49,840 --> 00:09:54,345 Taky jsme jednou s Benem byli od sebe. Spal se svou sekretářkou. 121 00:09:55,095 --> 00:09:56,347 - To není… - Mami. 122 00:09:56,430 --> 00:09:59,975 Prosím, už to neříkej. Jen jsem potřeboval prostor. 123 00:10:00,059 --> 00:10:02,186 Jo, prostor mezi nohama jiný ženský. 124 00:10:03,228 --> 00:10:08,484 To nic, jsme v pořádku! Tyhle věci se stávají a už na ně pak nemyslíte. 125 00:10:10,235 --> 00:10:14,198 Dobrá. Měl bych jít. Jsem moc rád, že se cítíš dobře, Liso. 126 00:10:17,785 --> 00:10:21,622 - Rád jsem tě viděl, Michaele. - Já tebe taky. Možná. Ještě nevím. 127 00:10:21,705 --> 00:10:23,499 - Ozvi se někdy. - Brzy ahoj! 128 00:10:23,582 --> 00:10:26,960 - „Já tebe taky. Možná?“ Co to s tebou je? - Já ne… 129 00:10:27,044 --> 00:10:31,090 Zjevně mu na tobě pořád záleží. Běž za ním a naprav to! 130 00:10:31,173 --> 00:10:35,386 - Ani mi neřekl, proč odešel. - Tady to nezjistíš, ty troubo. Běž! 131 00:10:37,554 --> 00:10:40,641 Coline? Hej! Já jenom… Ahoj. 132 00:10:40,724 --> 00:10:46,313 Chtěl jsem se omluvit za to hloupý rozloučení. Pořád nevím, jak se chovat. 133 00:10:46,397 --> 00:10:49,858 - Chápu. To ani já. - To je zvláštně uklidňující. 134 00:10:51,360 --> 00:10:56,490 - Dík, žes přišel za mámou. To bylo milé. - Jistě. Znám tvou rodinu už 17 let. 135 00:10:57,324 --> 00:11:01,954 Pořád mi na nich záleží. Nezapomenu na jednu z pěti žen, co mě viděla nahatého. 136 00:11:02,037 --> 00:11:07,376 Bože můj. V tom děsivým domě, co moje sestra pronajala na Jersey Shore. 137 00:11:07,459 --> 00:11:11,255 Běhá mi mráz po zádech z toho, jak mě náhodou načapala ve sprše. 138 00:11:11,338 --> 00:11:14,174 To fakt nebylo náhodou. Věděla, že tam jsi. 139 00:11:16,343 --> 00:11:22,015 - Co práce? Trh je teď prý dost silný. - Jo, jasně. Tak trochu. 140 00:11:22,683 --> 00:11:25,310 Tak trochu? Potřebuješ něco? 141 00:11:30,566 --> 00:11:34,111 Ne, díky. Myslím, že mě čeká velkej prodej. 142 00:11:34,194 --> 00:11:36,572 Super. Nebojím se o tebe, jsi nejlepší. 143 00:11:40,242 --> 00:11:44,955 Opravdu musím jít. Pes je už hodiny zavřený doma. 144 00:11:45,038 --> 00:11:49,042 Pes? Děláš si srandu. Ty máš psa? 145 00:11:49,126 --> 00:11:52,045 Můžeme, prosím, skončit tou hezkou chvilkou? 146 00:11:52,713 --> 00:11:56,759 Jestli chceš hezkou chvilku, neříkej mi, že sis pořídil psa, 147 00:11:56,842 --> 00:12:01,597 kterýho jsem já vždycky chtěl, zatímco tys ho nechtěl nikdy. 148 00:12:01,680 --> 00:12:05,893 Máš taky křeslo značky Eames, nebo je to pořád otřepaný gay klišé? 149 00:12:05,976 --> 00:12:10,230 - A koriandr ti najednou chutná? - Tvoje pocity jsou opět nejdůležitější. 150 00:12:10,314 --> 00:12:13,901 Takže o to tady jde? Pořád nevím, co se mezi náma stalo. 151 00:12:13,984 --> 00:12:17,321 Tohle teď odmítám řešit. A nenechám na sebe křičet. 152 00:12:17,404 --> 00:12:22,993 Nekřičím, jsem zmatenej. Tohle je můj vážně zmatenej hlas! 153 00:12:24,620 --> 00:12:27,498 A křeslo značky Eames je klasika! 154 00:12:33,837 --> 00:12:36,799 - Promiň to zpoždění. - V pohodě. Claire je nahoře. 155 00:12:36,882 --> 00:12:42,179 Chtěla být sama v tom podkrovním bytě. Buď mě fakt nesnáší, nebo právě kadí. 156 00:12:43,806 --> 00:12:46,517 Co se děje? Miluješ vtipy o kadících snobkách. 157 00:12:46,600 --> 00:12:49,853 Promiň, potkal jsem u mámy Colina. Pořídil si psa. 158 00:12:50,395 --> 00:12:51,855 - Cože? Po vašem… - Jo. 159 00:12:51,939 --> 00:12:54,733 I když pořád říkal… Už nejsem jeho fanda. 160 00:12:54,817 --> 00:12:58,445 Je docela pěkný. Ty výhledy jsou vážně něco. 161 00:12:58,529 --> 00:13:02,032 Sexy byt. Kdybych byla ještě mladá a nádherná, jdu do něj. 162 00:13:02,115 --> 00:13:03,700 Pořád jste nádherná. 163 00:13:03,784 --> 00:13:06,870 Myslím nádherná pro muže. Víte, jak to myslím. 164 00:13:06,954 --> 00:13:11,834 Rozvedená dáma středního věku se stěhuje do centra a marně se snaží být moderní? 165 00:13:11,917 --> 00:13:14,253 - To budou lidé říkat. - Ne, nebudou. 166 00:13:14,336 --> 00:13:18,924 A co pokračovat v rozhovoru na večírku pro nejžádanější muže na Manhattanu? 167 00:13:19,007 --> 00:13:22,052 - Je to o blok dál. - Můžu se jít domů převléknout? 168 00:13:22,135 --> 00:13:23,136 - Ne. - Ne. 169 00:13:31,228 --> 00:13:32,896 - Díky. - Vteřinku. 170 00:13:36,316 --> 00:13:37,484 Jsou prťavé. 171 00:13:37,568 --> 00:13:39,111 - Jo. - Nesoudíme vás. 172 00:13:39,736 --> 00:13:44,324 - Tamhle je Billy. Řeknu mu, že jsme tady. - Ne. Co… 173 00:13:44,408 --> 00:13:47,786 Takže tohle je váš plán, abych přijala tu nabídku na byt? 174 00:13:48,579 --> 00:13:52,791 Seznámíte mě s žádoucím kavalírem. Ukážete mi, že ještě pořád můžu žít. 175 00:13:52,875 --> 00:13:57,212 Jen chceme, abyste se bavila a cítila naději. Všichni jsme četli ty knížky 176 00:13:57,296 --> 00:14:00,799 a slyšeli ty písničky. Chlapa pro další život nepotřebujete. 177 00:14:00,883 --> 00:14:05,178 To je dobře. Na rozvedenou matku jistého věku se fronty totiž nestojí. 178 00:14:05,262 --> 00:14:10,601 To máte recht. Fronta sice existuje, ale plná zoufalců a ne boháčů. 179 00:14:11,101 --> 00:14:15,731 Počkat, vy máte děti? To je zvláštní. Představuju si, že žijete sama. 180 00:14:15,814 --> 00:14:19,276 Ne smutně osamělá, ale nezávislá. 181 00:14:20,235 --> 00:14:25,407 Díky za vysvětlení. A jo, mám syna. Kaie. Je mu 25. 182 00:14:26,408 --> 00:14:29,453 - Manžel? - Nikdy jsem se neprovdala. Já… 183 00:14:29,536 --> 00:14:33,957 Po střední jsem přes léto procestovala Evropu a užila si hodně legrace. 184 00:14:34,791 --> 00:14:37,461 - Jako fakt hodně legrace. - Což znamená? 185 00:14:39,796 --> 00:14:44,593 Kaiův táta je jeden ze tří mužů, které jsem v roce 1997 neměla jak najít. 186 00:14:46,011 --> 00:14:47,471 Proboha! 187 00:14:48,263 --> 00:14:53,185 - Váš život je jako ten hrozný ABBA film. - Až na to, že v mým životě jsou černoši. 188 00:14:56,438 --> 00:14:57,272 Chápete. 189 00:14:57,356 --> 00:14:59,149 To je mnohem lepší. Děkuju! 190 00:15:01,443 --> 00:15:03,403 - Ahoj! - Ahoj. 191 00:15:04,363 --> 00:15:06,698 Lidičky, tohle je Michael. 192 00:15:06,782 --> 00:15:07,866 - Čau. - Ahoj. 193 00:15:07,950 --> 00:15:11,620 Můj dlouholetý nejlepší kamarád. Je nově taky žádoucí. 194 00:15:11,703 --> 00:15:15,374 Měli byste kliku, kdybyste ho získali. Věřte mi. Měl jsem ho. 195 00:15:15,457 --> 00:15:19,544 Před lety, když jsme byli děti. Jako děti, se kterýma teď Billy randí. 196 00:15:20,462 --> 00:15:26,677 - Neřekl jsi mi, že je roztomilý a vtipný. - Jdeme hned na to, dobře. Michaele, Alex. 197 00:15:26,760 --> 00:15:31,014 - Taky je na seznamu nejžádanějších mužů. - Cool. Gratuluju. 198 00:15:31,098 --> 00:15:35,310 Alex má velký podcast o změně klimatu z pohledu LGBTQ. 199 00:15:35,394 --> 00:15:37,187 Jmenuje se Prdící středisko. 200 00:15:38,647 --> 00:15:41,692 - Dost vtipný, co? - Jo, fakt vtipný. 201 00:15:42,234 --> 00:15:44,277 Tak proč jsi nově žádoucí? 202 00:15:44,361 --> 00:15:49,449 Můj partner mě nechal na tajné oslavě jeho 50. narozenin, kterou pořád splácím. 203 00:15:49,533 --> 00:15:53,036 Sakra. To myslíš vážně? Pardon, že poslouchám. To zní drsně. 204 00:15:53,120 --> 00:15:58,208 - Bylo. Ale o tom teď nechceme mluvit, že? - Mimochodem, dneska jsem na něj narazil. 205 00:15:58,291 --> 00:16:04,589 Zjistil jsem, že si pořídil psa. Věřil bys tomu, kruci? Vždycky jsem chtěl psa, 206 00:16:04,673 --> 00:16:08,844 on odmítal. Teď je single a chce jenom venčit svýho blbýho hafana. 207 00:16:08,927 --> 00:16:10,512 - Ježiši. - To je bezcitný. 208 00:16:11,388 --> 00:16:12,639 Fakt to budeme řešit? 209 00:16:12,723 --> 00:16:14,307 Abyste věděla… 210 00:16:15,183 --> 00:16:20,022 jednou mě balil Pierce Brosnan v salónku pro první třídu na Heathrow. 211 00:16:20,105 --> 00:16:24,943 - Ale já byla z nějakého důvodu věrná. - Do toho jste měla jít. 212 00:16:25,027 --> 00:16:30,365 Věřte mi, často jsem si to představovala, když se po mě plazil můj manžel Jabba. 213 00:16:30,449 --> 00:16:31,742 Panebože! 214 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 Poslyšte… 215 00:16:36,038 --> 00:16:40,125 - Tohle je zábava. - Jo, je. Je s vámi zábava. 216 00:16:41,126 --> 00:16:47,382 - Myslela jsem, že mě nemáte ráda. - Ne, jsem jenom chladná k lidem, 217 00:16:47,466 --> 00:16:51,136 kteří pro mě pracují. A taky k rodině a přátelům. 218 00:16:53,096 --> 00:16:57,726 A Stanley přede mnou celou tu večeři tajil, což je obrovská zrada! 219 00:16:57,809 --> 00:17:00,437 - Obrovská! - Promiň, to je strašný. 220 00:17:00,520 --> 00:17:03,231 Díky moc. Hodně pro mě znamená, že to chápete. 221 00:17:03,315 --> 00:17:07,277 Jo, jasně. Ale neboj, jseš hezkej. Máš dobrou práci. Budeš v pohodě. 222 00:17:07,360 --> 00:17:11,198 Víš, co potřebuješ? Musíš přestat tak přemýšlet a začít si užívat. 223 00:17:11,281 --> 00:17:14,493 Třeba s normálním párem bez sexuálních chorob na Prepu. 224 00:17:16,244 --> 00:17:19,915 Říkal jsi pár? Já myslel, že jsi žádoucí muž. 225 00:17:19,998 --> 00:17:24,961 Ne, s Luisem jsme spolu už léta. Ale být singl je pro moji značku lepší. 226 00:17:25,045 --> 00:17:28,465 - Je mu to jedno a jsme nezadaný spolu. - Tak co ty na to? 227 00:17:28,548 --> 00:17:33,011 Třeba tě rozveselí, když ti budeme s Alexem celou noc lízat rány? 228 00:17:33,095 --> 00:17:34,805 Jo. Nechceme, abys smutnil. 229 00:17:36,932 --> 00:17:40,811 Počkejte. To mi z lítosti nabízíte trojku? 230 00:17:40,894 --> 00:17:43,939 - Jo, je nám tě líto. - Tak jo, dobře. 231 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 Odmítám. Fakt nemám zájem o charitativní šuk, 232 00:17:48,318 --> 00:17:52,906 ale zlomte vaz a díky. Nejspíš. 233 00:17:55,158 --> 00:17:59,746 Byl jsem na tý párty, kde se rozešli. Bylo to naprosto příšerný. 234 00:18:00,831 --> 00:18:02,958 Je to pro nás pro všechny náročný. 235 00:18:15,804 --> 00:18:17,931 Jen do toho, hej! 236 00:18:19,641 --> 00:18:22,561 - Vypadá to, že se bavíte. - To si piš. 237 00:18:22,644 --> 00:18:27,649 Myslím, že je na čase, abych odešla! Oběma vám přeju dobrou noc. 238 00:18:28,275 --> 00:18:30,068 Moc vám děkuju.  239 00:18:30,152 --> 00:18:34,698 - Dnešek jsem skutečně potřebovala. - Zvládnete to domů? 240 00:18:34,781 --> 00:18:36,158 - Ano. - Tak dobře. 241 00:18:37,659 --> 00:18:40,745 Vážně myslíte, že lepší cenu za ten byt nedostanu? 242 00:18:40,829 --> 00:18:45,375 - Ano. Je to dobrá nabídka. - Přesně tak. Na tomhle trhu? 243 00:18:45,458 --> 00:18:51,715 Rozuměla jsem jí. Věřím vašemu úsudku. Podepíšu všechny papíry a tak dále. 244 00:18:51,798 --> 00:18:53,008 - Opravdu? - Vážně? 245 00:18:53,550 --> 00:18:56,678 Kupředu, sráči, kupředu. 246 00:18:56,761 --> 00:18:57,888 Jo! 247 00:18:57,971 --> 00:19:01,975 - Vyšlo to! Jak to, že to vyšlo? - Zlato, víš, že jsem kouzelná! 248 00:19:07,397 --> 00:19:12,235 Děkuju vám, moje kuřátka! 249 00:19:15,947 --> 00:19:18,742 - Hned budu zpátky! - To mi ho vyndej! 250 00:19:19,409 --> 00:19:22,621 Myslím, že ta drag queen byla naší párovou terapeutkou. 251 00:19:22,704 --> 00:19:24,706 Máme vážně zakázkovou ekonomiku. 252 00:19:28,919 --> 00:19:29,920 Doktore Sweeny. 253 00:19:31,504 --> 00:19:36,051 - Zdravím, Michaele. - Měl byste vědět, že Colin mě opustil 254 00:19:36,134 --> 00:19:42,432 hned po našem sezení. Popsal jste ho jako skvělý první krok k opětovnému zamilování. 255 00:19:43,767 --> 00:19:49,272 Je mi líto, že se trápíte, Michaele. Ale já nejsem jasnovidec, jsem terapeut. 256 00:19:49,356 --> 00:19:51,441 Možná jste lepší jako drag queen. 257 00:19:52,442 --> 00:19:56,488 Drag umělkyně, která musí být za 15 minut znovu na jevišti, 258 00:19:56,571 --> 00:20:00,033 tak si odpusťte ty zahořklý kecy rozvedenýho chlapa. 259 00:20:01,243 --> 00:20:04,704 Vážně profesionální způsob, jak mluvit s bývalým pacientem. 260 00:20:04,788 --> 00:20:09,501 Ale já teď nejsem terapeut. Jsem Miss Miskomunikace. 261 00:20:09,584 --> 00:20:15,590 A můžu vám říct, cokoli do prdele chci, když kritizujete, jak dělám svou práci, 262 00:20:15,674 --> 00:20:18,885 ve který jsem dost dobrá. 263 00:20:18,969 --> 00:20:23,014 Vážně? Protože se mnou a s Colinem jste se neskutečně sekla. 264 00:20:23,598 --> 00:20:28,395 Chcete vědět, co se na tom sezení stalo? Slyšel jste přesně to, co jste chtěl. 265 00:20:28,478 --> 00:20:33,024 Což byl váš nesmírně ufňukanej hlas, který z místnosti vysál veškerou energii. 266 00:20:33,108 --> 00:20:37,737 Ani jste svému muži nedovolil mluvit. Možná to bylo ve vašem manželství špatně. 267 00:20:37,821 --> 00:20:42,325 - Já vám ho určitě nepokazila, kruci. - Můžu zase mluvit s dr. Sweenym? 268 00:20:42,409 --> 00:20:45,495 - Miss Miskomunikace je zlá. - Ještě jsem neskončila. 269 00:20:45,578 --> 00:20:49,082 Přestaňte hledat odpovědi a někoho, koho za to můžete vinit. 270 00:20:49,165 --> 00:20:52,836 Je pryč. Nechte ho být. Chcete někoho milovat? 271 00:20:52,919 --> 00:20:56,798 Milujte sám sebe a lidi ve vašem životě, kteří v něm chtějí být. 272 00:20:56,881 --> 00:21:00,510 A s vašima zapeklitýma problémama mě neotravujte, vy královno. 273 00:21:12,272 --> 00:21:14,691 - Slyšela jsi to? - Nešlo to přeslechnout. 274 00:21:15,734 --> 00:21:17,694 - Jsi v pohodě? - Ne, nejsem. 275 00:21:19,070 --> 00:21:23,450 Už mě začíná opravdu unavovat cítit se, že jsem ten špatný. 276 00:21:24,451 --> 00:21:26,953 Nevím, jak se mám přes tohle dostat, sakra. 277 00:21:27,037 --> 00:21:29,205 Jasně že nevíš, puso. Kdo jo? 278 00:21:30,832 --> 00:21:33,251 Colin byl součástí i našeho světa. 279 00:21:33,335 --> 00:21:36,504 Všichni se bez něj snažíme žít, jak nejlépe umíme. 280 00:21:37,756 --> 00:21:43,345 - Co? To se na mě teď zlobíš? - Ne. Jenom… 281 00:21:45,180 --> 00:21:48,391 Děkuju ti, že pořád chceš být v mým životě. 282 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 Musím jít. 283 00:22:18,880 --> 00:22:20,840 Dejte to chlápkovi na konci baru. 284 00:22:20,924 --> 00:22:22,133 - Jasně. - Díky. 285 00:22:25,929 --> 00:22:27,263 To je od toho pána. 286 00:22:49,411 --> 00:22:51,037 Věděl jsi o tom psovi? 287 00:22:52,414 --> 00:22:53,498 Mrzí mě to. 288 00:22:54,416 --> 00:22:57,085 - Nechtěl jsem ti to říkat zrovna já. - Chápu. 289 00:22:57,585 --> 00:23:02,048 Ale celá ta věc s tím psem je šílená. Najednou chce psa? 290 00:23:02,674 --> 00:23:05,343 Nechápu, co se s ním děje. Zkoušel jsem to. 291 00:23:05,427 --> 00:23:08,972 - Jako by někdo otočil vypínačem. - Jo. 292 00:23:10,056 --> 00:23:13,726 Přesto jsem k němu šel na večeři a naivně si myslel, 293 00:23:14,602 --> 00:23:19,649 že tomu přijdu na kloub. Že odhalím stopu, která vysvětlí, co udělal. 294 00:23:21,484 --> 00:23:22,444 A proč. 295 00:23:23,695 --> 00:23:26,865 - Pro mě? - Samozřejmě. 296 00:23:29,951 --> 00:23:33,913 - Promiň. Nejsi ten, na koho se zlobím. - Já vím. 297 00:23:35,415 --> 00:23:38,501 Možná nikdy nedostanu odpověď. S tím se musím smířit. 298 00:23:40,295 --> 00:23:43,923 Stejně si myslím, že můžu za spoustu z toho, co se stalo. 299 00:23:44,632 --> 00:23:49,095 Odháním od sebe lidi svými veledůležitými pocity. 300 00:23:49,971 --> 00:23:53,475 - Vysávám energii z místností a… - Ne, tohle nedělej. 301 00:23:54,058 --> 00:23:58,605 Nevyčítej si, co se stalo. Tou cestou tě nenechám jít. Nikam nevede. 302 00:24:00,231 --> 00:24:01,232 Jasný? 303 00:24:03,359 --> 00:24:08,948 - Takže nemám veledůležitý city? - Mohly by někdy být menší? Jasně. 304 00:24:10,200 --> 00:24:13,703 Ale rozhodně jsi člověk, který je hoden lásky. 305 00:24:14,829 --> 00:24:15,830 Tečka. 306 00:24:19,292 --> 00:24:21,711 Díky, kamaráde. 307 00:24:23,338 --> 00:24:24,380 Vypij to. 308 00:24:25,465 --> 00:24:27,383 - Už jsem měl tři. - Moc rád. 309 00:24:38,269 --> 00:24:42,398 MÁMA – UŽ JE MI MNOHEM LÍP! MILUJU VICODIN A VÍNO! 310 00:24:42,482 --> 00:24:47,946 COLIN OPUSTIL KONVERZACI; PÁTEK 21:57 311 00:25:52,552 --> 00:25:57,015 Překlad titulků: Jakub Doležal