1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,849 --> 00:00:17,018 Hey, Flo-Jo, machst du mal langsam? 3 00:00:18,770 --> 00:00:23,357 Deshalb zähle ich zu den 50 besten Männern des Manhattan Magazine, 4 00:00:23,441 --> 00:00:25,109 und du nicht. 5 00:00:25,193 --> 00:00:28,154 Irre, wie oft du das innerhalb von 2 km erwähnst. 6 00:00:29,155 --> 00:00:32,366 Kommst du heute Abend? Ich bin nicht der einzige Homo. 7 00:00:32,450 --> 00:00:35,036 Du könntest dir einen Single schnappen. 8 00:00:35,119 --> 00:00:36,329 Kommt Stanley auch? 9 00:00:37,371 --> 00:00:38,206 Nein. 10 00:00:39,999 --> 00:00:40,917 Es ist Freitag. 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,252 Da isst er irgendwo allein zu Abend. 12 00:00:43,336 --> 00:00:44,462 Du erinnerst dich? 13 00:00:44,545 --> 00:00:48,382 Wenn ich mich mal freitagabends in heiße neue Restaurants begebe 14 00:00:48,466 --> 00:00:51,010 und Bilder meines einsamen Negroni poste, 15 00:00:51,094 --> 00:00:53,638 bring mich bitte wieder mit meinem Schwanz in Kontakt. 16 00:00:53,721 --> 00:00:54,555 Abgemacht. 17 00:00:54,639 --> 00:00:56,307 Und, nur so als Frage, 18 00:00:56,390 --> 00:00:59,685 wann hört der pubertäre Unsinn zwischen euch Mädels auf? 19 00:00:59,769 --> 00:01:03,314 Was? Das ist kein Unsinn. Er hat mich hintergangen. 20 00:01:03,397 --> 00:01:06,317 Wärst du zu Colin auf eine Dinnerparty gegangen, 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,236 direkt nachdem er mich verließ? 22 00:01:08,319 --> 00:01:09,153 -Nein! -Nun… 23 00:01:09,237 --> 00:01:11,781 Aber nur zum Teil aus Gründen der Loyalität. 24 00:01:12,448 --> 00:01:14,075 Der Junge war langweilig. 25 00:01:14,617 --> 00:01:16,744 -Peng. -Echt? Dachtest du das immer? 26 00:01:16,828 --> 00:01:19,413 Nein, vergiss es. Komm einfach heute Abend. 27 00:01:19,497 --> 00:01:22,208 Vielleicht. Ich hab viel zu tun und esse mit meiner Mutter. 28 00:01:22,291 --> 00:01:24,710 Ich sage ihr endlich, dass Colin weg ist. 29 00:01:24,794 --> 00:01:27,421 Oh Mann. Sie liebt Colin doch, oder? 30 00:01:27,505 --> 00:01:30,883 Wegen seines Aussehens und Geldes. Sie ist so tiefgründig. 31 00:01:31,384 --> 00:01:34,303 Ich wette 100 $, dass sie auf der Dinnerparty war. 32 00:01:36,055 --> 00:01:37,056 Warte doch. 33 00:01:51,821 --> 00:01:53,781 Der Salat war überbewertet, oder? 34 00:01:54,907 --> 00:01:59,829 Schon verrückt. The Times schwärmt, als wäre der Niçoise neu erfunden, 35 00:01:59,912 --> 00:02:03,666 alle schlagen sich darum, ihn zu probieren, und dann ist es so: 36 00:02:03,749 --> 00:02:08,921 "Er war ganz gut. Es ist Thunfischsalat. Leute, nehmt mal Beruhigungspillen." 37 00:02:09,005 --> 00:02:11,799 "Pillen"? Mom, sag das nicht. Das ist nicht gut. 38 00:02:12,758 --> 00:02:17,722 Mach dich locker, Schatz. Ich wollte deine hippen Ohren nicht beleidigen. 39 00:02:18,514 --> 00:02:20,224 Was ist denn los mit dir? 40 00:02:20,308 --> 00:02:24,562 Den ganzen Tag warst du entweder einsilbig oder irgendwie bissig. 41 00:02:25,605 --> 00:02:28,566 -Habe ich was getan? -Sorry, es liegt nicht an dir. 42 00:02:28,649 --> 00:02:32,028 Ich muss dir was Wichtiges sagen, und es fällt mir schwer. 43 00:02:34,864 --> 00:02:35,990 Colin ist gegangen. 44 00:02:36,616 --> 00:02:37,450 Wohin? 45 00:02:37,533 --> 00:02:38,492 Von mir weg. 46 00:02:38,576 --> 00:02:42,663 Er ging, nahm seinen Kram mit und servierte mich per Textnachricht ab. 47 00:02:42,747 --> 00:02:45,166 Nein. Das kann nicht sein. 48 00:02:45,249 --> 00:02:48,044 Ihr wart auf der Geburtstagsparty so verliebt. 49 00:02:48,127 --> 00:02:50,922 Was hast du gemacht? Warst du untreu? 50 00:02:51,005 --> 00:02:52,381 Natürlich nicht. 51 00:02:52,465 --> 00:02:54,675 Das ergibt keinen Sinn! Denk nach. 52 00:02:54,759 --> 00:02:57,678 Hast du etwas getan, das ihn vertrieben hat? 53 00:02:57,762 --> 00:03:00,848 Nein. Himmel, diese Frage stelle ich mir doch auch, 54 00:03:00,932 --> 00:03:03,935 aber es wäre schön, würde meine Mutter nicht sofort… 55 00:03:04,810 --> 00:03:07,021 Mom, du musst jetzt nicht hyster… 56 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 Michael! Hier unten! 57 00:03:09,190 --> 00:03:10,024 Mom? 58 00:03:10,983 --> 00:03:12,443 Oh mein Gott. Alles ok? 59 00:03:12,526 --> 00:03:13,486 Ich lebe! 60 00:03:14,654 --> 00:03:17,365 Aber ich bin total enttäuscht von dir! 61 00:03:18,324 --> 00:03:19,158 Ich… 62 00:03:23,829 --> 00:03:28,084 -Das Krankenhaus schickte sie heim? -Ja. Sie ist angeschlagen, aber ok. 63 00:03:28,167 --> 00:03:30,378 Dad ist da. Ich sehe später nach ihr. 64 00:03:31,128 --> 00:03:34,966 Die Küche hat eine Frühstücksecke und eine begehbare Speisekammer… 65 00:03:38,678 --> 00:03:39,679 Oh mein Gott. 66 00:03:39,762 --> 00:03:41,597 Sie ist früh zurück. 67 00:03:41,681 --> 00:03:45,101 Vorsicht. Wenn Sie eine Wand streifen, sagen Sie es Claire. 68 00:03:45,184 --> 00:03:47,687 Ich will meine Eier behalten. Vielen Dank. 69 00:03:47,770 --> 00:03:49,355 Stanley! Wow! 70 00:03:50,481 --> 00:03:53,150 -Was für eine Überraschung. -Ja, für uns alle. 71 00:03:54,110 --> 00:03:55,111 Hallo, Michael. 72 00:03:55,695 --> 00:03:56,529 Hallo. 73 00:03:58,447 --> 00:04:01,200 Claire kaufte ein Werk der Sayre-Gomez-Ausstellung. 74 00:04:01,284 --> 00:04:03,411 Ich wollte das Aufhängen überwachen. 75 00:04:05,121 --> 00:04:06,247 Was auch immer. 76 00:04:09,208 --> 00:04:10,876 Er ist einfach verletzt. 77 00:04:10,960 --> 00:04:13,671 Ich weiß, aber komm schon, wir sind fast 50. 78 00:04:13,754 --> 00:04:16,716 Süße, war ich nicht vor zwei Jahren bei deinem 50.? 79 00:04:16,799 --> 00:04:19,885 Halt den Mund, Suzanne. Alle kaschieren etwas. 80 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 Dein Ausweis wäre sicher auch spannend. 81 00:04:38,070 --> 00:04:41,449 Ok. Wir sind seit 20 Jahren befreundet. 82 00:04:41,532 --> 00:04:45,494 Ja, du machst viel durch, aber willst du ernsthaft nicht mal reden? 83 00:04:45,578 --> 00:04:49,665 Ja. Wenn man Leute hintergeht, wollen sie oft nicht mit einem reden. 84 00:04:49,749 --> 00:04:51,042 Ok, komm schon. 85 00:04:51,125 --> 00:04:54,045 "Hintergehen" ist so theatralisch. Darf ich dir… 86 00:04:54,128 --> 00:04:55,880 Ich habe Kunden da. 87 00:05:04,180 --> 00:05:06,349 Hier drin riecht's total parfümiert. 88 00:05:08,976 --> 00:05:10,144 Es tut mir so leid. 89 00:05:10,227 --> 00:05:12,521 Nein, das ist toll. Ich melde mich. 90 00:05:13,105 --> 00:05:16,776 -Wir bekamen ein Angebot. -Echt? Von wem? Woher? Warte. 91 00:05:16,859 --> 00:05:19,612 Egal. Jemand von der Besichtigung letzte Woche. 92 00:05:19,695 --> 00:05:22,782 Es ist knapp unterm Preis, aber da kriegen wir Claire hin. 93 00:05:22,865 --> 00:05:26,744 Meinst du? Oh mein Gott. Ich brauche das unbedingt und freue mich. 94 00:05:26,827 --> 00:05:28,788 Ich auch! Da kribbelt's da unten. 95 00:05:33,751 --> 00:05:36,170 Hast du gesehen? Sie ist wohl gleich da. 96 00:05:36,253 --> 00:05:38,381 Ich hoffe, sie nimmt das Angebot an. 97 00:05:38,464 --> 00:05:41,717 Zweite Erinnerung: Spirituosenrechnung von Colins Party. 98 00:05:41,801 --> 00:05:44,678 Ein Wunder, dass nicht alle an Alkoholvergiftung starben. 99 00:05:44,762 --> 00:05:48,516 Er sollte dir wirklich helfen. Sag ihm, du brauchst etwas Kohle. 100 00:05:48,599 --> 00:05:50,226 Wie gern würde ich das tun, 101 00:05:50,309 --> 00:05:53,687 aber wie? Ich würde ja wie ein erbärmlicher Loser wirken. 102 00:05:53,771 --> 00:05:56,690 So. "Bitch, du willst gehen? Dann ist deine Hälfte fällig." 103 00:05:58,943 --> 00:06:00,319 -Hey. -Oh Gott! 104 00:06:00,403 --> 00:06:03,531 Warum überfallen Sie mich so, sobald ich reinkomme? 105 00:06:03,614 --> 00:06:06,575 Wie damals, als ich meine Kinder großziehen musste. 106 00:06:07,159 --> 00:06:13,124 Entschuldigung. Wir sind aus dem Häuschen, weil wir ein tolles Angebot erhielten. 107 00:06:14,583 --> 00:06:16,335 -Leicht unterm Preis… -Nein. 108 00:06:17,002 --> 00:06:17,837 Nein? 109 00:06:17,920 --> 00:06:20,256 Ich gehe nicht unter den Angebotspreis, 110 00:06:20,339 --> 00:06:25,136 dass mein Ex-Mann mit seiner Kinderbraut aufgebläht sein neues Leben starten kann. 111 00:06:25,219 --> 00:06:27,596 Ja, er ist fetter geworden. 112 00:06:27,680 --> 00:06:30,641 Da hält er sich eine Pilatestrainerin als Geliebte 113 00:06:30,724 --> 00:06:32,726 und hat nun einen fetteren Arsch. 114 00:06:32,810 --> 00:06:34,061 -Aber… -Ich wusste es. 115 00:06:34,145 --> 00:06:34,979 Hören Sie. 116 00:06:35,896 --> 00:06:41,277 Ja, klar, aber bei all den Besichtigungen ist das die einzige Ausbeute. 117 00:06:41,360 --> 00:06:44,989 Und unser geforderter Preis ist vielleicht etwas hoch 118 00:06:45,072 --> 00:06:47,241 in Bezug zu den Vergleichsobjekten. 119 00:06:47,324 --> 00:06:49,410 Das ist für mich alles Quatsch. 120 00:06:50,953 --> 00:06:55,916 Es gab viele Besichtigungen, Claire, und das ist unser einziges Angebot. 121 00:06:56,000 --> 00:06:58,919 Eine ähnliche Wohnung im Haus ging um den Preis. 122 00:06:59,003 --> 00:07:02,173 Ok. Ich verstehe Ihren Punkt. 123 00:07:02,256 --> 00:07:04,884 Aber ich will mich nicht mit dem begnügen, 124 00:07:04,967 --> 00:07:10,222 wenn später der richtige Käufer noch kommen könnte. Ich habe Zeit. 125 00:07:10,723 --> 00:07:12,057 Wo soll ich auch hin? 126 00:07:12,141 --> 00:07:15,269 Nun, da sagen Sie wohl etwas Wahres. 127 00:07:15,352 --> 00:07:20,065 Halten Sie vielleicht an Gewohntem fest, weil Ihnen das Neue Sorge bereitet? 128 00:07:20,149 --> 00:07:23,319 Sollen wir Ihnen nicht vielleicht Apartments zeigen, 129 00:07:23,402 --> 00:07:25,070 um Ihnen eine Idee zu geben, 130 00:07:25,154 --> 00:07:29,033 wie toll Ihr Leben sein könnte, sobald alles hinter Ihnen liegt? 131 00:07:29,116 --> 00:07:31,827 So könnten Sie emotional vielleicht loslassen. 132 00:07:32,411 --> 00:07:35,122 Ist unsere Beziehung von der Gestalt? 133 00:07:35,206 --> 00:07:39,001 Ich verstehe Sie. Es ist wie mit Colin. Denke ich an Weihnachten, 134 00:07:39,084 --> 00:07:41,295 ist es mir ganz bang ohne ihn. 135 00:07:41,378 --> 00:07:45,424 Dann fällt mir ein, dass Colin nur weiße Lichter am Baum duldete, 136 00:07:45,508 --> 00:07:49,261 also werde ich dieses Jahr die Farben nehmen, die mir gefallen. 137 00:07:49,970 --> 00:07:54,308 Es geht einfach darum, wenn ich mir ein tolles Leben ohne ihn vorstelle, 138 00:07:55,017 --> 00:07:56,602 fühle ich mich besser. 139 00:07:57,478 --> 00:07:59,688 Ja, das ergibt Sinn. 140 00:07:59,772 --> 00:08:04,401 Ok, ich würde sagen, wir ermöglichen Ihnen einen völligen Neuanfang, 141 00:08:04,485 --> 00:08:07,821 irgendwo ganz anders, ohne schlechte Erinnerungen. 142 00:08:08,948 --> 00:08:10,824 Was sagen Sie zu Downtown? 143 00:08:10,908 --> 00:08:14,245 Downtown ist für Restaurants, nicht zum Wohnen. 144 00:08:14,328 --> 00:08:17,665 Ich bitte Sie, Claire, verändern Sie doch mal etwas. 145 00:08:17,748 --> 00:08:22,461 Ich kann Sie mir total in einem sexy Loft in Downtown vorstellen, 146 00:08:22,545 --> 00:08:24,672 Ihr Leben in vollen Zügen genießend. 147 00:08:24,755 --> 00:08:26,757 Wäre es nicht schön, nicht überall 148 00:08:26,840 --> 00:08:31,220 an Orte erinnert zu werden, an denen Sie mit Ihrem krankhaft fettleibigen Ex waren? 149 00:08:33,055 --> 00:08:35,224 Bei Ihnen klingt das so lustig. 150 00:08:35,933 --> 00:08:38,811 Es gibt da etwas, von dem Sie begeistert wären. 151 00:08:39,770 --> 00:08:42,106 Das könnten wir uns heute noch ansehen. 152 00:08:43,190 --> 00:08:46,193 Ja, das kriege ich hin. Um 17 Uhr hätte ich Zeit. 153 00:08:46,277 --> 00:08:47,111 Klasse. 154 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 Dann bestellen wir. 155 00:08:49,446 --> 00:08:52,074 Ich esse hier nicht. Das Essen ist grausam. 156 00:09:00,666 --> 00:09:03,335 -Hey, ich bin es! -In meinem Zimmer, Schatz. 157 00:09:04,003 --> 00:09:04,837 Mike? 158 00:09:05,629 --> 00:09:08,591 -Komm erst in die Küche. -Ich will nach Mom sehen. 159 00:09:08,674 --> 00:09:10,676 Warte. Mike. Mikey! 160 00:09:13,971 --> 00:09:16,724 Dein Dad wollte dich warnen, dass ich hier bin. 161 00:09:17,474 --> 00:09:19,768 -Verständlicherweise. Hallo. -Hallo. 162 00:09:21,061 --> 00:09:25,482 Entschuldige, Colin. Wir haben das von euch beiden erst heute erfahren. 163 00:09:27,109 --> 00:09:30,738 Hast du Colin von deinem Sturz erzählt, dass er vorbeikommt? 164 00:09:30,821 --> 00:09:33,324 Nein, er kam von allein vorbei, dank dir. 165 00:09:33,407 --> 00:09:35,826 Ich bin noch im Familien-Chat und las es da. 166 00:09:36,577 --> 00:09:39,246 Und ich sah ein leckeres Bild deiner Salate. 167 00:09:39,330 --> 00:09:40,914 Sie waren in Ordnung. 168 00:09:40,998 --> 00:09:43,292 Mir war nur das Wohlergehen deiner Mom wichtig. 169 00:09:43,375 --> 00:09:47,046 Was ich so lieb finde. Was für eine nette Geste, herzukommen. 170 00:09:49,715 --> 00:09:52,426 Zur Info: Ben und ich nahmen auch eine Auszeit, 171 00:09:52,509 --> 00:09:54,345 als er mit seiner Sekretärin schlief. 172 00:09:55,095 --> 00:09:56,347 -Ich habe nicht… -Mom. 173 00:09:56,430 --> 00:09:59,767 Erzähl doch so etwas nicht. Ich brauchte nur etwas Raum. 174 00:09:59,850 --> 00:10:02,186 Zwischen den Beinen einer anderen Frau. 175 00:10:03,228 --> 00:10:04,938 Schon gut. Uns geht's gut! 176 00:10:05,022 --> 00:10:08,484 Solche Sachen passieren, und dann vergisst man sie schnell. 177 00:10:10,235 --> 00:10:11,737 Ok. Ich sollte mal gehen. 178 00:10:12,780 --> 00:10:14,448 Prima, dass es dir gut geht. 179 00:10:17,868 --> 00:10:20,663 -Schön, dich zu sehen, Michael. -Ebenso. Vielleicht. 180 00:10:20,746 --> 00:10:21,664 Möglicherweise. 181 00:10:21,747 --> 00:10:23,499 -Zeig dich wieder. -Bis dann. 182 00:10:23,582 --> 00:10:26,126 "Ebenso. Vielleicht"? Was ist los mit dir? 183 00:10:26,210 --> 00:10:29,004 -Ich… -Er hat immer noch Gefühle für dich. 184 00:10:29,088 --> 00:10:32,591 -Geh ihm nach. Bring es in Ordnung. -Er sagte nie, warum er ging. 185 00:10:32,675 --> 00:10:35,386 Hier drin erfährst du das kaum, du Idiot. Los! 186 00:10:37,554 --> 00:10:39,598 Colin? Hey! 187 00:10:39,682 --> 00:10:40,641 Ich… Hallo. 188 00:10:40,724 --> 00:10:44,561 Ich wollte mich nur für den blöden Abschied entschuldigen. 189 00:10:45,187 --> 00:10:47,856 -Ich bin immer noch unsicher. -Klar. Ich auch. 190 00:10:48,565 --> 00:10:50,109 Das ist seltsam tröstlich. 191 00:10:51,193 --> 00:10:53,445 Danke. Lieb von dir, nach Mom zu sehen. 192 00:10:53,529 --> 00:10:56,490 Natürlich. Ich war 17 Jahre Teil deiner Familie. 193 00:10:57,366 --> 00:10:59,076 Sie werden mir immer wichtig sein. 194 00:10:59,159 --> 00:11:01,954 Und ich vergesse keine der fünf Frauen, die mich nackt sahen. 195 00:11:02,037 --> 00:11:03,539 Oh mein Gott. 196 00:11:03,622 --> 00:11:07,376 In dem üblen Haus, das meine Schwester am Jersey Shore mietete. 197 00:11:07,459 --> 00:11:11,255 Wenn ich daran denke, wie deine Mutter versehentlich in die Dusche kam. 198 00:11:11,338 --> 00:11:14,550 Von wegen "versehentlich". Sie wusste, du bist da drin. 199 00:11:16,343 --> 00:11:19,513 Und die Arbeit? Wie ich hörte, ist zurzeit viel los. 200 00:11:19,596 --> 00:11:22,015 Ja, klar. Mehr oder minder. 201 00:11:22,683 --> 00:11:25,310 "Mehr oder minder"? Brauchst du etwas? 202 00:11:30,566 --> 00:11:31,775 Nein, danke. 203 00:11:32,317 --> 00:11:34,111 Ein großer Abschluss steht an. 204 00:11:34,194 --> 00:11:37,030 Super. Ich bin nicht besorgt. Du bist der Beste. 205 00:11:40,242 --> 00:11:41,452 Ich muss jetzt los. 206 00:11:42,035 --> 00:11:44,955 Der Hund ist seit Stunden eingesperrt. 207 00:11:45,038 --> 00:11:46,373 Hund? 208 00:11:46,999 --> 00:11:49,042 Dein Ernst? Du hast einen Hund? 209 00:11:49,126 --> 00:11:52,045 Verabschieden wir uns mit dem netten Moment von soeben. 210 00:11:52,713 --> 00:11:56,759 Du willst einen netten Moment? Dann sag nicht, du hast einen Hund, 211 00:11:56,842 --> 00:12:01,597 wo ich immer einen haben wollte, und du das kategorisch abgelehnt hast. 212 00:12:01,680 --> 00:12:05,934 Hast du auch einen Eames Lounge Chair, oder ist er noch ein Schwulen-Klischee? 213 00:12:06,018 --> 00:12:07,936 Und schmeckt nun auch Koriander? 214 00:12:08,020 --> 00:12:10,230 Du bist immer der mit den großen Gefühlen. 215 00:12:10,314 --> 00:12:13,901 Meine Gefühle sind zu groß? Ich weiß immer noch nicht, was war. 216 00:12:13,984 --> 00:12:16,904 Ich gehe jetzt und lasse mich nicht anschreien. 217 00:12:17,404 --> 00:12:20,532 Ich schreie nicht. In bin verwirrt. 218 00:12:20,616 --> 00:12:22,993 Das ist meine sehr verwirrte Stimme! 219 00:12:24,620 --> 00:12:27,498 Und der Eames Chair ist ein Klassiker! 220 00:12:33,545 --> 00:12:36,924 -Entschuldige die Verspätung. -Schon gut. Claire ist oben. 221 00:12:37,007 --> 00:12:39,426 Sie wollte etwas allein im Loft sein. 222 00:12:39,510 --> 00:12:42,554 Sie kann mich echt nicht ausstehen oder muss kacken. 223 00:12:43,722 --> 00:12:46,391 Was ist los? Du liebst doch sonst Kacka-Witze. 224 00:12:46,475 --> 00:12:50,229 Verzeih. Bei meiner Mutter traf ich Colin an. Er hat einen Hund. 225 00:12:50,312 --> 00:12:51,814 -Was? Nachdem du… -Jawohl. 226 00:12:51,897 --> 00:12:54,775 Und er… Ich bin offiziell nicht mehr im Fanclub. 227 00:12:54,858 --> 00:12:58,445 Schlecht ist es nicht. Die Aussicht ist bestechend. 228 00:12:58,529 --> 00:13:02,032 Der sexy Vibe hätte mir gefallen, als ich jung und bildschön war. 229 00:13:02,115 --> 00:13:03,700 -Ach was. -Sie sind bildschön. 230 00:13:03,784 --> 00:13:06,870 In den Augen der Männer. Sie wissen, was ich meine. 231 00:13:06,954 --> 00:13:11,416 Geschiedene Frau mittleren Alters, die es nötig hat, werden die Leute sagen. 232 00:13:11,500 --> 00:13:13,460 MANHATTEN-MAGAZIN-PARTY. KOMM! 233 00:13:13,544 --> 00:13:16,255 Nein, das werden sie nicht tun. Lassen Sie uns 234 00:13:16,338 --> 00:13:18,924 auf einer Party der begehrtesten Männer weiterreden. 235 00:13:19,007 --> 00:13:22,052 -Gleich um die Ecke. -Kann ich mich zuerst umziehen? 236 00:13:22,135 --> 00:13:23,011 -Nein. -Nein. 237 00:13:31,228 --> 00:13:32,771 -Danke. -Einen Moment. 238 00:13:36,316 --> 00:13:37,484 Sie sind klein. 239 00:13:37,568 --> 00:13:38,986 -So klein. -Kein Urteil. 240 00:13:39,736 --> 00:13:42,614 Da ist Billy. Ich sage ihm, dass wir hier sind. 241 00:13:42,698 --> 00:13:44,324 Nein. W… 242 00:13:44,408 --> 00:13:47,661 Das ist also Ihr Plan, damit ich das Angebot annehme? 243 00:13:48,579 --> 00:13:50,539 Mich mit einem Junggesellen zu verkuppeln, 244 00:13:50,622 --> 00:13:52,791 weil verlassen zu werden nicht das Ende ist? 245 00:13:52,875 --> 00:13:55,252 Amüsieren Sie sich einfach, schöpfen Sie Hoffnung. 246 00:13:55,335 --> 00:13:58,547 Und ich bitte Sie, wir haben doch wirklich alles durch. 247 00:13:58,630 --> 00:14:00,716 Sie brauchen keinen Mann zum Überleben. 248 00:14:00,799 --> 00:14:05,178 Ja. Die stehen für eine geschiedene Mutter im gewissen Alter auch nicht Schlange. 249 00:14:05,262 --> 00:14:06,388 Wem sagen Sie das? 250 00:14:06,471 --> 00:14:10,976 Nun, eine Schlange schon, aber eher Altersheim als Jungbrunnen. 251 00:14:11,059 --> 00:14:15,731 Moment mal. Sie haben Kinder? Wie schräg. Ich stelle Sie mir allein vor. 252 00:14:15,814 --> 00:14:19,276 Nicht auf traurige Weise allein, sondern unabhängig. 253 00:14:20,235 --> 00:14:21,904 Danke für die Klarstellung. 254 00:14:22,696 --> 00:14:25,490 Ja, ich habe einen Sohn. Kai. Er ist 25. 255 00:14:26,408 --> 00:14:27,576 Ehemann? 256 00:14:27,659 --> 00:14:31,955 Nie verheiratet. Ich zog einen Sommer lang mit dem Rucksack durch Europa. 257 00:14:32,039 --> 00:14:34,041 Ich hatte dort viel Spaß. 258 00:14:34,666 --> 00:14:36,293 Ich meine, so richtig viel. 259 00:14:36,376 --> 00:14:37,336 Das heißt? 260 00:14:39,796 --> 00:14:44,593 Kais Vater ist einer von drei Männern, die ich 1997 nicht finden konnte. 261 00:14:46,011 --> 00:14:47,346 Mein Gott! 262 00:14:48,263 --> 00:14:50,933 Ihr Leben ist ein abscheulicher ABBA-Film. 263 00:14:51,016 --> 00:14:53,185 Aber bei mir kommen Schwarze vor. 264 00:14:56,438 --> 00:14:57,272 Alles klar. 265 00:14:57,356 --> 00:14:59,191 Ja, das ist viel besser. Danke. 266 00:15:01,443 --> 00:15:03,403 -Hey! -Hey. 267 00:15:04,363 --> 00:15:06,698 Yo, liebe Leute, das ist Michael. 268 00:15:06,782 --> 00:15:07,866 -Hey. -Hallo. 269 00:15:07,950 --> 00:15:09,576 Mein langjähriger bester Freund. 270 00:15:09,660 --> 00:15:13,997 Er ist wieder auf dem Markt, und ihr wärt froh, ihn zu kriegen. 271 00:15:14,081 --> 00:15:15,374 Ich spreche aus Erfahrung. 272 00:15:15,457 --> 00:15:19,544 Vor Jahren. Wir waren noch Kinder. Wie alle, die Billy jetzt datet. 273 00:15:20,420 --> 00:15:22,965 Du sagtest nicht, wie süß und witzig er ist. 274 00:15:23,048 --> 00:15:26,677 Volle Kanne, ok. Michael, das ist Alex. 275 00:15:26,760 --> 00:15:28,720 Er ist auch noch zu haben. 276 00:15:29,638 --> 00:15:30,889 Cool. Glückwunsch. 277 00:15:30,973 --> 00:15:35,310 Alex hat einen großen Podcast über den Klimawandel aus LGBTQ-Perspektive. 278 00:15:35,394 --> 00:15:37,187 Er heißt Abgaskontrolle. 279 00:15:38,647 --> 00:15:39,731 Total witzig, was? 280 00:15:39,815 --> 00:15:41,692 Ja, das ist witzig. 281 00:15:42,234 --> 00:15:44,277 Warum bist du wieder zu haben? 282 00:15:44,361 --> 00:15:46,863 Mein Partner servierte mich an seinem 50. 283 00:15:46,947 --> 00:15:49,449 auf einer Party ab, die ich noch abzahle. 284 00:15:49,533 --> 00:15:50,951 Verdammt. Im Ernst? 285 00:15:51,034 --> 00:15:52,911 Ich habe gelauscht. Wie krass. 286 00:15:52,995 --> 00:15:56,415 Das war es, aber wir wollen jetzt nicht darüber reden, ja? 287 00:15:56,498 --> 00:16:01,962 Ich traf ihn heute und erfuhr, dass er sich einen Hund zulegte. 288 00:16:02,045 --> 00:16:05,590 Unfassbar, oder? Ich wollte immer einen, aber er war dagegen. 289 00:16:05,674 --> 00:16:08,844 Nun als Single rennt er heim zum Gassigehen mit dem Hund. 290 00:16:08,927 --> 00:16:10,512 -Lieber Himmel. -So kalt. 291 00:16:11,513 --> 00:16:12,639 Leute, echt jetzt? 292 00:16:12,723 --> 00:16:14,099 Wissen Sie was? 293 00:16:15,183 --> 00:16:20,022 In der First Class Lounge am Heathrow machte mich Pierce Brosnan mal an. 294 00:16:20,105 --> 00:16:23,108 Aber aus irgendeinem verfluchten Grund war ich treu. 295 00:16:23,650 --> 00:16:24,943 Hätten Sie mal zugegriffen! 296 00:16:25,027 --> 00:16:26,945 Ich stellte es mir mehrfach vor, 297 00:16:27,029 --> 00:16:30,365 als Jabba der Ehemann wie wild auf mir rumturnte. 298 00:16:30,449 --> 00:16:31,742 Oh mein Gott! 299 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 Hören Sie, 300 00:16:35,829 --> 00:16:37,039 das hier macht Spaß. 301 00:16:37,622 --> 00:16:40,125 Ja, das macht Spaß. Sie machen Spaß. 302 00:16:41,084 --> 00:16:43,795 Ich dachte echt, Sie könnten mich nicht leiden. 303 00:16:43,879 --> 00:16:48,300 Nein. Ich bin nur kühl zu Menschen, die für mich arbeiten. 304 00:16:49,134 --> 00:16:51,344 Und auch zur Familie und zu Freunden. 305 00:16:53,096 --> 00:16:57,726 Und Stanley verschwieg das mit der Dinnerparty. So ein Verrat. 306 00:16:57,809 --> 00:16:58,935 Und wie! 307 00:16:59,019 --> 00:17:00,437 Das ist ja furchtbar. 308 00:17:00,520 --> 00:17:03,440 Danke. Es bedeutet mir viel, dass ihr es versteht. 309 00:17:03,523 --> 00:17:04,483 Aber natürlich. 310 00:17:04,566 --> 00:17:07,277 Aber du bist süß. Du hast einen guten Job. Das wird. 311 00:17:07,360 --> 00:17:10,989 Weißt du, was du brauchst? Etwas mehr Körper und weniger Kopf. 312 00:17:11,073 --> 00:17:14,493 Mit einem nicht verrückten Paar auf PrEP ohne Geschlechtskrankheiten? 313 00:17:16,203 --> 00:17:17,287 Sagtest du "Paar"? 314 00:17:17,996 --> 00:17:19,915 Ich dachte, du wärst zu haben. 315 00:17:19,998 --> 00:17:22,709 Nein, Luis und ich sind seit Jahren zusammen, 316 00:17:22,793 --> 00:17:24,920 aber Single ist besser fürs Image. 317 00:17:25,003 --> 00:17:27,506 Ihm ist es egal. Wir sind gemeinsam Single. 318 00:17:27,589 --> 00:17:28,465 Was sagst du? 319 00:17:28,548 --> 00:17:31,551 Alex und ich könnten eine Nacht deine Wunden lecken, 320 00:17:31,635 --> 00:17:33,011 um dich aufzumuntern? 321 00:17:33,095 --> 00:17:34,805 Ja, sei nicht so traurig. 322 00:17:36,932 --> 00:17:40,811 Moment mal. Bietet ihr mir etwa einen Mitleidsdreier an? 323 00:17:40,894 --> 00:17:43,939 -Nun ja, du tust uns leid. -Alles klar. Ok. 324 00:17:44,940 --> 00:17:48,235 Ich passe. Mir ist nicht nach einem Wohltätigkeitsfick, 325 00:17:48,318 --> 00:17:53,323 aber ich wünsche euch alles Gute. Danke, würde ich mal sagen. Oder? 326 00:17:55,158 --> 00:17:59,830 Wisst ihr, ich war auf der Party, auf der sie sich trennten. Grässlich. 327 00:18:00,831 --> 00:18:02,958 Es traf uns alle sehr hart. 328 00:18:15,804 --> 00:18:17,931 Schlag zu, ja! 329 00:18:19,641 --> 00:18:22,561 -Ihr beiden habt ja echt Spaß. -Oh ja. 330 00:18:22,644 --> 00:18:25,313 Ich glaube, es wird Zeit, dass ich gehe. 331 00:18:25,397 --> 00:18:28,191 Gute Nacht, Sie beide. 332 00:18:28,275 --> 00:18:30,068 Ich danke Ihnen vielmals. 333 00:18:30,152 --> 00:18:32,821 Den heutigen Abend habe ich sehr gebraucht. 334 00:18:33,613 --> 00:18:35,240 -Wollen Sie echt gehen? -Ja. 335 00:18:35,323 --> 00:18:36,158 In Ordnung. 336 00:18:37,659 --> 00:18:40,745 Halten Sie das Angebot für den bestmöglichen Preis? 337 00:18:40,829 --> 00:18:43,707 Ja. Es ist ein wirklich gutes. 338 00:18:43,790 --> 00:18:45,375 Genau. Bei dem Markt? 339 00:18:45,458 --> 00:18:46,585 Ich verstand sie. 340 00:18:47,169 --> 00:18:48,712 Ich vertraue Ihrem Urteil. 341 00:18:48,795 --> 00:18:51,715 Ich werde unterschreiben und alles machen. 342 00:18:51,798 --> 00:18:52,841 -Ernsthaft? -Echt? 343 00:18:53,550 --> 00:18:56,678 Vorwärts, ihr Wichser, vorwärts. 344 00:18:56,761 --> 00:18:57,888 Ja! 345 00:18:57,971 --> 00:19:01,975 -Es hat geklappt! Wie ist das möglich? -Du weißt, ich kann zaubern. 346 00:19:07,397 --> 00:19:12,235 Ich danke euch, meine lieben Hühnchen! 347 00:19:15,947 --> 00:19:18,658 -Ich bin gleich wieder da. -Heilige Scheiße! 348 00:19:19,534 --> 00:19:22,621 Ich glaube, die Dragqueen war unser Paartherapeut. 349 00:19:22,704 --> 00:19:24,956 Mann, wir haben echt eine Gig Economy. 350 00:19:28,919 --> 00:19:29,920 Dr. Sweeny. 351 00:19:31,504 --> 00:19:32,881 Oh, hallo, Michael. 352 00:19:32,964 --> 00:19:37,928 Hören Sie, nach unserer Therapiesitzung ist Colin endgültig gegangen. 353 00:19:38,011 --> 00:19:42,432 Wie war das? "Ein toller erster Schritt, um sich wieder zu verlieben?" 354 00:19:43,767 --> 00:19:46,436 Es tut mir so leid, dass Sie leiden müssen. 355 00:19:46,519 --> 00:19:49,272 Aber ich bin kein Hellseher, sondern Therapeut. 356 00:19:49,356 --> 00:19:51,441 Vielleicht eher eine Dragqueen. 357 00:19:52,442 --> 00:19:53,818 Drag Performer, 358 00:19:53,902 --> 00:19:56,446 der in 15 Minuten wieder auf die Bühne muss. 359 00:19:56,529 --> 00:20:00,033 Lassen Sie's gut sein mit der verbitterten Scheidungsnummer. 360 00:20:01,243 --> 00:20:04,704 So professionell, wenn ein Therapeut so mit einem Ex-Patienten redet. 361 00:20:04,788 --> 00:20:06,998 Ich bin gerade kein Therapeut. 362 00:20:07,082 --> 00:20:09,417 Ich bin Miss Kommunikation. 363 00:20:09,501 --> 00:20:12,170 Und ich darf zu Ihnen sagen, was ich nur will, 364 00:20:12,254 --> 00:20:15,590 wenn Sie mich wegen meiner Arbeit angehen, 365 00:20:15,674 --> 00:20:18,885 die ich sehr gut mache. Alles klar? 366 00:20:18,969 --> 00:20:23,014 Tatsächlich? Denn bei Colin und mir lagen Sie total daneben. 367 00:20:23,598 --> 00:20:26,059 Wissen Sie, was bei der Stunde passierte? 368 00:20:26,559 --> 00:20:28,812 Sie hörten das, was Sie hören wollten, 369 00:20:28,895 --> 00:20:33,024 nämlich den Klang Ihrer Heulsusen-Stimme, der dem Raum die Luft nahm. 370 00:20:33,108 --> 00:20:35,610 Ihr Mann kam ja nicht mal zu Wort. 371 00:20:35,694 --> 00:20:39,906 War das das Problem in Ihrer Ehe? Ich war's garantiert nicht, verdammt. 372 00:20:40,615 --> 00:20:43,785 Darf ich Dr. Sweeny sprechen? Miss Kommunikation ist fies. 373 00:20:43,868 --> 00:20:45,495 Ich bin noch nicht fertig. 374 00:20:45,578 --> 00:20:48,999 Suchen Sie nicht nach Antworten, nach einem Schuldigen. 375 00:20:49,082 --> 00:20:51,126 Er ist fort. Lassen Sie ihn gehen. 376 00:20:51,209 --> 00:20:54,170 Sie wollen jemanden lieben? Lieben Sie sich selbst 377 00:20:54,254 --> 00:20:56,798 und die Menschen, die noch bei Ihnen sind. 378 00:20:56,881 --> 00:21:00,677 Und lassen Sie mich mit Ihrer verfluchten Scheiße in Ruhe, Queen. 379 00:21:12,272 --> 00:21:14,733 -Hast du alles gehört? -Ging kaum anders. 380 00:21:15,608 --> 00:21:17,819 -Alles ok mit dir? -Nein, gar nicht. 381 00:21:18,987 --> 00:21:21,781 Ich habe es allmählich echt satt, dass ich mich… 382 00:21:22,615 --> 00:21:23,450 …falsch fühle. 383 00:21:24,451 --> 00:21:26,953 Ich weiß nicht, was ich tun soll, verdammt. 384 00:21:27,037 --> 00:21:29,205 Natürlich nicht. Wer weiß das schon? 385 00:21:30,707 --> 00:21:33,084 Colin war ja auch ein Teil unserer Welt. 386 00:21:33,168 --> 00:21:36,504 Wir alle müssen mit dem Leben ohne ihn irgendwie klarkommen. 387 00:21:37,756 --> 00:21:40,467 Was denn? Bist du jetzt sauer auf mich? 388 00:21:40,550 --> 00:21:41,885 Nein. 389 00:21:42,761 --> 00:21:43,595 Einfach… 390 00:21:45,180 --> 00:21:48,391 Danke, dass du zu denen gehörst, die noch bei mir sind. 391 00:21:54,689 --> 00:21:55,607 Ich muss gehen. 392 00:22:18,838 --> 00:22:20,840 Geben Sie das dem Kerl da drüben? 393 00:22:20,924 --> 00:22:22,133 -Gern. -Danke. 394 00:22:25,887 --> 00:22:27,263 Von dem Kerl da drüben. 395 00:22:49,411 --> 00:22:51,037 Wusstest du von dem Hund? 396 00:22:52,414 --> 00:22:53,373 Es tut mir leid. 397 00:22:54,416 --> 00:22:56,918 -Ich wollte nicht derjenige sein. -Na klar. 398 00:22:57,585 --> 00:22:59,921 Ehrlich, das mit dem Hund ist gaga. 399 00:23:00,505 --> 00:23:02,590 Plötzlich will er einen Hund? 400 00:23:02,674 --> 00:23:05,343 Ich komme einfach nicht dahinter, was er hat. 401 00:23:05,427 --> 00:23:08,054 Als hätte jemand einen Schalter umgelegt. 402 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 Ja. 403 00:23:10,056 --> 00:23:13,601 Ich ging zum Essen hin, in dem naiven Glauben, dass ich 404 00:23:14,602 --> 00:23:19,649 irgendwie dahinterkommen könnte, eine Erklärung finde für das, was er tat. 405 00:23:21,568 --> 00:23:22,444 Und warum. 406 00:23:23,695 --> 00:23:24,696 Mir zuliebe? 407 00:23:25,613 --> 00:23:26,865 Aber natürlich. 408 00:23:29,951 --> 00:23:32,996 Verzeih, Stanley. Ich bin gar nicht auf dich sauer. 409 00:23:33,079 --> 00:23:33,913 Ich weiß. 410 00:23:35,457 --> 00:23:38,501 Ich kriege wohl nie Antworten und muss damit leben. 411 00:23:40,295 --> 00:23:43,923 Außerdem ist vieles von dem, was passiert ist, meine Schuld. 412 00:23:44,632 --> 00:23:49,304 Mit meinen großen, gigantischen Gefühlen stoße ich die Leute ab. 413 00:23:49,971 --> 00:23:53,475 -Ich sauge die Luft aus Räumen… -Nein. Tu dir das nicht an. 414 00:23:54,058 --> 00:23:58,605 Gib dir nicht die Schuld für alles. Das lasse ich nicht zu. Es bringt nichts. 415 00:24:00,231 --> 00:24:01,065 Alles klar? 416 00:24:03,359 --> 00:24:04,777 Habe ich keine Riesengefühle? 417 00:24:05,361 --> 00:24:08,990 Na ja, könnte man ab und zu an ihnen arbeiten? Natürlich. 418 00:24:10,200 --> 00:24:13,703 Aber du bist definitiv ein Mensch, der Liebe verdient hat. 419 00:24:14,829 --> 00:24:15,663 So einfach. 420 00:24:19,292 --> 00:24:21,711 Danke, mein Freund. 421 00:24:23,338 --> 00:24:24,339 Trink du das. 422 00:24:25,423 --> 00:24:27,383 -Ich hatte schon drei. -Sehr gern. 423 00:24:38,269 --> 00:24:40,271 ES GEHT MIR SCHON VIEL BESSER! 424 00:24:40,355 --> 00:24:42,398 LIEBE PARACETAMOL UND WEIN! 425 00:24:42,482 --> 00:24:47,946 COLIN HAT DIE UNTERHALTUNG VERLASSEN FREITAG 21:57 426 00:25:55,930 --> 00:25:57,640 Untertitel von: H.G. Laepple