1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,849 --> 00:00:17,226 Φλόρενς Γκρίφιθ Τζόινερ, κόψε ταχύτητα. 3 00:00:18,770 --> 00:00:19,896 Να γιατί εγώ είμαι 4 00:00:19,979 --> 00:00:23,357 στους 50 πιο περιζήτητους εργένηδες του Manhattan Magazine 5 00:00:23,441 --> 00:00:25,109 κι εσύ δεν είσαι. 6 00:00:25,193 --> 00:00:28,154 Απίστευτο πόσες φορές αναφέρθηκε αυτό σε 2,5 χλμ. 7 00:00:29,072 --> 00:00:32,366 Θα έρθεις στην εκδήλωση απόψε; Δεν είμαι η μόνη αδερφή εκεί. 8 00:00:32,450 --> 00:00:35,036 Μπορεί να τσιμπήσεις κάποιον κι εσύ. 9 00:00:35,119 --> 00:00:36,496 Θα είναι εκεί ο Στάνλι; 10 00:00:37,371 --> 00:00:38,206 Όχι. 11 00:00:40,041 --> 00:00:43,252 Είναι Παρασκευή. Θα πάει κάπου να φάει μόνος του. 12 00:00:43,336 --> 00:00:44,462 Το θυμάσαι; 13 00:00:44,545 --> 00:00:48,466 Υ.Γ. Αν ποτέ αρχίσω να με βγάζω σε νέα μαγαζιά κάθε Παρασκευή βράδυ 14 00:00:48,549 --> 00:00:53,638 και να ποστάρω τα μοναχικά Νεγκρόνι μου, να χαρείς, ξανασύστησέ με στο πουλί μου. 15 00:00:53,721 --> 00:00:54,555 Έγινε. 16 00:00:54,639 --> 00:00:55,932 Και, απλώς ρωτάω, 17 00:00:56,432 --> 00:00:59,727 πότε θα τελειώσουν αυτές οι εφηβικές ανοησίες μεταξύ σας; 18 00:00:59,811 --> 00:01:03,314 Τι; Δεν είναι ανοησίες. Με πρόδωσε, γαμώτο. 19 00:01:03,397 --> 00:01:08,236 Εσύ θα πήγαινες σε τραπέζι στου Κόλιν μια βδομάδα αφότου με παράτησε; 20 00:01:08,319 --> 00:01:09,153 -Όχι! -Λοιπόν… 21 00:01:09,237 --> 00:01:11,781 Αλλά μόνο εν μέρει από αφοσίωση σ' εσένα. 22 00:01:12,448 --> 00:01:14,075 Το αγόρι ήταν λίγο βαρετό. 23 00:01:14,659 --> 00:01:16,744 -Μπαμ! -Σοβαρά; Πάντα αυτό πίστευες; 24 00:01:16,828 --> 00:01:19,413 Δεν θα το κάνουμε αυτό. Να έρθεις απόψε. 25 00:01:19,497 --> 00:01:24,418 Θα προσπαθήσω. Έχω δουλειά και γεύμα με τη μάνα μου. Θα της πω για τον Κόλιν. 26 00:01:24,919 --> 00:01:27,338 Να πάρει. Δεν τον λατρεύει τον Κόλιν; 27 00:01:27,421 --> 00:01:30,716 Για την εμφάνιση και τα λεφτά του. Είναι σοβαρό άτομο. 28 00:01:31,384 --> 00:01:33,928 Στοίχημα 100 δολάρια ότι ήταν στο τραπέζι. 29 00:01:36,055 --> 00:01:37,056 Περίμενε. 30 00:01:45,314 --> 00:01:46,941 ΙΣΤ 34η ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΜΑΝΤΙΣΟΝ 31 00:01:51,779 --> 00:01:53,865 Αυτή η σαλάτα ήταν υπερτιμημένη, ε; 32 00:01:54,907 --> 00:01:59,829 Είναι τρελό, οι Times παινεύουν τον σεφ, λες κι ανακάλυψε τη νισουάζ, 33 00:01:59,912 --> 00:02:03,332 όλοι τρέχουν να τη δοκιμάσουν, και στο τέλος λες 34 00:02:03,833 --> 00:02:08,504 "Σιγά! Μια τονοσαλάτα είναι. Κουλάρετε λιγάκι, ρε!" 35 00:02:09,005 --> 00:02:12,049 "Κουλάρετε"; Μην το λες αυτό. Δεν είναι εντάξει. 36 00:02:12,758 --> 00:02:17,597 Άραξε, γλυκέ μου. Δεν ήθελα να προσβάλω τα σούπερ τρέντι αυτιά σου. 37 00:02:18,514 --> 00:02:20,224 Τι σου συμβαίνει; 38 00:02:20,308 --> 00:02:24,353 Όλη μέρα είτε μιλάς μονολεκτικά είτε φέρεσαι δύστροπα. 39 00:02:25,688 --> 00:02:28,608 -Έκανα κάτι εγώ; -Όχι, συγγνώμη. Δεν φταις. Απλώς… 40 00:02:28,691 --> 00:02:32,028 Έχω να σου πω κάτι σοβαρό και είναι δύσκολο. 41 00:02:34,989 --> 00:02:35,990 Ο Κόλιν έφυγε. 42 00:02:36,616 --> 00:02:37,450 Πού πήγε; 43 00:02:37,533 --> 00:02:38,492 Με άφησε. 44 00:02:38,576 --> 00:02:39,827 Σηκώθηκε κι έφυγε, 45 00:02:39,911 --> 00:02:42,663 πήρε τα πράγματά του και με σούταρε με μήνυμα. 46 00:02:42,747 --> 00:02:45,166 Όχι. Όχι, αποκλείεται. 47 00:02:45,249 --> 00:02:48,044 Δείχνατε πολύ ερωτευμένοι στο πάρτι γενεθλίων. 48 00:02:48,127 --> 00:02:49,337 Τι έκανες; 49 00:02:50,087 --> 00:02:50,922 Τον απάτησες; 50 00:02:51,005 --> 00:02:52,381 Φυσικά και όχι! 51 00:02:52,465 --> 00:02:54,675 Δεν βγάζει νόημα αυτό! Σκέψου λίγο. 52 00:02:54,759 --> 00:02:57,678 Έκανες κάτι για να τον διώξεις; 53 00:02:57,762 --> 00:03:00,848 Όχι! Έλεος! Πίστεψέ με, κι εγώ όλο αυτό αναρωτιέμαι, 54 00:03:00,932 --> 00:03:04,393 αλλά θα ήταν ωραία αν δεν ήταν η πρώτη σκέψη της μάνας μου. 55 00:03:04,894 --> 00:03:09,106 -Μαμά, δεν χρειάζονται οι υστερ… -Μάικλ! Εδώ κάτω! 56 00:03:09,190 --> 00:03:10,024 Μαμά; 57 00:03:10,983 --> 00:03:12,443 Θεέ μου. Είσαι καλά; 58 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Είμαι ζωντανή! 59 00:03:14,654 --> 00:03:17,365 Αλλά με απογοήτευσες πολύ! 60 00:03:18,324 --> 00:03:19,158 Εγώ… 61 00:03:23,829 --> 00:03:28,084 -Το νοσοκομείο την έστειλε σπίτι; -Ναι. Χτύπησε λίγο, αλλά είναι καλά. 62 00:03:28,167 --> 00:03:30,378 Ο μπαμπάς είναι εκεί. Θα περάσω μετά. 63 00:03:31,128 --> 00:03:35,216 Η κουζίνα έχει γωνιά πρωινού και αποθήκη τροφίμων, οπότε… 64 00:03:38,678 --> 00:03:39,679 Θεέ μου. 65 00:03:39,762 --> 00:03:41,097 Νωρίς γύρισε. 66 00:03:41,681 --> 00:03:45,059 Προσοχή. Αν γρατζουνίσεις τον τοίχο, το λες εσύ στην Κλερ. 67 00:03:45,142 --> 00:03:47,520 Τα θέλω τα μπαλάκια μου, ευχαριστώ. 68 00:03:47,603 --> 00:03:48,646 Στάνλι! 69 00:03:50,523 --> 00:03:52,942 -Ωραία έκπληξη. -Ναι, για όλους μας. 70 00:03:54,110 --> 00:03:55,111 Γεια σου, Μάικλ. 71 00:03:55,695 --> 00:03:56,529 Γεια. 72 00:03:58,447 --> 00:04:00,992 Η Κλερ αγόρασε ένα έργο από την έκθεση 73 00:04:01,075 --> 00:04:03,411 και ήθελα να επιβλέψω την τοποθέτηση. 74 00:04:05,037 --> 00:04:06,247 Κάνε τη δουλειά σου. 75 00:04:09,208 --> 00:04:10,876 Απλώς πληγώθηκε, ξέρεις. 76 00:04:10,960 --> 00:04:13,671 Ναι, αλλά έλα τώρα, κοντεύουμε τα 50. 77 00:04:13,754 --> 00:04:16,716 Πριν από δύο χρόνια δεν γιόρτασες τα 50 σου; 78 00:04:16,799 --> 00:04:19,802 Σκάσε, Σουζάν. Όλοι κρύβουν λίγα χρονάκια. 79 00:04:20,469 --> 00:04:22,847 Για να δω το δικό σου δίπλωμα οδήγησης. 80 00:04:38,070 --> 00:04:41,449 Λοιπόν, είμαστε φίλοι 20 χρόνια τώρα. 81 00:04:41,532 --> 00:04:43,326 Ξέρω ότι περνάς δύσκολες ώρες, 82 00:04:43,409 --> 00:04:45,494 αλλά σοβαρά δεν θα μιλήσουμε καν; 83 00:04:45,578 --> 00:04:49,665 Ναι. Όταν προδίδεις κάποιον, συχνά δεν θέλει να σου μιλήσει. 84 00:04:49,749 --> 00:04:54,045 Καλά, έλα τώρα. Το "προδοσία" είναι πολύ δραματική λέξη. Να σου εξηγ… 85 00:04:54,128 --> 00:04:55,880 Δείχνω το σπίτι τώρα. 86 00:05:04,263 --> 00:05:06,098 Μυρίζει πολύ σαν κολόνια εδώ. 87 00:05:09,060 --> 00:05:10,144 Λυπάμαι πολύ. 88 00:05:10,227 --> 00:05:12,396 Όχι, είναι τέλεια. Θα σας ξαναπάρω. 89 00:05:13,105 --> 00:05:14,106 Λάβαμε προσφορά. 90 00:05:14,190 --> 00:05:16,817 Αλήθεια; Ποιος; Από ποιον; Στάσου. 91 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 Είναι άσχετο! Κάποιος από την ανοιχτή επίδειξη. 92 00:05:19,695 --> 00:05:22,782 Όχι όσα ζητά η Κλερ, αλλά μαζί θα την πείσουμε. 93 00:05:22,865 --> 00:05:26,744 Λες; Θεέ μου. Το χρειάζομαι αυτό. Έχω κατενθουσιαστεί! 94 00:05:26,827 --> 00:05:28,662 Κι εγώ! Έχω ένα γαργαλητό κάτω. 95 00:05:33,751 --> 00:05:36,212 Βλέπεις το μήνυμα; Λέει ότι έρχεται. 96 00:05:36,295 --> 00:05:38,422 Ελπίζω να δεχτεί αυτήν την προσφορά. 97 00:05:38,506 --> 00:05:41,592 Υπενθύμιση πληρωμής για τα ποτά στο πάρτι του Κόλιν. 98 00:05:41,675 --> 00:05:44,678 Βάσει αυτού, όλοι θα είχαμε δηλητηρίαση από αλκοόλ. 99 00:05:44,762 --> 00:05:48,641 Θα έπρεπε να σε βοηθήσει μ' αυτό. Ζήτα του λεφτά. 100 00:05:48,724 --> 00:05:50,267 Ευχαρίστως θα το έκανα, 101 00:05:50,351 --> 00:05:53,687 αλλά πώς να ζητήσω λεφτά χωρίς να φανώ αξιολύπητος; 102 00:05:53,771 --> 00:05:56,690 "Θες να φύγεις; Κοστίζει τα μισά απ' όσα έχεις". 103 00:05:58,943 --> 00:06:00,319 -Γεια. -Θεέ μου. 104 00:06:00,403 --> 00:06:03,656 Γιατί πεταχτήκατε έτσι πάνω μου με το που μπήκα; 105 00:06:03,739 --> 00:06:06,575 Μου θυμίζει τον καιρό που μεγάλωνα τα παιδιά μου. 106 00:06:07,159 --> 00:06:13,124 Συγγνώμη. Απλώς είμαστε λίγο τσιτωμένοι γιατί πήραμε μια φοβερή προσφορά. 107 00:06:14,583 --> 00:06:16,335 -Όχι όσα ζητάς, αλλά… -Όχι. 108 00:06:17,002 --> 00:06:17,837 Όχι; 109 00:06:17,920 --> 00:06:20,339 Δεν δέχομαι λιγότερα απ' όσα ζητώ, 110 00:06:20,423 --> 00:06:25,052 μόνο για να έχει τη φουσκωμένη νέα ζωή του ο γεροντοκαψούρης πρώην άντρας μου. 111 00:06:25,136 --> 00:06:27,596 Ναι, έχει παχύνει κι άλλο. 112 00:06:27,680 --> 00:06:30,683 Ποιος να 'ξερε ότι θα σπιτωθεί με τη γυμνάστριά του, 113 00:06:30,766 --> 00:06:32,726 αλλά θα φαρδύνει ακόμα πιο πολύ; 114 00:06:32,810 --> 00:06:34,019 -Μα… -Εγώ το ήξερα. 115 00:06:34,103 --> 00:06:34,937 Άκου. 116 00:06:35,896 --> 00:06:41,277 Σε νιώθω, αλλά μετά από πολλές επιδείξεις μόνο αυτοί ενδιαφέρθηκαν. 117 00:06:41,360 --> 00:06:47,241 Και η τιμή που ζητάμε ίσως είναι λίγο ψηλή για συγκρίσιμα ακίνητα στη γειτονιά. 118 00:06:47,324 --> 00:06:49,410 Αυτά μου ακούγονται αλαμπουρνέζικα. 119 00:06:50,953 --> 00:06:55,916 Το δείξαμε σε πολλούς, Κλερ, κι αυτή είναι η μόνη προσφορά που λάβαμε. 120 00:06:56,000 --> 00:06:58,919 Κάτι συγκρίσιμο στο κτίριο πουλήθηκε τόσο. 121 00:06:59,003 --> 00:07:02,173 Εντάξει. Καταλαβαίνω τι λες. 122 00:07:02,256 --> 00:07:04,884 Όμως δεν θέλω να αλλάξω ριζικά τη ζωή μου, 123 00:07:04,967 --> 00:07:07,803 ενώ ο σωστός αγοραστής ίσως εμφανιστεί αργότερα. 124 00:07:07,887 --> 00:07:10,222 Θέλω να πω, έχω χρόνο. 125 00:07:10,723 --> 00:07:12,057 Πού έχω να πάω; 126 00:07:12,141 --> 00:07:15,269 Βασικά, έχεις κάποιο δίκιο. 127 00:07:15,352 --> 00:07:20,065 Μήπως έχεις κολλήσει στην παλιά ζωή σου γιατί αδυνατείς να φανταστείς μια νέα; 128 00:07:20,149 --> 00:07:23,319 Θα ήθελες να σου δείξουμε μερικά διαμερίσματα 129 00:07:23,402 --> 00:07:29,116 για να δεις πόσο τέλεια θα ήταν η ζωή σου μόλις τελειώσουν όλα; 130 00:07:29,200 --> 00:07:31,827 Ίσως έτσι προχωρήσεις συναισθηματικά. 131 00:07:32,411 --> 00:07:35,122 Έχουμε αυτού του είδους τη σχέση; 132 00:07:35,206 --> 00:07:41,295 Εγώ πάντως το κατανοώ. Τρέμω στη σκέψη να κάνω Χριστούγεννα χωρίς τον Κόλιν. 133 00:07:41,378 --> 00:07:45,424 Μετά όμως θυμάμαι ότι ήθελε να έχουμε μόνο λευκά λαμπάκια στο έλατο. 134 00:07:45,508 --> 00:07:49,261 Οπότε φέτος θα βάλω χρώματα, κάτι που αρέσει σ' εμένα. 135 00:07:49,970 --> 00:07:54,141 Το θέμα είναι πως όταν φαντάζομαι μια ωραία ζωή χωρίς αυτόν, 136 00:07:55,017 --> 00:07:56,602 όντως νιώθω καλύτερα. 137 00:07:57,478 --> 00:07:59,688 Ναι, αυτό βγάζει νόημα. 138 00:07:59,772 --> 00:08:04,401 Ωραία, άρα προτείνω να σου δώσουμε μια νέα αρχή. 139 00:08:04,485 --> 00:08:07,905 Κάπου τελείως διαφορετικά, χωρίς άσχημες αναμνήσεις. 140 00:08:08,948 --> 00:08:10,824 Τι λες για το κέντρο; 141 00:08:10,908 --> 00:08:14,245 Το κέντρο είναι για εστιατόρια. Όχι για να μένεις. 142 00:08:14,328 --> 00:08:17,665 Έλα, Κλερ, κάνε μια αλλαγή. 143 00:08:17,748 --> 00:08:24,463 Σε φαντάζομαι σε ένα σέξι λοφτ στο κέντρο, να κάνεις μια τέλεια ζωή. 144 00:08:24,547 --> 00:08:26,674 Δεν θα ήταν ωραία να πας ως τη γωνία 145 00:08:26,757 --> 00:08:31,220 χωρίς αναμνήσεις από μέρη όπου πήγες με τον παχύσαρκο πρώην σου; 146 00:08:33,055 --> 00:08:35,224 Έτσι όπως τα λες, όντως έχει πλάκα. 147 00:08:35,891 --> 00:08:38,727 Υπάρχει ένα σπίτι το οποίο θα λατρέψεις, νομίζω. 148 00:08:39,979 --> 00:08:42,106 Ίσως καταφέρουμε να το δούμε σήμερα. 149 00:08:43,190 --> 00:08:46,193 Ναι, ίσως το βολέψω. Είμαι ελεύθερη στις 5:00. 150 00:08:46,277 --> 00:08:47,111 Τέλεια. 151 00:08:48,404 --> 00:08:49,363 -Ας φάμε. -Ναι. 152 00:08:49,446 --> 00:08:52,074 Δεν τρώω εδώ. Το φαγητό είναι απαίσιο. 153 00:09:00,624 --> 00:09:03,252 -Γεια, εγώ είμαι! -Στο δωμάτιό μου, μωρό μου. 154 00:09:04,003 --> 00:09:04,837 Μάικ; 155 00:09:05,629 --> 00:09:08,507 -Έλα πρώτα στην κουζίνα! -Θέλω να δω τη μαμά. 156 00:09:08,591 --> 00:09:10,676 Στάσου. Μάικ. Μάικι! 157 00:09:13,887 --> 00:09:16,724 Ο μπαμπάς σου ήθελε να σου πει ότι είμαι εδώ. 158 00:09:17,474 --> 00:09:19,768 -Λογικό. Γεια. -Γεια. 159 00:09:21,020 --> 00:09:25,482 Συγγνώμη, Κόλιν. Μόλις σήμερα μάθαμε τι τρέχει μ' εσάς. 160 00:09:27,109 --> 00:09:30,738 Μαμά, είπες στον Κόλιν ότι έπεσες για να έρθει επίσκεψη; 161 00:09:30,821 --> 00:09:33,324 Όχι, ήρθε μόνος του, ευχαριστώ. 162 00:09:33,407 --> 00:09:35,826 Είμαι ακόμα στην ομαδική. Εκεί το είδα. 163 00:09:37,077 --> 00:09:40,914 -Και την ωραία φωτογραφία της σαλάτας σας. -Καλή ήταν. 164 00:09:40,998 --> 00:09:43,292 Ήθελα μόνο να βεβαιωθώ ότι είναι καλά. 165 00:09:43,375 --> 00:09:47,046 Το εκτιμώ πολύ. Τι υπέροχη χειρονομία, να έρθεις εδώ. 166 00:09:49,757 --> 00:09:52,551 Πάντως, με τον Μπεν κάναμε ένα διάλειμμα κάποτε. 167 00:09:52,635 --> 00:09:54,345 Κοιμόταν με τη γραμματέα του. 168 00:09:55,095 --> 00:09:56,347 -Δεν… -Μαμά. 169 00:09:56,430 --> 00:10:02,186 -Πάψε να το λες αυτό. Απλώς ήθελα χώρο. -Ανάμεσα στα πόδια μιας άλλης γυναίκας. 170 00:10:03,228 --> 00:10:05,105 Όλα καλά. Τώρα είμαστε καλά! 171 00:10:05,189 --> 00:10:08,484 Αυτά συμβαίνουν, αλλά δεν τα ξανασκέφτεσαι ποτέ. 172 00:10:10,235 --> 00:10:11,737 Μάλιστα. Φεύγω, λοιπόν. 173 00:10:12,738 --> 00:10:14,281 Χαίρομαι που νιώθεις καλά. 174 00:10:17,868 --> 00:10:21,538 -Χάρηκα που σε είδα. -Κι εγώ εσένα. Ίσως. Δεν ξέρω ακόμα. 175 00:10:21,622 --> 00:10:23,499 -Μη χαθούμε. -Τα λέμε σύντομα! 176 00:10:23,582 --> 00:10:26,126 "Κι εγώ εσένα. Ίσως"; Τι έχεις πάθει; 177 00:10:26,210 --> 00:10:29,004 -Δεν… -Προφανώς ακόμα σε νοιάζεται. 178 00:10:29,088 --> 00:10:32,591 -Πρόλαβέ τον, διόρθωσέ τα! -Δεν μου είπε καν γιατί έφυγε. 179 00:10:32,675 --> 00:10:35,386 Δεν θα το μάθεις εδώ, κουφιοκέφαλε! Πήγαινε! 180 00:10:37,554 --> 00:10:38,555 Κόλιν; 181 00:10:39,723 --> 00:10:40,641 Εγώ… Γεια. 182 00:10:40,724 --> 00:10:44,353 Απλώς ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για τον χαζό αποχαιρετισμό. 183 00:10:45,187 --> 00:10:47,856 -Δεν ξέρω πώς να φερθώ. -Το ξέρω, ούτε κι εγώ. 184 00:10:48,524 --> 00:10:49,900 Παραδόξως παρηγορητικό. 185 00:10:51,276 --> 00:10:53,445 Ήταν γλυκό που ήρθες στη μαμά μου. 186 00:10:53,529 --> 00:10:56,490 Εννοείται. Πέρασα 17 χρόνια με την οικογένειά σου. 187 00:10:57,324 --> 00:10:59,076 Τους νοιάζομαι. Αυτό δεν αλλάζει. 188 00:10:59,159 --> 00:11:01,954 Δεν ξεχνώ μία από τις πέντε γυναίκες που με έχει δει γυμνό. 189 00:11:02,037 --> 00:11:03,539 Θεέ μου. 190 00:11:03,622 --> 00:11:07,376 Στο τρομακτικό σπίτι που νοίκιασε η αδερφή μου στη θάλασσα. 191 00:11:07,459 --> 00:11:11,296 Ακόμα ανατριχιάζω όταν σκέφτομαι ότι με είδε κατά λάθος στο ντους. 192 00:11:11,380 --> 00:11:14,174 Σιγά μην ήταν κατά λάθος! Ήξερε ότι είσαι μέσα. 193 00:11:16,343 --> 00:11:19,513 Πώς πάει η δουλειά; Η αγορά κινείται καλά, ακούω. 194 00:11:19,596 --> 00:11:20,472 Ναι, βέβαια. 195 00:11:21,181 --> 00:11:22,015 Περίπου. 196 00:11:22,683 --> 00:11:23,517 Περίπου; 197 00:11:24,226 --> 00:11:25,310 Χρειάζεσαι τίποτα; 198 00:11:30,566 --> 00:11:31,650 Όχι, καλά είμαι. 199 00:11:32,443 --> 00:11:34,111 Περιμένω μια μεγάλη πώληση. 200 00:11:34,194 --> 00:11:36,530 Τέλεια. Δεν ανησυχώ. Είσαι ο καλύτερος. 201 00:11:40,242 --> 00:11:41,452 Πρέπει να φύγω. 202 00:11:42,035 --> 00:11:44,955 Ο σκύλος έχει μείνει κλειδωμένος για ώρες. 203 00:11:45,038 --> 00:11:46,331 Ο σκύλος; 204 00:11:46,999 --> 00:11:49,042 Πλάκα κάνεις. Πήρες σκύλο; 205 00:11:49,126 --> 00:11:52,045 Να το λήξουμε με την ωραία στιγμή που είχαμε; 206 00:11:52,713 --> 00:11:56,759 Αν θέλεις μια ωραία στιγμή, μη μου λες ότι πήρες σκύλο, 207 00:11:56,842 --> 00:12:01,597 ενώ εγώ πάντα ήθελα σκύλο κι εσύ έλεγες ότι δεν θέλεις σκύλο. 208 00:12:01,680 --> 00:12:05,893 Πήρες και πολυθρόνα Eames ή αυτό παραμένει ένα βαρετό γκέι κλισέ; 209 00:12:05,976 --> 00:12:07,936 Άρχισε να σ' αρέσει το κόλιαντρο; 210 00:12:08,020 --> 00:12:10,230 Όλο τα δικά σου αισθήματα κυριαρχούν. 211 00:12:10,314 --> 00:12:13,901 Αυτό έφταιγε; Τα αισθήματά μου; Ακόμα δεν ξέρω τι μας συνέβη. 212 00:12:13,984 --> 00:12:16,904 Δεν θα το συζητήσω τώρα ούτε θέλω να μου φωνάζεις. 213 00:12:17,404 --> 00:12:20,532 Δεν φωνάζω. Έχω μπερδευτεί. 214 00:12:20,616 --> 00:12:22,993 Αυτή είναι η πολύ μπερδεμένη φωνή μου! 215 00:12:24,620 --> 00:12:27,498 Και η πολυθρόνα Eames είναι κλασική! 216 00:12:33,837 --> 00:12:36,799 -Συγγνώμη που άργησα. -Όλα καλά. Η Κλερ είναι πάνω. 217 00:12:36,882 --> 00:12:39,384 Ζήτησε να μείνει λίγο μόνη στο λοφτ. 218 00:12:39,468 --> 00:12:41,970 Είτε δεν με χωνεύει είτε χέζει. 219 00:12:43,722 --> 00:12:46,517 Τι είναι; Γουστάρεις αστεία με ψηλομύτες που χέζουν. 220 00:12:46,600 --> 00:12:49,853 Συγγνώμη. Είδα τον Κόλιν. Πήρε σκύλο. 221 00:12:50,395 --> 00:12:51,855 -Τι; Αφότου εσύ… -Ναι. 222 00:12:51,939 --> 00:12:54,733 Ενώ έλεγε… Κι επισήμως φεύγω από το φαν κλαμπ. 223 00:12:54,817 --> 00:12:58,445 Δεν το μισώ. Η θέα δεν είναι άσχημη. 224 00:12:58,529 --> 00:13:02,032 Έχει ένα σεξαπίλ που θα μου άρεσε όταν ήμουν νέα κι όμορφη. 225 00:13:02,115 --> 00:13:03,700 -Πάψε. -Ακόμα είσαι όμορφη. 226 00:13:03,784 --> 00:13:06,870 Εννοώ στα μάτια των αντρών. Ξέρετε τι εννοώ. 227 00:13:06,954 --> 00:13:11,416 Διαζευγμένη μεσήλικη πάει στο κέντρο για να παριστάνει τη μοντέρνα; 228 00:13:11,917 --> 00:13:13,460 Αυτό θα πει ο κόσμος. 229 00:13:13,544 --> 00:13:16,129 Δεν θα το πει. Τι λες να το συζητήσουμε 230 00:13:16,213 --> 00:13:18,924 σ' ένα πάρτι για περιζήτητους εργένηδες; 231 00:13:19,007 --> 00:13:22,052 -Εδώ πιο πάνω είναι. -Να πάω να αλλάξω πρώτα; 232 00:13:22,135 --> 00:13:23,011 -Όχι. -Όχι. 233 00:13:31,228 --> 00:13:32,896 -Ευχαριστώ. -Μια στιγμή. 234 00:13:36,316 --> 00:13:37,484 Είναι μικρά. 235 00:13:37,568 --> 00:13:38,986 -Πολύ μικρά. -Δεν κρίνω. 236 00:13:39,736 --> 00:13:42,614 Να ο Μπίλι. Πάω να του πω ότι ήρθαμε. 237 00:13:42,698 --> 00:13:44,324 Όχι. Τι… 238 00:13:44,408 --> 00:13:47,786 Ώστε αυτό είναι το σχέδιό σας για να δεχτώ την προσφορά; 239 00:13:48,495 --> 00:13:52,791 Να μου τα φτιάξετε με κάποιον. Να δω ότι υπάρχει ζωή μετά την εγκατάλειψη. 240 00:13:52,875 --> 00:13:55,294 Θέλουμε να περνάς καλά, να έχεις ελπίδα. 241 00:13:55,377 --> 00:13:58,547 Έλα τώρα, διαβάσαμε τα βιβλία, ακούσαμε τα τραγούδια. 242 00:13:58,630 --> 00:14:00,716 Δεν θες άντρα για να συνεχίσεις τη ζωή σου. 243 00:14:00,799 --> 00:14:05,178 Ευτυχώς. Δεν κάνουν ουρά για μια ζωντοχήρα μητέρα κάποιας ηλικίας. 244 00:14:05,262 --> 00:14:06,388 Εμένα μου λες. 245 00:14:06,471 --> 00:14:10,601 Υπάρχει ουρά, αλλά είναι μάλλον δεινοπαθούντες παρά κελεπούρια. 246 00:14:11,101 --> 00:14:12,978 Στάσου, έχεις παιδιά; 247 00:14:13,562 --> 00:14:15,647 Πολύ παράξενο. Σε φαντάζομαι μόνη. 248 00:14:15,731 --> 00:14:19,276 Δηλαδή όχι δυστυχισμένη και μόνη, αλλά ανεξάρτητη. 249 00:14:20,235 --> 00:14:22,029 Ευχαριστώ που το διευκρίνισες. 250 00:14:22,696 --> 00:14:25,407 Ναι, έχω έναν γιο. Τον Κάι. Είναι 25 ετών. 251 00:14:26,408 --> 00:14:27,242 Σύζυγο; 252 00:14:27,743 --> 00:14:31,955 Δεν παντρεύτηκα ποτέ. Ένα καλοκαίρι γύρισα όλη την Ευρώπη 253 00:14:32,039 --> 00:14:33,957 και διασκέδασα πολύ. 254 00:14:34,791 --> 00:14:36,293 Πάρα πολύ. 255 00:14:36,376 --> 00:14:37,461 Δηλαδή; 256 00:14:39,796 --> 00:14:44,593 Ο πατέρας είναι ένας από τρεις άντρες που δεν ήξερα πώς να βρω το 1997. 257 00:14:46,011 --> 00:14:47,471 Θεέ μου! 258 00:14:48,138 --> 00:14:50,933 Η ζωή σου είναι εκείνη η φρικτή ταινία των ΑΒΒΑ. 259 00:14:51,016 --> 00:14:53,185 Μόνο που η ζωή μου έχει μαύρους. 260 00:14:56,438 --> 00:14:57,272 Το 'πιασες. 261 00:14:57,356 --> 00:14:59,149 Πολύ καλύτερα. Ευχαριστώ! 262 00:15:01,443 --> 00:15:03,403 -Γεια! -Γεια. 263 00:15:04,363 --> 00:15:06,698 Παιδιά, από δω ο Μάικλ. 264 00:15:06,782 --> 00:15:07,866 -Γεια. -Γεια σας. 265 00:15:07,950 --> 00:15:09,576 Πολλά χρόνια κολλητός. 266 00:15:09,660 --> 00:15:15,374 Ελεύθερος τελευταία. Θα ήσασταν τυχεροί να τον πάρετε. Ξέρω τι λέω, τον έχω πάρει. 267 00:15:15,457 --> 00:15:17,793 Πριν χρόνια, όταν ήμασταν παιδιά. 268 00:15:17,876 --> 00:15:19,544 Όπως οι γκόμενοί του τώρα. 269 00:15:20,462 --> 00:15:22,965 Δεν είπες ότι είναι γλυκός κι αστείος. 270 00:15:23,048 --> 00:15:26,677 Κατευθείαν στο ψητό. Μάλιστα. Μάικλ, από δω ο Άλεξ. 271 00:15:26,760 --> 00:15:28,720 Περιζήτητος εργένης κι αυτός. 272 00:15:29,638 --> 00:15:31,014 Ωραία. Συγχαρητήρια. 273 00:15:31,098 --> 00:15:35,310 Κάνει μια εκπομπή για την κλιματική αλλαγή από τη σκοπιά των ΛΟΑΤΚ. 274 00:15:35,394 --> 00:15:37,187 Λέγεται Έλεγχος Εκπομπών. 275 00:15:38,647 --> 00:15:39,731 Δεν είναι αστείο; 276 00:15:39,815 --> 00:15:41,692 Ναι, όντως είναι αστείο. 277 00:15:42,234 --> 00:15:44,277 Γιατί είσαι ελεύθερος τελευταία; 278 00:15:44,361 --> 00:15:46,863 Ο σύντροφός μου με παράτησε στα 50ά γενέθλιά του 279 00:15:46,947 --> 00:15:49,449 σε ένα πάρτι έκπληξη που ακόμα αποπληρώνω. 280 00:15:49,533 --> 00:15:50,951 Να πάρει! Σοβαρά μιλάς; 281 00:15:51,034 --> 00:15:54,496 -Συγγνώμη που κρυφάκουγα. Ακούγεται κακό. -Ήταν κακό. 282 00:15:54,579 --> 00:15:56,415 Αλλά δεν θα το συζητήσουμε. 283 00:15:56,498 --> 00:15:58,208 Άσχετο, τον συνάντησα σήμερα. 284 00:15:58,291 --> 00:16:01,962 Έμαθα ότι αγόρασε σκύλο. 285 00:16:02,045 --> 00:16:05,590 Το πιστεύεις; Πάντα ήθελα σκύλο, αλλά αυτός αρνούνταν. 286 00:16:05,674 --> 00:16:08,844 Τώρα που είναι ελεύθερος, τρέχει να τον βγάλει βόλτα. 287 00:16:08,927 --> 00:16:10,512 -Έλεος. -Πολύ άκαρδο. 288 00:16:11,513 --> 00:16:12,639 Σοβαρά τώρα; 289 00:16:12,723 --> 00:16:14,307 Ξέρεις, 290 00:16:15,183 --> 00:16:20,022 μια φορά μου την έπεσε ο Πιρς Μπρόσναν στην αίθουσα της πρώτης θέσης στο Χίθροου. 291 00:16:20,105 --> 00:16:22,858 Αλλά για κάποιον ηλίθιο λόγο ήμουν πιστή. 292 00:16:23,608 --> 00:16:24,943 Έπρεπε να του κάτσεις. 293 00:16:25,027 --> 00:16:26,903 Αλήθεια το φαντασιωνόμουν συχνά 294 00:16:26,987 --> 00:16:30,365 όσο ο άντρας μου ο Τζάμπα χτυπιόταν πάνω μου. 295 00:16:30,449 --> 00:16:31,742 Θεέ μου! 296 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 Ξέρεις, 297 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 αυτό έχει πλάκα. 298 00:16:37,622 --> 00:16:40,125 Όντως έχει πλάκα. Εσύ έχεις πλάκα. 299 00:16:41,126 --> 00:16:43,336 Βασικά, νόμιζα ότι δεν με συμπαθείς. 300 00:16:43,837 --> 00:16:48,300 Όχι. Απλώς είμαι ψυχρή με τα άτομα που δουλεύουν για εμένα. 301 00:16:49,176 --> 00:16:51,136 Όπως και με συγγενείς και φίλους. 302 00:16:53,096 --> 00:16:57,726 Κι ο Στάνλι κράτησε μυστικό το τραπέζι που είναι μια τεράστια προδοσία! 303 00:16:57,809 --> 00:16:58,935 Τεράστια! 304 00:16:59,019 --> 00:17:00,437 Λυπάμαι, είναι απαίσιο. 305 00:17:00,520 --> 00:17:03,231 Ευχαριστώ. Σημαίνει πολλά που το καταλαβαίνετε. 306 00:17:03,315 --> 00:17:07,277 Ναι, φυσικά. Αλλά είσαι ωραίος, με καλή δουλειά. Θα 'σαι μια χαρά. 307 00:17:07,360 --> 00:17:10,947 Ξέρεις τι χρειάζεσαι; Να μη σκέφτεσαι τόσο, αλλά να πράττεις. 308 00:17:11,031 --> 00:17:14,493 Ίσως με ένα ζευγάρι χωρίς αφροδίσια που παίρνει PrEP. 309 00:17:16,244 --> 00:17:19,915 Είπες ζευγάρι; Νόμιζα ότι είσαι περιζήτητος εργένης. 310 00:17:19,998 --> 00:17:22,709 Όχι, με τον Λούις είμαστε καιρό μαζί. 311 00:17:22,793 --> 00:17:27,422 Έτσι είναι καλύτερα για την επωνυμία. Δεν τον νοιάζει. Είμαστε εργένηδες μαζί. 312 00:17:27,506 --> 00:17:28,465 Τι λες, λοιπόν; 313 00:17:28,548 --> 00:17:33,011 Ίσως αν γλείψουμε τις πληγές σου με τον Άλεξ να ευθυμήσεις λίγο. 314 00:17:33,095 --> 00:17:34,805 Δεν θέλουμε να στενοχωριέσαι. 315 00:17:36,932 --> 00:17:38,433 Μισό. Μου προσφέρετε 316 00:17:39,059 --> 00:17:40,811 παρτούζα λύπησης; 317 00:17:40,894 --> 00:17:43,939 -Νιώθουμε άσχημα για εσένα. -Άρα ναι. Μάλιστα. 318 00:17:44,940 --> 00:17:45,774 Δεν θα πάρω. 319 00:17:45,857 --> 00:17:48,235 Δεν έχω όρεξη για πήδημα ελεημοσύνης, 320 00:17:48,318 --> 00:17:52,906 αλλά καλή τύχη και ευχαριστώ, υποθέτω; 321 00:17:55,158 --> 00:17:58,161 Ξέρετε, ήμουν στο πάρτι που χώρισαν. 322 00:17:58,245 --> 00:17:59,746 Πραγματικά απαίσιο. 323 00:18:00,831 --> 00:18:02,958 Ήταν πολύ δύσκολα για όλους μας. 324 00:18:15,804 --> 00:18:17,931 Πάμε, ναι! 325 00:18:19,641 --> 00:18:22,561 -Φαίνεται ότι περνάτε πολύ καλά. -Έτσι ακριβώς. 326 00:18:22,644 --> 00:18:25,313 Νομίζω ότι είναι ώρα να φύγω. 327 00:18:25,397 --> 00:18:27,649 Αλλά καληνύχτα, και στους δυο σας. 328 00:18:28,275 --> 00:18:30,068 Σας ευχαριστώ πολύ. 329 00:18:30,152 --> 00:18:32,904 Τη χρειαζόμουν την αποψινή βραδιά. 330 00:18:33,697 --> 00:18:35,240 -Μπορείς να γυρίσεις; -Ναι. 331 00:18:35,323 --> 00:18:36,158 Εντάξει. 332 00:18:37,659 --> 00:18:40,745 Πιστεύετε ότι είναι η καλύτερη τιμή για το σπίτι; 333 00:18:40,829 --> 00:18:45,375 -Ναι. Τη θεωρούμε πολύ τίμια προσφορά. -Ακριβώς. Σε αυτήν την αγορά; 334 00:18:45,458 --> 00:18:46,585 Την κατάλαβα. 335 00:18:46,668 --> 00:18:48,628 Εμπιστεύομαι την κρίση σας. 336 00:18:48,712 --> 00:18:51,715 Θα υπογράψω τα χαρτιά και θα κάνω τα πράγματα. 337 00:18:51,798 --> 00:18:53,008 -Σοβαρά; -Αλήθεια; 338 00:18:53,550 --> 00:18:56,678 Πάμε για καλύτερα, καριόληδες. 339 00:18:56,761 --> 00:18:57,888 Ναι! 340 00:18:57,971 --> 00:19:01,975 -Έπιασε! Πώς έγινε αυτό; -Γλυκέ μου, ξέρεις ότι είμαι μαγική! 341 00:19:07,397 --> 00:19:12,235 Σας ευχαριστώ, κοτοπουλάκια μου! 342 00:19:15,947 --> 00:19:18,742 -Επιστρέφω σε λίγο! -Απίστευτο! 343 00:19:19,534 --> 00:19:22,621 Νομίζω ότι η ντραγκ κουίν ήταν ο σύμβουλος ζευγαριών. 344 00:19:22,704 --> 00:19:24,789 Όντως όλοι κάνουν εκατό δουλειές. 345 00:19:28,919 --> 00:19:29,920 Δρ Σουίνι. 346 00:19:31,504 --> 00:19:32,881 Γεια σου, Μάικλ. 347 00:19:32,964 --> 00:19:37,928 Θέλω να σας πω ότι ο Κόλιν με παράτησε αμέσως μετά τη συνεδρία μας. 348 00:19:38,011 --> 00:19:42,432 Μια συνεδρία που περιγράψατε ως φοβερό πρώτο βήμα να ξαναερωτευτούμε. 349 00:19:43,767 --> 00:19:45,977 Λυπάμαι που πονάς, Μάικλ. 350 00:19:46,561 --> 00:19:49,272 Αλλά δεν είμαι μέντιουμ. Ψυχολόγος είμαι. 351 00:19:49,356 --> 00:19:51,441 Ίσως είστε καλύτερη ντραγκ κουίν. 352 00:19:52,442 --> 00:19:53,818 Ντραγκ καλλιτέχνης 353 00:19:53,902 --> 00:19:56,529 που πρέπει να ξαναβγεί στη σκηνή σε 15 λεπτά, 354 00:19:56,613 --> 00:20:00,033 οπότε χαλάρωσε με το υφάκι του πικρόχολου χωρισμένου. 355 00:20:01,243 --> 00:20:04,704 Πολύ επαγγελματικός τρόπος να μιλάτε σε έναν πρώην ασθενή. 356 00:20:04,788 --> 00:20:06,998 Αυτήν τη στιγμή δεν είμαι ψυχολόγος. 357 00:20:07,082 --> 00:20:09,501 Είμαι η Δεσποινίς Επικοινωνία. 358 00:20:09,584 --> 00:20:12,170 Και μπορώ να σου πω ό,τι σκατά θέλω 359 00:20:12,254 --> 00:20:15,590 όταν μου τη λες για τη δουλειά μου, 360 00:20:15,674 --> 00:20:18,885 στην οποία είμαι πολύ καλός, εντάξει; 361 00:20:18,969 --> 00:20:23,014 Αλήθεια; Γιατί πέσατε πολύ έξω μ' εμένα και τον Κόλιν. 362 00:20:23,598 --> 00:20:25,892 Θες να μάθεις τι συνέβη στη συνεδρία; 363 00:20:26,559 --> 00:20:28,520 Άκουσες ό,τι ήθελες να ακούσεις, 364 00:20:28,603 --> 00:20:31,147 δηλαδή τον ήχο της κλαψιάρικης φωνής σου 365 00:20:31,231 --> 00:20:33,024 που τραβά όλη την προσοχή. 366 00:20:33,108 --> 00:20:35,610 Ούτε καν άφησες τον άνθρωπό σου να μιλήσει. 367 00:20:35,694 --> 00:20:39,906 Ίσως αυτό ήταν το πρόβλημα στον γάμο σας, γιατί σίγουρα δεν ήμουν εγώ. 368 00:20:40,740 --> 00:20:43,785 Να ξανάρθει ο Σουίνι; Η Δις Επικοινωνία είναι κακιά. 369 00:20:43,868 --> 00:20:45,078 Όχι, δεν τελείωσα. 370 00:20:45,578 --> 00:20:48,999 Πάψε να αναζητάς απαντήσεις ή κάποιον να κατηγορήσεις. 371 00:20:49,082 --> 00:20:51,126 Έφυγε. Άσ' τον να φύγει. 372 00:20:51,209 --> 00:20:52,836 Θέλεις κάποιον να αγαπάς; 373 00:20:52,919 --> 00:20:56,798 Αγάπησε τον εαυτό σου, όσους ακόμα παραμένουν στη ζωή σου. 374 00:20:56,881 --> 00:21:00,343 Κράτα τα άθλια προβλήματά σου μακριά από εμένα, κουκλίτσα. 375 00:21:12,230 --> 00:21:14,691 -Τα άκουσες όλα; -Δύσκολα θα το απέφευγα. 376 00:21:15,734 --> 00:21:17,694 -Είσαι καλά; -Όχι, δεν είμαι. 377 00:21:19,070 --> 00:21:21,656 Αρχίζει να με κουράζει πολύ να νιώθω 378 00:21:22,532 --> 00:21:23,533 λάθος. 379 00:21:24,451 --> 00:21:26,953 Δεν ξέρω τι να κάνω για να το ξεπεράσω. 380 00:21:27,037 --> 00:21:29,205 Φυσικά δεν ξέρεις. Ποιος ξέρει; 381 00:21:30,749 --> 00:21:33,251 Ο Κόλιν ήταν μέρος και της δικής μας ζωής 382 00:21:33,335 --> 00:21:36,504 και πρέπει να τα βολέψουμε χωρίς αυτόν όπως μπορούμε. 383 00:21:37,756 --> 00:21:40,467 Τι; Τώρα θύμωσες μαζί μου; 384 00:21:40,550 --> 00:21:41,843 Όχι. 385 00:21:42,761 --> 00:21:43,595 Απλώς… 386 00:21:45,180 --> 00:21:48,391 Σ' ευχαριστώ που ακόμα θέλεις να είσαι στη ζωή μου. 387 00:21:54,689 --> 00:21:55,607 Πρέπει να φύγω. 388 00:22:18,880 --> 00:22:20,840 Δώσ' το στον τύπο εκεί στην άκρη. 389 00:22:20,924 --> 00:22:22,133 -Βεβαίως. -Ευχαριστώ. 390 00:22:25,887 --> 00:22:27,263 Από τον τύπο εκεί πέρα. 391 00:22:49,411 --> 00:22:51,037 Ήξερες για τον σκύλο; 392 00:22:52,414 --> 00:22:53,248 Λυπάμαι. 393 00:22:54,499 --> 00:22:57,043 -Δεν ήθελα να σου το πω εγώ. -Δεν αμφιβάλλω. 394 00:22:57,585 --> 00:22:59,921 Πάντως η φάση με τον σκύλο είναι τρέλα. 395 00:23:00,547 --> 00:23:02,048 Ξαφνικά θέλει σκύλο; 396 00:23:02,674 --> 00:23:05,343 Προσπάθησα, αλλά δεν κατανοώ τι έχει πάθει. 397 00:23:05,427 --> 00:23:08,054 Λες και κάποιος γύρισε έναν διακόπτη. 398 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 Ναι. 399 00:23:10,056 --> 00:23:14,018 Παρ' όλα αυτά, πήγα στο τραπέζι, αφελώς πιστεύοντας ότι θα μπορούσα 400 00:23:14,602 --> 00:23:16,229 κάπως να βγάλω νόημα. 401 00:23:16,813 --> 00:23:19,649 Να βρω κάποιο στοιχείο που να εξηγεί όσα έκανε. 402 00:23:21,526 --> 00:23:22,444 Και γιατί. 403 00:23:23,695 --> 00:23:24,696 Για χάρη μου; 404 00:23:25,488 --> 00:23:26,865 Εννοείται για χάρη σου. 405 00:23:29,951 --> 00:23:32,996 Συγγνώμη, Στάνλι. Δεν είμαι θυμωμένος μαζί σου. 406 00:23:33,079 --> 00:23:33,913 Το ξέρω. 407 00:23:35,582 --> 00:23:38,501 Ίσως δεν βρω ποτέ απάντηση. Πρέπει να το δεχτώ. 408 00:23:40,295 --> 00:23:43,923 Άσε που νομίζω ότι έφταιγα για πολλά απ' όσα συνέβησαν. 409 00:23:44,632 --> 00:23:49,095 Διώχνω τον κόσμο με τα τεράστια αισθήματά μου. 410 00:23:49,971 --> 00:23:53,475 -Θέλω να τραβώ την προσοχή και… -Όχι. Μην το κάνεις αυτό. 411 00:23:54,058 --> 00:23:56,019 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 412 00:23:56,102 --> 00:23:58,605 Μην πας εκεί. Δεν υπάρχει τίποτα καλό εκεί. 413 00:24:00,231 --> 00:24:01,065 Κατάλαβες; 414 00:24:03,359 --> 00:24:04,777 Δεν έχω τεράστια αισθήματα; 415 00:24:05,361 --> 00:24:08,948 Σηκώνουν λίγες διορθώσεις μια στις τόσες; Σαφώς. 416 00:24:10,200 --> 00:24:13,703 Αλλά ξεκάθαρα αξίζεις να σ' αγαπούν. 417 00:24:14,787 --> 00:24:15,788 Τελεία και παύλα. 418 00:24:19,292 --> 00:24:21,711 Σ' ευχαριστώ, φίλε μου. 419 00:24:23,296 --> 00:24:24,297 Πιες το εσύ αυτό. 420 00:24:25,465 --> 00:24:27,383 -Έχω πιει ήδη τρία. -Ευχαρίστως. 421 00:24:38,269 --> 00:24:40,271 ΜΑΜΑ ΝΙΩΘΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΥΤΕΡΑ! 422 00:24:40,355 --> 00:24:42,398 ΛΑΤΡΕΥΩ ΤΟ VICODIN ΚΑΙ ΤΟ ΚΡΑΣΙ! 423 00:24:42,482 --> 00:24:47,946 Ο ΚΟΛΙΝ ΒΓΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 9:57 424 00:25:55,930 --> 00:25:57,932 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα