1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,849 --> 00:00:17,226 ‎เฮ้ย โฟล-โจ ช้าๆ หน่อยได้มั้ย 3 00:00:18,770 --> 00:00:23,357 ‎เพราะงี้มั้ง ฉันเลยติด 50 ชายโสด ‎ที่น่าจับตามองที่สุดในแมนฮัตตันแม็กกาซีน 4 00:00:23,441 --> 00:00:25,109 ‎แต่แกไม่ติด 5 00:00:25,193 --> 00:00:28,154 ‎วิ่งสองกิโลกว่า พูดไปแล้วกี่ครั้งให้ทาย 6 00:00:29,155 --> 00:00:32,366 ‎จะไปงานคืนนี้รึเปล่า ‎ฉันไม่ใช่โฮโมคนเดียวที่ติดโผนะ 7 00:00:32,449 --> 00:00:35,036 ‎เผื่อจะเก็บหนุ่มโสดน่าคบกลับบ้านไปสักคน 8 00:00:35,119 --> 00:00:36,662 ‎สแตนลีย์จะไปด้วยมั้ย 9 00:00:37,371 --> 00:00:38,206 ‎ไม่ไป 10 00:00:40,041 --> 00:00:40,875 ‎วันนี้วันศุกร์ 11 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 ‎เขาไปจองโต๊ะกินคนเดียวที่ไหนสักแห่ง 12 00:00:43,336 --> 00:00:44,462 ‎ลืมเหรอ 13 00:00:44,545 --> 00:00:48,382 ‎ป.ล. ถ้าฉันเริ่มไปกินข้าวคนเดียว ‎ตามร้านใหม่ฮิตๆ คืนวันศุกร์ 14 00:00:48,466 --> 00:00:51,177 ‎แล้วลงรูปค็อกเทลเหงาๆ 15 00:00:51,260 --> 00:00:53,638 ‎ช่วยแนะนำให้ฉันกลับไปทำความรู้จักเค่อตัวเองที 16 00:00:53,721 --> 00:00:54,555 ‎ได้ 17 00:00:54,639 --> 00:00:56,474 ‎แล้วก็ถามเฉยๆ นะ 18 00:00:56,557 --> 00:00:59,685 ‎เมื่อไหร่จะหายงอนไอ้เรื่องไร้สาระนี่เสียที 19 00:00:59,769 --> 00:01:03,314 ‎อะไร มันไม่ได้ไร้สาระ นางหักหลังฉันเว้ย 20 00:01:03,397 --> 00:01:06,317 ‎เป็นแกจะไปกินเลี้ยงที่บ้านโคลิน 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,236 ‎อาทิตย์เดียวหลังจากมันแทงทะลุใจฉันมั้ยล่ะ 22 00:01:08,319 --> 00:01:09,153 ‎- ไม่! ‎- นั่นไง… 23 00:01:09,237 --> 00:01:11,781 ‎แต่ส่วนนึงก็เพราะฉันเห็นแก่แก 24 00:01:12,448 --> 00:01:14,075 ‎อีตานั่นมันน่าเบื่อ 25 00:01:14,700 --> 00:01:16,744 ‎- ตูม! ‎- เอาจริง แกคิดงั้นมาตลอดเหรอ 26 00:01:16,828 --> 00:01:19,413 ‎เราจะไม่พูดเรื่องนั้น คืนนี้มาให้ได้แล้วกัน 27 00:01:19,497 --> 00:01:22,208 ‎จะพยายาม วันนี้ต้องทำงานเยอะ ‎แล้วมีมื้อเที่ยงกับแม่ 28 00:01:22,291 --> 00:01:24,418 ‎จะได้บอกแม่เสียทีว่าโคลินทิ้งฉันไปแล้ว 29 00:01:24,919 --> 00:01:27,421 ‎เวรกรรม แม่แกรักโคลินมากไม่ใช่เหรอ 30 00:01:27,505 --> 00:01:30,716 ‎ใช่ แม่รักหน้าตาและเงินของเขา ‎เป็นคนลุ่มลึกแบบนั้นแหละ 31 00:01:31,384 --> 00:01:33,928 ‎พนันร้อยนึงเลย ‎แม่แกก็ไปกินเลี้ยงกับเขาด้วย 32 00:01:36,055 --> 00:01:37,056 ‎เดี๋ยว 33 00:01:45,314 --> 00:01:46,941 ‎(อีสต์ 34 สตรีท) ‎(เมดิสันอเวนิว) 34 00:01:51,821 --> 00:01:53,739 ‎คนชมสลัดอะไรนั่นนักหนาเนอะ 35 00:01:54,907 --> 00:01:59,829 ‎บ้าบอ นิวยอร์กไทมส์ชมซะอย่างกับ ‎เชฟคิดค้นสลัดนิซวสขึ้นมาใหม่ 36 00:01:59,912 --> 00:02:03,332 ‎ทุกคนดิ้นรนอยากจะมาชิม แล้วก็เหมือน 37 00:02:03,833 --> 00:02:08,504 ‎"ก็โอเค! ก็ทูน่าสลัดน่ะทุกคน ไม่ต้องเป็นบ้า" 38 00:02:09,004 --> 00:02:12,049 ‎"เป็นบ้า" แม่ อย่าพูดว่าเป็นบ้า มันไม่โอเค 39 00:02:12,758 --> 00:02:17,597 ‎ใจเย็นลูก แม่ไม่ได้อยากพูดให้ระคายหูทันสมัย 40 00:02:18,514 --> 00:02:20,224 ‎ว่าแต่ลูกเป็นอะไรน่ะ 41 00:02:20,308 --> 00:02:24,353 ‎วันนี้ทั้งวันถ้าไม่ถามคำตอบคำ ‎ก็ปากแจ๋วมาเลย 42 00:02:25,730 --> 00:02:26,689 ‎แม่ทำอะไรผิดเหรอ 43 00:02:26,772 --> 00:02:28,608 ‎เปล่า ผมขอโทษครับ ไม่ใช่แม่ ผมแค่… 44 00:02:28,691 --> 00:02:32,028 ‎มีเรื่องใหญ่ต้องบอกแม่ แต่มันพูดยากกว่าที่คิด 45 00:02:34,989 --> 00:02:35,990 ‎โคลินไปแล้ว 46 00:02:36,616 --> 00:02:37,450 ‎ไปไหน 47 00:02:37,533 --> 00:02:38,492 ‎ไปจากผม 48 00:02:38,576 --> 00:02:39,827 ‎เขาเลิกกับผม 49 00:02:39,911 --> 00:02:42,663 ‎เก็บของทุกอย่าง แล้วทิ้งผมด้วยการแชท 50 00:02:42,747 --> 00:02:45,166 ‎ไม่ๆ เป็นไปไม่ได้ 51 00:02:45,249 --> 00:02:48,044 ‎ไม่ ตอนงานเลี้ยงวันเกิด ‎สองคนยังดูรักกันมากอยู่เลย 52 00:02:48,127 --> 00:02:49,337 ‎ลูกไปทำอะไรเข้า 53 00:02:50,087 --> 00:02:50,922 ‎นอกใจเขาเหรอ 54 00:02:51,005 --> 00:02:52,381 ‎ไม่ได้ทำอยู่แล้ว! 55 00:02:52,465 --> 00:02:54,675 ‎มันไม่มีเหตุผลเลย คิดย้อนให้ดี 56 00:02:54,759 --> 00:02:57,678 ‎ไปทำอะไรที่ผลักไสให้เขาถอยห่างรึเปล่า 57 00:02:57,762 --> 00:03:00,848 ‎ไม่ เปล่านะแม่ เชื่อสิ ‎ผมก็ถามตัวเองแบบนั้นเหมือนกัน 58 00:03:00,932 --> 00:03:04,393 ‎แต่คงจะดีถ้านั่นไม่ใช่ ‎คำถามแรกที่แม่เราถาม แม่… 59 00:03:04,894 --> 00:03:06,604 ‎แม่ ไม่ต้องแตกตื่นขนาดนั้น… 60 00:03:07,104 --> 00:03:09,106 ‎ไมเคิล! ตรงนี้! 61 00:03:09,190 --> 00:03:10,024 ‎แม่ 62 00:03:10,983 --> 00:03:12,443 ‎ตายแล้ว เป็นอะไรรึเปล่า 63 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 ‎ยังไม่ตาย! 64 00:03:14,654 --> 00:03:17,365 ‎แต่แม่ผิดหวังในตัวลูก! 65 00:03:18,324 --> 00:03:19,158 ‎ผม… 66 00:03:23,829 --> 00:03:28,084 ‎- โรงพยาบาลส่งกลับบ้านซะงั้นเหรอ ‎- ใช่ บาดเจ็บแต่ไม่เป็นไรมาก 67 00:03:28,167 --> 00:03:30,378 ‎พ่ออยู่ เสร็จตรงนี้แล้วฉันค่อยไปดูแม่อีกที 68 00:03:31,128 --> 00:03:35,216 ‎ห้องครัวมีเกาะกลางกินอาหารเช้า ‎และห้องเก็บเครื่องครัวทั้งห้อง… 69 00:03:38,678 --> 00:03:39,679 ‎ไม่อยากเชื่อ 70 00:03:39,762 --> 00:03:41,097 ‎กลับมาไวจัง 71 00:03:41,806 --> 00:03:45,017 ‎ระวัง ถ้าชนผนัง ไปบอกแคลร์เองนะ 72 00:03:45,101 --> 00:03:47,520 ‎ผมไม่อยากโดนบีบไข่ ขอบคุณมาก 73 00:03:47,603 --> 00:03:49,355 ‎สแตนลีย์ โห 74 00:03:50,523 --> 00:03:52,942 ‎- เซอร์ไพรส์ดีจัง ‎- ใช่ กับทุกฝ่ายเนอะ 75 00:03:54,110 --> 00:03:55,111 ‎สวัสดี ไมเคิล 76 00:03:55,695 --> 00:03:56,529 ‎ไง 77 00:03:58,447 --> 00:04:00,992 ‎แคลร์ซื้องานจากโชว์ของเซย์เร โกเมซ 78 00:04:01,075 --> 00:04:03,411 ‎ฉันเลยอยากมาดูแลการติดตั้งด้วยตัวเอง 79 00:04:05,121 --> 00:04:06,247 ‎ต้องทำอะไรก็เชิญ 80 00:04:09,208 --> 00:04:10,876 ‎เขาแค่ปวดใจอยู่น่ะ 81 00:04:10,960 --> 00:04:13,671 ‎เข้าใจ แต่เราอายุเกือบ 50 กันแล้ว 82 00:04:13,754 --> 00:04:16,716 ‎สาว ฉันไปงานวันเกิดอายุ 50 ของเธอ ‎เมื่อสองปีก่อนไม่ใช่เหรอ 83 00:04:16,798 --> 00:04:19,802 ‎เงียบปาก ซูซานน์ ใครๆ ก็ลดอายุย่ะ 84 00:04:20,469 --> 00:04:22,847 ‎บางทีก็อยากแอบดูใบขับขี่เธอเหมือนกัน 85 00:04:38,070 --> 00:04:41,449 ‎โอเค เราเป็นเพื่อนกันมา 20 ปี 86 00:04:41,532 --> 00:04:43,326 ‎ฉันรู้ว่าแกกำลังเจอเรื่องสาหัส 87 00:04:43,409 --> 00:04:45,494 ‎แต่เราจะไม่คุยกันอีกเลยจริงๆ เหรอ 88 00:04:45,578 --> 00:04:49,665 ‎ใช่ ถ้าแกทรยศใคร ‎เขาก็มักจะไม่อยากคุยกับแกอีก 89 00:04:49,749 --> 00:04:51,083 ‎โอเค อย่ามา 90 00:04:51,167 --> 00:04:54,045 ‎ใช้คำว่า "ทรยศ" มันดราม่าไปมั้ย ‎อย่างน้อยให้ฉันได้อธิ… 91 00:04:54,128 --> 00:04:55,880 ‎ฉันกำลังพาลูกค้าดูบ้าน 92 00:05:04,263 --> 00:05:06,098 ‎ในนี้กลิ่นน้ำหอมตลบมาก 93 00:05:09,060 --> 00:05:10,144 ‎ขอโทษด้วยครับ 94 00:05:10,227 --> 00:05:12,396 ‎ไม่ๆ ดีมาก เดี๋ยวโทรกลับนะ 95 00:05:13,105 --> 00:05:14,106 ‎เพิ่งมีคนเสนอราคา 96 00:05:14,190 --> 00:05:16,859 ‎จริงเหรอ จากใคร ไหน ไงนะ 97 00:05:16,942 --> 00:05:19,612 ‎ไม่สำคัญหรอก ‎คนจากงานเปิดบ้านอาทิตย์ที่แล้ว 98 00:05:19,695 --> 00:05:22,782 ‎ให้ต่ำกว่าราคาที่ตั้งไว้นิดหน่อย ‎แต่กล่อมให้แคลร์ยอมได้แน่ 99 00:05:22,865 --> 00:05:26,744 ‎คิดงั้นเหรอ ตายๆ อยากได้ ‎นี่ตื่นเต้นมากนะ 100 00:05:26,827 --> 00:05:28,621 ‎เหมือนกัน! ข้างล่างแฉะหมดละเนี่ย 101 00:05:33,751 --> 00:05:36,212 ‎เห็นข้อความมั้ย เธอบอกว่ากำลังเดินมา 102 00:05:36,295 --> 00:05:38,422 ‎โอย หวังว่าจะยอมรับข้อเสนอ 103 00:05:38,506 --> 00:05:41,634 ‎โดนใบเตือนรอบสองแล้ว ‎ให้จ่ายค่าเหล้างานปาร์ตี้ของโคลิน 104 00:05:41,717 --> 00:05:44,678 ‎ดูจากอีเมลนี้ ทุกคนที่ไปงานนั้น ‎ควรจะแอลกอฮอล์เป็นพิษตายไปแล้ว 105 00:05:44,762 --> 00:05:48,641 ‎เขาควรช่วยเธอจ่ายเรื่องนั้นนะ ‎บอกสิว่าต้องใช้เงินสด 106 00:05:48,724 --> 00:05:50,267 ‎เชื่อเถอะ อยากให้จ่าย 107 00:05:50,351 --> 00:05:53,687 ‎แต่จะไปขอเงินเขาได้ไง ‎ไม่ให้ฟังแล้วเหมือนไอ้ขี้แพ้น่าสมเพช 108 00:05:53,771 --> 00:05:56,690 ‎ของี้ "ดอก อยากทิ้งฉันใช่มะ ‎ราคาที่ต้องจ่ายคือทรัพย์สินครึ่งนึง" 109 00:05:58,943 --> 00:06:00,319 ‎- ไง ‎- อุ๊ย! 110 00:06:00,403 --> 00:06:03,656 ‎ทำไมสองคนนี้โดดเด้ง ‎ทันทีที่ฉันเดินเข้าประตูมาแบบนั้น 111 00:06:03,739 --> 00:06:06,575 ‎ถึงกับหลอนคิดถึงตอนที่ต้องเลี้ยงลูก 112 00:06:07,159 --> 00:06:13,124 ‎ขอโทษค่ะ พวกเราแค่ตื่นเต้นมาก ‎เพราะได้ข้อเสนอดีมากๆ มา 113 00:06:14,583 --> 00:06:16,335 ‎- น้อยกว่าที่ตั้งไว้นิดหน่อย แต่… ‎- ไม่ 114 00:06:17,002 --> 00:06:17,837 ‎ไม่เหรอ 115 00:06:17,920 --> 00:06:20,339 ‎ฉันไม่รับราคาเสนอต่ำกว่าราคาตั้ง 116 00:06:20,423 --> 00:06:25,052 ‎เพื่อให้อดีตผัวกินเด็กของฉัน ‎ได้ไปเริ่มชีวิตใหม่แบบมีเงินถุงเงินถังอ้วนๆ 117 00:06:25,136 --> 00:06:27,596 ‎ใช่ ตอนนี้เขาอ้วนขึ้น 118 00:06:27,680 --> 00:06:30,724 ‎ใครจะคิดว่าทั้งที่ไปกกนังครูสอนพิลาทีส 119 00:06:30,808 --> 00:06:32,726 ‎แต่ยังอุตส่าห์เป็นไอ้ตูดตัวเผละกว่าเดิมได้ 120 00:06:32,810 --> 00:06:34,019 ‎- แต่… ‎- ฉันคิด ฉันรู้ 121 00:06:34,103 --> 00:06:34,937 ‎คืองี้ค่ะ 122 00:06:35,896 --> 00:06:41,277 ‎ฉันเข้าใจคุณ แต่เราพาคนมาดูบ้านเป็นสิบๆ ‎นี่เป็นคนเดียวที่เสนอราคา 123 00:06:41,360 --> 00:06:44,989 ‎และราคาที่ตั้งไว้ก็อาจจะสูงเกินไปหน่อย 124 00:06:45,072 --> 00:06:47,241 ‎เทียบกับห้องในย่านเดียวกัน 125 00:06:47,324 --> 00:06:49,410 ‎พูดอะไรฉันฟังไม่รู้เรื่อง 126 00:06:50,953 --> 00:06:55,916 ‎เราพาคนมาดูบ้านเยอะมาก แคลร์ ‎แต่นี่เป็นข้อเสนอเดียวที่ได้มา 127 00:06:56,000 --> 00:06:58,919 ‎ห้องที่คล้ายกันในตึกเดียวกัน ‎ขายไปในราคานั้นจริงๆ 128 00:06:59,003 --> 00:07:02,173 ‎โอเค ฉันเข้าใจที่พูดแล้ว 129 00:07:02,256 --> 00:07:04,884 ‎แต่ฉันไม่อยากจะต้องพลิกชีวิตทั้งหมด 130 00:07:04,967 --> 00:07:07,761 ‎ในขณะที่อาจจะมีคนที่ใช่มาคอยซื้อทีหลัง 131 00:07:07,845 --> 00:07:10,222 ‎คือว่า นี่ก็ไม่รีบ 132 00:07:10,723 --> 00:07:12,057 ‎จะให้ฉันไปอยู่ที่ไหน 133 00:07:12,141 --> 00:07:15,269 ‎ที่จริง คุณพูดมีประเด็น 134 00:07:15,352 --> 00:07:17,855 ‎เป็นไปได้ไหมว่าคุณยังยื้อชีวิตเดิมไว้ 135 00:07:17,938 --> 00:07:20,065 ‎เพราะยากที่จะนึกภาพคุณในชีวิตใหม่ 136 00:07:20,149 --> 00:07:23,319 ‎ถ้าเราพาคุณไปดูห้องชุดใหม่ๆ 137 00:07:23,402 --> 00:07:29,116 ‎เผื่อจะได้ไอเดียว่า ‎ชีวิตคุณจะปังแค่ไหนเมื่อเรื่องทุกอย่างจบ 138 00:07:29,200 --> 00:07:31,827 ‎อาจจะช่วยให้คุณทำใจได้ด้วยนะ 139 00:07:32,411 --> 00:07:35,122 ‎เรามีสัมพันธ์ระดับนั้นกันด้วยเหรอ 140 00:07:35,206 --> 00:07:36,248 ‎แต่ผมเข้าใจนะ 141 00:07:36,332 --> 00:07:38,834 ‎อย่างเรื่องโคลิน เวลาคิดถึงคริสต์มาส 142 00:07:38,918 --> 00:07:41,295 ‎ผมกลัวการต้องฉลองโดยไม่มีเขา 143 00:07:41,378 --> 00:07:45,424 ‎แต่แล้วก็นึกได้ว่าโคลิน ‎ยอมให้เราใช้ไฟต้นคริสต์มาสสีขาวเท่านั้น 144 00:07:45,508 --> 00:07:49,261 ‎เพราะงั้นปีนี้ผมจะแต่งไฟสลับสี ซึ่งผมชอบ 145 00:07:49,970 --> 00:07:54,141 ‎ประเด็นคือ เมื่อผมยอมให้ตัวเอง ‎จินตนาการถึงชีวิตสนุกๆ ที่ไม่มีเขา 146 00:07:55,017 --> 00:07:56,602 ‎ผมก็รู้สึกดีขึ้นจริงๆ 147 00:07:57,478 --> 00:07:59,688 ‎อ้อ นั่นมีเหตุผล 148 00:07:59,772 --> 00:08:04,401 ‎โอเค งั้นฉันว่าเราช่วยให้คุณเริ่มชีวิตใหม่ 149 00:08:04,485 --> 00:08:07,905 ‎ในที่ใหม่สุดๆ ซึ่งจะไม่มีประสบการณ์แย่ๆ 150 00:08:08,948 --> 00:08:10,824 ‎ไปอยู่ดาวน์ทาวน์ดีมั้ยคะ 151 00:08:10,908 --> 00:08:14,245 ‎ดาวน์ทาวน์มันย่านร้านอาหาร ‎ไม่ใช่ย่านคนอยู่ 152 00:08:14,328 --> 00:08:17,665 ‎ไม่เอาน่ะ แคลร์ ลองเปลี่ยนดูบ้าง 153 00:08:17,748 --> 00:08:24,672 ‎ผมนึกภาพคุณอยู่ในห้องลอฟท์สุดเซ็กซี่ ‎ดาวน์ทาวน์ ใช้ชีวิตแจ่มๆ 154 00:08:24,755 --> 00:08:26,757 ‎และมันน่าจะดีไม่ใช่เหรอ ‎ถ้าเดินไปถึงหัวถนน 155 00:08:26,840 --> 00:08:31,220 ‎แล้วไม่ต้องนึกถึงที่ซึ่งคุณเคยไป ‎กับอดีตผัวอ้วนแผละนั่นน่ะ 156 00:08:33,054 --> 00:08:35,224 ‎คุณก็พูดจนมันน่าสนุกจริงด้วย 157 00:08:35,933 --> 00:08:38,726 ‎มีที่นึง ผมว่าคุณน่าจะชอบ 158 00:08:40,020 --> 00:08:42,106 ‎พาไปดูได้บ่ายนี้เลยด้วยนะ 159 00:08:43,190 --> 00:08:46,193 ‎ได้ คิดว่าน่าจะได้นะ ฉันว่างตอนห้าโมง 160 00:08:46,277 --> 00:08:47,111 ‎เยี่ยมค่ะ 161 00:08:48,404 --> 00:08:49,363 ‎- สั่งอาหารกัน ‎- ใช่ 162 00:08:49,446 --> 00:08:52,074 ‎ฉันไม่กินที่นี่หรอก อาหารห่วยแตก 163 00:09:00,666 --> 00:09:01,834 ‎หวัดดีฮะ ผมเอง 164 00:09:01,917 --> 00:09:03,252 ‎อยู่ในห้องจ้ะลูก 165 00:09:04,003 --> 00:09:04,837 ‎ไมค์เหรอ 166 00:09:05,629 --> 00:09:08,507 ‎- แวะที่ครัวก่อน ‎- ผมอยากไปดูแม่ 167 00:09:08,591 --> 00:09:10,676 ‎เดี๋ยวสิ ไมค์ ไมค์กี้! 168 00:09:13,971 --> 00:09:16,724 ‎คิดว่าคุณพ่อน่าจะพยายามเตือนคุณว่าผมมา 169 00:09:17,474 --> 00:09:19,768 ‎- มีเหตุผล สวัสดี ‎- หวัดดี 170 00:09:21,061 --> 00:09:21,895 ‎ขอโทษที โคลิน 171 00:09:21,979 --> 00:09:25,482 ‎เราเพิ่งรู้เรื่องระหว่างคุณกับลูกวันนี้ 172 00:09:27,109 --> 00:09:30,738 ‎แม่ไปบอกโคลินว่าแม่หกล้ม ‎เพื่อให้เขามาที่บ้านเหรอ 173 00:09:30,821 --> 00:09:33,324 ‎เปล่า เขามาเอง ขอบใจนะ 174 00:09:33,407 --> 00:09:35,826 ‎ผมยังอยู่ในกรุ๊ปแชทครอบครัวน่ะ อ่านจากในนั้น 175 00:09:37,077 --> 00:09:39,246 ‎แล้วก็เห็นภาพสลัดที่น่ากินน่าดูเลยนะ 176 00:09:39,330 --> 00:09:40,914 ‎ก็พอกินได้ 177 00:09:40,998 --> 00:09:43,292 ‎ผมแค่มาเยี่ยมให้รู้ว่าคุณแม่ไม่เป็นอะไร 178 00:09:43,375 --> 00:09:47,046 ‎ฉันก็ซาบซึ้งใจมาก ‎ช่างคิดและน่ารักที่สุดที่มาถึงนี่ 179 00:09:49,840 --> 00:09:52,551 ‎บอกไว้นะ ฉันกับเบนก็เคยห่างกันสักพัก 180 00:09:52,635 --> 00:09:54,345 ‎เขาไปนอนกับเลขา 181 00:09:55,095 --> 00:09:56,347 ‎- ผมไม่ได้… ‎- แม่ 182 00:09:56,430 --> 00:09:59,975 ‎เลิกพูดอย่างนั้นซะที ‎ตอนนั้นผมแค่อยากขอที่ให้หายใจสักพัก 183 00:10:00,059 --> 00:10:02,186 ‎เออ ขอที่ระหว่างขาหญิงอื่นน่ะสิ 184 00:10:03,228 --> 00:10:05,105 ‎ไม่เป็นไร ตอนนี้เราดีกันแล้ว 185 00:10:05,189 --> 00:10:08,484 ‎เรื่องแบบนี้มันเกิดขึ้นได้ ‎แต่เราก็ไม่เคยต้องคิดถึงมันอีก 186 00:10:10,235 --> 00:10:11,737 ‎โอเค ผมไปดีกว่า 187 00:10:12,780 --> 00:10:14,448 ‎ดีใจที่คุณรู้สึกโอเคแล้วนะ ลิซ่า 188 00:10:17,868 --> 00:10:20,663 ‎- ดีใจที่ได้เจอ ไมเคิล ‎- ใช่ เหมือนกัน มั้งนะ 189 00:10:20,746 --> 00:10:21,622 ‎ผมยังไม่แน่ใจ 190 00:10:21,705 --> 00:10:23,499 ‎- อย่าห่างเหินกันนะ ‎- เจอกันเร็วๆ นี้ 191 00:10:23,582 --> 00:10:26,126 ‎"เหมือนกัน มั้งนะ" เป็นอะไรของลูก 192 00:10:26,210 --> 00:10:29,004 ‎- ผมไม่… ‎- เห็นๆ อยู่ว่าเขายังแคร์ลูก 193 00:10:29,088 --> 00:10:32,591 ‎- ตามไปสิ แก้ไขสถานการณ์ซะ ‎- เขาไม่เคยบอกเลยว่าเลิกกับผมทำไม 194 00:10:32,675 --> 00:10:35,386 ‎มัวแต่มุดอยู่ในนี้จะไปรู้ไหมล่ะ ‎เด็กโง่ ไปเร็ว 195 00:10:37,554 --> 00:10:39,223 ‎โคลิน นี่! 196 00:10:39,723 --> 00:10:40,641 ‎คือว่า… หวัดดี 197 00:10:40,724 --> 00:10:44,353 ‎ผมแค่อยากจะมาขอโทษที่เมื่อกี้บอกลาโง่ๆ 198 00:10:45,229 --> 00:10:47,856 ‎- ผมยังไม่รู้จะทำตัวยังไง ‎- ผมเข้าใจ ทางนี้ก็เหมือนกัน 199 00:10:48,565 --> 00:10:49,858 ‎ฟังแล้วก็สบายใจแปลกๆ 200 00:10:51,360 --> 00:10:53,445 ‎ขอบคุณนะที่มาเยี่ยมแม่ น่ารักจริงๆ 201 00:10:53,529 --> 00:10:56,490 ‎แน่นอน ผมอยู่กับครอบครัวคุณตั้ง 17 ปี 202 00:10:57,366 --> 00:10:59,076 ‎ผมยังแคร์พวกเขานะ เรื่องนั้นไม่เปลี่ยน 203 00:10:59,159 --> 00:11:01,954 ‎ผมจะไม่ลืมผู้หญิง ‎หนึ่งในห้าคนในโลกที่เคยเห็นผมเปลือย 204 00:11:02,037 --> 00:11:03,539 ‎โอ๊ย ตาย 205 00:11:03,622 --> 00:11:07,376 ‎ในบ้านหลอนที่พี่สาวผมเช่าพักในเจอร์ซีย์ชอร์ 206 00:11:07,459 --> 00:11:09,211 ‎ตอนนี้ยังตัวสั่นอยู่เลยเวลาคิดถึงแม่คุณ 207 00:11:09,294 --> 00:11:11,255 ‎บังเอิญเดินเข้ามาเจอผมอาบน้ำอยู่ 208 00:11:11,338 --> 00:11:14,174 ‎บังเอิญกะผีน่ะสิ! แม่รู้ว่าคุณอยู่ในนั้น 209 00:11:16,343 --> 00:11:19,513 ‎งานเป็นยังไงบ้าง ได้ข่าวว่าช่วงนี้ตลาดบูม 210 00:11:19,596 --> 00:11:20,472 ‎อ้อ ใช่ 211 00:11:21,181 --> 00:11:22,015 ‎ประมาณนั้น 212 00:11:22,683 --> 00:11:23,517 ‎ประมาณนั้นเหรอ 213 00:11:24,226 --> 00:11:25,310 ‎คุณขาดเหลืออะไรรึเปล่า 214 00:11:30,566 --> 00:11:31,650 ‎ไม่ ผมโอเค 215 00:11:32,443 --> 00:11:34,111 ‎คิดว่ากำลังจะขายงานใหญ่ได้ 216 00:11:34,194 --> 00:11:36,613 ‎ดีเลย ผมไม่กลัวหรอก คุณเก่งที่สุด 217 00:11:40,242 --> 00:11:41,452 ‎ผมต้องไปแล้วจริงๆ 218 00:11:42,035 --> 00:11:44,955 ‎น้องหมาโดนขังไว้ในบ้านหลายชั่วโมงแล้ว 219 00:11:45,038 --> 00:11:46,331 ‎น้องหมา 220 00:11:46,999 --> 00:11:49,042 ‎ล้อเล่นใช่มั้ย รับหมามาเลี้ยงเหรอ 221 00:11:49,126 --> 00:11:52,045 ‎เราจบกันตรงจังหวะดีๆ เมื่อกี้ได้มั้ย 222 00:11:52,713 --> 00:11:56,759 ‎ถ้าอยากได้จังหวะดีๆ ‎ก็อย่าบอกสิว่าเพิ่งรับหมามาเลี้ยง 223 00:11:56,842 --> 00:12:01,597 ‎ทั้งที่ผมคือคนที่อยากให้เราเลี้ยงหมา ‎ส่วนคุณบอกว่าชีวิตนี้ไม่เคยอยาก 224 00:12:01,680 --> 00:12:06,018 ‎ซื้อเก้าอี้เอนอีมส์แล้วด้วยรึเปล่า ‎หรือยังนับเป็นเรื่องน้ำเน่าชาวเกย์อยู่ 225 00:12:06,101 --> 00:12:07,936 ‎แล้วผักชีล่ะ จู่ๆ ก็อร่อยขึ้นมาเลยมั้ย 226 00:12:08,020 --> 00:12:10,230 ‎ไม่ว่าผมพูดอะไร ‎คุณก็เห็นแก่ความรู้สึกตัวเองเสมอ 227 00:12:10,314 --> 00:12:13,901 ‎เหรอ ผมรู้สึกเยอะไปเหรอ ‎ผมยังไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้นระหว่างเรา 228 00:12:13,984 --> 00:12:16,904 ‎ผมจะไม่เถียงกับคุณ แต่ผมจะไม่ยอมให้มาด่ากัน 229 00:12:17,404 --> 00:12:20,532 ‎นี่ไม่ได้ด่า แค่สับสน 230 00:12:20,616 --> 00:12:22,993 ‎นี่คือเสียงสับสนของผมต่างหาก 231 00:12:24,620 --> 00:12:27,498 ‎แล้วเก้าอี้อีมส์ก็คลาสสิกมาก 232 00:12:33,837 --> 00:12:35,172 ‎นี่ ขอโทษที่มาสาย 233 00:12:35,255 --> 00:12:36,799 ‎ไม่เป็นไร แคลร์อยู่ข้างบน 234 00:12:36,882 --> 00:12:39,384 ‎นางขอนั่งในห้องลอฟท์นั้นคนเดียวสักพัก 235 00:12:39,468 --> 00:12:42,429 ‎ถ้าไม่ใช่ว่านางทนฉันไม่ได้ก็สงสัยจะขี้อยู่ 236 00:12:43,806 --> 00:12:46,517 ‎เป็นอะไร ปกติเธอชอบมุกป้าไฮโซหัวสูงนั่งอึ 237 00:12:46,600 --> 00:12:49,853 ‎โทษที บังเอิญเจอโคลินที่บ้านแม่ ‎เขารับหมามาเลี้ยง 238 00:12:50,395 --> 00:12:51,855 ‎- อะไรนะ ทั้งที่เธอ… ‎- ใช่ 239 00:12:51,939 --> 00:12:54,733 ‎แล้วเขาก็บอกแต่ว่า… ‎ฉันถอนตัวจากการเป็นเอฟซีแน่นอนละ 240 00:12:54,817 --> 00:12:58,445 ‎ฉันไม่ถึงกับไม่ชอบนะ ‎เรื่องวิวก็เถียงไม่ได้จริงๆ 241 00:12:58,529 --> 00:13:02,032 ‎ได้อารมณ์เซ็กซี่แบบที่ฉันน่าจะชอบ ‎ถ้ายังเป็นสาวสวยกว่านี้ 242 00:13:02,115 --> 00:13:03,700 ‎- พอเลย ‎- คุณยังสวยไม่สร่าง 243 00:13:03,784 --> 00:13:05,327 ‎หมายถึงสวยในสายตาผู้ชาย 244 00:13:05,410 --> 00:13:06,870 ‎รู้น่ะว่าฉันหมายความยังไง 245 00:13:06,954 --> 00:13:09,748 ‎สาววัยกลางคนเพิ่งหย่า ‎ย้ายมาอยู่ดาวน์ทาวน์เพราะอยากเก๋ 246 00:13:09,790 --> 00:13:10,916 ‎(บิลลี่) ‎(อยู่ที่ปาร์ตี้แล้ว) 247 00:13:10,999 --> 00:13:11,875 ‎(ไสหัวมาเร็วๆ) 248 00:13:11,917 --> 00:13:13,460 ‎คนพูดอย่างนั้นกันแน่ๆ 249 00:13:13,544 --> 00:13:16,255 ‎ไม่พูดหรอก แล้วเราไปคุยกันต่อ 250 00:13:16,338 --> 00:13:18,924 ‎ในปาร์ตี้รวมหนุ่มโสดสุดแซ่บของแมนฮัตตันดีมั้ย 251 00:13:19,007 --> 00:13:22,052 ‎- ห่างไปแค่ช่วงถนนเดียว ‎- กลับบ้านไปเปลี่ยนชุดก่อนได้มั้ย 252 00:13:22,135 --> 00:13:23,011 ‎- ไม่ได้ ‎- ไม่ได้ 253 00:13:31,228 --> 00:13:32,896 ‎- ขอบคุณครับ ‎- เดี๋ยวนะ 254 00:13:36,316 --> 00:13:37,484 ‎รินมาแค่ติดก้นแก้ว 255 00:13:37,568 --> 00:13:38,986 ‎- น้อยมาก ‎- ไม่ว่ากัน 256 00:13:39,736 --> 00:13:42,614 ‎อ้าวนั่นบิลลี่ เดี๋ยวไปบอกหน่อยว่ามาถึงแล้ว 257 00:13:42,698 --> 00:13:44,324 ‎อย่า เดี๋ยว… 258 00:13:44,408 --> 00:13:47,786 ‎นี่คือแผนของคุณ ‎ที่จะกล่อมให้ฉันรับข้อเสนอเหรอ 259 00:13:48,579 --> 00:13:50,539 ‎ให้ฉันเจอหนุ่มโสดน่าจีบสักคน 260 00:13:50,622 --> 00:13:52,791 ‎ทำให้เห็นว่าถึงโดนทิ้งแต่ก็ยังมีชีวิตที่ดีได้ 261 00:13:52,875 --> 00:13:55,252 ‎เราแค่อยากให้คุณสนุกบ้าง มีความหวัง 262 00:13:55,335 --> 00:13:58,547 ‎โอ๊ย ไม่เอาน่ะ เราอ่านหนังสือมา ฟังเพลงมา 263 00:13:58,630 --> 00:14:00,716 ‎เราไม่ต้องมีผู้ชายถึงจะก้าวต่อในชีวิตได้ 264 00:14:00,799 --> 00:14:05,178 ‎ก็จริง ไม่มีใครต่อแถวขอคบกับ ‎แม่ที่เพิ่งหย่าและอายุประมาณหนึ่งหรอก 265 00:14:05,262 --> 00:14:06,388 ‎เข้าใจดีเลย 266 00:14:06,471 --> 00:14:10,601 ‎คือก็มีการต่อคิว แต่เป็นคิวรอให้ดูแลด่วน ‎มากกว่าคิวสายกั้นกำมะหยี่ไฮโซ 267 00:14:11,101 --> 00:14:12,978 ‎เดี๋ยว คุณมีลูกด้วยเหรอ 268 00:14:13,562 --> 00:14:15,731 ‎ประหลาดมาก ฉันนึกภาพคุณอยู่คนเดียว 269 00:14:15,814 --> 00:14:19,276 ‎คือไม่ใช่คนเดียวแบบเศร้าๆ นะ ‎แต่อยู่คนเดียวแบบอิสระ 270 00:14:20,235 --> 00:14:22,029 ‎ขอบคุณที่ขยายความ 271 00:14:22,696 --> 00:14:25,407 ‎ฉันมีลูกชายคนหนึ่งค่ะ ไค อายุ 25 แล้ว 272 00:14:26,408 --> 00:14:27,242 ‎สามีล่ะ 273 00:14:27,743 --> 00:14:31,955 ‎ไม่เคยแต่งงาน หน้าร้อนหนึ่ง ‎ฉันไปแบกเป้เที่ยวทั่วยุโรป 274 00:14:32,039 --> 00:14:33,957 ‎แล้วฉันก็สนุกมาก 275 00:14:34,791 --> 00:14:36,293 ‎แบบสนุกมากๆ มากๆ 276 00:14:36,376 --> 00:14:37,461 ‎แปลว่า 277 00:14:39,796 --> 00:14:44,593 ‎พ่อของไคคือชายหนึ่งในสามคน ‎ที่ฉันไม่รู้ว่าตอนปี 1997 จะไปหาจากไหน 278 00:14:46,011 --> 00:14:47,471 ‎ตายจริง! 279 00:14:48,263 --> 00:14:50,933 ‎ชีวิตคุณเหมือนไอ้หนังห่วยๆ จากเพลงแอ๊บบ้า 280 00:14:51,016 --> 00:14:53,185 ‎เว้นแต่ชีวิตฉันมีคนดำอยู่ในนั้น 281 00:14:56,438 --> 00:14:57,272 ‎คุณเก็ทนี่ 282 00:14:57,356 --> 00:14:59,149 ‎ค่อยยังชั่ว ขอบคุณมาก! 283 00:15:01,401 --> 00:15:02,444 ‎- ไง! ‎- ไง 284 00:15:02,527 --> 00:15:04,279 ‎(แมนฮัตตันแม็กกาซีน ‎บิลลี่ เบิร์นส์) 285 00:15:04,363 --> 00:15:06,698 ‎โย่ ทุกคน นี่ไมเคิล 286 00:15:06,782 --> 00:15:07,866 ‎- ไง ‎- หวัดดี 287 00:15:07,950 --> 00:15:09,576 ‎เพื่อนสนิทรู้จักมานานมาก 288 00:15:09,660 --> 00:15:13,997 ‎เขาก็เพิ่งโสดเหมือนกัน ‎ถ้าใครตรงนี้ได้ไปจะถือว่าโชคดีมาก 289 00:15:14,081 --> 00:15:15,374 ‎เชื่อเถอะ ผมเคยได้มาแล้ว 290 00:15:15,457 --> 00:15:17,793 ‎นานมาแล้ว ตอนเรายังเด็กน่ะ 291 00:15:17,876 --> 00:15:19,544 ‎เหมือนทุกคนที่บิลลี่คบด้วยตอนนี้ 292 00:15:20,462 --> 00:15:22,547 ‎คุณไม่ได้บอกนี่ว่าเขาทั้งน่ารักและตลก 293 00:15:23,048 --> 00:15:26,677 ‎พุ่งเข้ามาเลย โอเค ไมเคิล นี่อเล็กซ์ 294 00:15:26,760 --> 00:15:28,720 ‎เขาก็อยู่ในโผหนุ่มโสดเหมือนกัน 295 00:15:29,638 --> 00:15:31,014 ‎แจ่ม ยินดีด้วย 296 00:15:31,098 --> 00:15:35,310 ‎อเล็กซ์ทำพอดแคสต์ดังเกี่ยวกับ ‎ภาวะโลกร้อนจากมุมมองของ LGBTQ 297 00:15:35,394 --> 00:15:37,187 ‎ใช้ชื่อว่า "ศูนย์คุมการปล่อยสาร" 298 00:15:38,647 --> 00:15:39,731 ‎ตลกมั้ยล่ะ 299 00:15:39,815 --> 00:15:41,692 ‎ใช่ๆ ตลกดี 300 00:15:42,234 --> 00:15:44,277 ‎แล้วทำไมคุณถึงเพิ่งโสด 301 00:15:44,361 --> 00:15:46,863 ‎โดนคู่ทิ้งตอนวันเกิดอายุ 50 ของเขา 302 00:15:46,947 --> 00:15:49,449 ‎ในงานปาร์ตี้เซอร์ไพรส์ที่ตอนนี้ผมยังจ่ายไม่หมด 303 00:15:49,533 --> 00:15:50,951 ‎โห พูดจริงเหรอ 304 00:15:51,034 --> 00:15:52,995 ‎ขอโทษที่แอบฟังนะ แต่นั่นโหดมาก 305 00:15:53,078 --> 00:15:56,415 ‎โหดจริง แต่ตอนนี้เราไม่อยากคุยเรื่องนั้นเนอะ 306 00:15:56,498 --> 00:15:58,208 ‎ว่าแต่ วันนี้นี่บังเอิญเจอเขาด้วย 307 00:15:58,291 --> 00:16:01,962 ‎แล้วเลยเพิ่งรู้ว่าเขาไปซื้อน้องหมามาเลี้ยง 308 00:16:02,045 --> 00:16:05,590 ‎แม่งเชื่อมันเลยไหมล่ะ ‎ผมอยากเลี้ยงหมามาตลอด แต่เขาไม่ยอม 309 00:16:05,674 --> 00:16:08,844 ‎ตอนนี้มันโสดแล้วถึงค่อยอยากรีบกลับบ้าน ‎เพราะจะพาหมาไปเดินเล่น 310 00:16:08,927 --> 00:16:10,512 ‎- ให้ตาย ‎- เย็นชาสุด 311 00:16:11,513 --> 00:16:12,639 ‎จะบ่นเรื่องผัวเก่ากันจริงดิ 312 00:16:12,723 --> 00:16:14,307 ‎นี่นะ 313 00:16:15,183 --> 00:16:20,022 ‎เพียร์ซ บรอสแนนเคยจีบฉัน ‎ที่เลาจ์เฟิร์สคลาสในสนามบินฮีธโทรว์ด้วย 314 00:16:20,105 --> 00:16:22,858 ‎แต่ฉันดันซื่อสัตย์กับสามี เพราะอะไรก็ไม่รู้ 315 00:16:23,650 --> 00:16:24,943 ‎คุณน่าจะจัดไปจริงๆ 316 00:16:25,027 --> 00:16:26,903 ‎เชื่อได้เลย ฉันเก็บมาจิ้นมากกว่าหนึ่งหน 317 00:16:26,987 --> 00:16:30,365 ‎เวลาไอ้ผัวจ๊าบบ้ากระดึ๊บอยู่บนตัวฉันเนี่ย 318 00:16:30,449 --> 00:16:31,742 ‎ให้ตายสิ! 319 00:16:33,952 --> 00:16:34,870 ‎ที่จริง 320 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 ‎งานนี้สนุก 321 00:16:37,622 --> 00:16:38,707 ‎นี่สนุกจริงๆ 322 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 ‎คุณเป็นคนสนุก 323 00:16:41,126 --> 00:16:43,336 ‎ต้องขอบอกเลย ตอนแรกนึกว่าคุณไม่ชอบฉัน 324 00:16:43,837 --> 00:16:48,300 ‎เปล่า ฉันแค่เย็นชากับคนที่ทำงานให้ 325 00:16:49,176 --> 00:16:51,136 ‎แล้วก็เย็นชากับครอบครัวและเพื่อน 326 00:16:53,096 --> 00:16:57,726 ‎แล้วสแตนลีย์ก็เก็บเรื่องดินเนอร์นั้นไว้ ‎ซึ่งเป็นการแทงข้างหลังกันครั้งใหญ่ 327 00:16:57,809 --> 00:16:58,935 ‎ใหญ่มาก! 328 00:16:59,019 --> 00:17:00,437 ‎เสียใจด้วยนะ แย่สุดๆ 329 00:17:00,520 --> 00:17:03,231 ‎ขอบคุณ ดีใจมากที่พวกคุณเข้าใจ 330 00:17:03,315 --> 00:17:04,483 ‎ต้องเข้าใจสิ 331 00:17:04,565 --> 00:17:07,276 ‎แต่คุณน่ารัก คุณมีงานทำดี คุณไม่เป็นไรหรอก 332 00:17:07,360 --> 00:17:08,652 ‎รู้ไหมว่าอะไรจะช่วย 333 00:17:08,737 --> 00:17:10,988 ‎ล้างความคิดออกจากหัว ‎ไปตั้งสติกับร่างกายตัวเอง 334 00:17:11,073 --> 00:17:14,493 ‎อาจจะกับคู่ที่ไม่บ้า ‎ปลอดโรคและกินเพร็พด้วย 335 00:17:16,244 --> 00:17:17,370 ‎เมื่อกี้บอกว่าคู่เหรอ 336 00:17:17,996 --> 00:17:19,915 ‎นึกว่าคุณเป็นหนุ่มโสด 337 00:17:19,997 --> 00:17:22,708 ‎เปล่า ลูอิสกับผมคบกันมาหลายปีแล้ว 338 00:17:22,793 --> 00:17:24,960 ‎แต่เป็นโสดมันขายได้มากกว่าไง 339 00:17:25,045 --> 00:17:27,421 ‎เขาไม่สน เราเลยได้เป็นโสดด้วยกัน 340 00:17:27,506 --> 00:17:28,465 ‎คุณจะว่าไง 341 00:17:28,548 --> 00:17:31,009 ‎ให้อเล็กซ์กับผมเลียแผลให้คุณคืนนี้ 342 00:17:31,093 --> 00:17:33,011 ‎อาจจะทำให้เลิกขมวดคิ้วได้มั้ย 343 00:17:33,095 --> 00:17:34,805 ‎ใช่ เราไม่อยากให้คุณเศร้า 344 00:17:36,932 --> 00:17:38,433 ‎เดี๋ยว นี่กำลังจะเสนอ 345 00:17:39,059 --> 00:17:40,811 ‎ควบสามขาปลอบใจกันเหรอ 346 00:17:40,894 --> 00:17:43,939 ‎- ก็พวกเรารู้สึกแย่แทน ‎- เท่ากับ ใช่ โอเค 347 00:17:44,940 --> 00:17:45,774 ‎ขอผ่าน 348 00:17:45,857 --> 00:17:48,235 ‎คืนนี้ไม่ค่อยรู้สึกอยากรับเป็นการกุศล 349 00:17:48,318 --> 00:17:52,906 ‎แต่โชคดีนะ แล้วก็คงต้องขอบคุณมั้ง 350 00:17:55,158 --> 00:17:58,161 ‎รู้มะ ผมอยู่ในปาร์ตี้ตอนที่เขาเลิกกันด้วย 351 00:17:58,245 --> 00:17:59,746 ‎มันแย่มาก 352 00:18:00,831 --> 00:18:02,958 ‎พวกเราทุกคนทำใจลำบากสุดๆ 353 00:18:15,804 --> 00:18:17,931 ‎เต้นเลย เย้! 354 00:18:19,641 --> 00:18:22,561 ‎- สองสาวดูสนุกกันดีนะ ‎- ก็ใช่สิ 355 00:18:22,644 --> 00:18:25,313 ‎คิดว่าถึงเวลาต้องกลับแล้วล่ะ 356 00:18:25,397 --> 00:18:27,649 ‎แต่ราตรีสวัสดิ์นะ ทั้งสองคน 357 00:18:28,275 --> 00:18:30,068 ‎ขอบคุณมาก 358 00:18:30,152 --> 00:18:32,904 ‎คืนนี้เป็นสิ่งที่ฉันต้องการจริงๆ 359 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 ‎- คุณกลับบ้านเองได้นะ ‎- ได้ 360 00:18:35,323 --> 00:18:36,158 ‎โอเค 361 00:18:37,659 --> 00:18:40,745 ‎คิดว่านั่นราคาดีสุดที่จะได้จากห้องนั้นแล้วมั้ย 362 00:18:40,829 --> 00:18:43,707 ‎คิดค่ะ คิดว่านั่นเป็นข้อเสนอที่สมเหตุสมผล 363 00:18:43,790 --> 00:18:45,375 ‎ใช่เลย ในตลาดแบบนี้ด้วย 364 00:18:45,458 --> 00:18:46,585 ‎เข้าใจตั้งแต่ที่นางพูดแล้ว 365 00:18:47,169 --> 00:18:48,712 ‎ฉันไว้ใจการตัดสินใจคุณ 366 00:18:48,795 --> 00:18:51,715 ‎ฉันจะเซ็นแล้วจัดการให้จบ 367 00:18:51,798 --> 00:18:53,008 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงนะ 368 00:18:53,550 --> 00:18:56,678 ‎เดินหน้าเลย ไอ้พ่องตาย เดินหน้า 369 00:18:56,761 --> 00:18:57,888 ‎กรี๊ด! 370 00:18:57,971 --> 00:19:01,975 ‎- ได้ผล! ได้ผลได้ไงนะ ‎- เพื่อน ก็รู้ว่าฉันโคตรเก่ง 371 00:19:07,397 --> 00:19:12,235 ‎ขอบคุณมาก ลูกไก่ทั้งหลาย 372 00:19:15,947 --> 00:19:18,742 ‎- อีกเดี๋ยวแม่กลับมานะจ๊ะ ‎- ฉิบหาย! 373 00:19:19,534 --> 00:19:22,621 ‎คิดว่าแดรกควีนนั่น ‎คือนักบำบัดจิตชีวิตคู่เราล่ะ 374 00:19:22,704 --> 00:19:24,706 ‎โห เศรษฐกิจแบบนี้มีงานไรก็ต้องทำก่อนป่ะ 375 00:19:28,919 --> 00:19:29,920 ‎ดร.สวีนนี่ 376 00:19:31,504 --> 00:19:32,881 ‎อ้าว สวัสดี ไมเคิล 377 00:19:32,964 --> 00:19:37,928 ‎จะบอกให้นะ โคลินบอกเลิกผม ‎ทันทีหลังจากคุยกับคุณจบ 378 00:19:38,011 --> 00:19:42,432 ‎การบำบัดที่คุณบอกว่า ‎เป็นก้าวแรกที่ดีในการกลับมารักกัน 379 00:19:43,767 --> 00:19:45,977 ‎เสียใจด้วยนะที่คุณกำลังปวดใจ ไมเคิล 380 00:19:46,561 --> 00:19:49,272 ‎แต่นี่ไม่ใช่แม่หมอ เป็นแค่นักจิตบำบัด 381 00:19:49,356 --> 00:19:51,441 ‎น่าจะเป็นแดรกควีนที่เก่งกว่าป่ะ 382 00:19:52,442 --> 00:19:53,360 ‎นักแสดงแดรก 383 00:19:54,027 --> 00:19:56,488 ‎ซึ่งอีก 15 นาทีจะต้องขึ้นเวทีอีกรอบ 384 00:19:56,571 --> 00:20:00,033 ‎เพราะงั้นอย่ามารับบทนางเศร้าโดนทิ้งเนอะ 385 00:20:01,243 --> 00:20:04,704 ‎สมเป็นมืออาชีพมาก ‎เป็นนักบำบัดจิตมาคุยกับอดีตคนไข้แบบนี้ 386 00:20:04,788 --> 00:20:06,998 ‎แต่ตอนนี้ฉันไม่ใช่นักบำบัดจิต 387 00:20:07,082 --> 00:20:09,501 ‎ฉันเป็นมิสสื่อสารพาชน 388 00:20:09,584 --> 00:20:12,170 ‎แล้วฉันจะพูดอะไรกับเธอก็ได้ 389 00:20:12,254 --> 00:20:15,590 ‎ถ้าเกิดจะมาเล่นงานเรื่องงานการ 390 00:20:15,674 --> 00:20:18,885 ‎ซึ่งฉันดันเก่งมากๆ โอเคนะยะ 391 00:20:18,969 --> 00:20:23,014 ‎เก่งจริงเหรอ ‎เพราะเรื่องโคลินกับผม คุณพลาดไปไกล 392 00:20:23,598 --> 00:20:26,059 ‎อยากรู้จริงไหมว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ระหว่างการบำบัด 393 00:20:26,559 --> 00:20:28,520 ‎เธอได้ยินแต่สิ่งที่ตัวเองอยากได้ยิน 394 00:20:28,603 --> 00:20:31,147 ‎ซึ่งก็คือเสียงบ่นบ้าพล่ามไปเรื่อยของตัวเอง 395 00:20:31,231 --> 00:20:33,024 ‎จนกระทั่งไม่เหลือที่ให้คนอื่นหายใจ 396 00:20:33,108 --> 00:20:35,610 ‎เธอไม่เปิดโอกาสให้แฟนพูดอะไรด้วยซ้ำ 397 00:20:35,694 --> 00:20:37,654 ‎นั่นล่ะมั้ง ปัญหาในชีวิตคู่ของเธอ 398 00:20:37,737 --> 00:20:39,906 ‎เพราะฉันมั่นสุดๆ ว่าไม่ได้เกี่ยวกับฉัน 399 00:20:40,740 --> 00:20:43,785 ‎ขอคุยกับดร.สวีนนี่ใหม่ได้มั้ย ‎มิสสื่อสารพาชนใจร้ายง่ะ 400 00:20:43,868 --> 00:20:45,078 ‎ไม่ ยังพูดไม่จบ 401 00:20:45,578 --> 00:20:48,999 ‎เลิกหาคำตอบได้แล้ว ‎เลิกหาวิธีโทษคนอื่นด้วย 402 00:20:49,082 --> 00:20:51,126 ‎เขาไปแล้ว ปล่อยเขาไป 403 00:20:51,209 --> 00:20:52,836 ‎อยากหาคนมารักเรอะ 404 00:20:52,919 --> 00:20:53,962 ‎รักตัวเองให้เป็นก่อน 405 00:20:54,045 --> 00:20:56,798 ‎รักคนรอบตัวในชีวิตที่ยังยอมอยู่รอบข้างก่อน 406 00:20:56,881 --> 00:21:00,343 ‎แล้วไม่ต้องเอาเรื่องเฮงซวยมาบ่นกับฉัน อีดอก 407 00:21:12,272 --> 00:21:14,566 ‎- ได้ยินหมดเลยมะ ‎- ไม่ได้ยินก็หูหนวกละ 408 00:21:15,734 --> 00:21:17,694 ‎- โอเคมั้ย ‎- ไม่เลย 409 00:21:19,070 --> 00:21:21,656 ‎ฉันเริ่มเหนื่อยมากกับความรู้สึก 410 00:21:22,615 --> 00:21:23,450 ‎ผิด 411 00:21:24,451 --> 00:21:26,953 ‎ไม่รู้ว่าต้องทำยังไงถึงจะผ่านเรื่องนี้ไปได้ 412 00:21:27,037 --> 00:21:29,205 ‎ไม่รู้ก็ไม่แปลกจ้ะเธอ ใครจะไปรู้ 413 00:21:30,832 --> 00:21:33,251 ‎คือว่า โคลินเป็นส่วนหนึ่งในโลกของเรา 414 00:21:33,335 --> 00:21:36,504 ‎เราทุกคนก็กำลังพยายามเต็มที่ ‎ในการใช้ชีวิตโดยไม่มีเขา 415 00:21:37,756 --> 00:21:40,467 ‎อะไร จะมาโกรธฉันด้วยเหรอ 416 00:21:40,550 --> 00:21:41,843 ‎เปล่า 417 00:21:42,761 --> 00:21:43,595 ‎แค่… 418 00:21:45,180 --> 00:21:48,391 ‎ขอบคุณที่เป็นหนึ่งในคนที่ยังอยากอยู่ในชีวิตฉัน 419 00:21:54,689 --> 00:21:55,523 ‎ฉันต้องไปละ 420 00:22:18,963 --> 00:22:20,840 ‎ที่จริง ยกแก้วน้ีให้คนที่นั่งบาร์ฝั่งโน้นได้มั้ย 421 00:22:20,924 --> 00:22:22,133 ‎- ได้ ‎- ขอบคุณ 422 00:22:25,929 --> 00:22:27,263 ‎จากคุณผู้ชายทางนั้นครับ 423 00:22:49,411 --> 00:22:51,037 ‎แกรู้เรื่องหมาอยู่แล้วรึเปล่า 424 00:22:52,414 --> 00:22:53,248 ‎เสียใจด้วยนะ 425 00:22:54,541 --> 00:22:57,043 ‎- ไม่อยากเป็นคนที่ต้องบอก ‎- แน่สิ 426 00:22:57,585 --> 00:22:59,921 ‎แต่พูดก็พูดนะ ‎ไอ้เรื่องหมานี่มันเพี้ยนมาก 427 00:23:00,547 --> 00:23:02,048 ‎จู่ๆ ก็นึกอยากเลี้ยงหมาเนี่ยนะ 428 00:23:02,674 --> 00:23:05,343 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าอีตานั่นเป็นอะไร ‎พยายามแล้วด้วย 429 00:23:05,427 --> 00:23:08,054 ‎จู่ๆ เหมือนโดนเปิดสวิตช์เปลี่ยนคน 430 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 ‎ใช่ 431 00:23:10,056 --> 00:23:14,018 ‎แต่ฉันก็ยังไปกินเลี้ยงกับเขา ‎คิดแบบซื่อๆ ว่าฉันจะสามารถ 432 00:23:14,602 --> 00:23:16,229 ‎ทำความเข้าใจเรื่องทั้งหมดได้ 433 00:23:16,813 --> 00:23:19,649 ‎หรืออย่างน้อยก็ได้เบาะแส ‎ที่อาจอธิบายสิ่งที่เขาทำกับแก 434 00:23:21,568 --> 00:23:22,444 ‎และทำเพราะอะไร 435 00:23:23,695 --> 00:23:24,696 ‎เพื่อฉันเหรอ 436 00:23:25,613 --> 00:23:26,865 ‎แน่สิ ทำเพื่อแก 437 00:23:29,951 --> 00:23:32,996 ‎ขอโทษนะสแตนลีย์ ‎ที่จริงฉันไม่ได้โกรธแกหรอก 438 00:23:33,079 --> 00:23:33,913 ‎ฉันรู้ 439 00:23:35,623 --> 00:23:38,501 ‎และฉันอาจไม่มีทางได้คำตอบ ‎ฉันต้องทำใจรับให้ได้ 440 00:23:40,295 --> 00:23:43,923 ‎อีกอย่าง ฉันว่าไปๆ มาๆ ‎ส่วนใหญ่ก็เป็นความผิดของฉัน 441 00:23:44,632 --> 00:23:49,095 ‎ฉันผลักไสคนอื่นไป ‎เพราะมัวแต่สนใจความรู้สึกตัวเอง 442 00:23:49,971 --> 00:23:53,475 ‎- จนกระทั่งคนอื่นไม่เหลือที่หายใจและ… ‎- ไม่ อย่าทำงั้น 443 00:23:54,058 --> 00:23:56,019 ‎อย่าเอาเรื่องที่เกิดขึ้นมาโทษตัวเอง 444 00:23:56,102 --> 00:23:58,605 ‎อย่าคิดอย่างนั้น ไม่มีอะไรดีหรอก 445 00:24:00,231 --> 00:24:01,065 ‎เข้าใจไหม 446 00:24:03,109 --> 00:24:04,777 ‎ไม่ห่วงความรู้สึกตัวเองเยอะไปเหรอ 447 00:24:05,361 --> 00:24:08,948 ‎ถามว่าถ้าปรับปรุงบ้างจะดีไหม ‎ก็ต้องดีอยู่แล้ว 448 00:24:10,200 --> 00:24:13,703 ‎แต่แกเป็นคนที่คู่ควรจะได้รับความรัก 449 00:24:14,829 --> 00:24:15,663 ‎จบนะ 450 00:24:19,292 --> 00:24:21,711 ‎ขอบคุณมาก เพื่อน 451 00:24:23,338 --> 00:24:24,297 ‎แกดื่มไปเองเลย 452 00:24:25,465 --> 00:24:27,383 ‎- ฉันดื่มไปสามแก้วแล้ว ‎- ยินดี 453 00:24:38,269 --> 00:24:40,271 ‎(แม่) ‎(รู้สึกดีขึ้นมากแล้วจ้า!) 454 00:24:40,355 --> 00:24:42,398 ‎(ไวโคดินกินกับไวน์นี่ดีจัง!) 455 00:24:42,482 --> 00:24:47,946 ‎(โคลินออกจากห้องสนทนา) ‎(วันศุกร์ 21.57 น.) 456 00:25:52,552 --> 00:25:57,015 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม