1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,519 --> 00:00:23,148 Lihat? Malam pertamamu sebagai pria lajang. 3 00:00:23,231 --> 00:00:26,234 Bukankah kubilang berdansa akan membuatmu bahagia? 4 00:00:26,317 --> 00:00:29,863 Hebat, 'kan? Aku bahkan tak peduli kita gay tertua di kelab. 5 00:00:30,363 --> 00:00:32,866 - Sial. - Tidak, Sayang. Terus menari. 6 00:00:32,949 --> 00:00:35,577 - Kita punya hak di sini. - Kurasa itu Colin. 7 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 - Pertama, kau terlihat fantastis. - Benar. Sangat menarik. 8 00:00:41,666 --> 00:00:42,584 Bukan dia. 9 00:00:42,667 --> 00:00:43,501 Syukurlah. 10 00:00:43,585 --> 00:00:47,672 Aku tak tahu harus senang atau tidak itu bukan dia. Aku butuh minum. 11 00:00:47,756 --> 00:00:51,051 Mikey, hanya ada satu cara melupakan ini. 12 00:00:51,134 --> 00:00:54,054 Ya, sudah selama seminggu. Cukup waktu menyendiri. 13 00:00:54,137 --> 00:00:56,890 Maaf. Kurasa jika kau ingin merasa lebih baik, 14 00:00:56,973 --> 00:00:58,975 kau lupakan Colin dan bercinta. 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,436 Pintar. Sayangnya, aku tak setuju. 16 00:01:01,936 --> 00:01:05,482 Senang kalian bisa sepaham soal apa yang terbaik untukku. 17 00:01:05,565 --> 00:01:07,150 Tiga vodka soda. 18 00:01:07,984 --> 00:01:08,902 Apa mau kalian? 19 00:01:10,945 --> 00:01:13,573 Ada berapa pria Grindr yang ada di kelab sekarang. 20 00:01:13,656 --> 00:01:16,910 Kau bisa berhubungan dan selangkah lebih dekat dengan Michael. 21 00:01:16,993 --> 00:01:20,413 Kenapa mereka di Grindr saat mereka di sebelah kita? 22 00:01:20,497 --> 00:01:22,040 Itu cara bertemu orang sekarang. 23 00:01:22,624 --> 00:01:25,335 Kau lama tak bersosialisasi seperti Rip Van Winkle. 24 00:01:25,418 --> 00:01:29,047 Bagus. Aku tak siap untuk ini. 25 00:01:29,130 --> 00:01:30,673 Aku telat pakai Grindr, 26 00:01:30,757 --> 00:01:34,177 tapi itu membuang waktu basa-basi dan langsung ke inti utama. 27 00:01:36,846 --> 00:01:38,098 {\an8}Maaf, Claire Lewis. 28 00:01:38,181 --> 00:01:42,560 Orang kaya yang bercerai itu? Dia selalu kirim pesan di tengah malam? 29 00:01:42,644 --> 00:01:47,065 Dia sedikit menuntut, tapi aku harus membuatnya senang. Dia angsa emasku. 30 00:01:48,274 --> 00:01:51,736 Usia 20-an, jaraknya kurang dari 15 meter, sangat manis. 31 00:01:51,820 --> 00:01:55,281 Billy, kita di sini mendukung teman, bukan untuk kencan. 32 00:01:55,365 --> 00:01:58,368 Aku hanya menunjukkan caranya. Dia tertarik kepadaku. 33 00:02:00,286 --> 00:02:03,832 {\an8}Claire lagi? Sayang, bukan itu pesan yang kau mau di sini. 34 00:02:03,915 --> 00:02:06,042 Aku tak tertarik aplikasi itu, 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,378 melihat swafoto telanjang di ponselku. 36 00:02:08,461 --> 00:02:11,923 Aku tak ingin bercinta setelah 17 tahun bersama Colin 37 00:02:12,006 --> 00:02:13,925 dengan orang yang tak kukenal. 38 00:02:14,008 --> 00:02:17,095 Mau apa? Makan malam, menonton film? Ayolah. 39 00:02:17,178 --> 00:02:19,931 Kau pasti pernah bermain dengan pria lain selama hubunganmu. 40 00:02:20,014 --> 00:02:23,059 Tidak juga. Aku membuat mono dalam monogami. 41 00:02:23,143 --> 00:02:24,018 Atau monoton. 42 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 Tos. 43 00:02:27,063 --> 00:02:28,857 Jika dan saat aku siap untuk... 44 00:02:29,524 --> 00:02:31,109 Bergabung di luar sana. 45 00:02:31,192 --> 00:02:33,695 Astaga, aku tak percaya mengatakan ini. 46 00:02:33,778 --> 00:02:36,156 Aku ingin itu sedikit istimewa. 47 00:02:36,239 --> 00:02:37,657 Semoga berhasil, Sayang. 48 00:02:37,740 --> 00:02:41,119 Saat ini, spesial berarti bercinta kembali setelah pertemuan pertama. 49 00:02:41,202 --> 00:02:44,747 Semuanya istimewa. Seperti bentuk salju. Tak ada yang sama. 50 00:02:44,831 --> 00:02:48,084 Hanya harus cepat sebelum meleleh. Jangan menunggu. 51 00:02:48,585 --> 00:02:52,130 Dia banyak bicara soal metafora, tapi selalu dapat berondong. 52 00:02:53,006 --> 00:02:55,884 Tunggu, tunggu sebentar lagi, kumohon. 53 00:02:55,967 --> 00:02:58,178 Malam di apartemen terasa sepi. 54 00:02:59,262 --> 00:03:00,180 Michael. 55 00:03:01,097 --> 00:03:03,141 Pasti akan lebih baik. Percayalah. 56 00:03:03,224 --> 00:03:04,475 Bagaimana jika tidak? 57 00:03:04,976 --> 00:03:08,438 - Bagaimana jika pahit, sendirian seperti... - Hati-hati. 58 00:03:09,022 --> 00:03:11,107 Aku akan bilang, "Seperti Claire." 59 00:03:11,900 --> 00:03:12,859 Ya, menyedihkan. 60 00:03:28,791 --> 00:03:31,044 {\an8}- Hei, Diane. - Halo, Michael. 61 00:03:31,127 --> 00:03:33,254 {\an8}Aku dapat kiriman dari toko obat, 62 00:03:33,338 --> 00:03:37,050 {\an8}dan bersama obat-obatanku, ada juga yang untuk Colin. 63 00:03:37,759 --> 00:03:40,845 {\an8}Pasti obat untuk rambutnya. Semua itu rambut palsu. 64 00:03:41,846 --> 00:03:43,306 {\an8}Kudengar kalian berpisah 65 00:03:43,806 --> 00:03:45,767 {\an8}dan kurasa itu tak berakhir baik 66 00:03:45,850 --> 00:03:48,895 {\an8}melihat caramu mencoret namanya dari kotak surat. 67 00:03:48,978 --> 00:03:49,896 Terima kasih, Diane. 68 00:03:49,979 --> 00:03:51,564 - Bisa kau kirimkan... - Dah. 69 00:03:58,905 --> 00:04:00,448 Colin menggunakan PrEP. 70 00:04:01,157 --> 00:04:03,993 Jadi, hal yang harus dia cari tahu sendiri 71 00:04:04,077 --> 00:04:07,789 adalah cara bercinta di Kota New York tanpa terkena penyakit. 72 00:04:08,998 --> 00:04:11,084 Aku senang memecahkan misteri itu. 73 00:04:11,167 --> 00:04:13,211 Setidaknya dia bertanggung jawab. 74 00:04:13,836 --> 00:04:16,339 - Kau bisa melihat sisi baiknya? - Maaf. 75 00:04:16,422 --> 00:04:17,382 Jalang! 76 00:04:19,133 --> 00:04:23,554 Omong-omong, ini mungkin dorongan yang kubutuhkan untuk berbuat sesuatu 77 00:04:23,638 --> 00:04:26,015 dan bisa bercinta dengan orang lain. 78 00:04:26,099 --> 00:04:30,395 Sambutlah anggota baru aplikasi Grindr. 79 00:04:31,145 --> 00:04:34,482 Cepat berbalik! Yang, omong-omong, kau akan sering dengar di Grindr. 80 00:04:35,066 --> 00:04:36,693 Hei, bantu memilih foto. 81 00:04:38,444 --> 00:04:40,446 Bagaimana kalau ini? Kami baru saja ambil. 82 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 Iklan perusahaan kami. Jika kupotong Suzanne... 83 00:04:42,699 --> 00:04:46,703 Maaf, Sayang. Matamu terlihat sembab. Meskipun Suzanne tampak hebat. 84 00:04:46,786 --> 00:04:49,455 Dia harus memotongmu dan taruh di profilnya. 85 00:04:50,039 --> 00:04:51,916 Ini kenapa kau tak punya teman. 86 00:04:52,417 --> 00:04:53,501 Ini yang bagus. 87 00:04:54,043 --> 00:04:54,877 Pasang itu. 88 00:04:55,461 --> 00:04:57,171 - Baiklah. - Hei. 89 00:04:58,047 --> 00:05:01,217 Ini bukan kursi bar. Kau harus pindah agar orang lain bisa memakainya. 90 00:05:01,301 --> 00:05:05,013 Aku melatihnya. Aku di tengah sesi jadi, santai. Lanjut. 91 00:05:05,096 --> 00:05:06,597 - Enam. - Ayo. Tujuh. 92 00:05:06,681 --> 00:05:08,683 - Tujuh. - Sekarang, tekuk lutut. 93 00:05:08,766 --> 00:05:09,600 Delapan. 94 00:05:10,852 --> 00:05:13,813 Ayo cek Grindr. Lihat profil yang ingin bercinta. 95 00:05:16,983 --> 00:05:20,153 Dia manis. GreatNateEight. 96 00:05:20,236 --> 00:05:21,904 Menarik, informatif. 97 00:05:21,988 --> 00:05:26,075 Tak bertele-tele seperti komposer Sondheim dan tentunya bisa cepat berbalik. 98 00:05:26,159 --> 00:05:27,493 - Bagus. - Kirim pesan. 99 00:05:28,202 --> 00:05:30,538 Aku sedang melakukannya. Oke. Ini dia. 100 00:05:31,289 --> 00:05:34,083 USER5671: HEI, APA KABAR? 101 00:05:34,167 --> 00:05:35,960 Berapa lama biasanya sampai... 102 00:05:36,044 --> 00:05:39,922 GreatNateEight: HEI, KAU TAMPAK SEKSI. 103 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 Aku tak membenci ini. 104 00:05:42,425 --> 00:05:44,344 USER5671: KAU JUGA. 105 00:05:44,427 --> 00:05:45,970 GreatNateEight: FOTO PENIS? 106 00:05:46,054 --> 00:05:49,098 USER5671: TAK PUNYA. 107 00:05:49,182 --> 00:05:50,892 GreatNateEight: MEMBLOKIRMU. 108 00:05:50,975 --> 00:05:51,809 Apa yang terjadi? 109 00:05:51,893 --> 00:05:55,271 Kau butuh foto penis. Tak bisa berhasil di sini tanpa itu. 110 00:05:55,355 --> 00:05:57,774 Seperti foto paspor Grindr-mu. 111 00:05:58,358 --> 00:05:59,901 Kau punya foto penis? 112 00:06:00,943 --> 00:06:03,196 Tidak, aku memercayaimu. Tak perlu tunjuk... 113 00:06:03,279 --> 00:06:04,197 Santai. 114 00:06:04,697 --> 00:06:07,825 Seniman membuatnya untukku. Berbeda dari yang lainnya. 115 00:06:08,910 --> 00:06:11,746 Kau berpose untuk itu, seperti Whistler's Mother? 116 00:06:12,246 --> 00:06:15,041 Aku suka pria yang tertarik dengan itu. 117 00:06:15,124 --> 00:06:18,836 Contohnya, aku seperti barang antik, ada yang suka dan membuka profilku 118 00:06:18,920 --> 00:06:23,591 lalu, menyadari bahwa kami berdua mempunyai selera yang sama. 119 00:06:23,674 --> 00:06:25,676 Selanjutnya, kami bercinta di lumbung. 120 00:06:26,677 --> 00:06:29,931 Bagus. Sekarang, ada dua gambar yang tak bisa kulupakan. 121 00:07:03,005 --> 00:07:06,509 - Ada yang bisa saya bantu? - Aku tak apa-apa. Maaf. 122 00:07:19,230 --> 00:07:21,357 Maaf terlambat. Pagi yang sibuk. 123 00:07:21,441 --> 00:07:24,152 Temanku Mia dan aku pergi minum semalam. 124 00:07:24,235 --> 00:07:26,487 Tak hanya karena dia bertemu pria dalam lima menit 125 00:07:26,571 --> 00:07:28,823 disaat aku makan sayap ayam dan main Candy Crush, 126 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 aku melupakan kartu kreditku di bar. 127 00:07:31,117 --> 00:07:33,202 Jadi, harus kutunggu mereka buka pagi ini. 128 00:07:33,286 --> 00:07:35,746 Tak mau terlihat seperti mau minum pukul 11,00. 129 00:07:35,830 --> 00:07:37,290 Jadi, aku jalan di sekitaran, 130 00:07:37,373 --> 00:07:40,460 dan hak sepatuku patah tersangkut di jeruji kereta. 131 00:07:40,543 --> 00:07:43,838 Sepasang sepatu SJP-ku senilai $400 terbuang sia-sia. 132 00:07:43,921 --> 00:07:47,008 Astaga! Hidupku sekarang benar-benar... 133 00:07:48,593 --> 00:07:49,427 Maaf. 134 00:07:52,054 --> 00:07:53,222 Apa kabar? 135 00:07:53,306 --> 00:07:55,224 Tak apa. Aku tahu kau lebih suka 136 00:07:55,308 --> 00:07:58,269 terkena bencana, dan aku duda tua yang membosankan. 137 00:07:58,352 --> 00:07:59,270 Aku sepakat. 138 00:07:59,353 --> 00:08:00,646 Aku juga. 139 00:08:00,730 --> 00:08:05,109 Aku sedang menghitung biaya untuk acara broker Claire Lewis. 140 00:08:05,193 --> 00:08:06,652 Daftar ini sangat bagus, 141 00:08:06,736 --> 00:08:11,032 mengingat keuntungan yang berkurang, aku sangat membutuhkan komisi ini. 142 00:08:11,115 --> 00:08:14,494 Acara ini tak boleh terlihat murahan. Kita harus keluarkan dana. 143 00:08:14,577 --> 00:08:16,871 Ayolah. Kita harus menjualnya. 144 00:08:16,954 --> 00:08:19,957 Aku bisa merasakan kartu debitku memohon agar tak melupakannya. 145 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 Suzanne Prentiss. 146 00:08:25,505 --> 00:08:29,800 Jadi, selamat untuk apartemen Claire. Kudengar kau mengurangi komisimu. 147 00:08:31,219 --> 00:08:33,471 Keuntungannya masih sangat banyak. 148 00:08:33,971 --> 00:08:35,264 Kuharap itu sepadan. 149 00:08:35,348 --> 00:08:38,518 Aku hampir tak punya tenaga menghadapinya. Dan aku masih muda. 150 00:08:39,519 --> 00:08:43,356 Aku akan baik-baik saja, Tyler. Kami bahkan menjalin hubungan. 151 00:08:43,856 --> 00:08:46,651 Benar, kehidupan perpisahan yang mirip. 152 00:08:47,860 --> 00:08:49,946 Bisa kulihat itu sangat merugikan. 153 00:08:53,199 --> 00:08:56,244 Sayang, keberuntungan kita baru berubah. 154 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 Ada klien baru. 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,038 Paolo Forella, 156 00:08:59,121 --> 00:09:03,042 pengimpor furnitur besar Italia dari Roma, besok untuk satu hari, 157 00:09:03,125 --> 00:09:06,087 dan pasang harga pied-à-terre di kisaran dua juta, 158 00:09:06,170 --> 00:09:08,798 dan dia ingin kita buat banyak pameran. 159 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 Itu bagus. Siapa yang merujuk kita? 160 00:09:11,050 --> 00:09:13,219 Tak ada. Dia memilih kita dari foto. 161 00:09:13,302 --> 00:09:15,137 Sudah kubilang foto itu berguna. 162 00:09:15,221 --> 00:09:19,517 Hanya kau terlihat bagus di foto ini. Aku terlihat kacau. 163 00:09:20,351 --> 00:09:23,396 Astaga. Dia sangat seksi. 164 00:09:25,523 --> 00:09:27,858 Baru bercerai. Beri centang. 165 00:09:27,942 --> 00:09:29,860 Dua anak yang sudah besar. Centang. 166 00:09:29,944 --> 00:09:33,739 Tempat tinggal di Roma dan Positano. Centang! 167 00:09:35,241 --> 00:09:38,578 Paolo, mi amor. Molto bello. 168 00:09:38,661 --> 00:09:41,747 Kenapa aku makan semua sayap ayam itu? 169 00:09:41,831 --> 00:09:42,707 Biasa saja. 170 00:09:43,708 --> 00:09:45,710 Menurutmu mataku harus dioperasi? 171 00:09:59,974 --> 00:10:03,728 Hapus. Dia tak sedang menonton! 172 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 Apa kabar, Mikey? 173 00:10:09,025 --> 00:10:11,986 Sedang makan makanan Tionghoa dan merindukan Colin. 174 00:10:12,820 --> 00:10:15,990 Maaf, Sayang. Namun, Stanley bilang kau ada di Grindr. 175 00:10:16,073 --> 00:10:18,659 Jadi, bagus untukmu. Apa nama panggilanmu? 176 00:10:19,327 --> 00:10:23,414 Aku belum memikirkannya. Bagaimana dengan MikeNewToThis? 177 00:10:23,497 --> 00:10:27,168 Karena kau pemuda baik yang baru tiba di kota besar yang jahat? 178 00:10:27,251 --> 00:10:29,629 Gina, poles mataku. Semalam aku telat tidur. 179 00:10:29,712 --> 00:10:31,422 Kau butuh sesuatu yang seksi, 180 00:10:31,505 --> 00:10:35,676 seperti HungAlphaJock atau NineHardForYou. 181 00:10:35,760 --> 00:10:38,012 Mudah diingat, sedikit berlebihan, 182 00:10:38,095 --> 00:10:39,930 tapi tak ada aturan pendatang baru. 183 00:10:40,723 --> 00:10:43,142 Astaga, penata riasmu ada di sana. 184 00:10:43,225 --> 00:10:45,353 Bagaimana dengan PiggyWantAcumHole? 185 00:10:46,354 --> 00:10:47,188 Astaga. 186 00:10:48,064 --> 00:10:50,232 Gina lihat semuanya dan memerankan Charlie Rose. 187 00:10:50,316 --> 00:10:53,694 Maksudku, pastikan memilih sesuatu yang menunjukkan kau siap bercinta. 188 00:10:54,987 --> 00:10:56,113 Athletic Top? 189 00:10:56,197 --> 00:10:57,615 Terdengar seperti bra olahraga. 190 00:10:57,698 --> 00:11:00,660 Dari pengalaman pribadi, bukankah AthleticVers lebih akurat? 191 00:11:00,743 --> 00:11:05,331 Oke. Kau tahu? Satu kencan, 25 tahun lalu, Billy. Orang berubah. 192 00:11:05,915 --> 00:11:08,376 Kau pernah salah prediksi cuaca, bukan? 193 00:11:08,459 --> 00:11:10,961 Sayang, aku cukup terlihat manis dan terus membaca. 194 00:11:12,088 --> 00:11:15,091 Kau tahu? Aku akan memilih NewHotMike. 195 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 - Ada pesan menunggu. -Itu dia. 196 00:11:18,761 --> 00:11:19,970 Kirim pesan kembali. 197 00:11:20,054 --> 00:11:21,514 ReadyToShowMore: HEI, APA KABAR? 198 00:11:21,597 --> 00:11:22,598 NewHotMike: APA KABAR? 199 00:11:23,891 --> 00:11:25,851 - Apa katanya? - Ada foto. 200 00:11:25,935 --> 00:11:29,814 Namun, aku tak tahu apa ini. Astaga! Itu lubang bokong. Berkelas. 201 00:11:32,274 --> 00:11:34,402 Selamat datang di Grindr, NewHotMike. 202 00:11:34,485 --> 00:11:37,488 - Ke set lima menit lagi. - Sudah mulai. Aku mencintaimu. 203 00:11:37,571 --> 00:11:38,698 Sama-sama. 204 00:11:39,490 --> 00:11:45,037 CLAIRE: DARURAT. DATANG SEKARANG. 205 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 Claire? 206 00:11:51,585 --> 00:11:52,420 Di atas sini. 207 00:12:03,431 --> 00:12:04,765 Astaga. 208 00:12:06,642 --> 00:12:07,977 Apa yang terjadi? 209 00:12:10,563 --> 00:12:11,856 Tadi, aku emosional. 210 00:12:13,107 --> 00:12:15,735 Kau pelakunya? Mengapa? 211 00:12:16,652 --> 00:12:17,486 Suami... 212 00:12:18,237 --> 00:12:21,282 Mantan suamiku mengunjungi putri kami, 213 00:12:21,782 --> 00:12:25,536 maaf, anak kami, di Brown akhir pekan ini, 214 00:12:25,619 --> 00:12:30,583 dan membawa wanita jalangnya, pacar matrenya untuk menemui dia. 215 00:12:31,292 --> 00:12:33,085 Seperti kau lihat, aku tak sanggup. 216 00:12:34,170 --> 00:12:36,589 Aku turut menyesal. 217 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 Dahulu, ini kamar favoritnya. 218 00:12:41,469 --> 00:12:46,015 Masih ada banyak barang berharganya. 219 00:12:47,266 --> 00:12:49,977 Ini cara menghancurkannya dalam sekali pukulan. 220 00:12:52,730 --> 00:12:53,564 Baiklah. 221 00:12:58,778 --> 00:13:00,571 - Kau mau minum? - Ya, kumohon. 222 00:13:06,619 --> 00:13:07,745 Vodka, oke? 223 00:13:07,828 --> 00:13:08,662 Tentu. 224 00:13:09,497 --> 00:13:14,502 Kita harus tunda acara gelar griya sampai menyelesaikan ini semua, 225 00:13:14,585 --> 00:13:18,339 tapi sebelumnya, kau tak punya teman untuk menceritakan soal ini 226 00:13:18,422 --> 00:13:22,760 agar kita bisa menghindari renovasi? 227 00:13:23,552 --> 00:13:24,386 Ya. 228 00:13:26,764 --> 00:13:27,598 Aku. 229 00:13:28,516 --> 00:13:31,811 - Duduklah. - Tentu, ya. Tentu. 230 00:13:32,770 --> 00:13:35,105 Aku akan duduk di tempat hancur ini. 231 00:13:35,189 --> 00:13:38,651 Kenapa tidak? Hidup kita sudah hancur. 232 00:13:39,235 --> 00:13:42,363 Kurasa apartemenku akan terlihat begini 233 00:13:42,446 --> 00:13:45,533 jika tak didukung pertemanan yang baik. 234 00:13:45,616 --> 00:13:48,035 Mereka telah banyak membantuku, 235 00:13:48,536 --> 00:13:51,664 memaksaku untuk bisa tegar di luar sana. 236 00:13:52,248 --> 00:13:54,208 Untuk mencoba melanjutkan hidup. 237 00:13:54,750 --> 00:13:57,378 Sebagian besar temanku adalah teman Henry. 238 00:13:57,878 --> 00:13:59,839 Separuhnya tahu soal perselingkuhan itu. 239 00:14:00,422 --> 00:14:04,385 Ketika bercerai sepertiku, orang cenderung mengikuti uang dan akses. 240 00:14:04,468 --> 00:14:07,137 Bahkan membuat anak-anakku mendukungnya! 241 00:14:07,638 --> 00:14:11,475 Sudah mati, Claire! berhenti membunuhnya. Ruangan ini sudah mati. 242 00:14:13,477 --> 00:14:15,354 Kenapa kau punya palu godam? 243 00:14:15,437 --> 00:14:17,439 Tak punya, sampai malam ini. 244 00:14:17,523 --> 00:14:19,567 Amazon Prime, pengiriman hari yang sama. 245 00:14:20,943 --> 00:14:23,821 Benar-benar harus memikirkan soal periode tunggu tiga hari. 246 00:14:24,321 --> 00:14:27,867 Sampai ini terjadi, perceraian ini, maksudku... 247 00:14:30,619 --> 00:14:36,125 Aku tak pernah menganggap diriku sendiri seseorang yang mampu mengamuk. 248 00:14:36,750 --> 00:14:38,419 Namun, lihat sekeliling. 249 00:14:39,003 --> 00:14:41,881 Persis seperti yang sering kurasakan. 250 00:14:43,257 --> 00:14:48,053 Yang bisa kuhancurkan hanya bingkai foto kami yang dari Tiffany. 251 00:14:48,762 --> 00:14:50,973 Sangat tidak memuaskan. 252 00:14:51,056 --> 00:14:53,017 Seharusnya kurobek saja fotonya. 253 00:14:53,976 --> 00:14:57,187 Jauh lebih mudah jika dia mati saja. 254 00:14:58,606 --> 00:15:02,735 Mengatur acara pemakaman, memilih pakaian apa untuk ke pemakaman, 255 00:15:02,818 --> 00:15:04,528 mengundang orang setelah pemakaman. 256 00:15:04,612 --> 00:15:08,407 Semuanya itu tampak menyenangkan dibandingkan ini. 257 00:15:09,658 --> 00:15:13,370 Dia punya kehidupan baru dan aku terjebak di kehidupan yang dia tinggalkan. 258 00:15:13,871 --> 00:15:14,914 Aku tahu. 259 00:15:16,040 --> 00:15:18,083 Mungkin tak akan lama. 260 00:15:20,044 --> 00:15:21,587 Kuharap tak akan lama. 261 00:15:24,089 --> 00:15:26,300 Terima kasih sudah datang. 262 00:15:28,052 --> 00:15:30,346 Ini membantu. Berbicara denganmu. 263 00:15:31,096 --> 00:15:34,391 Bahkan meski pertemanan kita berdasarkan komisi. 264 00:15:34,934 --> 00:15:36,268 Senang berada di sini. 265 00:15:38,729 --> 00:15:43,651 Jadi, sudah selesai merusak apartemen ini, Annie Wilkes dari Misery, 266 00:15:43,734 --> 00:15:45,819 atau haruskah kubawa ini? 267 00:15:47,738 --> 00:15:48,906 Kau harus bawa itu. 268 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Hei. 269 00:15:57,581 --> 00:15:59,750 Sungguh? Ini pameran, Suzanne, 270 00:15:59,833 --> 00:16:02,336 bukan minum gratis di klub Lizard Lounge. 271 00:16:02,920 --> 00:16:03,796 Berlebihan? 272 00:16:03,879 --> 00:16:06,799 Hanya jika tak berharap uang saweran malam nanti. 273 00:16:07,299 --> 00:16:10,427 Sempurna. Jika menurutmu murahan, memang itulah mauku. 274 00:16:11,095 --> 00:16:14,056 Kau kenapa? Kau tampak lelah, seperti di foto kita. 275 00:16:14,139 --> 00:16:15,599 Aku kurang tidur. 276 00:16:15,683 --> 00:16:19,186 Claire terguncang tengah malam, dan aku harus pergi ke sana. 277 00:16:19,687 --> 00:16:22,272 Wow. Batasan antara kalian sudah tak jelas. 278 00:16:22,356 --> 00:16:25,901 Hati-hati. Memadukan bisnis dan kehidupan pribadi itu kesalahan besar. 279 00:16:26,402 --> 00:16:27,444 Itu dia. 280 00:16:28,362 --> 00:16:29,405 Paolo Forella. 281 00:16:29,488 --> 00:16:32,866 Ciao, Paolo. Suzanne Prentiss. Senang bertemu denganmu. 282 00:16:32,950 --> 00:16:33,867 Senang bertemu. 283 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 Hai. Michael Lawson. Mari? 284 00:16:41,166 --> 00:16:44,795 Lokasi strategis, pemandangan spektakuler. 285 00:16:45,295 --> 00:16:46,964 Tiga teras. Yang benar saja. 286 00:16:47,047 --> 00:16:48,799 Banyak cahaya. Wow. 287 00:16:52,886 --> 00:16:55,723 Maaf, tapi rasanya agak korporat. 288 00:16:56,432 --> 00:16:59,101 Itu masalah konstruksi baru. Kurang bernyawa. 289 00:16:59,601 --> 00:17:00,602 Berbeda dengan Roma, 290 00:17:00,686 --> 00:17:04,440 dengan gedung indah yang masih berdiri setelah berabad-abad. 291 00:17:04,523 --> 00:17:06,775 - Kau pernah ke Roma? - Ya. 292 00:17:07,651 --> 00:17:10,821 Aku suka. Aku pergi ke Eropa setelah lulus kuliah 293 00:17:10,904 --> 00:17:14,950 dan menghabiskan waktu seharian duduk di Colosseum. 294 00:17:15,034 --> 00:17:15,868 Ya. 295 00:17:17,036 --> 00:17:19,872 Saat mereka masih menyerahkan orang Kristen pada singa. 296 00:17:20,748 --> 00:17:21,665 Sangat lucu. 297 00:17:23,167 --> 00:17:27,755 Michael hanya bisa membuat lelucon itu karena Suzanne sangat muda dan cantik. 298 00:17:31,592 --> 00:17:34,636 Maaf, tapi apartemen ini bukan untukku. 299 00:17:35,179 --> 00:17:39,016 Dan untuk mempersingkat waktu, bisakah kau tunjukkan foto lainnya? 300 00:17:39,099 --> 00:17:41,518 Agar kita pergi melihat tempat pilihanku. 301 00:17:41,602 --> 00:17:42,436 Ide bagus. 302 00:17:43,604 --> 00:17:47,107 Jadi, ini dua kamar tidur, dua kamar mandi dengan teras besar, di Turtle Bay. 303 00:17:48,442 --> 00:17:50,194 Turtle Bay? Terima kasih, tidak. 304 00:17:50,277 --> 00:17:53,363 Oke. Yang berikutnya ada di atas bukit. 305 00:17:54,782 --> 00:17:57,993 Ini baru direnovasi, tiga kamar tidur, ada lantai atas. 306 00:17:58,744 --> 00:18:01,163 - Aku suka yang ini. Mari lihat. - Bagus. 307 00:18:01,246 --> 00:18:03,749 Permisi. Aku harus terima ini, maaf. 308 00:18:03,832 --> 00:18:04,666 Tentu. 309 00:18:05,209 --> 00:18:08,128 - Apa-apaan foto penis itu? - Itu untuk profil Grindr-ku. 310 00:18:08,212 --> 00:18:10,464 Pasti kusimpan di folder yang salah. 311 00:18:10,547 --> 00:18:12,508 - Kita harus apa? - Entahlah. Oke. 312 00:18:12,591 --> 00:18:16,095 Tadi berlalu cepat. Mungkin dia tak sadar. Pura-pura tak tahu saja. 313 00:18:16,178 --> 00:18:17,721 Baiklah. Bagus. Ya. 314 00:18:18,222 --> 00:18:19,098 Siap? 315 00:18:19,181 --> 00:18:21,767 Kami memanggil mobil, Paolo. 316 00:18:22,351 --> 00:18:24,311 Aku tahu waktumu sangat padat. 317 00:18:30,192 --> 00:18:31,193 Baiklah. 318 00:18:33,487 --> 00:18:35,405 Bagus. Aku suka apartemen itu. 319 00:18:36,532 --> 00:18:38,992 Dan aku suka jalan ini. 320 00:18:39,076 --> 00:18:42,496 Terasa seperti di rumah. Kuharap mereka menerima tawaranku. 321 00:18:43,413 --> 00:18:46,875 Aku punya firasat baik tentang ini. Terima kasih. 322 00:18:52,422 --> 00:18:55,676 Paolo, ini salah satu lingkungan New York yang bagus. 323 00:18:55,759 --> 00:18:58,178 Il Cantinori, restoran Italia favoritku, 324 00:18:58,262 --> 00:18:59,805 ada di dekat sini. 325 00:18:59,888 --> 00:19:03,142 Izinkan aku membawamu ke sana setelah penawaran selesai. 326 00:19:03,225 --> 00:19:06,770 Mungkin aku bisa masak makan malam Italia autentik di apartemen baruku. 327 00:19:07,646 --> 00:19:08,480 {\an8}Aku suka itu. 328 00:19:11,525 --> 00:19:16,780 {\an8}Dan, Paolo, jika ada yang kau butuhkan sebelum pindah, 329 00:19:17,573 --> 00:19:21,660 {\an8}aku akan dengan senang hati memindahkan beberapa kotak untukmu. 330 00:19:21,743 --> 00:19:25,706 {\an8}Dan desain interiorku, dari yang kudengar, 331 00:19:25,789 --> 00:19:29,168 {\an8}maksudku, mereka yang bilang, itu sebuah anugerah. 332 00:19:29,251 --> 00:19:30,419 {\an8}Anugerah sungguhan. 333 00:19:30,502 --> 00:19:34,798 {\an8}Maksudku, dari atas ke bawah. Bagian paling bawahnya sangat luas. 334 00:19:36,758 --> 00:19:38,385 {\an8}Dan aku mahir soal kayu. 335 00:19:38,468 --> 00:19:40,554 {\an8}Maksudku, sangat mahir dengan kayu. 336 00:19:40,637 --> 00:19:43,807 {\an8}Maksudku, berapa banyak kayu yang bisa aku usap? 337 00:19:43,891 --> 00:19:45,726 {\an8}Aku tahu, karena aku bisa mengusapnya. 338 00:19:47,644 --> 00:19:48,520 {\an8}Jadi... 339 00:19:49,313 --> 00:19:51,398 Kau kabari aku, oke? 340 00:19:51,481 --> 00:19:54,401 Hei, kenapa kita tak minum di bar hotel, 341 00:19:54,484 --> 00:19:57,446 merayakan penemuan apartemen sempurna dalam sehari? 342 00:19:57,529 --> 00:20:01,533 Andai aku bisa, tapi aku harus menelepon dan pulang lebih awal. 343 00:20:01,617 --> 00:20:02,492 Baiklah. 344 00:20:04,786 --> 00:20:08,040 Dah, Cantik. Aku senang bisa habiskan waktu bersamamu. 345 00:20:09,583 --> 00:20:10,584 Michael. 346 00:20:11,627 --> 00:20:12,878 - Ciao. - Ciao. 347 00:20:12,961 --> 00:20:14,796 Ciao. 348 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 Sial. 349 00:20:17,549 --> 00:20:21,261 Kurasa itu yang terbaik, bukan? Klien dan semuanya. 350 00:20:21,345 --> 00:20:25,182 Ya. Rumahku tinggal beberapa blok jauhnya, dan cuaca sedang bagus. 351 00:20:25,265 --> 00:20:26,391 Aku berjalan saja. 352 00:20:28,727 --> 00:20:31,230 Hei, Kai. Ya, aku dalam perjalanan pulang. 353 00:20:32,397 --> 00:20:33,732 Kubawakan makan malam? 354 00:20:34,816 --> 00:20:38,487 Entahlah. Aku ingin makan makanan Italia seharian. 355 00:20:39,613 --> 00:20:40,572 Sialan! 356 00:20:41,240 --> 00:20:42,658 Entrare. Masuk. 357 00:20:46,411 --> 00:20:48,664 Ini gila dalam banyak hal. 358 00:20:50,040 --> 00:20:51,959 Aku tak main-main begini di Italia. 359 00:20:52,459 --> 00:20:54,586 Namun, di New York, aku suka bergembira. 360 00:20:54,670 --> 00:20:58,507 Terutama dengan orang Amerika seksi sepertimu. 361 00:21:05,013 --> 00:21:07,057 Maafkan aku. Aku baru... 362 00:21:07,891 --> 00:21:11,395 Aku baru keluar dari hubungan 17 tahun minggu lalu, 363 00:21:11,478 --> 00:21:13,814 dan belum pernah bersama orang lain. 364 00:21:14,314 --> 00:21:16,358 Aku tak yakin aku siap untuk ini. 365 00:21:16,441 --> 00:21:18,735 - Tak apa-apa. Aku mengerti. - Baiklah. 366 00:21:18,819 --> 00:21:21,113 Kita bisa pergi ke bar dan minum. 367 00:21:21,196 --> 00:21:22,155 Itu... 368 00:21:22,823 --> 00:21:24,032 Biar kuganti bajuku. 369 00:21:29,204 --> 00:21:30,163 Ya, aku siap. 370 00:21:57,274 --> 00:22:00,694 Andai aku merokok. Aku akan merokok sekarang. 371 00:22:01,486 --> 00:22:02,821 Ini kamar bebas rokok. 372 00:22:03,322 --> 00:22:04,906 Bukan merokok seperti itu. 373 00:22:05,907 --> 00:22:11,663 Maksudnya, aku merasa harus menandai momen ini dengan sesuatu yang baru, 374 00:22:11,747 --> 00:22:13,290 yang belum pernah kulakukan. 375 00:22:13,790 --> 00:22:16,209 Bukankah ini sesuatu yang belum pernah kau lakukan? 376 00:22:18,337 --> 00:22:19,379 Kurasa begitu. 377 00:22:20,297 --> 00:22:23,342 Ini seperti yang kubayangkan pertama kali. 378 00:22:24,468 --> 00:22:25,719 Aku merasa terhormat. 379 00:22:26,845 --> 00:22:28,555 Aku tak yakin kau menyukaiku. 380 00:22:29,056 --> 00:22:32,267 - Lalu, kau tunjukkan foto penis. - Astaga. 381 00:22:32,351 --> 00:22:35,270 Itu memalukan. Kuharap kau tak menyadarinya. 382 00:22:35,354 --> 00:22:37,856 - Kau ingin aku tak lihat? - Tentu tidak. 383 00:22:37,939 --> 00:22:39,232 Astaga. 384 00:22:39,316 --> 00:22:40,150 Apa? 385 00:22:40,817 --> 00:22:44,613 Kufoto dengan cepat karena temanku bilang aku harus punya satu di Grindr, 386 00:22:44,696 --> 00:22:46,782 yang baru saja aku unduh kemarin. 387 00:22:47,491 --> 00:22:49,826 Jadi, jackpot. 388 00:22:51,995 --> 00:22:53,622 Kau sangat baik. 389 00:22:55,457 --> 00:22:57,959 Sebenarnya, foto itu tidak adil. 390 00:22:58,710 --> 00:23:01,338 - Lebih baik secara langsung. - Terima kasih. 391 00:23:02,172 --> 00:23:04,174 Terima kasih. Belakangan itu di dalam, 392 00:23:04,257 --> 00:23:07,886 jadi, tak yakin bagaimana hasilnya di dunia luar. 393 00:23:07,969 --> 00:23:10,305 Ditambah, tak pernah memotret penis, jadi, aku tak... 394 00:23:10,389 --> 00:23:11,848 Aku bisa memotretnya untukmu. 395 00:23:12,349 --> 00:23:14,726 Sudut cahayanya bisa aku atur sempurna. 396 00:23:14,810 --> 00:23:17,479 Aku bisa mengambil foto Grindr-mu dengan foto... 397 00:23:19,481 --> 00:23:22,442 penis yang sangat indah. 398 00:23:23,402 --> 00:23:24,444 Kau luar biasa. 399 00:23:24,945 --> 00:23:28,490 Oke. Mungkin harus menunggu supaya menjadi keras lagi, tapi... 400 00:23:31,785 --> 00:23:32,619 Ini... 401 00:23:37,791 --> 00:23:40,001 Baiklah, ini rekor terbaru untukku. 402 00:23:54,266 --> 00:23:57,436 MICHAEL: HEI, KALIAN DI MANA? 403 00:23:57,519 --> 00:24:00,355 AKU BARU BERCINTA DARI APLIKASI GRINDR!!! 404 00:24:00,439 --> 00:24:02,232 BILLY: SELAMAT, SAYANG. 405 00:24:02,315 --> 00:24:06,069 DI RUMAH IBUKU, INI HARI ULANG TAHUNNYA. BAGAIMANA RASANYA? 406 00:24:06,153 --> 00:24:09,573 MICHAEL: FANTASTIS!!! 407 00:24:09,656 --> 00:24:11,116 {\an8}STANLEY: HAMPIR SELESAI. 408 00:24:11,199 --> 00:24:13,452 {\an8}AYO MAKAN MALAM! TAK SABAR MAU DENGAR! 409 00:24:13,535 --> 00:24:15,036 Senang kau mampir. 410 00:24:15,120 --> 00:24:16,872 Dengan senang hati. Terima kasih. 411 00:24:16,955 --> 00:24:18,623 Ini sangat menarik. 412 00:24:18,707 --> 00:24:22,127 Ada yang harus kukunci, tapi sampai jumpa lagi, kuharap. 413 00:24:25,380 --> 00:24:27,799 Astaga. Kurt, Stephanie, hai. 414 00:24:28,592 --> 00:24:30,427 - Senang jumpa denganmu. - Hai. 415 00:24:31,303 --> 00:24:33,263 Maaf soal hubungan kalian. 416 00:24:33,346 --> 00:24:36,641 Tadinya mau mengontak. Secara teknis, kami teman Colin, 417 00:24:36,725 --> 00:24:38,185 tapi kami peduli denganmu juga. 418 00:24:38,268 --> 00:24:40,520 Aku tahu. Terima kasih. Apa yang membawamu kemari? 419 00:24:41,021 --> 00:24:43,857 Stanley cerita soal pamerannya. Kupikir mungkin suka artisnya. 420 00:24:43,940 --> 00:24:46,693 Aku tak tahu kau kenal Stanley. Bertemu di ulang tahun Colin? 421 00:24:46,776 --> 00:24:50,363 Ya, lalu kami bertemu lagi semalam, di apartemen baru Colin. 422 00:24:50,447 --> 00:24:52,115 Dia buat pesta makan malam. 423 00:24:55,327 --> 00:24:58,121 - Senang bertemu denganmu. - Jaga dirimu, Mike. 424 00:24:59,414 --> 00:25:00,248 Ya. 425 00:25:02,709 --> 00:25:04,836 Michael, tadinya mau memberitahumu. 426 00:25:05,420 --> 00:25:10,550 Memberi tahu apa? Bahwa kau pergi ke pesta makan malam di apartemen barunya? 427 00:25:11,551 --> 00:25:14,763 Bahwa dia membuat linguine alle vongole spesialnya, 428 00:25:14,846 --> 00:25:17,682 yang pasti dia sajikan di mangkuk pasta Williams-Sonoma, 429 00:25:17,766 --> 00:25:18,683 yang kubeli, 430 00:25:18,767 --> 00:25:21,186 dan sudah menjadi bagian sehari-hari, 431 00:25:21,269 --> 00:25:22,854 baru sadar menghilang? 432 00:25:23,897 --> 00:25:25,148 Teganya kau, Stanley. 433 00:25:25,732 --> 00:25:27,150 Dia menghubungiku, jadi... 434 00:25:27,234 --> 00:25:29,903 Tidak. Dia tak bisa menghubungimu. 435 00:25:29,986 --> 00:25:33,657 Dia kehilangan semua hak istimewanya, yang harusnya kau bilang kepadanya, 436 00:25:33,740 --> 00:25:37,702 atau, harusnya kau tak membalasnya. Menghilang, seperti kelakuannya. 437 00:25:37,786 --> 00:25:38,954 Michael, kumohon. 438 00:25:39,037 --> 00:25:41,206 Aku sudah lama mengenalnya. 439 00:25:43,792 --> 00:25:45,961 Aku hanya ingin dengar dari sisinya. 440 00:25:46,044 --> 00:25:47,671 Sisinya? 441 00:25:47,754 --> 00:25:51,466 Sisinya adalah dia seorang sosiopat 442 00:25:51,550 --> 00:25:55,762 yang meninggalkan hubungan selama 17 tahun tanpa memberitahuku. 443 00:25:57,389 --> 00:25:58,974 Seharusnya kau sahabatku. 444 00:25:59,057 --> 00:26:03,144 Dan Colin, terlepas dari pesta makan malam dan menghubungimu, 445 00:26:03,228 --> 00:26:04,729 adalah orang yang jahat. 446 00:26:04,813 --> 00:26:08,233 Atau mungkin dia orang baik berbuat hal yang sangat buruk. 447 00:26:08,316 --> 00:26:09,484 Kepadaku! 448 00:26:10,110 --> 00:26:13,113 Dia berbuat hal yang sangat buruk kepadaku, temanmu. 449 00:26:13,196 --> 00:26:15,073 Kau tak harus makan pasta dengannya, 450 00:26:15,156 --> 00:26:18,952 seminggu setelah dia bilang, itu sudah berakhir melalui pesan! 451 00:26:20,620 --> 00:26:22,247 Sebenarnya itu bukan pasta. 452 00:26:22,747 --> 00:26:25,125 Aku bahkan tak percaya percakapan ini. 453 00:26:25,208 --> 00:26:27,460 Ini bukan percakapan. Jangan buat aku... 454 00:26:27,544 --> 00:26:30,547 Tak bisa berteman dengan keduanya Stanley, Kau harus memilih. 455 00:26:31,840 --> 00:26:34,926 Tentu saja aku temanmu sejak awal, tapi... 456 00:26:37,178 --> 00:26:38,513 aku tak perlu memilih. 457 00:26:43,059 --> 00:26:44,144 Kau sudah memilih. 458 00:27:48,083 --> 00:27:50,460 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Septry Sihaloho