1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,824 --> 00:01:17,912 It was on the fifth anniversary of their father's death that the two siblings 4 00:01:18,204 --> 00:01:21,332 gathered around his headstone to pay their respects. 5 00:01:22,625 --> 00:01:26,796 The boy was Adam, also known as Hippo. 6 00:01:27,797 --> 00:01:30,341 The girl was known as Buttercup. 7 00:01:33,594 --> 00:01:34,594 It's sad. 8 00:01:35,429 --> 00:01:39,225 You spend your whole life trying to find something, 9 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 but wind up under the dirt. 10 00:01:42,812 --> 00:01:45,397 The dark and dirty dirt. 11 00:01:47,483 --> 00:01:48,692 The dirt is dirty, yes. 12 00:01:49,527 --> 00:01:51,112 And dark as a magician's sleeve. 13 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 But it is calm down there, below the battlefield. 14 00:02:02,289 --> 00:02:05,209 You see, Buttercup is not Hippo's real sister. 15 00:02:05,668 --> 00:02:08,170 Buttercup was adopted at the age of seven. 16 00:02:08,921 --> 00:02:12,716 She was actually born Boglárka in her native Hungary. 17 00:02:13,008 --> 00:02:14,802 And then later became Buttercup. 18 00:02:15,136 --> 00:02:16,971 A cute name, which she hated, 19 00:02:17,263 --> 00:02:21,892 but was in fact the literal Hungarian definition of Boglárka. 20 00:02:22,977 --> 00:02:25,062 She is now seventeen. 21 00:02:26,730 --> 00:02:29,358 Their mother is a peculiar woman named Ethel. 22 00:02:30,109 --> 00:02:33,362 Here we see her preparing a sheet of brownies for her son. 23 00:02:33,779 --> 00:02:35,698 She knows Buttercup hates brownies. 24 00:02:35,990 --> 00:02:39,994 Or any sweets, ever since her Hungarian father body-shamed her for eating 25 00:02:40,286 --> 00:02:44,373 a whole pint of ice cream for dessert at their last Christmas feast together. 26 00:02:44,957 --> 00:02:48,377 Calling her fat was the final thing he said to her before 27 00:02:48,669 --> 00:02:49,962 dying of a heart attack. 28 00:02:50,838 --> 00:02:53,465 Hippo on the other hand loves sugar. 29 00:02:55,676 --> 00:02:56,051 No. 30 00:02:56,385 --> 00:02:57,385 No, no, no, no, no. 31 00:02:57,636 --> 00:02:58,636 No. 32 00:03:02,933 --> 00:03:07,271 See, Hippo worships two things in life: video games 33 00:03:07,563 --> 00:03:09,565 and his mother's cooking. 34 00:03:10,065 --> 00:03:14,737 His current fixation is a particular game on the Nintendo 64 system called 35 00:03:15,321 --> 00:03:16,530 "Body Harvest," 36 00:03:16,947 --> 00:03:21,619 published by Midway Games and Gremlin Interactive in 1998. 37 00:03:24,455 --> 00:03:25,455 No. 38 00:03:25,998 --> 00:03:26,998 No. 39 00:03:32,046 --> 00:03:33,046 Fuck! 40 00:03:49,438 --> 00:03:50,439 Mom! 41 00:03:51,315 --> 00:03:53,525 A terrible accident happened. 42 00:03:58,906 --> 00:04:00,616 It's so terrible. Please come. 43 00:04:03,786 --> 00:04:04,786 Later that evening. 44 00:04:05,120 --> 00:04:06,121 Mom! 45 00:04:06,664 --> 00:04:11,543 His stepsister is soaking in her midnight tub listening to Chopin 46 00:04:11,835 --> 00:04:14,463 or Debussy. Or Liszt. 47 00:04:15,005 --> 00:04:16,590 Due to her Eastern Catholic upbringing, 48 00:04:17,341 --> 00:04:19,760 Buttercup has never had sex, 49 00:04:20,052 --> 00:04:23,222 nor does she fully know what sexual pleasure is. 50 00:04:24,306 --> 00:04:26,976 Could it be as divine as La Campanella? 51 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 Or Liebesträume? 52 00:04:29,395 --> 00:04:30,395 She wonders... 53 00:04:37,111 --> 00:04:38,988 When Hippo is not playing games, 54 00:04:39,280 --> 00:04:42,908 he's on the World Wide Web trying to learn about the planet. 55 00:04:46,537 --> 00:04:48,580 His access, however, is limited, 56 00:04:48,872 --> 00:04:52,209 as his mother installed one of the web's leading pornography blockers 57 00:04:52,501 --> 00:04:53,877 onto his system. 58 00:04:57,089 --> 00:04:59,675 When Hippo's multimedia session comes to an end, 59 00:04:59,967 --> 00:05:01,593 usually around sunrise, 60 00:05:02,261 --> 00:05:04,221 he gets snug under his comforter 61 00:05:04,513 --> 00:05:06,974 and cuddles up against his plush stuffed Hippo. 62 00:05:16,650 --> 00:05:21,155 Which he proceeds to masturbate against furiously, until climax. 63 00:05:23,657 --> 00:05:28,370 He doesn't know what masturbation is or even what is coming out of his body, 64 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 but it feels good. 65 00:05:33,083 --> 00:05:37,796 Such perverse ongoings occur under the nose of the mother who has had sex 66 00:05:38,088 --> 00:05:41,925 so many times that she's been fatigued just by the very thought of it. 67 00:05:47,848 --> 00:05:48,848 Post-menopause, 68 00:05:49,183 --> 00:05:53,354 she now gets off on seeing her son grow into a big strong man, 69 00:05:54,104 --> 00:05:57,733 or until his shape resembles that of her deceased husband. 70 00:05:58,525 --> 00:06:01,028 You see, their mother adored the man she married 71 00:06:01,320 --> 00:06:03,072 and their numerous shared experiences. 72 00:06:04,239 --> 00:06:07,951 Vacations to the beach, the birth of the son, and of course, 73 00:06:08,535 --> 00:06:13,248 the UFO sighting on the side of Interstate 83 in 1991. 74 00:06:14,124 --> 00:06:16,168 [Indistinct Shouting] 75 00:06:18,504 --> 00:06:20,144 I'm calling the police, give me the phone. 76 00:06:25,052 --> 00:06:26,887 As homeschooled students, 77 00:06:27,179 --> 00:06:31,350 neither Buttercup nor Hippo ever had much interaction outside of one another. 78 00:06:32,601 --> 00:06:36,814 For Buttercup, who also didn't partake in video games or the Internet, 79 00:06:37,314 --> 00:06:40,359 this meant her life had been primarily composed of: 80 00:06:40,734 --> 00:06:41,734 herself, 81 00:06:41,985 --> 00:06:43,362 her nuclear family, 82 00:06:43,654 --> 00:06:45,489 and Jesus Christ. 83 00:06:55,290 --> 00:06:58,293 To her great dismay in all her time on Earth, 84 00:06:58,752 --> 00:07:02,548 Buttercup has never been able to hold on to a patriarchal figure. 85 00:07:04,883 --> 00:07:09,012 It's as though as soon as she finds a comforting masculine arm, 86 00:07:09,471 --> 00:07:11,682 God rips it from her. 87 00:07:16,145 --> 00:07:18,272 Why must he be so cruel, she thinks? 88 00:07:21,358 --> 00:07:22,734 What does it taste like? 89 00:07:24,862 --> 00:07:27,182 It's the worst cup of milk I've ever had in my entire life. 90 00:07:28,740 --> 00:07:30,159 You seem to enjoy it. 91 00:07:30,784 --> 00:07:32,161 Purely out of nutritional need. 92 00:07:32,494 --> 00:07:33,954 Without it, my bones return to dust. 93 00:07:34,288 --> 00:07:35,914 Osteoporosis waits for no man. 94 00:07:39,835 --> 00:07:42,379 One day I will also make milk. 95 00:07:45,632 --> 00:07:48,469 Going to my room. Bye. Enough Vitamin D for the day. 96 00:08:13,702 --> 00:08:16,580 Buttercup says a nightly prayer in her native tongue. 97 00:08:17,498 --> 00:08:21,001 But this time she adds a bit, in English, 98 00:08:21,418 --> 00:08:24,254 to show the Lord she is truly making an effort. 99 00:08:26,340 --> 00:08:27,340 Dear Father, 100 00:08:28,383 --> 00:08:29,383 please. 101 00:08:29,968 --> 00:08:32,513 Release my urges and- 102 00:08:33,013 --> 00:08:34,264 and give me a child. 103 00:08:37,100 --> 00:08:40,020 She realized the futility of her statement. 104 00:08:40,812 --> 00:08:45,317 A child is not born without first playing the game of sex. 105 00:08:46,485 --> 00:08:50,447 Her urges were in fact a necessary evil. 106 00:08:51,865 --> 00:08:54,826 An itch that only a male counterpart could scratch. 107 00:08:56,036 --> 00:08:58,163 Surely her two previous fathers 108 00:08:58,455 --> 00:09:00,374 couldn't have been the only ones to impregnate 109 00:09:00,707 --> 00:09:01,707 virtuously. 110 00:09:03,001 --> 00:09:07,047 Surely, at least Hippo is feeling much the same? 111 00:09:08,298 --> 00:09:10,467 Oh no, she realized. 112 00:09:10,926 --> 00:09:14,137 She absolutely wanted to fuck her brother. 113 00:09:15,055 --> 00:09:17,224 And not just a casual fucking, no. 114 00:09:17,683 --> 00:09:21,687 Her urges were rooted in the deep familial bond itself. 115 00:09:21,979 --> 00:09:26,942 She wanted to fuck her brother and bear his child. 116 00:09:27,401 --> 00:09:28,443 Her child. 117 00:09:29,236 --> 00:09:32,739 Perhaps then she could feel some type of closeness of which 118 00:09:33,031 --> 00:09:35,450 she had not felt since her native Hungary. 119 00:09:36,493 --> 00:09:39,580 A closeness that transcends herself. 120 00:09:40,455 --> 00:09:42,791 A divine closeness between 121 00:09:43,083 --> 00:09:45,794 Creator and created. 122 00:09:50,716 --> 00:09:53,969 Mother replaced the television with Panasonic's latest model. 123 00:09:54,469 --> 00:09:56,555 A major upgrade from the previous set. 124 00:09:57,472 --> 00:10:01,059 The new image quality lit Hippo's soul on fire. 125 00:10:01,727 --> 00:10:04,813 He never knew body harvest could look this good. 126 00:10:05,439 --> 00:10:07,566 This grand. 127 00:10:49,608 --> 00:10:53,528 On most nights, Ethel will make the kids sandwiches and other simple foods. 128 00:10:53,987 --> 00:10:58,158 But on Sunday evenings, the mother prepares a family meal. 129 00:11:00,494 --> 00:11:01,161 Yeah. 130 00:11:01,453 --> 00:11:04,665 Their father used to prepare, but now she does. 131 00:11:04,956 --> 00:11:05,957 The mother hen. 132 00:11:15,676 --> 00:11:18,470 No one's gonna believe me, but I know. 133 00:11:27,312 --> 00:11:28,480 There we go, honey. 134 00:11:39,741 --> 00:11:40,992 Buttercup. 135 00:11:48,750 --> 00:11:50,877 When do you think World War III is gonna happen? 136 00:11:52,462 --> 00:11:53,462 Mom? 137 00:11:54,047 --> 00:11:55,716 Well, it's hard to say, dear. 138 00:11:56,174 --> 00:11:57,926 I'm asking for your best guess. 139 00:11:58,218 --> 00:11:59,778 Do you think it might be in my lifetime? 140 00:12:00,554 --> 00:12:01,638 I suppose it could. 141 00:12:02,264 --> 00:12:03,974 That's what I feared. Okay. 142 00:12:04,516 --> 00:12:05,516 I need a gun 143 00:12:06,184 --> 00:12:07,184 Hippo. 144 00:12:07,227 --> 00:12:08,687 Why does this mean you need a gun? 145 00:12:09,020 --> 00:12:11,301 It's a funny question coming from a Hitler youth like you. 146 00:12:11,648 --> 00:12:12,899 My parents were Hungarian. 147 00:12:13,650 --> 00:12:15,736 Okay then I'm pretty sure they started World War I. 148 00:12:16,027 --> 00:12:18,507 Can't have another Franz Ferdinand situation. I won't allow it. 149 00:12:18,780 --> 00:12:22,325 Are you wanting to join the military? They will give you many guns. 150 00:12:22,617 --> 00:12:24,077 No, the military's for betas. 151 00:12:24,369 --> 00:12:26,079 I'm not gonna spend my life getting berated 152 00:12:26,371 --> 00:12:29,249 by some buff hothead in the dunes of Argentina. 153 00:12:29,541 --> 00:12:30,709 You mean Afghanistan? 154 00:12:31,042 --> 00:12:32,961 Stop it. Stop it. Now. 155 00:12:36,006 --> 00:12:38,091 I don't care if it's Afghanistan. 156 00:12:38,467 --> 00:12:40,051 Buff hotheads are everywhere. 157 00:12:42,846 --> 00:12:47,309 Look, I-I don't want you to join the army. It's not safe. 158 00:12:47,601 --> 00:12:50,729 Yes. And I just said I'm not. 159 00:12:53,899 --> 00:12:55,066 How do you like the new TV? 160 00:12:55,358 --> 00:12:57,611 Don't change the subject, Mother. I'd like a gun. 161 00:12:57,903 --> 00:12:59,237 I'd like one soon. 162 00:12:59,654 --> 00:13:01,198 So I can protect us. 163 00:13:01,490 --> 00:13:02,783 Protect our family. 164 00:13:03,074 --> 00:13:06,411 Hippo. That is so sweet. I just- 165 00:13:06,828 --> 00:13:09,915 I don't know if you're eligible in our county until you're twenty-one. 166 00:13:11,208 --> 00:13:12,688 So you buy it and I'll learn with it. 167 00:13:12,918 --> 00:13:14,294 Mommy can't do that, sweetie. 168 00:13:14,586 --> 00:13:17,214 'Cause of my stint in the hospital, they won't allow it. 169 00:13:24,012 --> 00:13:25,388 What about a crossbow? 170 00:13:26,223 --> 00:13:28,058 Please, Mother. For my birthday. 171 00:13:28,350 --> 00:13:33,104 Well I will think about it, but how about something fun also like a game? 172 00:13:33,396 --> 00:13:36,858 I was thinking a camera so I could document my progress. 173 00:13:37,150 --> 00:13:38,150 Plus, um, 174 00:13:38,401 --> 00:13:39,903 multimedia is a rapidly growing field 175 00:13:40,195 --> 00:13:42,739 I'd love to maybe forge a career in one day. 176 00:13:43,031 --> 00:13:44,699 Oh, that's great, honey. 177 00:13:47,369 --> 00:13:48,829 Please pass the Grey Poupon. 178 00:14:09,349 --> 00:14:10,349 Hippo. 179 00:14:10,892 --> 00:14:11,892 Oh. 180 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 Jesus, motherfucking Christ. What the hell is in that? 181 00:14:18,358 --> 00:14:21,486 Um, mustard seed, salt, vinegar. 182 00:14:21,778 --> 00:14:22,778 I hate mustard. 183 00:14:22,946 --> 00:14:25,448 Well, mustard is the grownup ketchup. 184 00:14:25,740 --> 00:14:28,260 Mustard and ketchup are not the same. One is yellow, one is red. 185 00:14:28,326 --> 00:14:29,326 I hate the yellow one. 186 00:14:29,369 --> 00:14:29,744 You're right. 187 00:14:30,036 --> 00:14:31,955 We're gonna do ketchup next time. 188 00:14:32,414 --> 00:14:33,414 Ketchup. 189 00:14:33,623 --> 00:14:34,207 Oh. 190 00:14:34,499 --> 00:14:35,499 My mistake. 191 00:14:36,126 --> 00:14:39,838 As the granddaughter of a Hungarian medic in World War II, 192 00:14:40,463 --> 00:14:43,800 Buttercup always had a natural resourcefulness about her. 193 00:14:44,551 --> 00:14:48,346 A child was not going to simply appear on her chest. 194 00:14:49,431 --> 00:14:53,059 She had heard from her brother of a website called Craigslist, 195 00:14:53,351 --> 00:14:56,771 where anyone can post anything or service for sale, 196 00:14:57,063 --> 00:14:59,107 including human capital. 197 00:15:00,025 --> 00:15:03,987 This intrigued her greatly and she began to wonder about the site's complete 198 00:15:04,279 --> 00:15:06,031 list of male offerings. 199 00:15:06,656 --> 00:15:09,117 Of course, she didn't have computer of her own, 200 00:15:09,409 --> 00:15:12,203 but her brother had one that was top-of-the-line. 201 00:15:13,914 --> 00:15:15,498 Body Harvest time. 202 00:15:15,916 --> 00:15:19,336 He'll be down there for at least four hours. 203 00:16:02,087 --> 00:16:04,422 A paltry list of potential sperm. 204 00:16:05,048 --> 00:16:06,716 Genetic duds. 205 00:16:08,927 --> 00:16:09,927 Maybe this one? 206 00:16:12,097 --> 00:16:13,974 Hello, my name is Emmanuel 207 00:16:15,225 --> 00:16:18,103 and I am your sub. 208 00:16:19,688 --> 00:16:22,315 My dick is in love with pain. 209 00:16:22,899 --> 00:16:24,526 You can step on me. 210 00:16:24,818 --> 00:16:28,279 Use weapons of your choice. 211 00:16:28,571 --> 00:16:29,572 I don't care. 212 00:16:30,073 --> 00:16:31,533 I want to be your slave. 213 00:16:40,875 --> 00:16:44,462 How does one spot a fertile being? 214 00:17:00,812 --> 00:17:04,190 Looking for someone to call my paradise. 215 00:17:04,774 --> 00:17:06,860 Preferably younger than me. 216 00:17:07,152 --> 00:17:12,240 But I do appreciate a good cougar now and then, too. 217 00:17:12,866 --> 00:17:17,537 I would love to get to know you and treat you right. 218 00:17:47,525 --> 00:17:50,361 Not many scents throw Hippo off, but 219 00:17:50,653 --> 00:17:53,531 lavender is not one he is too familiar with. 220 00:18:05,668 --> 00:18:06,668 What are you doing here? 221 00:18:08,963 --> 00:18:10,381 I had a bad dream. 222 00:18:12,050 --> 00:18:13,301 Sorry to hear that. 223 00:18:14,552 --> 00:18:16,192 Would you like to sleep in my bed with me? 224 00:18:17,722 --> 00:18:18,722 Mm-hmm. 225 00:18:35,698 --> 00:18:38,409 Buttercup couldn't get a read on her brother. 226 00:18:39,077 --> 00:18:41,037 Why would he invite her into his bed 227 00:18:41,329 --> 00:18:43,832 if he wasn't going to reciprocate her urges? 228 00:18:44,499 --> 00:18:45,917 What was wrong with him? 229 00:18:46,709 --> 00:18:49,754 Surely he was just as desperate for physical attention 230 00:18:50,046 --> 00:18:52,674 and was keenly aware they weren't blood related. 231 00:18:53,424 --> 00:18:56,511 Surely his sexual wounds were deep and infected, too. 232 00:18:56,886 --> 00:19:00,765 Throbbing for attention. Injured from a broken childhood. 233 00:19:02,892 --> 00:19:06,396 The Craigslist encounter couldn't come soon enough. 234 00:19:10,191 --> 00:19:13,403 Breakfast has many purposes in this household. 235 00:19:14,571 --> 00:19:16,531 For some it is nourishment. 236 00:19:16,990 --> 00:19:22,203 For others, it is a chilling daily reminder of a decade-old extraterrestrial sighting 237 00:19:22,495 --> 00:19:23,913 and the craft which they arrived in 238 00:19:24,205 --> 00:19:27,125 before burrowing deep into her husband's brain 239 00:19:27,417 --> 00:19:29,294 and propping him up as their ragdoll puppet 240 00:19:29,586 --> 00:19:32,380 who could deny the truth to make her seem insane. 241 00:19:33,173 --> 00:19:36,426 A series of events which definitely occurred. 242 00:19:37,343 --> 00:19:38,343 Didn't they? 243 00:19:39,387 --> 00:19:40,387 Mother. 244 00:19:41,347 --> 00:19:42,347 Food. 245 00:19:42,891 --> 00:19:44,184 Oh, of course. 246 00:19:45,685 --> 00:19:46,685 Jesus. 247 00:19:47,187 --> 00:19:50,565 Some peas for my boy, my prince. 248 00:19:51,232 --> 00:19:53,109 And for my Buttercup. 249 00:19:55,028 --> 00:19:56,362 Did everybody sleep well? 250 00:20:02,952 --> 00:20:03,952 Hippo? 251 00:20:07,749 --> 00:20:08,749 Hmm. 252 00:20:12,462 --> 00:20:15,924 Do you think it will be alright if I went on a date? 253 00:20:17,258 --> 00:20:18,258 A-a date? 254 00:20:18,426 --> 00:20:19,552 Yeah. With a guy? 255 00:20:20,970 --> 00:20:22,138 Who is this guy? 256 00:20:22,722 --> 00:20:25,725 Well, I don't know his name. I met him on the Internet. 257 00:20:26,100 --> 00:20:27,100 The Internet... 258 00:20:27,727 --> 00:20:28,727 Oh. 259 00:20:29,729 --> 00:20:33,024 Is it safe to meet people on the Internet? 260 00:20:33,316 --> 00:20:37,862 Yeah, I think so. He has a place in Altoona. Says I can come over. 261 00:20:38,154 --> 00:20:39,530 Okay. Buttercup, sweetheart. 262 00:20:39,822 --> 00:20:44,202 I think it would be better if you had your date here with us. 263 00:20:44,494 --> 00:20:45,036 At home. 264 00:20:45,328 --> 00:20:48,581 With our family where it's warm and cozy and-right here. 265 00:20:48,873 --> 00:20:51,417 We don't really need to go anywhere. 266 00:20:53,753 --> 00:20:55,296 Yeah. Okay. 267 00:20:56,547 --> 00:20:58,466 I could invite him for dinner. 268 00:20:58,758 --> 00:21:00,385 Oh, that would be so fantastic. 269 00:21:00,677 --> 00:21:03,721 We'll have a fourth head at our family meal. 270 00:21:04,138 --> 00:21:07,517 Just like we used to, like old times. Oh. 271 00:21:09,102 --> 00:21:10,478 How about you Hippo? 272 00:21:10,937 --> 00:21:12,397 You could get a date. 273 00:21:12,939 --> 00:21:14,440 You ask out a pretty girl. 274 00:21:15,066 --> 00:21:17,026 I'm not gonna ask someone out on a date. 275 00:21:18,027 --> 00:21:19,187 Do you want me to get killed? 276 00:21:19,529 --> 00:21:22,782 And raped or sold for skin and organs and- 277 00:21:24,409 --> 00:21:24,867 parts. 278 00:21:25,159 --> 00:21:28,871 You can invite a date. Go into the town, ask a lovely girl out. 279 00:21:29,163 --> 00:21:31,582 You know, they love to hang out at the community pool. 280 00:21:31,874 --> 00:21:33,918 Those are skanks and whores, Mother. 281 00:21:34,210 --> 00:21:35,837 Seen those tiny bikinis they wear? 282 00:21:36,129 --> 00:21:39,382 So find a shy girl sitting on a bench, reading a book. 283 00:21:39,674 --> 00:21:42,885 Those who hang out on the benches are pedophiles, Mother. 284 00:21:43,344 --> 00:21:44,637 Molesters. 285 00:21:44,929 --> 00:21:46,639 Oh, they're not all like that. 286 00:21:46,973 --> 00:21:49,934 I mean, it would be great for you to socialize. 287 00:21:50,226 --> 00:21:51,936 Even if it is with a pedophile. 288 00:21:52,312 --> 00:21:53,938 I mean, they're probably lonely. 289 00:21:54,230 --> 00:21:55,398 The most lonely of all. 290 00:21:55,898 --> 00:21:57,317 All they want is friend. 291 00:21:57,859 --> 00:21:58,401 Right? 292 00:21:58,818 --> 00:22:00,278 Friends. Friends are everything. 293 00:22:00,570 --> 00:22:02,030 Oh, this is so exciting. 294 00:22:02,322 --> 00:22:04,324 Okay, so more breakfast, more- 295 00:22:04,615 --> 00:22:06,409 I can do different kind of eggs. We can- 296 00:22:06,701 --> 00:22:08,453 I'm sure we have more ketchup since- 297 00:22:08,745 --> 00:22:09,985 I feel like I'm gonna throw up. 298 00:22:23,885 --> 00:22:29,057 Hippo, like Buttercup, has never had a consistent male role model in his life. 299 00:22:29,807 --> 00:22:31,559 Instead, over the years, 300 00:22:31,851 --> 00:22:35,063 he looked up to digital characters in the video games he played. 301 00:22:35,563 --> 00:22:37,148 Be it Donkey Kong, 302 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Dracula, 303 00:22:38,649 --> 00:22:39,649 Ganondorf. 304 00:22:42,195 --> 00:22:47,200 There was something though about this particular character that struck Hippo. 305 00:22:49,744 --> 00:22:51,537 Although only a side character, 306 00:22:51,829 --> 00:22:54,749 the man's presence was profoundly impactful. 307 00:22:55,249 --> 00:22:56,709 His dangerous handsomeness. 308 00:22:57,043 --> 00:22:58,920 His perfect golden hair. 309 00:22:59,212 --> 00:23:01,214 His effortless, debonair composure. 310 00:23:01,964 --> 00:23:06,594 A steadfast man, without fears and without flaws. 311 00:23:10,431 --> 00:23:13,184 He will become a golden prince. 312 00:24:08,990 --> 00:24:12,660 "Hungary and its neighbor Austria were once united together..." 313 00:24:14,537 --> 00:24:16,289 Has anyone seen the Hi-C? 314 00:24:17,248 --> 00:24:18,541 We had two old packages left. 315 00:24:18,958 --> 00:24:20,543 Where could it have gone? 316 00:24:22,086 --> 00:24:23,086 Huh? 317 00:24:23,171 --> 00:24:24,297 Has anyone seen the Hi-C? 318 00:24:24,589 --> 00:24:25,840 Hippo, your hair! 319 00:24:26,591 --> 00:24:27,591 Oh my gosh. 320 00:24:27,675 --> 00:24:28,342 Oh my God. 321 00:24:28,676 --> 00:24:30,386 Yes. This is really me. 322 00:24:30,970 --> 00:24:33,973 You look like Brad Pitt From "Thelma & Louise." 323 00:24:34,432 --> 00:24:37,477 No, I don't. I look like the agent from Body Harvest. 324 00:24:38,436 --> 00:24:39,436 Well, I love it. 325 00:24:39,562 --> 00:24:40,562 Me too. 326 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 Cool it, okay? 327 00:24:42,231 --> 00:24:43,231 Cool. That's what it is. 328 00:24:43,441 --> 00:24:45,610 Shut your mouth I said! 329 00:24:47,570 --> 00:24:48,571 Sorry, Hippo. 330 00:24:50,573 --> 00:24:54,660 Of course Hippo didn't see anything he was doing as comedic. 331 00:25:02,543 --> 00:25:03,543 Fuck you. 332 00:25:04,670 --> 00:25:08,883 He counted down the seven days to his birthday by doing an increasingly 333 00:25:09,175 --> 00:25:12,887 challenging physical or psychological feat each day. 334 00:25:16,849 --> 00:25:20,144 He thought of it as a birthday present to himself. 335 00:25:20,436 --> 00:25:23,648 In order to increase his vitality and vigor. 336 00:25:33,991 --> 00:25:36,869 Thank you. That's-that's kind of you to say. 337 00:25:37,453 --> 00:25:40,540 I mean it. You sound absolutely gorgeous. 338 00:25:40,831 --> 00:25:42,291 I bet your thighs are insane. 339 00:25:43,918 --> 00:25:45,318 How old did you say you were again? 340 00:25:45,711 --> 00:25:49,757 I'm seventeen. But if you are not crossing the state lines, 341 00:25:50,424 --> 00:25:51,592 it should be legal. 342 00:25:51,884 --> 00:25:53,928 Of course, baby. Anything for you. 343 00:25:54,220 --> 00:25:56,138 I mean, love is love after all. 344 00:25:56,764 --> 00:25:58,975 So you are from this state? 345 00:25:59,350 --> 00:26:01,227 Don't worry your pretty little head, okay? 346 00:26:02,311 --> 00:26:04,146 Now what kind of snacks do you like to eat? 347 00:26:04,939 --> 00:26:06,691 I don't know. I don't eat so much. 348 00:26:07,066 --> 00:26:08,066 Skinny type. 349 00:26:08,276 --> 00:26:09,610 I don't mind much. 350 00:26:09,986 --> 00:26:12,321 I just bought a whole carton of Welch's Fruit Snacks. 351 00:26:12,905 --> 00:26:13,905 Big box. 352 00:26:14,115 --> 00:26:15,115 I'll bring a bunch. 353 00:26:15,366 --> 00:26:16,366 Okay. 354 00:26:16,951 --> 00:26:18,631 Hey, you said your family's gonna be there? 355 00:26:18,953 --> 00:26:21,831 Yes. My stepmother and my stepbrother. 356 00:26:22,373 --> 00:26:24,500 Interesting. That should work. I guess. 357 00:26:25,251 --> 00:26:26,251 What should work? 358 00:26:26,586 --> 00:26:27,586 The fucking. 359 00:26:28,004 --> 00:26:29,004 L-O-L. 360 00:26:29,672 --> 00:26:31,472 I mean, of course, if you're not into that, I- 361 00:26:31,966 --> 00:26:33,718 God, I-I hope you are. 362 00:26:35,428 --> 00:26:36,428 Okay. 363 00:26:36,596 --> 00:26:38,180 Bye now. See you on Sunday. 364 00:26:38,472 --> 00:26:39,472 Wait, wait, wait, wait. 365 00:26:40,850 --> 00:26:42,310 Call me daddy before you hang up? 366 00:26:43,394 --> 00:26:44,394 Please. Just once. 367 00:26:44,562 --> 00:26:47,231 My dads are both dead. See you on Sunday. 368 00:26:51,027 --> 00:26:53,404 Hippo never had much of a diverse wardrobe, 369 00:26:53,696 --> 00:26:57,700 but he was feeling exceedingly ill in his usual armor. 370 00:26:58,659 --> 00:27:01,871 His Hawaiian shirts and leisurewear were beginning to feel 371 00:27:02,163 --> 00:27:03,789 like child's play. 372 00:27:04,498 --> 00:27:08,502 A man of war would never wear such frivolous things. 373 00:27:11,797 --> 00:27:13,591 What is this? 374 00:27:15,051 --> 00:27:16,344 This was different. 375 00:27:17,470 --> 00:27:19,513 A rare remnant of his papa. 376 00:27:23,267 --> 00:27:25,895 He has never been one for formal wear, but- 377 00:27:26,729 --> 00:27:29,940 the thought of the black suit made his insides quiver. 378 00:27:32,109 --> 00:27:34,070 The sheer power of it. 379 00:27:35,363 --> 00:27:36,614 The masculinity. 380 00:27:40,868 --> 00:27:42,078 When Hippo was five, 381 00:27:42,703 --> 00:27:46,207 he accidentally ate a piece of cake that had candle wax on it. 382 00:27:46,791 --> 00:27:48,668 And he threw a massive fit, 383 00:27:48,959 --> 00:27:53,172 biting his mother and refusing to poop for nine days. 384 00:27:53,798 --> 00:27:57,301 Because of this, Hippo hates when candles touch his cake, 385 00:27:57,760 --> 00:28:01,722 though he still desires the feeling of blowing out a candle on his birthday. 386 00:28:02,348 --> 00:28:04,767 So his mother does this for him. 387 00:28:05,184 --> 00:28:06,644 For her Boy. 388 00:28:07,395 --> 00:28:09,563 Happy birthday to you. 389 00:28:09,855 --> 00:28:11,816 Happy birthday to you. 390 00:28:12,483 --> 00:28:15,194 Happy birthday, dear Hippo. 391 00:28:15,486 --> 00:28:17,863 Happy birthday to you. 392 00:28:22,868 --> 00:28:24,370 Yay. 393 00:28:24,662 --> 00:28:25,662 Good job. 394 00:28:26,539 --> 00:28:27,873 Okay. 395 00:28:28,165 --> 00:28:29,542 Time for cake. 396 00:28:30,042 --> 00:28:31,460 Obviously it's time for cake. 397 00:28:31,752 --> 00:28:33,352 Why would you waste words on saying that? 398 00:28:33,421 --> 00:28:35,339 Well, honey, I'm trying to be enthusiastic. 399 00:28:36,215 --> 00:28:38,634 If I wanted a birthday clown, we would have booked one. 400 00:28:40,177 --> 00:28:41,177 Okay. 401 00:28:41,262 --> 00:28:42,262 Better stop. 402 00:29:13,043 --> 00:29:15,254 Did you know it was tradition among noble warriors 403 00:29:15,546 --> 00:29:17,381 to eat the heart of their first kill? 404 00:29:17,840 --> 00:29:20,926 Oh, I did not know that. That is very interesting, Hippo. 405 00:29:29,560 --> 00:29:31,103 De-li-cious. 406 00:29:33,689 --> 00:29:35,316 Why do you say it like that? 407 00:29:35,816 --> 00:29:36,816 Like what? 408 00:29:37,485 --> 00:29:39,236 How you are pretending to like it. 409 00:29:39,737 --> 00:29:41,530 Like a mother does with baby food 410 00:29:41,822 --> 00:29:43,782 trying to convince her infant that it tastes good. 411 00:29:44,742 --> 00:29:45,910 I already like the cake. 412 00:29:46,202 --> 00:29:47,620 You don't have to sell it to me. 413 00:29:47,912 --> 00:29:49,472 You don't have to sell everything to me. 414 00:29:50,581 --> 00:29:51,707 I'm a big man now. 415 00:29:51,999 --> 00:29:53,209 I'm nineteen now. 416 00:29:53,626 --> 00:29:55,252 In two years I'll be drinking legally. 417 00:29:55,544 --> 00:29:56,796 You have to legally respect me. 418 00:29:57,087 --> 00:29:58,881 It says so in the constitution! 419 00:29:59,173 --> 00:30:01,509 I do-I do respect you. 420 00:30:02,092 --> 00:30:04,303 Everybody respects you. We all respect you. 421 00:30:04,845 --> 00:30:07,097 Don't we? We all respect Hippo. We respect you. 422 00:30:07,389 --> 00:30:08,989 Buttercup doesn't pretend to like a cake. 423 00:30:09,558 --> 00:30:11,519 She hates cake and shows it. Look at her. 424 00:30:14,230 --> 00:30:15,550 Can't keep up with this bullshit. 425 00:30:17,149 --> 00:30:19,735 You are a big man, honey. And you know what, big man? 426 00:30:20,027 --> 00:30:21,070 It's time for presents. 427 00:30:21,779 --> 00:30:23,364 It's the worst birthday of my life. 428 00:30:23,739 --> 00:30:25,616 So maybe eat up. 429 00:30:25,991 --> 00:30:28,536 You have a lot more cake to go, and then we'll do the presents. 430 00:30:28,828 --> 00:30:29,828 I'm eating up. 431 00:30:30,287 --> 00:30:31,956 Yeah. Okay. Just whenever you're ready. 432 00:30:32,248 --> 00:30:33,848 What does it fucking look like I'm doing? 433 00:30:44,218 --> 00:30:45,218 It's a crossbow. 434 00:30:46,053 --> 00:30:49,056 Oh my God, you got him the crossbow Mother? Why? 435 00:30:49,348 --> 00:30:50,348 Foolish question. 436 00:30:50,391 --> 00:30:51,767 He really wanted it. 437 00:30:52,059 --> 00:30:53,059 Thank you, Mother. Truly. 438 00:30:53,269 --> 00:30:55,437 Don't need the crossbow. It's too dangerous, Hippo. 439 00:30:55,729 --> 00:30:57,648 Okay. Now, Hippo, that toy is an outside toy. 440 00:30:57,940 --> 00:30:59,191 It's not a toy, it's a gun. 441 00:30:59,483 --> 00:31:00,901 Outside. Let's play with it outside. 442 00:31:01,193 --> 00:31:01,777 Don't do that. 443 00:31:02,069 --> 00:31:03,069 Please don't. 444 00:31:04,154 --> 00:31:04,572 Hippo! 445 00:31:04,864 --> 00:31:05,364 Be nice. 446 00:31:05,656 --> 00:31:07,700 Even though it's your birthday, come on. 447 00:31:08,993 --> 00:31:09,993 Hippo! Why!? 448 00:31:10,995 --> 00:31:13,223 You can play with the balloons, it's a great balloon toy. 449 00:31:13,247 --> 00:31:16,166 This is not a game mother. This is not a game. 450 00:31:16,876 --> 00:31:19,837 Look at you go, you're like a military man. 451 00:31:20,129 --> 00:31:21,505 I do feel safe now. 452 00:31:21,797 --> 00:31:22,923 Much safer. 453 00:31:23,924 --> 00:31:25,926 It's like you-I guess as you mature, 454 00:31:26,302 --> 00:31:29,805 all those masculine protective instincts come out. 455 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 It's really beautiful. 456 00:31:31,807 --> 00:31:33,684 I hope you find a man just like your brother. 457 00:31:35,394 --> 00:31:37,154 Oh wait, I've gotta get a picture. I've just- 458 00:31:37,187 --> 00:31:39,106 Buttercup had immense patience. 459 00:31:39,732 --> 00:31:43,068 But even she can only take so much of this for one night. 460 00:31:43,652 --> 00:31:48,532 After all, her own birthdate was never confirmed by Hungarian authorities. 461 00:31:48,824 --> 00:31:51,452 So she's never celebrated one for herself. 462 00:31:52,244 --> 00:31:55,581 In this way, she's been a spectator of celebrations 463 00:31:55,873 --> 00:31:59,043 for which pleasure occurs secondhand. 464 00:31:59,877 --> 00:32:03,505 She had to get out of there and talk to someone. 465 00:32:27,821 --> 00:32:30,366 But Buttercup couldn't focus. 466 00:32:30,991 --> 00:32:34,870 What good is a savior that couldn't save her, she thought. 467 00:32:40,542 --> 00:32:42,836 She felt at peace while embracing him. 468 00:32:44,421 --> 00:32:46,590 She felt the wood against her breast. 469 00:32:48,759 --> 00:32:50,386 The hard wood. 470 00:32:51,261 --> 00:32:53,889 The very hard wood. 471 00:33:08,946 --> 00:33:10,864 Is this how Mother Mary felt? 472 00:33:22,543 --> 00:33:23,543 Okay! Okay, okay! 473 00:33:23,752 --> 00:33:25,129 Okay, I surrender! 474 00:33:25,796 --> 00:33:26,796 Got you. 475 00:33:27,172 --> 00:33:27,840 You surrender? 476 00:33:28,132 --> 00:33:30,259 Yes, you did get me. I surrender. 477 00:33:30,551 --> 00:33:31,551 Smart choice. 478 00:33:33,554 --> 00:33:34,805 I need to blow off some steam 479 00:33:36,181 --> 00:33:37,181 Hippo. 480 00:33:39,101 --> 00:33:40,436 Have you ever gotten the talk? 481 00:33:41,520 --> 00:33:42,813 What do you mean, about taxes? 482 00:33:44,356 --> 00:33:46,942 No, the other talk. The talk about, you know- 483 00:33:47,234 --> 00:33:49,361 how you came to be here on this planet. 484 00:33:49,695 --> 00:33:50,988 The act that brought you here. 485 00:33:51,363 --> 00:33:51,488 Yeah. 486 00:33:52,364 --> 00:33:53,699 You mean to say father raped you? 487 00:33:53,991 --> 00:33:55,868 No, that was consensual, but- 488 00:33:56,160 --> 00:33:59,663 but that's not the aspect that I want to focus on right now. 489 00:33:59,955 --> 00:34:02,624 I'd like to talk about the sex. 490 00:34:02,916 --> 00:34:03,917 Sexual intercourse. 491 00:34:05,210 --> 00:34:06,210 Buttercup! 492 00:34:07,171 --> 00:34:08,505 Buttercup, come on over honey. 493 00:34:09,590 --> 00:34:11,383 Come join us, honey. Come on. You too. 494 00:34:12,843 --> 00:34:14,261 Can you pause the game? 495 00:34:17,556 --> 00:34:18,849 Okay, so- 496 00:34:19,349 --> 00:34:23,103 Buttercup, did they teach you about sex in Hungary? 497 00:34:25,564 --> 00:34:29,068 And your father never talked to you guys about this while he was alive? 498 00:34:29,526 --> 00:34:32,237 Father and I had a tenuous relationship at best. 499 00:34:33,697 --> 00:34:36,408 Neither of my fathers ever told me anything. 500 00:34:37,451 --> 00:34:40,370 How did you call this? Uh, sex? 501 00:34:40,662 --> 00:34:42,122 Yes. Sex. 502 00:34:42,414 --> 00:34:46,168 So what do you think sex is? Surely, you must know something. 503 00:34:47,336 --> 00:34:49,546 Sex, uh... 504 00:34:49,838 --> 00:34:52,508 When a man and a woman loves each other so much- 505 00:34:52,800 --> 00:34:54,593 It has nothing to do with love. 506 00:34:55,010 --> 00:34:56,850 So when two people sleep naked in the same bed, 507 00:34:57,096 --> 00:34:58,931 they don't even have to touch. That's sex. 508 00:34:59,807 --> 00:35:01,576 Like the other night when me and you were in my bed, 509 00:35:01,600 --> 00:35:04,728 but just imagine if our clothes had been off, that would've been sex. 510 00:35:05,020 --> 00:35:09,149 It's an invisible frequency. You can't see it or hear it or feel it. 511 00:35:09,691 --> 00:35:13,403 But the sperm travels to the egg- like a chicken egg with a hard shell. 512 00:35:13,695 --> 00:35:15,280 And pierces the shell with its fangs. 513 00:35:15,572 --> 00:35:17,252 And nine months later you have a hatchling. 514 00:35:18,826 --> 00:35:20,661 Not exactly. 515 00:35:20,953 --> 00:35:23,413 Okay, then. Since you're the sex expert, please tell us. 516 00:35:23,997 --> 00:35:24,997 Okay. 517 00:35:25,040 --> 00:35:25,582 So. 518 00:35:25,874 --> 00:35:28,210 In every boy's life, there comes a time- 519 00:35:28,502 --> 00:35:30,222 this may have already happened to you Hippo- 520 00:35:30,379 --> 00:35:33,715 and if it has, my deepest apologies, honey, for- 521 00:35:34,216 --> 00:35:36,093 the late-notice. 522 00:35:37,219 --> 00:35:37,719 So... 523 00:35:38,011 --> 00:35:42,182 There comes a time in every boy's life when he wakes up in a puddle of goo 524 00:35:45,394 --> 00:35:46,394 Goo? 525 00:35:46,436 --> 00:35:46,854 Goo. 526 00:35:47,229 --> 00:35:48,605 Very sticky. I might add- 527 00:35:48,897 --> 00:35:49,897 Just a-like a- 528 00:35:50,023 --> 00:35:51,108 a-a big gooey, 529 00:35:51,483 --> 00:35:52,109 white 530 00:35:52,442 --> 00:35:53,442 puddle. 531 00:35:53,735 --> 00:35:54,735 Go on. 532 00:35:54,862 --> 00:35:57,364 All right. So this puddle of goo, 533 00:35:57,656 --> 00:35:59,199 this gooey experience- 534 00:35:59,491 --> 00:36:01,118 means that the boy is now a man. 535 00:36:01,785 --> 00:36:04,454 And when he puts that inside of the woman, 536 00:36:05,414 --> 00:36:07,499 we wait nine months-and there's a baby. 537 00:36:09,251 --> 00:36:10,878 This goo you speak of- 538 00:36:12,296 --> 00:36:13,505 it is like a plasma? 539 00:36:14,423 --> 00:36:18,468 A plasma or, or-you could say watered down vanilla pudding. 540 00:36:19,178 --> 00:36:20,637 Does it have acidic qualities? 541 00:36:22,681 --> 00:36:25,559 I'm sorry. Does, does your goo have Hasidic qualities? 542 00:36:25,851 --> 00:36:30,063 Acidic. Like, like-can it leave people with burns, Mother? 543 00:36:30,772 --> 00:36:32,149 Well, hopefully not. 544 00:36:33,275 --> 00:36:37,654 So, a woman just has to wait for a man? 545 00:36:38,155 --> 00:36:40,574 Yes. And if she doesn't want the man inside her, 546 00:36:40,866 --> 00:36:43,827 then she calls the police and runs as fast as you can- 547 00:36:44,119 --> 00:36:46,955 and scream at the top of your lungs. 548 00:36:47,247 --> 00:36:50,459 Okay. And this is why-when your mother used to go out, 549 00:36:50,751 --> 00:36:55,297 you know, more than just our own yard, she used to carry pepper spray. 550 00:36:56,048 --> 00:36:57,048 Okay! So. 551 00:36:57,424 --> 00:37:00,177 Oh gosh. You know what? That's my muffin timer. The muffins. 552 00:37:00,469 --> 00:37:03,472 The muffins are ready. Let me just get you guys some muffins. 553 00:37:03,764 --> 00:37:05,015 Good job on the sex 554 00:37:05,307 --> 00:37:07,059 Mother's explanation of sex 555 00:37:07,351 --> 00:37:09,519 left the two siblings know closer to understanding 556 00:37:09,811 --> 00:37:11,813 the complexities of their bodies. 557 00:37:12,105 --> 00:37:15,025 In fact, it had quite the opposite effect. 558 00:37:15,859 --> 00:37:20,113 Buttercup was to put it lightly flabbergasted. 559 00:37:20,781 --> 00:37:25,452 Hippo, meanwhile, was beginning to cave to his lifelong suspicion that 560 00:37:25,744 --> 00:37:28,455 he was a rare breed of alien species. 561 00:37:28,872 --> 00:37:31,792 More powerful than even the aliens in body harvest. 562 00:37:32,084 --> 00:37:35,295 And certainly more powerful than any human. 563 00:37:36,046 --> 00:37:37,881 He had been slumbering until now. 564 00:37:38,173 --> 00:37:39,258 But finally, 565 00:37:39,549 --> 00:37:44,054 Hippo was beginning to wake up to a supreme intergalactic godhood. 566 00:37:44,513 --> 00:37:47,140 A star dies every millisecond, 567 00:37:47,432 --> 00:37:51,770 but only once in a millennia does a deity rise up with the raging 568 00:37:52,062 --> 00:37:54,356 embers of a thousand forgotten galaxies 569 00:37:54,648 --> 00:37:58,026 and a potent mega weapon attached to his own hips. 570 00:37:59,319 --> 00:38:01,905 Let us bear humble witness. 571 00:38:15,210 --> 00:38:19,673 Mother also gifted Hippo a brand new camcorder for his birthday. 572 00:38:21,300 --> 00:38:24,845 This piece of technology lit a fire inside his scrotum. 573 00:38:25,512 --> 00:38:27,264 A fire like nothing before. 574 00:38:27,556 --> 00:38:29,016 I'm not a narcissist. 575 00:38:30,183 --> 00:38:32,227 Just trying to see if this thing works. 576 00:38:36,773 --> 00:38:37,774 Fuck you. 577 00:38:38,525 --> 00:38:39,525 Bitch. 578 00:38:40,736 --> 00:38:41,736 True warrior. 579 00:38:47,451 --> 00:38:49,619 Now all this mayhem Hippo conceived of 580 00:38:49,911 --> 00:38:52,039 will be forever cemented in history. 581 00:38:52,497 --> 00:38:54,333 For future generations to view. 582 00:38:55,500 --> 00:38:58,962 What is a God but a man without limits? 583 00:39:00,714 --> 00:39:02,007 And what is a man 584 00:39:03,383 --> 00:39:04,801 but a creature 585 00:39:07,554 --> 00:39:10,349 with a God-finger between his legs? 586 00:39:17,522 --> 00:39:19,191 Even Gods make mistakes. 587 00:39:19,983 --> 00:39:22,319 Bloood of the Lamb, blood of the Lamb... 588 00:39:35,749 --> 00:39:37,292 Buff hothead. Buff hothead. 589 00:39:37,918 --> 00:39:38,918 Buff hothead. 590 00:39:45,467 --> 00:39:48,553 Hippo envisioned the balloon as his enemy's skulls. 591 00:39:48,887 --> 00:39:50,430 All the buff hotheads. 592 00:39:51,139 --> 00:39:53,141 His for the destroying. 593 00:40:00,315 --> 00:40:01,566 You watch it. 594 00:40:34,307 --> 00:40:35,559 How was it out there? 595 00:40:50,866 --> 00:40:51,866 Invigorating. 596 00:40:53,076 --> 00:40:54,076 Visceral. 597 00:40:56,496 --> 00:40:57,497 Sexual. 598 00:41:10,302 --> 00:41:11,303 Sexual... 599 00:41:20,061 --> 00:41:21,313 Fuck me 600 00:41:22,022 --> 00:41:26,776 you pig bastard and give me your pig child. 601 00:41:29,613 --> 00:41:33,074 You sick pig man and your milky goo. 602 00:42:01,978 --> 00:42:03,522 Well hello there everybody. 603 00:42:06,525 --> 00:42:07,776 You must be Buttercup. 604 00:42:09,569 --> 00:42:10,569 I didn't, uh- 605 00:42:10,737 --> 00:42:14,199 didn't realize your whole family was gonna be like here, here. 606 00:42:14,616 --> 00:42:17,285 I mean at the front door, I mean. Not that it's, uh- 607 00:42:18,495 --> 00:42:20,330 Not that it's a problem of course. I just, I- 608 00:42:23,833 --> 00:42:24,918 I'm Darwin, by the way. 609 00:42:25,544 --> 00:42:25,919 Oh. 610 00:42:26,253 --> 00:42:27,796 Uh, that's a-a nice name. 611 00:42:29,673 --> 00:42:32,551 You must be her older sister? 612 00:42:34,135 --> 00:42:36,888 You know how to charm someone's mother. 613 00:42:37,931 --> 00:42:39,391 Um, do you wanna come in? 614 00:42:39,683 --> 00:42:40,767 Shall I take your coat? 615 00:42:41,059 --> 00:42:44,020 No, that's okay. I, uh-I enjoy it's warm embrace. 616 00:42:44,771 --> 00:42:45,855 Oh-come in. 617 00:42:46,147 --> 00:42:47,482 Bit nippy outside. 618 00:43:13,967 --> 00:43:15,677 This is a pretty nice house. 619 00:43:16,595 --> 00:43:17,595 Beautiful. 620 00:43:18,263 --> 00:43:19,723 Except for the crown molding. 621 00:43:24,686 --> 00:43:26,771 Well, uh, you look very pretty, Buttercup. 622 00:43:28,356 --> 00:43:29,356 Thank you. 623 00:43:33,028 --> 00:43:35,697 Is your father in the picture? 624 00:43:37,532 --> 00:43:40,118 I noticed he wasn't in any photographs. 625 00:43:41,828 --> 00:43:42,828 Is he, uh- 626 00:43:43,121 --> 00:43:44,121 Is he dead? 627 00:43:44,456 --> 00:43:45,832 Or did he run out on you guys? 628 00:43:47,000 --> 00:43:48,376 No wait, wait wait-don't tell me. 629 00:43:49,085 --> 00:43:50,085 Let me guess. 630 00:43:52,631 --> 00:43:55,634 Judging by the fact that you can tie a tie, 631 00:43:56,384 --> 00:43:57,886 I'm going to say... 632 00:43:59,012 --> 00:44:00,012 Dead. 633 00:44:01,139 --> 00:44:02,139 Did I get it? 634 00:44:04,100 --> 00:44:05,435 All right, don't tell me. 635 00:44:06,311 --> 00:44:08,271 Geez, I'm freaking starving. 636 00:44:08,730 --> 00:44:11,316 Should just stopped by my neighborhood Mickey D's on my way out. 637 00:44:11,608 --> 00:44:15,487 I assumed I'd see another one, but there wasn't for like 200 miles. 638 00:44:15,987 --> 00:44:17,405 There was a Wendy's, but- 639 00:44:17,697 --> 00:44:19,115 I'm not a fucking idiot, you know. 640 00:44:21,660 --> 00:44:22,660 Who's hungry? 641 00:44:23,536 --> 00:44:25,580 Speak of the devil. 642 00:44:27,457 --> 00:44:28,500 Yummy. 643 00:44:29,626 --> 00:44:30,919 Just in time. 644 00:44:32,504 --> 00:44:33,797 Bon appétit, huh? 645 00:44:39,386 --> 00:44:40,386 My Buttercup. 646 00:44:40,637 --> 00:44:41,179 Yeah. 647 00:44:41,471 --> 00:44:43,765 Right on-home cooked meal. 648 00:44:45,308 --> 00:44:46,308 Yay. 649 00:44:47,936 --> 00:44:50,271 So-would you care for some wine? 650 00:44:50,563 --> 00:44:52,003 Oh. No, no. That's okay, that's okay. 651 00:44:52,232 --> 00:44:53,232 I, uh- 652 00:44:53,441 --> 00:44:54,441 I can't drink wine. 653 00:44:54,609 --> 00:44:56,361 Uh, funny story actually. 654 00:44:56,653 --> 00:44:57,904 Every time I drink wine, 655 00:44:58,196 --> 00:45:01,199 I have these terrible night terrors about snakes. 656 00:45:01,491 --> 00:45:01,991 You do? 657 00:45:02,283 --> 00:45:03,326 It's weird-creepy. 658 00:45:07,706 --> 00:45:08,331 Oh my God. 659 00:45:08,623 --> 00:45:09,623 This is so good. 660 00:45:09,958 --> 00:45:10,958 Thank you. 661 00:45:11,042 --> 00:45:12,042 Just a little something. 662 00:45:12,127 --> 00:45:13,127 This is so good. 663 00:45:14,295 --> 00:45:18,675 This tastes just like something that my old nanny used to make. 664 00:45:19,217 --> 00:45:22,095 She had to go back to her home country of El Salvador. 665 00:45:22,679 --> 00:45:23,972 So exotic. 666 00:45:25,390 --> 00:45:29,436 Not that it matters, but her, uh, brother was arrested for pedophilia. 667 00:45:30,478 --> 00:45:31,896 Didn't run in the family though. 668 00:45:32,188 --> 00:45:33,231 Unfortunately. 669 00:45:35,483 --> 00:45:36,943 Because she-she never touched us. 670 00:45:37,235 --> 00:45:39,028 So, but-she was very beautiful. 671 00:45:39,320 --> 00:45:43,199 And I was 12. It was like my first, you know, interaction with a woman. 672 00:45:43,491 --> 00:45:45,368 So, I remember she used to come and- 673 00:45:45,660 --> 00:45:47,912 in the morning when she would pour my orange juice, her- 674 00:45:48,997 --> 00:45:50,749 bosoms would touch my back and- 675 00:45:54,002 --> 00:45:55,002 I loved her. 676 00:45:57,380 --> 00:45:58,047 Anyways. 677 00:45:58,339 --> 00:46:01,342 Look at me just, uh, gabbing up a storm here, huh? 678 00:46:01,634 --> 00:46:03,094 Very entertaining though. 679 00:46:03,845 --> 00:46:05,054 What game you playing there? 680 00:46:07,682 --> 00:46:08,682 Hippo? 681 00:46:09,642 --> 00:46:10,101 Hey. 682 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 Buddy. 683 00:46:12,771 --> 00:46:14,939 What game are you playing? 684 00:46:20,779 --> 00:46:21,988 Video games, huh? 685 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 It's such an escape. 686 00:46:23,531 --> 00:46:25,575 We lose our kids-but I think it's educational. 687 00:46:25,867 --> 00:46:26,868 Yeah, sure. 688 00:46:27,452 --> 00:46:28,721 Well, I mean, when I was younger 689 00:46:28,745 --> 00:46:30,622 I used to play video games for hours on end. 690 00:46:31,456 --> 00:46:32,916 I must have wasted years of my life. 691 00:46:33,333 --> 00:46:35,418 I could've been a doctor, a pharmacist. 692 00:46:36,377 --> 00:46:37,879 But-what are you now? 693 00:46:38,755 --> 00:46:39,755 You know, I- 694 00:46:41,925 --> 00:46:44,886 I still haven't found that right job, you know? 695 00:46:45,178 --> 00:46:45,595 But, um- 696 00:46:46,179 --> 00:46:47,806 So I'm sort of in between right now. 697 00:46:48,890 --> 00:46:50,183 I pick up work for, uh- 698 00:46:50,725 --> 00:46:52,560 for, for-for somebody... 699 00:46:53,478 --> 00:46:54,145 That's good. 700 00:46:54,437 --> 00:46:55,021 That sounds good. 701 00:46:55,313 --> 00:46:56,313 Yeah, I work. 702 00:46:56,856 --> 00:46:57,856 Odd jobs here and there. 703 00:46:57,982 --> 00:46:58,608 Good work ethic. 704 00:46:58,900 --> 00:47:00,610 Handy man-you know. 705 00:47:01,110 --> 00:47:04,072 Oh my goodness. You could-we could use you around here. 706 00:47:04,364 --> 00:47:04,906 So many things. 707 00:47:05,198 --> 00:47:05,907 Let me know. 708 00:47:06,199 --> 00:47:07,199 Write me a list. 709 00:47:07,450 --> 00:47:08,451 I will write you a list. 710 00:47:08,743 --> 00:47:11,704 It's not an escape, you absolute fool of a person. 711 00:47:13,039 --> 00:47:16,209 If anything, this dinner is an escape, and a pathetic one at that. 712 00:47:17,001 --> 00:47:19,379 It's an entire universe behind this screen. 713 00:47:19,671 --> 00:47:21,005 It's essentially scripture. 714 00:47:21,548 --> 00:47:22,590 That's okay, though. 715 00:47:22,882 --> 00:47:25,927 Your feeble mind makes it impossible for you to fathom such 716 00:47:26,219 --> 00:47:28,221 porcelain, angelic realities. 717 00:47:32,433 --> 00:47:33,433 This one, huh? 718 00:47:34,477 --> 00:47:35,478 He's a riot. 719 00:47:36,187 --> 00:47:37,981 You know you should do standup. 720 00:47:38,439 --> 00:47:39,439 Well. 721 00:47:39,899 --> 00:47:40,900 He gets it from me. 722 00:47:41,192 --> 00:47:42,192 Does he now? 723 00:47:42,819 --> 00:47:45,697 He's really the next Jerry Seinfeld. Or Spielberg. 724 00:47:46,489 --> 00:47:47,489 You know what he does? 725 00:47:47,615 --> 00:47:51,536 I got him a camera for his birthday and he makes tapes. 726 00:47:51,828 --> 00:47:52,912 And they're amazing. 727 00:47:53,204 --> 00:47:54,581 And you need to see them. 728 00:47:54,873 --> 00:47:56,457 Wait, we should watch- 729 00:47:57,208 --> 00:47:58,208 Okay, gang. 730 00:47:59,335 --> 00:48:01,045 We're gonna do home movie night. 731 00:48:01,588 --> 00:48:02,589 Tonight. 732 00:48:03,298 --> 00:48:04,507 I love that idea. 733 00:48:04,799 --> 00:48:06,885 I love that. I love home movies. 734 00:48:07,176 --> 00:48:07,844 No, no, seriously. 735 00:48:08,136 --> 00:48:12,223 Some of my favorite movies are made by my brother's son. 736 00:48:12,599 --> 00:48:13,599 He's six. 737 00:48:13,766 --> 00:48:18,146 His autism makes for such a-creative mind. 738 00:48:19,063 --> 00:48:20,273 You should ask me. 739 00:48:25,320 --> 00:48:27,822 You should ask me if it's okay to show my work. 740 00:48:33,328 --> 00:48:34,746 May you show your work? 741 00:48:37,123 --> 00:48:38,750 Yes. It will be your pleasure. 742 00:48:43,755 --> 00:48:44,172 Boy. 743 00:48:44,505 --> 00:48:45,715 You sure can drink. Huh? 744 00:48:46,591 --> 00:48:47,591 Well. 745 00:48:48,051 --> 00:48:48,635 This bottle. 746 00:48:48,927 --> 00:48:49,927 This bottle of wine. 747 00:48:50,136 --> 00:48:52,305 I was saving it for a special occasion. 748 00:48:52,889 --> 00:48:55,975 And I think, uh, tonight is the occasion. 749 00:49:00,355 --> 00:49:01,481 You're something else. 750 00:49:03,983 --> 00:49:08,237 You are a Firebird amongst moonlit trees. 751 00:49:27,048 --> 00:49:28,174 Feels good to laugh. 752 00:49:28,675 --> 00:49:30,760 Just enjoy your pasta and shut up. 753 00:49:31,386 --> 00:49:32,386 Hippo. 754 00:49:33,304 --> 00:49:37,183 Judging by the wrinkles in this man's brow, he should have multiplied by now. 755 00:49:37,642 --> 00:49:41,896 His growth has been clearly stunted by some terrible developmental disorder. 756 00:49:42,188 --> 00:49:44,816 Enough with the mean words please, Hippo. 757 00:49:45,274 --> 00:49:47,777 Besides these two are just friends. 758 00:49:48,069 --> 00:49:49,779 They're just friends. 759 00:49:50,071 --> 00:49:52,156 This is a friend date. 760 00:49:52,448 --> 00:49:53,866 Yeah, precisely. 761 00:49:54,659 --> 00:49:55,659 A play date. 762 00:49:57,161 --> 00:49:58,913 You can't get more harmless than that. 763 00:50:00,206 --> 00:50:01,206 A play date. 764 00:50:11,050 --> 00:50:12,050 Almost there. 765 00:50:15,722 --> 00:50:17,056 Where's the popcorn, huh? 766 00:50:17,932 --> 00:50:21,477 Hey I'd like to order a jumbo popcorn with cheddar on it. 767 00:50:21,769 --> 00:50:22,769 And garlic. 768 00:50:24,230 --> 00:50:26,399 Do you, uh, do you like popcorn, Buttercup? 769 00:50:27,525 --> 00:50:28,901 What is a popcorn? 770 00:50:29,694 --> 00:50:31,821 It's so cute. What is a popcorn? 771 00:50:32,113 --> 00:50:32,655 Quiet. 772 00:50:32,947 --> 00:50:35,908 You are about to witness manmade horrors beyond your comprehension. 773 00:50:36,993 --> 00:50:37,993 This is it. 774 00:50:41,164 --> 00:50:46,210 You must all know the terror that I possess. 775 00:50:48,087 --> 00:50:51,799 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God. 776 00:50:54,761 --> 00:50:56,387 What is God capable of? 777 00:50:57,055 --> 00:50:58,097 I'm gonna show you. 778 00:51:30,129 --> 00:51:31,449 Wow. Uh, I don't know what to say. 779 00:51:33,591 --> 00:51:35,176 I don't know what to say. 780 00:51:35,468 --> 00:51:35,968 Course you don't. 781 00:51:36,260 --> 00:51:38,054 Like I said, it's beyond your comprehension. 782 00:51:41,516 --> 00:51:42,516 Hippo. 783 00:51:43,518 --> 00:51:43,893 I'm- 784 00:51:44,185 --> 00:51:45,812 Impressed, I know. 785 00:51:46,104 --> 00:51:47,146 It's a lot to take in. 786 00:51:47,522 --> 00:51:51,150 Oh, of course I'm impressed, honey. But I was gonna say, 787 00:51:52,485 --> 00:51:54,028 I'm worried about you. 788 00:51:54,654 --> 00:51:56,364 When was the last time you saw Dr. L? 789 00:51:56,656 --> 00:51:58,074 Why are you worried about me? 790 00:51:58,366 --> 00:52:01,206 You and Dr. L should be worried about being ill-prepared for the terror 791 00:52:01,327 --> 00:52:03,955 that's leaking into the average everyday American neighborhood. 792 00:52:04,539 --> 00:52:07,625 The doom that will surely befall planet Earth in 2048. 793 00:52:10,086 --> 00:52:11,629 You know he actually has a point. 794 00:52:12,004 --> 00:52:13,924 I mean, American society as a whole is crumbling. 795 00:52:14,132 --> 00:52:16,384 You know, this is all just a little much. 796 00:52:16,926 --> 00:52:20,054 Maybe you should go home, Darvin. 797 00:52:20,346 --> 00:52:21,346 No, no, no, no. 798 00:52:21,556 --> 00:52:23,474 Please, please don't overreact. 799 00:52:24,725 --> 00:52:26,978 Hippo-Hippo is just playing a game. 800 00:52:27,270 --> 00:52:29,772 In a way, yes. War is a game. 801 00:52:30,064 --> 00:52:32,150 Don't be fooled by simulation theory, however. 802 00:52:32,441 --> 00:52:33,943 If only that were the case. 803 00:52:34,235 --> 00:52:37,488 We could rest easy knowing that the only harm to us is delivered via motherboard. 804 00:52:42,702 --> 00:52:44,102 Well, how are you doing, Buttercup? 805 00:52:45,788 --> 00:52:47,206 Did you enjoy your brother's movie? 806 00:52:48,166 --> 00:52:49,333 Yes. Sure. 807 00:52:49,876 --> 00:52:52,461 Uh, I think it was, it was funny. 808 00:52:53,504 --> 00:52:54,504 Do you, uh- 809 00:52:55,006 --> 00:52:56,883 Do you want me to get the fruit snacks? 810 00:52:58,217 --> 00:52:59,802 I brought the big box. 811 00:53:00,261 --> 00:53:01,304 I'm not hungry. 812 00:53:02,263 --> 00:53:03,263 Alright. 813 00:53:03,890 --> 00:53:04,890 Suit yourself. 814 00:53:06,809 --> 00:53:07,809 Hey miss. 815 00:53:09,270 --> 00:53:10,270 Hey miss! 816 00:53:10,855 --> 00:53:11,855 You there? 817 00:53:13,357 --> 00:53:14,357 She's out cold. 818 00:53:15,109 --> 00:53:18,487 She handles liquor very poorly. It makes her narcoleptic. 819 00:53:19,280 --> 00:53:20,280 Narcoleptic. 820 00:53:20,781 --> 00:53:21,781 That's a big word. 821 00:53:22,033 --> 00:53:23,553 You don't know what narcoleptic means? 822 00:53:23,826 --> 00:53:25,703 Did your brain stop aging when you were six? 823 00:53:25,995 --> 00:53:27,163 What a stupid old man. 824 00:53:32,668 --> 00:53:34,587 Do you want to go to the bathroom? 825 00:53:35,213 --> 00:53:37,465 You seem-you seem like very tappy. 826 00:53:38,507 --> 00:53:39,507 Tappy? 827 00:53:39,592 --> 00:53:40,592 Oh, tappy. 828 00:53:40,968 --> 00:53:41,968 That's so cute. 829 00:53:42,178 --> 00:53:43,763 Uh, no, no, no. 830 00:53:44,055 --> 00:53:45,389 I'm okay. I guess I'm, uh- 831 00:53:46,682 --> 00:53:48,309 I'm just excited, I guess. 832 00:53:49,060 --> 00:53:50,060 Excited for what? 833 00:53:50,102 --> 00:53:51,354 Are you gonna sex my sister? 834 00:53:52,980 --> 00:53:54,857 I, I mean, I don't, that's just- 835 00:53:55,650 --> 00:53:59,320 I mean I guess that's something that could be on the radar for the night, huh? 836 00:53:59,946 --> 00:54:01,030 You shouldn't do that. 837 00:54:03,115 --> 00:54:06,160 Well, I wasn't planning on doing anything. 838 00:54:06,744 --> 00:54:08,579 But uh, your sister- 839 00:54:09,247 --> 00:54:10,289 She's a grown woman. 840 00:54:10,957 --> 00:54:14,669 And uh, actually in the eyes of Pennsylvania state law, 841 00:54:14,961 --> 00:54:16,045 she's an adult, even. 842 00:54:16,337 --> 00:54:18,339 You know, age of consent. 843 00:54:18,631 --> 00:54:19,631 Sixteen. 844 00:54:20,174 --> 00:54:21,175 Well she's seventeen. 845 00:54:21,884 --> 00:54:25,304 So that means she's actually old even, technically. 846 00:54:26,138 --> 00:54:27,306 You old hag, you. 847 00:54:32,687 --> 00:54:34,272 So what do you say, huh Buttercup? 848 00:54:35,273 --> 00:54:36,513 You want to go up to your room? 849 00:54:37,275 --> 00:54:38,693 Sure, sure. 850 00:54:41,362 --> 00:54:44,323 I guess me and Darwin going to my room. 851 00:54:45,324 --> 00:54:46,324 You hear that? 852 00:54:46,659 --> 00:54:47,785 Going to her bedroom. 853 00:54:48,744 --> 00:54:50,121 Okay great, I will come. 854 00:54:51,497 --> 00:54:52,657 You want him to come with us? 855 00:54:53,374 --> 00:54:55,167 Yes. Is it okay? 856 00:54:57,378 --> 00:54:58,378 Yeah. 857 00:54:58,587 --> 00:54:59,672 It's fine with me. 858 00:55:00,715 --> 00:55:01,715 Okay. 859 00:55:16,355 --> 00:55:17,523 You're so close, dude. 860 00:55:17,815 --> 00:55:18,815 This is my home. 861 00:55:30,286 --> 00:55:31,286 Okay. 862 00:55:32,663 --> 00:55:36,167 So what are you guys, like siblings who fuck each other? 863 00:55:38,878 --> 00:55:40,421 I was an only child, so. 864 00:55:41,339 --> 00:55:42,339 Lucky. 865 00:55:43,924 --> 00:55:44,924 So, uh- 866 00:55:45,217 --> 00:55:46,260 Should we get started? 867 00:55:46,969 --> 00:55:48,179 You know, should we play uh- 868 00:55:48,721 --> 00:55:51,390 play some music or anything to get you in the mood? 869 00:55:53,184 --> 00:55:56,604 I-I have some, uh, CDs and records. 870 00:55:58,522 --> 00:56:01,067 Do you-do you like Béla Bartók? 871 00:56:02,568 --> 00:56:03,568 Yeah. 872 00:56:23,297 --> 00:56:24,297 Okay. 873 00:56:24,382 --> 00:56:26,050 Okay, yeah. 874 00:56:26,342 --> 00:56:29,011 Elegant, sexy. Yeah. 875 00:56:29,303 --> 00:56:31,263 It's interesting, it's interesting. 876 00:56:31,555 --> 00:56:33,099 I like it, I like it. 877 00:56:33,391 --> 00:56:38,687 Just, um, what if we, uh-what if we put on something a little more sexual? 878 00:56:38,979 --> 00:56:41,023 More-more sexual? 879 00:56:41,315 --> 00:56:43,442 Is it not enough? 880 00:56:43,734 --> 00:56:46,278 No, no. It is, it is, it is. I was just- 881 00:56:46,695 --> 00:56:48,864 Hey look, there's something actually I thought 882 00:56:49,365 --> 00:56:51,325 I made that you might like, it's, uh- 883 00:56:52,493 --> 00:56:55,037 I keep it on me at all times. 884 00:56:55,955 --> 00:56:56,955 Do you mind? 885 00:57:00,292 --> 00:57:01,292 Okay. 886 00:57:01,585 --> 00:57:02,253 Put that on. 887 00:57:02,545 --> 00:57:03,545 Great. 888 00:57:04,588 --> 00:57:05,923 Just take this off. 889 00:57:06,257 --> 00:57:07,257 Move a little bit. 890 00:57:12,221 --> 00:57:14,849 Oh, yeah. Okay. Yeah, yeah. You see, you see. 891 00:57:15,141 --> 00:57:17,435 Now this, now this. 892 00:57:17,726 --> 00:57:19,103 This is for sex. 893 00:57:19,979 --> 00:57:21,522 Yeah, oh yeah. 894 00:57:21,856 --> 00:57:24,608 Now normally I reserve this for finger banging, but I, uh- 895 00:57:24,900 --> 00:57:26,902 figure we could just get started. Huh? 896 00:57:27,194 --> 00:57:28,194 Get on down to it. 897 00:57:28,446 --> 00:57:29,446 What do you say? 898 00:57:30,281 --> 00:57:31,615 All right. Yeah. 899 00:57:33,617 --> 00:57:37,246 Is your brother gonna be watching us or does he want to join? 900 00:57:37,538 --> 00:57:38,538 I don't mind. 901 00:57:38,664 --> 00:57:40,374 We can kiss at the Eiffel Tower. 902 00:57:41,083 --> 00:57:44,170 I think he prefers to standing there. 903 00:58:03,314 --> 00:58:04,440 Is he, um- 904 00:58:05,608 --> 00:58:06,942 Is he okay? 905 00:58:07,318 --> 00:58:09,487 Because I don't like the way that he's looking at me. 906 00:58:10,070 --> 00:58:11,405 Hey, hey, buddy. 907 00:58:11,697 --> 00:58:13,467 I don't like the way that you're looking at me. 908 00:58:13,491 --> 00:58:15,618 Do you mind like turning your face or something? 909 00:58:19,288 --> 00:58:20,956 Fuck it. Carpe diem. 910 00:58:22,249 --> 00:58:23,834 Here we go, baby. 911 00:58:35,095 --> 00:58:36,095 Let's do this. 912 00:58:36,305 --> 00:58:39,975 Alright. Come on. Come on. Lay back. Look sexy for me. 913 00:58:40,267 --> 00:58:41,267 Get sexy for me. 914 00:58:41,435 --> 00:58:43,479 Yeah. Get sexy for me. That's right. 915 00:58:43,771 --> 00:58:45,689 That's right. Lay back for me. 916 00:58:45,981 --> 00:58:47,316 Get sexy for me. 917 00:58:47,608 --> 00:58:49,443 Oh yeah, Buttercup. 918 00:58:49,735 --> 00:58:51,737 You like my body? Huh? 919 00:58:53,280 --> 00:58:54,280 That's right. 920 00:58:54,448 --> 00:58:55,824 Put your hand above your head. 921 00:58:56,116 --> 00:58:57,910 Oh, you know I like that. 922 00:58:58,202 --> 00:58:59,202 Jesus. 923 00:58:59,453 --> 00:59:00,829 Oh, wow. 924 00:59:02,998 --> 00:59:05,125 I'm coming for you, Buttercup. 925 00:59:07,753 --> 00:59:08,753 Whoa. 926 00:59:09,046 --> 00:59:10,798 Whoa dude, what the fuck? Are you filming? 927 00:59:11,090 --> 00:59:12,090 Are you filming this? 928 00:59:12,258 --> 00:59:13,801 No, don't shout, please. 929 00:59:14,093 --> 00:59:16,013 No. What if someone sees this? I could get fired. 930 00:59:16,136 --> 00:59:17,304 I could go to jail. 931 00:59:17,596 --> 00:59:18,222 Hey, you. 932 00:59:18,514 --> 00:59:20,891 Fuckhead. Quit fucking filming me. Now! 933 00:59:21,642 --> 00:59:23,894 Get the fuck outta here right now! 934 00:59:27,648 --> 00:59:29,817 Jesus! What an idiot. 935 00:59:32,736 --> 00:59:33,821 You know- 936 00:59:34,238 --> 00:59:35,678 if your brother's gonna creep on you 937 00:59:35,906 --> 00:59:37,186 he should at least make it like- 938 00:59:37,449 --> 00:59:39,577 I don't know, mutually beneficial. 939 00:59:43,747 --> 00:59:44,747 I'm sorry. 940 00:59:45,165 --> 00:59:46,165 Where were we? 941 00:59:47,543 --> 00:59:48,543 I don't know. 942 00:59:49,003 --> 00:59:52,298 Hey. No, no, no, no, no. It's okay. It's okay. 943 00:59:52,590 --> 00:59:55,884 Look, the bad man is gone now. We don't need him. 944 00:59:56,385 --> 00:59:57,886 I don't know what I want. 945 00:59:58,262 --> 01:00:01,557 Hey. Why do you look so sad? 946 01:00:01,932 --> 01:00:05,185 We're about to have sex. You should be happy! 947 01:00:06,895 --> 01:00:07,896 You're safe now. 948 01:00:08,772 --> 01:00:11,233 It's better. Just us two. 949 01:00:24,330 --> 01:00:25,330 Hippo. 950 01:00:25,456 --> 01:00:26,790 I saved your life. 951 01:00:27,082 --> 01:00:28,834 He was gonna put his acids in you. 952 01:00:29,126 --> 01:00:32,063 Probably would've impregnated you and forced you to live with him forever, 953 01:00:32,087 --> 01:00:33,647 before killing you and eating the child. 954 01:00:33,839 --> 01:00:35,924 But what we do with him? 955 01:00:36,342 --> 01:00:37,342 Bury him. 956 01:00:37,468 --> 01:00:38,468 In the backyard. 957 01:00:38,719 --> 01:00:39,261 Next to dad. 958 01:00:39,553 --> 01:00:42,640 Hippo, this is crazy. Won't we get in trouble? 959 01:00:42,931 --> 01:00:45,351 I searched on Netscape. He's a known sex offender. 960 01:00:45,851 --> 01:00:47,019 Self-defense will cover it. 961 01:00:47,561 --> 01:00:50,731 Furthermore, I can take on an entire SWAT team if need be. 962 01:00:52,691 --> 01:00:53,734 You're welcome. 963 01:00:56,236 --> 01:00:57,236 Anyways. 964 01:00:57,446 --> 01:01:00,074 See you at 6 AM for some shoveling. 965 01:01:07,748 --> 01:01:09,750 What if someone comes looking for him? 966 01:01:10,417 --> 01:01:11,417 They won't. 967 01:01:11,543 --> 01:01:14,630 An underdeveloped human like this never has anyone looking after them. 968 01:01:15,297 --> 01:01:17,591 He'll go out of this world the same way he came in. 969 01:01:18,467 --> 01:01:20,719 Forgotten and covered in his paternal goo. 970 01:01:28,644 --> 01:01:29,644 Mom. 971 01:01:31,814 --> 01:01:32,814 Mom. 972 01:01:35,984 --> 01:01:36,985 Mom. 973 01:01:39,446 --> 01:01:40,614 Mom. 974 01:01:42,783 --> 01:01:43,992 Buttercup! 975 01:01:44,410 --> 01:01:44,743 What? 976 01:01:45,035 --> 01:01:46,035 Come here. 977 01:01:52,835 --> 01:01:53,835 What? 978 01:01:53,877 --> 01:01:54,877 Is she alright? 979 01:01:55,170 --> 01:01:57,965 She's still asleep. I need someone to make me breakfast. 980 01:01:58,298 --> 01:02:00,342 She's not asleep. She's not breathing. 981 01:02:00,968 --> 01:02:02,362 Even a fish can breathe under water. 982 01:02:02,386 --> 01:02:03,546 She's swimming in her liquor. 983 01:02:03,637 --> 01:02:05,347 Stop it. Mother is not a fish. 984 01:02:20,988 --> 01:02:22,239 She feels like cold metal. 985 01:02:26,660 --> 01:02:27,660 In this moment, 986 01:02:27,995 --> 01:02:31,123 the step-siblings grasped the loss of their matriarch. 987 01:02:32,207 --> 01:02:33,584 Each in their own way. 988 01:02:37,713 --> 01:02:41,925 Darwin, in his supreme negligence and horniness had, during dinner, 989 01:02:42,217 --> 01:02:45,679 given their mother a lethal dusting of flunitrazepam, 990 01:02:45,971 --> 01:02:48,932 a benzodiazepine used for anesthetic purposes. 991 01:02:49,850 --> 01:02:53,645 The goal was to subdue their mother so he could get into Buttercup's pants 992 01:02:53,937 --> 01:02:55,397 without parental oversight. 993 01:02:56,064 --> 01:03:00,319 However, the combination of the drug, the many glasses of alcohol, 994 01:03:00,611 --> 01:03:06,200 and their mother's genetic history of heart failure led to a fatal cardiac arrest. 995 01:03:07,034 --> 01:03:08,577 Although certainly tragic, 996 01:03:08,869 --> 01:03:12,790 Hippo gained comfort in knowing that the death was quick and painless. 997 01:03:13,540 --> 01:03:14,583 Like a whisper. 998 01:03:14,875 --> 01:03:16,395 She hasn't even made me breakfast yet. 999 01:03:16,710 --> 01:03:17,711 I'm famished. 1000 01:03:18,128 --> 01:03:20,589 Mother's dead, and you're thinking about food? 1001 01:03:20,881 --> 01:03:24,384 Pain is inevitable, but suffering is optional. I refuse to suffer. 1002 01:03:28,096 --> 01:03:29,856 Do you know how to make breakfast? Yes or no? 1003 01:03:31,475 --> 01:03:33,268 I-I guess so. Yes. 1004 01:03:35,479 --> 01:03:36,639 Then what are you doing here? 1005 01:04:08,512 --> 01:04:09,512 So? 1006 01:04:10,722 --> 01:04:11,722 They're pretty terrible. 1007 01:04:13,934 --> 01:04:17,563 But protein is protein and I appreciate it very much. 1008 01:04:21,275 --> 01:04:24,361 Um, I think I'm starting to smell her. 1009 01:04:27,656 --> 01:04:29,449 How come you don't seem sad either? 1010 01:04:33,954 --> 01:04:36,039 I've lost many parents before. 1011 01:04:37,124 --> 01:04:39,167 Double the number that you have. 1012 01:04:41,962 --> 01:04:44,965 This is not a competition, but I'm here for you. 1013 01:04:51,179 --> 01:04:55,726 Perhaps, thought Buttercup, that without parents in the picture, 1014 01:04:56,018 --> 01:04:58,645 they could be less guarded in their desires. 1015 01:04:59,229 --> 01:05:01,231 Perhaps their mother's death, while tragic, 1016 01:05:01,982 --> 01:05:03,650 was a blessing in disguise. 1017 01:05:04,526 --> 01:05:06,194 A godsend of sorts. 1018 01:05:07,237 --> 01:05:12,409 Meanwhile, Hippo was experiencing a rush blood to his penis 1019 01:05:12,701 --> 01:05:14,077 that caught him off guard. 1020 01:05:14,369 --> 01:05:16,622 Certainly this was a coincidence, he thought. 1021 01:05:16,914 --> 01:05:20,709 A tumor, perhaps, growing in his testicles. 1022 01:05:21,209 --> 01:05:22,544 Mother would clean, too. 1023 01:05:26,465 --> 01:05:27,465 Okay. 1024 01:05:31,553 --> 01:05:34,056 These are not very good at all, really. 1025 01:05:52,950 --> 01:05:55,327 Guess this means the King Suite is now mine. 1026 01:05:58,288 --> 01:05:59,539 Don't wake me. 1027 01:05:59,831 --> 01:06:02,793 I like my body to naturally awake as it pleases. 1028 01:06:41,331 --> 01:06:43,625 Drawers, once off limits. 1029 01:06:46,128 --> 01:06:48,672 Mother's secret stash. 1030 01:06:54,219 --> 01:06:56,138 The forbidden fruit. 1031 01:07:05,814 --> 01:07:07,357 Strange rock. 1032 01:07:16,116 --> 01:07:17,534 Father's goo? 1033 01:07:18,201 --> 01:07:19,201 Hmm. 1034 01:07:31,548 --> 01:07:32,758 Dearest Ethel, 1035 01:07:33,341 --> 01:07:36,386 As you can see, I packed my things up and I intend to move out 1036 01:07:36,678 --> 01:07:38,138 once I get home from work. 1037 01:07:38,805 --> 01:07:43,894 I'll be staying at a motel for a few nights until I get settled in with a new place. 1038 01:07:44,770 --> 01:07:46,563 I do intend to file for divorce. 1039 01:07:46,980 --> 01:07:49,274 I do intend to take our children with me. 1040 01:07:49,733 --> 01:07:50,942 You are dangerous. 1041 01:07:51,359 --> 01:07:52,569 You're a danger to me, 1042 01:07:52,861 --> 01:07:56,156 and you're a danger to our kids with your wild conspiracies. 1043 01:07:56,740 --> 01:07:57,824 When I get home, 1044 01:07:58,116 --> 01:08:02,120 I would like to leave with Adam and Boglárka as quickly as possible. 1045 01:08:02,412 --> 01:08:05,248 Please do not make this harder than it has to be. See you soon. 1046 01:08:06,166 --> 01:08:07,167 See you soon. 1047 01:08:07,667 --> 01:08:08,667 Barry 1048 01:08:10,712 --> 01:08:13,173 Hippo didn't know what to make of any of this. 1049 01:08:14,007 --> 01:08:16,051 He didn't have time for riddles or mind games. 1050 01:08:16,343 --> 01:08:18,804 'He said, she said' schoolyard nonsense. 1051 01:08:21,848 --> 01:08:22,933 Can't sleep either? 1052 01:08:23,934 --> 01:08:25,769 Sleep is for the dead and the forgotten. 1053 01:08:36,279 --> 01:08:37,639 Do you wanna stay in here with me? 1054 01:08:38,115 --> 01:08:39,282 Mother had a big bed. 1055 01:08:40,659 --> 01:08:41,701 Our big bed now. 1056 01:09:20,949 --> 01:09:21,949 What are you doing? 1057 01:09:31,543 --> 01:09:33,753 This fits nowhere in my plans. 1058 01:09:34,629 --> 01:09:35,881 I am to build a Kingdom. 1059 01:09:36,548 --> 01:09:38,216 And a king doesn't need an heir? 1060 01:09:38,508 --> 01:09:40,177 Buttercup, you are my sister. 1061 01:09:40,468 --> 01:09:42,470 We were not designed to fornicate. 1062 01:09:42,971 --> 01:09:44,848 And even if I wanted to have a baby with you, 1063 01:09:45,140 --> 01:09:47,434 even if the world wasn't doomed- 1064 01:09:47,726 --> 01:09:50,937 assuming the baby is male, he will want to kill me for my throne. 1065 01:09:51,521 --> 01:09:53,648 An heir is no more than a death sentence. 1066 01:09:53,940 --> 01:09:54,274 But- 1067 01:09:54,566 --> 01:09:58,904 we are each the closest people we know, and we are not related. 1068 01:09:59,196 --> 01:10:02,115 So-so it should be natural. 1069 01:10:02,741 --> 01:10:06,661 I don't wanna child from a strange guy. 1070 01:10:06,953 --> 01:10:07,953 He was a raper. 1071 01:10:08,038 --> 01:10:11,958 Yes, he was a raper. I don't like this type of man. 1072 01:10:12,959 --> 01:10:15,128 You, you Hippo. 1073 01:10:15,837 --> 01:10:17,547 You are nice. I think. 1074 01:10:21,927 --> 01:10:25,430 Well, I could consider the sex with the proper protection. 1075 01:10:26,264 --> 01:10:28,266 A hazmat suit perhaps. 1076 01:10:28,850 --> 01:10:30,477 But accidents happen. 1077 01:10:34,272 --> 01:10:35,690 Sleep with your clothes on. 1078 01:10:36,983 --> 01:10:38,902 I don't want my plasma to travel to you and 1079 01:10:39,194 --> 01:10:40,946 burn a hole straight through your flesh. 1080 01:10:42,530 --> 01:10:43,949 Mine is especially corrosive. 1081 01:10:44,658 --> 01:10:46,409 Hot as a volcano, probably. 1082 01:10:55,210 --> 01:10:59,464 Thank you in advance for your maternal contributions. 1083 01:11:00,632 --> 01:11:01,925 You're the mother, now. 1084 01:11:02,550 --> 01:11:03,927 Congratulations. 1085 01:11:10,725 --> 01:11:13,061 Bearing her soul was not easy, but Buttercup 1086 01:11:13,353 --> 01:11:17,065 found some solace in the knowledge that her brother's coarse facade 1087 01:11:17,357 --> 01:11:21,236 was simply the result of misconstruing basic biology. 1088 01:11:36,209 --> 01:11:38,503 Do you think she went to heaven or hell? 1089 01:11:39,921 --> 01:11:40,921 Irrelevant. 1090 01:11:41,214 --> 01:11:44,426 There's only the living and the dead and the waiting room between them. 1091 01:11:46,803 --> 01:11:49,764 Alas, I must go make more preparations. 1092 01:11:50,348 --> 01:11:52,976 My ticket won't be called for at least a dozen decades. 1093 01:12:35,101 --> 01:12:36,478 Buttercup! 1094 01:12:37,520 --> 01:12:38,520 Is that you? 1095 01:12:39,564 --> 01:12:41,775 I need the calcium. Please. 1096 01:12:59,459 --> 01:13:02,504 What took you so long? I nearly became hypocalcemic. 1097 01:13:02,921 --> 01:13:06,466 I could have developed cataracts. Then how would I study our foes? 1098 01:13:07,592 --> 01:13:09,177 This would have been terrible. 1099 01:13:18,311 --> 01:13:20,772 You can leave now. Thank you for your service. 1100 01:13:51,177 --> 01:13:52,177 What happened? 1101 01:13:53,346 --> 01:13:54,973 Hippo, is that you? 1102 01:13:55,682 --> 01:13:57,225 Go, keep going. 1103 01:13:57,809 --> 01:13:58,935 Go to the couch. Go. 1104 01:13:59,310 --> 01:14:00,311 You're bleeding. 1105 01:14:04,858 --> 01:14:06,776 What happened? Tell me everything. 1106 01:14:08,111 --> 01:14:10,655 It was-it was so fast. 1107 01:14:10,947 --> 01:14:12,782 I, I-I saw 1108 01:14:13,074 --> 01:14:16,119 uh, green glow and large eyes. 1109 01:14:16,578 --> 01:14:16,911 Oh, no. 1110 01:14:17,203 --> 01:14:18,246 Is-is it normal? 1111 01:14:18,538 --> 01:14:19,956 No. It's not normal. 1112 01:14:20,498 --> 01:14:22,208 What-what's wrong? 1113 01:14:23,001 --> 01:14:24,001 They've arrived. 1114 01:14:24,252 --> 01:14:26,480 Quick. Go get to the nearest closet and I'll go get my crossbow- 1115 01:14:26,504 --> 01:14:27,172 No, no, no, no, no, no, no. 1116 01:14:27,464 --> 01:14:29,716 The crossbow will never work. You know that. 1117 01:14:30,508 --> 01:14:33,261 You need the most powerful thing in the world. 1118 01:14:33,553 --> 01:14:34,220 My God-finger. 1119 01:14:34,512 --> 01:14:37,807 No. Uh, this will be very difficult to aim like that. 1120 01:14:38,349 --> 01:14:40,727 What about my-with Super Soakers? The Super Soakers. 1121 01:14:41,019 --> 01:14:42,459 Yeah, yeah, yeah. That will be great. 1122 01:14:42,812 --> 01:14:45,273 You put it in there and make one for me too. 1123 01:14:45,565 --> 01:14:47,275 And we can shoot the aliens together. 1124 01:14:47,567 --> 01:14:49,861 Okay, yes. We will need all the marksmen we can muster. 1125 01:14:50,320 --> 01:14:51,905 Where-where did mother put those? 1126 01:14:52,197 --> 01:14:53,197 The Super Soakers? 1127 01:14:53,239 --> 01:14:55,909 I think I saw it in a-in a carport. 1128 01:14:56,201 --> 01:14:57,521 Carport. Okay. I'll be right back. 1129 01:15:06,336 --> 01:15:06,836 I have them. 1130 01:15:07,170 --> 01:15:09,506 Okay. Go and stiff yourself quickly. 1131 01:15:09,797 --> 01:15:11,299 They will be there any second. 1132 01:15:11,591 --> 01:15:14,636 Of course. If you see or hear anything, please raise your voice. 1133 01:15:15,094 --> 01:15:17,055 Okay, thank you. Thank you, brother. 1134 01:15:32,695 --> 01:15:33,695 Hippo? 1135 01:15:35,823 --> 01:15:37,367 My enemies are fuel enough. 1136 01:19:05,950 --> 01:19:07,201 Space junk. 1137 01:19:08,578 --> 01:19:09,954 Still warm. 1138 01:19:10,413 --> 01:19:11,413 Hmm. 1139 01:19:11,539 --> 01:19:15,001 No doubt a byproduct from their acceleration to hyperspace. 1140 01:19:15,585 --> 01:19:17,587 Damn. He just missed them. 1141 01:19:20,423 --> 01:19:22,091 He'll need more fridge space. 1142 01:19:23,885 --> 01:19:26,012 An armory for a God-King. 1143 01:19:34,187 --> 01:19:37,565 She could already feel the life brewing inside her. 1144 01:19:38,274 --> 01:19:41,527 The years of turmoil perhaps worth it after all. 1145 01:19:42,695 --> 01:19:45,239 In a much different way than her brother, 1146 01:19:45,531 --> 01:19:49,994 she, too, felt in this moment as a God. 1147 01:19:52,163 --> 01:19:57,251 In the months that followed, while Buttercup's belly grew bigger and bigger, 1148 01:19:57,543 --> 01:20:00,087 Hippo's head grew massive. 1149 01:20:12,642 --> 01:20:16,854 Buttercup had been using her craving of junk food as a perfect cover-up 1150 01:20:17,146 --> 01:20:18,146 for her pregnancy. 1151 01:20:19,148 --> 01:20:21,484 She was just getting fat, she told him. 1152 01:20:21,776 --> 01:20:23,569 With no more parents in her life, 1153 01:20:23,861 --> 01:20:28,282 She was free to live and eat as she desired. 1154 01:20:29,951 --> 01:20:32,787 Hippo, nonetheless, was suspicious of his sister. 1155 01:20:33,246 --> 01:20:34,997 Ever since the alien raid, 1156 01:20:35,289 --> 01:20:36,415 he developed a theory. 1157 01:20:36,749 --> 01:20:41,170 That Buttercup was impregnated by one of the visiting extraterrestrials. 1158 01:20:53,975 --> 01:20:56,143 On this particularly cold evening, 1159 01:20:56,435 --> 01:20:58,729 with rations running low due to mother's credit card 1160 01:20:59,021 --> 01:21:01,482 being maxed out twelve days prior, 1161 01:21:01,774 --> 01:21:07,864 after Hippo's $284 purchase of tactical gear on a website called eBay, 1162 01:21:08,155 --> 01:21:10,616 Buttercup made a fateful discovery while doing laundry 1163 01:21:10,908 --> 01:21:14,036 in the matriarchal part of the house Hippo knew not of. 1164 01:21:56,621 --> 01:21:58,581 What is this place? 1165 01:21:59,415 --> 01:22:03,502 Their mother had always spoken suspiciously of the Russians, but 1166 01:22:04,003 --> 01:22:05,671 in all her years 1167 01:22:05,963 --> 01:22:09,592 she had never mentioned their Cold War-era bomb shelter. 1168 01:23:15,449 --> 01:23:18,119 Hippo had been growing tired of his crossbow. 1169 01:23:21,956 --> 01:23:23,708 He had his sperm guns, sure, but 1170 01:23:24,333 --> 01:23:27,795 He couldn't waste those in his day-to-day training and practices. 1171 01:23:28,546 --> 01:23:31,507 Plus he was feeding fatigued from all the pumping. 1172 01:23:32,049 --> 01:23:34,927 And he needed to save some fluids for his own lifeblood. 1173 01:23:38,764 --> 01:23:41,267 He needed an additional tool of war. 1174 01:23:44,103 --> 01:23:45,896 Something unimpeachable. 1175 01:23:59,243 --> 01:24:01,287 Darwin's automobile. 1176 01:24:02,079 --> 01:24:04,665 It had been sitting in that position for months. 1177 01:24:04,957 --> 01:24:05,957 Untouched. 1178 01:24:06,333 --> 01:24:08,294 Like a relic of perversion. 1179 01:24:10,671 --> 01:24:17,636 Unfortunately, the key to his car was in Darwin's pocket, which is of course, 1180 01:24:17,928 --> 01:24:19,430 six feet underground. 1181 01:24:47,541 --> 01:24:48,541 Adam? 1182 01:24:49,627 --> 01:24:50,669 Is that you? 1183 01:24:54,882 --> 01:24:55,966 I am me. 1184 01:25:00,888 --> 01:25:01,889 Is Ethel home? 1185 01:25:03,933 --> 01:25:06,018 My mother is in a deep sleep. 1186 01:25:06,977 --> 01:25:07,977 Well- 1187 01:25:08,145 --> 01:25:11,107 She-hasn't been answering any of my calls at the office. 1188 01:25:11,690 --> 01:25:12,691 So, uh- 1189 01:25:13,359 --> 01:25:16,487 Perhaps I could come in and say hi? 1190 01:25:17,238 --> 01:25:18,638 I was just in the neighborhood and- 1191 01:25:18,906 --> 01:25:19,906 Leave. 1192 01:25:19,990 --> 01:25:20,990 Now. 1193 01:25:21,408 --> 01:25:23,035 Your services are no longer required. 1194 01:25:23,327 --> 01:25:25,121 Look, I'd just like to check in on things. 1195 01:25:25,538 --> 01:25:31,085 If-if mother decides she no longer wants to resume therapy 1196 01:25:31,377 --> 01:25:31,919 Leave! 1197 01:25:32,211 --> 01:25:33,211 That is an order. 1198 01:25:33,629 --> 01:25:34,629 I make the rules. 1199 01:25:35,172 --> 01:25:36,590 This is my ground. 1200 01:25:36,924 --> 01:25:39,009 If you ask again, I'll have to use force. 1201 01:25:39,760 --> 01:25:40,760 Adam. 1202 01:25:41,178 --> 01:25:44,557 You can return any blood samples you've stolen from me, by the way. 1203 01:25:45,141 --> 01:25:49,478 The tests you've done, the labs, and the imprints of my teeth, too. 1204 01:25:50,187 --> 01:25:53,566 If my plasma gets into the wrong hands, we could all be doomed. 1205 01:25:55,693 --> 01:25:56,693 Hippo? 1206 01:25:57,027 --> 01:26:00,781 Maybe we need to revisit the idea of... 1207 01:26:01,740 --> 01:26:02,740 meds. 1208 01:26:03,409 --> 01:26:04,409 Huh? 1209 01:26:04,535 --> 01:26:05,535 A small dose, maybe? 1210 01:26:05,744 --> 01:26:10,583 Maybe I should slather this batin my goo and give you a taste of your mortality? 1211 01:26:11,458 --> 01:26:12,751 Dr. Lombardi? 1212 01:26:22,136 --> 01:26:25,055 I am of sound, balanced mind. 1213 01:26:25,347 --> 01:26:28,684 And my head is as clear as a million crystals! 1214 01:28:30,472 --> 01:28:31,849 I am omnipotent. 1215 01:28:33,934 --> 01:28:36,186 I am the destroyer of worlds. 1216 01:28:37,896 --> 01:28:39,481 I am the ultimate life form. 1217 01:28:42,067 --> 01:28:48,741 An all-seeing God-King amongst a sea of blind souls. 1218 01:29:01,837 --> 01:29:04,673 You scared me. What? What's that on your face? 1219 01:29:07,259 --> 01:29:08,927 Identity protection. 1220 01:29:11,722 --> 01:29:12,848 Is that a gun? 1221 01:29:14,141 --> 01:29:15,893 Where did you get that? 1222 01:29:17,019 --> 01:29:18,103 I found it. 1223 01:29:19,396 --> 01:29:22,107 Turns out Darwin wasn't a total idiot, after all. 1224 01:29:23,317 --> 01:29:26,111 Though if he was smart he would've brought it into the house, 1225 01:29:26,403 --> 01:29:29,283 and put a buckshot through my frontal lobe before I got him in the back. 1226 01:29:30,449 --> 01:29:31,909 And what's it for? 1227 01:29:33,285 --> 01:29:35,746 Well it won't defend me from aliens, that's for sure. 1228 01:29:40,793 --> 01:29:41,793 You know, 1229 01:29:42,086 --> 01:29:46,131 I've been keeping my eye on the garbage in the bathroom for a while now. 1230 01:29:47,466 --> 01:29:48,592 What do you mean? 1231 01:29:49,176 --> 01:29:52,554 I've been tracking your monthly bleedings ever since you were twelve. 1232 01:29:53,347 --> 01:29:54,765 For your safety. 1233 01:29:55,557 --> 01:29:57,476 You haven't had any in a few months. 1234 01:29:58,394 --> 01:29:59,728 You've been dry. 1235 01:30:00,396 --> 01:30:03,607 I think it just happens, you know. 1236 01:30:05,442 --> 01:30:07,111 It just happens, I guess. 1237 01:30:09,571 --> 01:30:10,614 I guess. 1238 01:30:11,782 --> 01:30:13,700 At first I thought it was a coincidence. 1239 01:30:14,743 --> 01:30:16,286 But I believe you're pregnant. 1240 01:30:17,454 --> 01:30:21,125 This would be terrible enough if it was a human that impregnated you. 1241 01:30:21,667 --> 01:30:23,293 But you never leave the house. 1242 01:30:25,003 --> 01:30:27,631 And that pig man never made it all the way deep. 1243 01:30:28,966 --> 01:30:30,843 So it can't be a human. 1244 01:30:31,385 --> 01:30:33,303 Which is far, far worse. 1245 01:30:39,726 --> 01:30:41,186 You're harboring the enemy. 1246 01:30:42,187 --> 01:30:43,187 No, no. 1247 01:30:44,189 --> 01:30:46,692 I'm not pregnant. I'm just fat. 1248 01:30:47,109 --> 01:30:50,821 And-and it's normal when you miss bleedings, you know. 1249 01:30:51,572 --> 01:30:53,824 It's just-it's just hormones. 1250 01:30:56,660 --> 01:30:57,661 I don't think so. 1251 01:31:16,680 --> 01:31:19,099 Hippo felt no kicks from the fetus. 1252 01:31:20,309 --> 01:31:23,854 But he could feel an undeniable warmth. 1253 01:31:33,197 --> 01:31:35,199 He knew a life was forming in there. 1254 01:31:37,868 --> 01:31:41,747 A life that would threaten everything he's built so far. 1255 01:31:44,041 --> 01:31:48,545 A life that would threaten the entire universe. 1256 01:33:32,065 --> 01:33:34,776 Hippo didn't want to kil Buttercup. 1257 01:33:36,486 --> 01:33:39,865 He just needed to get rid of what was inside of her. 1258 01:33:42,784 --> 01:33:43,910 Extract it. 1259 01:33:45,746 --> 01:33:47,331 And exterminate it. 1260 01:34:17,486 --> 01:34:18,695 Dear sister. 1261 01:34:20,197 --> 01:34:21,448 Please. 1262 01:34:21,740 --> 01:34:26,328 This will be painless if you only lay back down and let the night take you. 1263 01:35:28,974 --> 01:35:33,770 If she could, Buttercup would stay in this moment forever. 1264 01:35:35,731 --> 01:35:40,235 The bliss of expectation without the consequences. 1265 01:35:41,737 --> 01:35:43,029 She thought of Eve. 1266 01:35:43,613 --> 01:35:46,867 How God created woman against her will 1267 01:35:47,159 --> 01:35:48,618 from the rib of man. 1268 01:35:50,162 --> 01:35:52,873 Now she will create a child from Adam. 1269 01:35:53,832 --> 01:35:55,083 Whether he likes it, 1270 01:35:55,959 --> 01:35:56,959 or not. 1271 01:36:21,276 --> 01:36:22,444 I love you so much. 1272 01:36:23,820 --> 01:36:24,820 I give you kiss, too.