1 00:00:16,934 --> 00:00:19,062 [graznidos] 2 00:00:19,103 --> 00:00:23,524 - B-U-M-P-E-R, Bumper. 3 00:00:23,566 --> 00:00:26,319 Berlín a Atlanta, solo ida. 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,404 No, no tengo la información de mi tarjeta de crédito 5 00:00:28,446 --> 00:00:31,240 porque estoy dentro de un contenedor. 6 00:00:31,282 --> 00:00:33,493 ¿Sabes qué? Agente. 7 00:00:33,534 --> 00:00:35,161 Agente. 8 00:00:35,203 --> 00:00:37,663 Vaya, ¿presione siete para inglés? 9 00:00:37,705 --> 00:00:39,499 Sí que estamos en un país diferente. 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,459 - ¡Oh! Bumper, ahí estás. 11 00:00:41,501 --> 00:00:43,628 - Okay, no. - Tenía tanto miedo. 12 00:00:43,669 --> 00:00:45,254 No había tenido tanto miedo desde que mi madre me leyó 13 00:00:45,296 --> 00:00:48,007 un cuento de hadas alemán normal de niño. 14 00:00:48,049 --> 00:00:50,259 - No recuerdo haberte invitado a mi contenedor, Pieter. 15 00:00:50,301 --> 00:00:52,136 Aquí no hay suficiente espacio. 16 00:00:53,471 --> 00:00:54,889 De hecho, sí lo hay. 17 00:00:54,931 --> 00:00:57,016 Los contenedores aquí son mucho más bonitos y limpios 18 00:00:57,058 --> 00:00:58,434 que en Estados Unidos. 19 00:00:58,476 --> 00:01:01,145 - Mira, sé que estás enfadado porque te mentí. 20 00:01:01,187 --> 00:01:03,523 - Ajá. - Háblame, por favor. 21 00:01:03,564 --> 00:01:05,400 Deberías estar en el escenario en dos minutos. 22 00:01:05,441 --> 00:01:07,318 - Es solo Gisela, viejo. 23 00:01:07,360 --> 00:01:10,029 "99 Luftballons" y "Take On Me" 24 00:01:10,071 --> 00:01:11,781 son mis canciones de otros. 25 00:01:11,823 --> 00:01:14,534 Me aterrorizaba estar solo en el escenario, 26 00:01:14,575 --> 00:01:17,120 pero al menos tenía una canción que cantar. 27 00:01:17,161 --> 00:01:19,372 - Escúchame. 28 00:01:19,414 --> 00:01:22,750 Podría parecer fácil esconderse del fracaso, 29 00:01:22,792 --> 00:01:26,212 pero tú te creces al enfrentar un desafío. 30 00:01:26,254 --> 00:01:30,299 No he visto a nadie que improvise como tú. 31 00:01:30,341 --> 00:01:33,386 Esto no es diferente que una competencia a capela. 32 00:01:33,428 --> 00:01:37,056 Tú eres el líder y Heidi y yo estamos detrás de ti. 33 00:01:37,849 --> 00:01:39,559 - Sí, supongo que sí la rompí en la universidad. 34 00:01:39,600 --> 00:01:40,601 - Sí. 35 00:01:40,643 --> 00:01:41,519 - No me conociste en la universidad, 36 00:01:41,561 --> 00:01:43,146 pero yo era súper cool. 37 00:01:43,187 --> 00:01:45,898 Dios, de lo mejor. 38 00:01:45,940 --> 00:01:47,525 - Sé lo que necesitas. 39 00:01:47,567 --> 00:01:49,944 [verbaliza introducción de "Sweet Child O' Mine"] 40 00:01:49,986 --> 00:01:52,321 - Okay, no. 41 00:01:52,363 --> 00:01:54,282 No, no, no, no, no. 42 00:01:54,323 --> 00:01:55,283 ¡Basta! 43 00:01:55,324 --> 00:01:58,119 * * 44 00:01:58,161 --> 00:01:59,996 - Ay, Dios. 45 00:02:00,037 --> 00:02:02,707 * * 46 00:02:02,749 --> 00:02:05,918 - [canta "Sweet Child O' Mine"] 47 00:02:05,960 --> 00:02:12,884 * * 48 00:02:17,930 --> 00:02:20,933 [ambos cantan "Sweet Child O' Mine"] 49 00:02:20,975 --> 00:02:23,186 * * 50 00:02:23,227 --> 00:02:25,480 [ambos verbalizan instrumentos] 51 00:02:25,521 --> 00:02:26,898 - * ¿Adónde vamos? * 52 00:02:26,939 --> 00:02:29,150 - Okay, sí, sí. - * ¿Adónde vamos ahora? * 53 00:02:29,192 --> 00:02:31,110 - Parece importante para ellos. 54 00:02:31,152 --> 00:02:38,159 * * 55 00:02:38,201 --> 00:02:41,287 [ambos aguantan nota] 56 00:02:45,583 --> 00:02:47,627 - ¡Uh! - ¡Uh, sí! 57 00:02:47,668 --> 00:02:49,295 - Me hizo sentir bien. En serio. 58 00:02:49,337 --> 00:02:50,505 Me sentí bien. 59 00:02:50,546 --> 00:02:52,757 - A por ellos, dulce Bumper mío. 60 00:02:57,428 --> 00:03:01,015 [pasos sonando de forma dramática] 61 00:03:01,057 --> 00:03:03,935 [obturadores sonando] 62 00:03:10,316 --> 00:03:13,444 [risas de fondo] 63 00:03:15,196 --> 00:03:16,364 [retroalimentación] 64 00:03:16,406 --> 00:03:18,533 todos: ¡Oh! 65 00:03:20,993 --> 00:03:22,495 ¿Qué tal, Berlín? [retroalimentación] 66 00:03:22,537 --> 00:03:23,996 todos: ¡Oh! 67 00:03:24,038 --> 00:03:26,958 [abucheos] 68 00:03:28,918 --> 00:03:31,295 - [susurra con eco] ¿Qué haría Bumper? 69 00:03:31,337 --> 00:03:33,131 [abucheos] 70 00:03:33,172 --> 00:03:34,465 - ¡Bu! 71 00:03:39,721 --> 00:03:41,889 - Señor, ¿le importaría repetir eso, por favor? 72 00:03:41,931 --> 00:03:46,436 - Claro. Gracias por pedirlo tan amablemente. 73 00:03:46,477 --> 00:03:48,438 ¡Bu! [grita en alemán] 74 00:03:48,479 --> 00:03:51,607 [todos abuchean] 75 00:03:53,067 --> 00:03:55,486 - [hace beatbox] 76 00:03:55,528 --> 00:03:56,988 [grabación de frase en alemán se repite] 77 00:03:57,029 --> 00:04:00,950 [hace beatbox] 78 00:04:00,992 --> 00:04:04,454 [verbaliza "Message in a Bottle" de Taylor Swift] 79 00:04:04,495 --> 00:04:11,669 * * 80 00:04:22,555 --> 00:04:24,891 [aclamaciones] 81 00:04:24,932 --> 00:04:31,731 * * 82 00:04:35,401 --> 00:04:42,116 * * 83 00:04:42,158 --> 00:04:45,036 [aplausos y aclamaciones] 84 00:04:51,542 --> 00:04:52,543 ¡Gracias! 85 00:04:52,585 --> 00:04:55,254 [suena acordeón] 86 00:04:55,296 --> 00:04:57,632 LA SENSACIÓN QUE SE CIERRA LA VENTANA DE TU OPORTUNIDAD 87 00:04:57,673 --> 00:05:00,593 - ¡Sí! [ríe] Vean eso. 88 00:05:00,635 --> 00:05:02,553 - ¡Bumper, estuvo genial! 89 00:05:02,595 --> 00:05:04,764 - Dios. ¿Acabo de triunfar? 90 00:05:04,806 --> 00:05:07,016 Me puse súper colorado ahí arriba. 91 00:05:07,058 --> 00:05:08,476 Es cuando pierdes la consciencia al cantar temas 92 00:05:08,518 --> 00:05:10,019 de Taylor Swift. - Oh. 93 00:05:10,061 --> 00:05:11,729 - No me encanta lo que ocurrió ayer, 94 00:05:11,771 --> 00:05:13,898 pero me sacaron de mi zona de confort 95 00:05:13,940 --> 00:05:15,358 por primera vez en mucho tiempo 96 00:05:15,400 --> 00:05:17,443 y funcionó así que quizá no seas 97 00:05:17,485 --> 00:05:18,820 un mal mánager después de todo. 98 00:05:18,861 --> 00:05:20,488 - [suspira] 99 00:05:20,530 --> 00:05:22,573 Gracias. - No hay problema. 100 00:05:22,615 --> 00:05:23,825 El pasado queda en el pasado. 101 00:05:23,866 --> 00:05:25,326 Por eso lo llamamos el presente. 102 00:05:25,368 --> 00:05:27,912 - Escuché a un reportero decir que van a escribirte 103 00:05:27,954 --> 00:05:29,831 un gran artículo en la versión alemana 104 00:05:29,872 --> 00:05:31,332 de "Variety", "Uniformity". 105 00:05:31,374 --> 00:05:33,292 Así que, ¡sí! - [imita ahogo] 106 00:05:33,334 --> 00:05:35,044 - [imita ahogo] - Dios mío-- 107 00:05:35,086 --> 00:05:36,379 [ambos imitan ahogo] 108 00:05:36,421 --> 00:05:38,506 [ambos ríen] Vaya. 109 00:05:38,548 --> 00:05:39,924 En serio, gracias por el consejo de anoche. 110 00:05:39,966 --> 00:05:41,259 - ¡Thea! 111 00:05:41,300 --> 00:05:43,261 - Si no fuera por ti, ya estará casi en casa. 112 00:05:43,302 --> 00:05:44,929 - Ni lo menciones. 113 00:05:44,971 --> 00:05:47,849 En serio, no lo menciones, todo eso de Karen Fraren... 114 00:05:47,890 --> 00:05:50,101 No lo hagas. - Okay. 115 00:05:50,143 --> 00:05:51,102 Okay. - Genial. 116 00:05:51,144 --> 00:05:53,604 - Chicos. 117 00:05:53,646 --> 00:05:57,525 ¿Has cambiado de opinión sobre producir a Bumper? 118 00:05:57,567 --> 00:05:59,902 - Bueno, tu cliente puede cantar, 119 00:05:59,944 --> 00:06:03,406 ¿pero puede escribir material nuevo? 120 00:06:03,448 --> 00:06:05,908 Tiene la profundidad emocional de un Cheesecake Factory. 121 00:06:05,950 --> 00:06:08,077 - Bueno, eso no tiene sentido, 122 00:06:08,119 --> 00:06:10,413 porque he llorado en muchos Cheesecake Factories. 123 00:06:10,455 --> 00:06:12,165 - Los artistas con los que conecto 124 00:06:12,206 --> 00:06:15,543 no copian las emociones de otros por medio de covers. 125 00:06:15,585 --> 00:06:18,755 Mira, quiero ayudarte. Eres mi hermano. 126 00:06:18,796 --> 00:06:21,007 Pero el camino hacia Unity Day es difícil 127 00:06:21,049 --> 00:06:23,217 hasta para los artistas más experimentados, 128 00:06:23,259 --> 00:06:25,511 así ni mencionemos a este. 129 00:06:27,889 --> 00:06:29,015 Adiós. 130 00:06:29,057 --> 00:06:31,142 - Esperen un momento. Denme un segundo. 131 00:06:31,184 --> 00:06:33,269 - Okay, por favor, explícala 132 00:06:33,311 --> 00:06:36,272 ¡que Cheesecake Factory es increíble! 133 00:06:36,314 --> 00:06:38,149 Gracias a Dios que tenemos una estadounidense en el equipo. 134 00:06:38,191 --> 00:06:41,652 [música festiva] 135 00:06:41,694 --> 00:06:43,780 - ¡Hola! Eh, ¿Thea? 136 00:06:43,821 --> 00:06:46,657 Hola, soy Heidi. La ayudante de Pieter. 137 00:06:46,699 --> 00:06:48,785 Soy tu mayor fanática. 138 00:06:48,826 --> 00:06:50,661 Me encanta esa canción que cantas que dice: 139 00:06:50,703 --> 00:06:52,205 pew-pew-pew peep-peep-peep-peep-peep. 140 00:06:52,246 --> 00:06:53,790 Es la historia de mi vida. 141 00:06:53,831 --> 00:06:57,710 - Todas las jóvenes hacen "pew-pew-pew" en algún momento. 142 00:06:57,752 --> 00:06:58,878 - Sí. Oye, mira. 143 00:06:58,920 --> 00:07:00,838 Solo quería decir que creo que tomaste 144 00:07:00,880 --> 00:07:02,757 la decisión correcta al no trabajar con Bumper. 145 00:07:02,799 --> 00:07:05,009 - Eh, ¿gracias? 146 00:07:05,051 --> 00:07:06,844 - Sí, creo que es muy inteligente 147 00:07:06,886 --> 00:07:08,763 alejarse de artistas desconocidos. 148 00:07:08,805 --> 00:07:10,056 No quieres trabajar con alguien 149 00:07:10,098 --> 00:07:12,642 que sea demasiado nuevo o arriesgado. 150 00:07:12,683 --> 00:07:15,478 - Primero de todo, tomo muchos riesgos. 151 00:07:15,520 --> 00:07:19,857 Tomaré cualquier píldora que encuentre en cualquier piso. 152 00:07:19,899 --> 00:07:22,402 Segundo, 153 00:07:22,443 --> 00:07:24,779 sé lo que estás haciendo. 154 00:07:24,821 --> 00:07:26,406 - Yo también sé lo que hago. 155 00:07:26,447 --> 00:07:27,865 He pasado mucho tiempo con Bumper 156 00:07:27,907 --> 00:07:29,367 y puede decirte que hay mucho que ver 157 00:07:29,409 --> 00:07:30,868 debajo de esa superficie. 158 00:07:30,910 --> 00:07:32,995 No es cualquier estrella vieja de TikTok. 159 00:07:33,037 --> 00:07:36,833 O sea, sí es una estrella vieja de TikTok, pero es profundo. 160 00:07:38,501 --> 00:07:39,877 - [suspira] 161 00:07:42,964 --> 00:07:44,257 Okay. 162 00:07:44,298 --> 00:07:47,343 Bjork vendrá el martes, pero el lunes está libre. 163 00:07:47,385 --> 00:07:50,012 Le daré un día a Bumper para que me muestre algo-- 164 00:07:50,054 --> 00:07:54,559 letra, una melodía, un soborno al menos. 165 00:07:54,600 --> 00:07:57,353 Sabes, eres refrescante. 166 00:07:57,395 --> 00:07:59,939 La mayoría de la gente me teme y nunca me enfrenta. 167 00:07:59,981 --> 00:08:02,233 - Bueno, yo no soy como la mayoría. 168 00:08:17,290 --> 00:08:21,294 [música pop tensa] 169 00:08:21,335 --> 00:08:23,629 - ¡Vaya, te ves como un ardiente yak! 170 00:08:23,671 --> 00:08:26,382 - Pieter, debe ser tan difícil para ti 171 00:08:26,424 --> 00:08:28,426 mostrar tu rostro en público. 172 00:08:28,468 --> 00:08:30,261 Qué valiente eres al estar aquí. 173 00:08:30,303 --> 00:08:31,929 Bumper, lo siento mucho. 174 00:08:31,971 --> 00:08:34,807 Me olvidé que había sido tu mezcla musical. 175 00:08:34,849 --> 00:08:36,684 Habría sido terrible 176 00:08:36,726 --> 00:08:39,103 que arruinara tu actuación. 177 00:08:39,145 --> 00:08:41,564 Tu trasero debe estar tan vacío después de sacarte 178 00:08:41,606 --> 00:08:43,816 ese truco de él. - [ríe] 179 00:08:43,858 --> 00:08:47,153 - Sí, su vacío trasero nos llevará a Unity Day. 180 00:08:47,195 --> 00:08:48,696 - Sí. 181 00:08:48,738 --> 00:08:50,656 - ¿Vas a intentar actuar en Unity Day? 182 00:08:50,698 --> 00:08:52,742 - Así es. 183 00:08:52,784 --> 00:08:55,870 - [ríe] Perdón, es que eso es-- 184 00:08:55,912 --> 00:08:58,831 es súper lindo. 185 00:08:58,873 --> 00:09:01,834 Que sueñecito tan adorable 186 00:09:01,876 --> 00:09:03,419 que nunca lograrás cumplir. 187 00:09:03,461 --> 00:09:04,962 [ríe] 188 00:09:05,004 --> 00:09:06,589 - ¿Por qué lo dices? 189 00:09:06,631 --> 00:09:08,174 - Solo digo que eres 190 00:09:08,216 --> 00:09:10,676 como uno de esos perritos lindos en Instagram, 191 00:09:10,718 --> 00:09:13,346 que llevan puestas las camisetas de fútbol. 192 00:09:13,388 --> 00:09:16,099 Les emociona tanto jugar, pero saben 193 00:09:16,140 --> 00:09:20,353 que no van a jugar porque solo son perritos. 194 00:09:20,395 --> 00:09:21,771 No saben cómo patear un balón. 195 00:09:21,813 --> 00:09:23,523 - [se mofa] 196 00:09:23,564 --> 00:09:24,941 Debe apestar ser tú, Gisela. 197 00:09:24,982 --> 00:09:25,942 - ¿En serio? - Sí. 198 00:09:25,983 --> 00:09:27,860 - ¿Ajá? - Porque ya tengo 199 00:09:27,902 --> 00:09:31,781 una canción original para Unity Day. 200 00:09:31,823 --> 00:09:33,991 ambos: ¿En serio? - Así es, 201 00:09:34,033 --> 00:09:37,036 y cuando salga, será la número uno en toda Alemania 202 00:09:37,078 --> 00:09:42,375 y tú serás historia como Sully en el Hudson 203 00:09:42,417 --> 00:09:44,794 y yo seré uno de los pajaritos 204 00:09:44,836 --> 00:09:47,839 metido en tu motor listo para derribarte. 205 00:09:50,633 --> 00:09:52,051 - ¿Es eso cierto? - Sí. 206 00:09:52,093 --> 00:09:55,513 - Eres como uno de esos patitos que se cagan en el agua. 207 00:09:55,555 --> 00:10:00,685 Quizá deba ir a trabajar en mi canción original. 208 00:10:00,727 --> 00:10:04,564 Hasta la próxima, guau, guau, Bumper Allen. 209 00:10:04,605 --> 00:10:06,899 Guau, guau. 210 00:10:06,941 --> 00:10:10,695 [música tecno dramática] 211 00:10:14,073 --> 00:10:16,617 - ¿Por qué dije eso? 212 00:10:16,659 --> 00:10:18,870 - Está bien. Lo entiendo. 213 00:10:18,911 --> 00:10:21,414 Ella siempre me saca de mis casillas. 214 00:10:21,456 --> 00:10:24,167 Gisela me pone nervioso. Casi me hace vomitar. 215 00:10:24,208 --> 00:10:25,960 No te preocupes. Tienes tiempo. 216 00:10:26,002 --> 00:10:27,503 - Thea dice que te dará un día. 217 00:10:27,545 --> 00:10:28,880 - Oh. - Okay. 218 00:10:28,921 --> 00:10:30,465 ¿Qué tan largo es un día en el sistema métrico? 219 00:10:30,506 --> 00:10:32,717 ambos: Es igual. - Qué mal. 220 00:10:39,015 --> 00:10:42,310 - Aquí todos juegan fútbol muy bien. 221 00:10:42,351 --> 00:10:44,187 - Sí, Bumper, céntrate. - Okay. 222 00:10:44,228 --> 00:10:45,980 - ¿Estás listo para esto? Thea espera 223 00:10:46,022 --> 00:10:47,190 que llegues preparado. 224 00:10:47,231 --> 00:10:48,566 - Okay, si por "preparado" te refieres 225 00:10:48,608 --> 00:10:51,319 a haber desayunado y llevar ropa interior limpia, 226 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 entonces... estoy preparado al 50%. 227 00:10:54,322 --> 00:10:55,740 - [suspira] Okay, ha-ha-ha. 228 00:10:55,782 --> 00:10:58,993 Pero ¿se te ocurrió alguna idea para ella anoche 229 00:10:59,035 --> 00:11:00,953 o al menos medias ideas? 230 00:11:00,995 --> 00:11:02,997 - No, trabajo mejor bajo presión. 231 00:11:03,039 --> 00:11:04,332 No te preocupes. 232 00:11:04,373 --> 00:11:06,501 Lograré hacerlo igual que hice en Pretzel Fest. 233 00:11:06,542 --> 00:11:08,544 Solo hay que desglosarlo en pasos. 234 00:11:08,586 --> 00:11:12,382 Paso uno, escribir una canción que impresione a Thea. 235 00:11:12,423 --> 00:11:13,716 ¿Ves? Súper fácil. 236 00:11:13,758 --> 00:11:16,094 Es solo un paso. Cualquiera puede hacerlo. 237 00:11:16,135 --> 00:11:17,845 - Sí, esa es la actitud correcta. 238 00:11:17,887 --> 00:11:21,641 Es mucha presión pero divertida, como un bidet. 239 00:11:21,682 --> 00:11:23,351 - Okay, llegamos. 240 00:11:27,230 --> 00:11:29,357 Hagámoslo. 241 00:11:32,235 --> 00:11:34,028 - [acento mafioso] Hagámoslo. 242 00:11:34,070 --> 00:11:35,071 [graznido] 243 00:11:35,113 --> 00:11:36,322 [toques en la puerta] - Pasen. 244 00:11:36,364 --> 00:11:37,949 [suena música metal rock] 245 00:11:37,990 --> 00:11:39,200 - Hola. 246 00:11:39,242 --> 00:11:42,703 ¿Qué tal, perra loca? [ríe] 247 00:11:42,745 --> 00:11:44,372 Perdón. Intenté hacer lo que te gustó antes 248 00:11:44,414 --> 00:11:46,082 cuando soy súper confiada, 249 00:11:46,124 --> 00:11:48,126 pero me pasé. - No, funcionó. 250 00:11:48,167 --> 00:11:50,795 De hecho, me encanta, estúpida. 251 00:11:50,837 --> 00:11:52,880 - Vaya, qué departamento tan hermoso, Thea. 252 00:11:52,922 --> 00:11:57,385 Parece una supermercado el día antes de una tormenta de nieve. 253 00:11:57,427 --> 00:11:59,554 - ¿Nunca habías estado en el departamento de tu hermana? 254 00:11:59,595 --> 00:12:03,224 - Ah, o sea, es un departamento bastante nuevo 255 00:12:03,266 --> 00:12:04,517 y ella siempre está ocupada. 256 00:12:04,559 --> 00:12:06,394 Nuestros horarios nunca coinciden. 257 00:12:06,436 --> 00:12:08,146 Hemos intentando cenar juntos por mi cumpleaños 258 00:12:08,187 --> 00:12:10,356 durante tres años. - No es culpa mía 259 00:12:10,398 --> 00:12:12,942 que Pieter se vaya a dormir cada noche como un tonto. 260 00:12:12,984 --> 00:12:15,528 Yo duermo cuando la pastilla que encontré en el piso 261 00:12:15,570 --> 00:12:17,739 deja de hacer efecto. - Genial. 262 00:12:17,780 --> 00:12:19,866 - Pero si hoy sale bien, 263 00:12:19,907 --> 00:12:21,743 esta podría ser una gran oportunidad para nosotros 264 00:12:21,784 --> 00:12:24,162 para empezar a pasar tiempo juntos de nuevo. 265 00:12:24,203 --> 00:12:25,747 - Genial. Entonces depende de mí 266 00:12:25,788 --> 00:12:28,791 el reparar la relación entre dos hermanos. 267 00:12:28,833 --> 00:12:30,793 Nada de presión. 268 00:12:34,464 --> 00:12:36,007 Ah, ¿es hora de empezar la música? 269 00:12:36,049 --> 00:12:37,592 - Vamos, Bumper, ¡tú puedes! 270 00:12:37,633 --> 00:12:39,802 - ¡Uh! [carraspea] 271 00:12:39,844 --> 00:12:41,262 - ¿Crees que puede? 272 00:12:41,304 --> 00:12:43,598 Creo en él pero también creo que mi hermana 273 00:12:43,639 --> 00:12:45,683 es terrorífica y odia a los farsantes. 274 00:12:45,725 --> 00:12:47,226 Cree que Halloween debería prohibirse 275 00:12:47,268 --> 00:12:50,605 porque casi ninguno de esos niños son "duendes de verdad". 276 00:12:50,646 --> 00:12:52,940 - Seguro que Bumper tiene algo bajo la manga. 277 00:12:52,982 --> 00:12:54,942 - ¡Bolas de popó! 278 00:12:54,984 --> 00:12:56,903 ¡Bolas de popó! 279 00:12:56,944 --> 00:13:00,031 Sí, voy a necesitar un filtro para mis "Ps" y "Bs". 280 00:13:00,073 --> 00:13:01,449 No sé qué se me va a ocurrir, 281 00:13:01,491 --> 00:13:04,494 pero popó y bolas aparecen mucho en mi vocabulario. 282 00:13:07,330 --> 00:13:08,623 - ¿Este es tu artista? 283 00:13:08,664 --> 00:13:10,124 - Dijiste que le ibas a dar todo el día. 284 00:13:10,166 --> 00:13:11,709 Veamos qué puede hacer. 285 00:13:11,751 --> 00:13:13,795 - Creo que ya lo estamos viendo, pero está bien. 286 00:13:13,836 --> 00:13:15,380 [pitido] 287 00:13:15,421 --> 00:13:17,590 Grabando pista uno. 288 00:13:20,259 --> 00:13:21,386 - Pista uno. 289 00:13:24,180 --> 00:13:25,932 A... ¿Ahora? 290 00:13:25,973 --> 00:13:26,933 ¿Lo haremos ahora? 291 00:13:26,974 --> 00:13:29,477 [pitido] - Sí. 292 00:13:29,519 --> 00:13:33,606 - * Oh-oh, Bumper tiene una pandereta * 293 00:13:33,648 --> 00:13:35,233 [suenan campanillas] [carraspean] 294 00:13:35,274 --> 00:13:38,277 - Pista dos. - * Pa--paredes * 295 00:13:38,319 --> 00:13:40,613 - Tres. - * Paredes de cristal * 296 00:13:40,655 --> 00:13:43,157 - 15. - * Hay un teclado * 297 00:13:43,199 --> 00:13:44,784 - Pista 46. 298 00:13:44,826 --> 00:13:47,620 - * Cable de alimentación, menos ruido * 299 00:13:47,662 --> 00:13:50,540 * Uh, fue una locura de viaje * 300 00:13:50,581 --> 00:13:52,500 - Tan versátil, ¿verdad? 301 00:13:52,542 --> 00:13:54,794 - Siento que la caja es demasiado ruidosa. 302 00:13:54,836 --> 00:13:56,003 - No hay caja 303 00:13:56,045 --> 00:13:57,672 y ni siquiera llevas puestos los auriculares. 304 00:13:57,714 --> 00:13:59,340 - ¡Debes hablar más alto, Thea! 305 00:13:59,382 --> 00:14:00,925 ¡No te oigo con la caja! 306 00:14:06,723 --> 00:14:08,433 * Ha pasado... una semana * 307 00:14:08,474 --> 00:14:09,976 * Desde que me miraste * [todos suspiran] 308 00:14:10,017 --> 00:14:11,018 - Desde el principio. 309 00:14:11,060 --> 00:14:13,563 - [grita] 310 00:14:15,481 --> 00:14:17,984 - El día de hoy fue una pérdida de tiempo. 311 00:14:18,025 --> 00:14:20,987 Podría haber hecho arte o jugar con los deseos sexuales 312 00:14:21,028 --> 00:14:24,198 de todas mis novias y novios. 313 00:14:24,240 --> 00:14:25,783 Terminamos. 314 00:14:31,581 --> 00:14:33,541 - Perdón, iré a por ella. 315 00:14:33,583 --> 00:14:35,168 - Heidi, ¿puedo decirte un secreto? 316 00:14:35,209 --> 00:14:36,419 - Sí. 317 00:14:36,461 --> 00:14:37,670 - Creo que no lo estoy haciendo muy bien. 318 00:14:37,712 --> 00:14:39,130 - ¿Qué? ¡No! 319 00:14:39,172 --> 00:14:40,381 ¡Dios mío, no! 320 00:14:40,423 --> 00:14:42,425 Es que tú-- no se me ocurre nada. 321 00:14:42,467 --> 00:14:44,385 Soy una terrible mentirosa. Sí, la estás fregando. 322 00:14:46,262 --> 00:14:47,764 Salgamos a respirar aire fresco. 323 00:14:47,805 --> 00:14:51,350 Te voy a mostrar lo que hago cuando necesito inspiración. 324 00:14:51,392 --> 00:14:53,728 - Que sean whippets, por favor. 325 00:14:53,770 --> 00:14:55,229 [trompa sonando] Desde que llegué a Berlín, 326 00:14:55,271 --> 00:14:57,482 todo ha ocurrido tan rápidamente. 327 00:14:57,523 --> 00:14:58,858 Siento que no puedo seguir el ritmo. 328 00:14:58,900 --> 00:15:02,028 Si no impresiono a Thea, no estaré en Unity Day. 329 00:15:02,070 --> 00:15:03,446 Si no voy a Unity Day, 330 00:15:03,488 --> 00:15:04,989 tendrá que regresar a mi aburrida vida 331 00:15:05,031 --> 00:15:06,908 y no podré ir a que me revisen este lunar. 332 00:15:06,949 --> 00:15:08,910 No voy a pagar a un dermatólogo en Estados Unidos. 333 00:15:08,951 --> 00:15:12,246 - ¿Sabes qué? No pienses en eso. 334 00:15:12,288 --> 00:15:15,041 O sea, ¿ha crecido mucho el lunar desde que llegaste? 335 00:15:15,083 --> 00:15:18,169 - Heidi, no lo tenía cuando llegué aquí. 336 00:15:18,211 --> 00:15:19,212 - Tranquilízate. 337 00:15:19,253 --> 00:15:20,421 Hacer música se trata 338 00:15:20,463 --> 00:15:22,256 de liberar tu cabeza, 339 00:15:22,298 --> 00:15:23,925 como lo que hiciste en Pretzel Fest. 340 00:15:23,966 --> 00:15:26,469 Se trata de expresar algo que sientes en el momento. 341 00:15:26,511 --> 00:15:28,554 - Pero no puedo liberar mi cabeza. 342 00:15:28,596 --> 00:15:30,598 Hay demasiado en juego. 343 00:15:30,640 --> 00:15:32,558 No tenía nada que perder en Pretzel Fest. 344 00:15:32,600 --> 00:15:36,604 Pero ahora todo importa mucho y me estoy atascando. 345 00:15:36,646 --> 00:15:38,272 Solo quiero caerle muy bien a la gente. 346 00:15:38,314 --> 00:15:39,690 - Sí, pues únete al club. 347 00:15:39,732 --> 00:15:41,067 Quiero caerle tan bien a la gente que ni siquiera puedo 348 00:15:41,109 --> 00:15:44,112 actuar bajo mi propio nombre en caso de ser terrible. 349 00:15:44,153 --> 00:15:46,239 - ¿Quieres actuar bajo el nombre Bumper Allen? 350 00:15:46,280 --> 00:15:50,034 Tu puntaje de crédito sería 400 porque te metiste de lleno 351 00:15:50,076 --> 00:15:51,953 en un esquema piramidal de bebidas energéticas. 352 00:15:51,994 --> 00:15:53,287 [ambos ríen] 353 00:15:53,329 --> 00:15:54,414 Casi me compro un Mustang. 354 00:15:54,455 --> 00:15:56,624 - Eso es genial. - En serio, 355 00:15:56,666 --> 00:15:57,667 no tienes de qué preocuparte. 356 00:15:57,708 --> 00:15:59,919 Dije en serio que eres genial. 357 00:15:59,961 --> 00:16:02,130 No deberías tener miedo de mostrarte tal como eres. 358 00:16:02,171 --> 00:16:05,675 - Es muy dulce pero es más fácil decirlo que hacerlo. 359 00:16:05,717 --> 00:16:09,470 No soy de aquí. Me mudo muchas veces. 360 00:16:09,512 --> 00:16:11,180 Me siento siempre como una extraña. 361 00:16:11,222 --> 00:16:12,807 Es difícil para mí ser social. 362 00:16:12,849 --> 00:16:14,976 Por eso empecé a escribir canciones. 363 00:16:15,017 --> 00:16:19,939 Fue la única cosa en mi vida estable y consistente 364 00:16:19,981 --> 00:16:23,568 y... solo para mí. 365 00:16:23,609 --> 00:16:25,653 No tenía en quién confiar, 366 00:16:25,695 --> 00:16:29,991 pero podía poner todas mis emociones en mis canciones. 367 00:16:30,032 --> 00:16:32,952 - Yo pensé que había encontrado a mi gente en la universidad, 368 00:16:32,994 --> 00:16:35,121 mi grupo a capela. 369 00:16:35,163 --> 00:16:37,206 Todos siguieron con su vida. 370 00:16:37,248 --> 00:16:39,208 Me pone triste. 371 00:16:39,250 --> 00:16:40,251 - ¡Eso! ¡Eso! 372 00:16:40,293 --> 00:16:42,628 ¡Deberías usar eso! 373 00:16:42,670 --> 00:16:44,547 - Okay, eh... [carraspea] 374 00:16:44,589 --> 00:16:49,135 * Pensé que había encontrado a mi gente en la universidad * 375 00:16:49,177 --> 00:16:50,720 ¿Así? - Eh... 376 00:16:50,762 --> 00:16:53,723 - * Skiddley doddely doodley didly dee * 377 00:16:53,765 --> 00:16:55,058 * En la universidad * 378 00:16:55,099 --> 00:16:56,476 Scatman. 379 00:16:56,517 --> 00:16:58,478 - Hay que seguir trabajando. 380 00:16:58,519 --> 00:17:00,063 Te voy a enseñar cómo escribo una canción. 381 00:17:00,104 --> 00:17:02,565 Vamos. - Okay. 382 00:17:02,607 --> 00:17:05,109 - Siempre escribo aquí mis mejores canciones. 383 00:17:05,151 --> 00:17:06,944 Me hace sentir menos sola. 384 00:17:06,986 --> 00:17:11,199 A veces miro a la gente a mi alrededor 385 00:17:11,240 --> 00:17:14,827 y pienso: "Quizá no sepan 386 00:17:14,869 --> 00:17:18,247 que la mujer del piano podría ser una estrella un día". 387 00:17:18,289 --> 00:17:19,957 - Yo creo. - [ríe] 388 00:17:19,999 --> 00:17:21,793 [toca piano] 389 00:17:21,834 --> 00:17:23,044 - ¿Podemos estar aquí? 390 00:17:23,086 --> 00:17:24,879 - Está bien. El tipo regresa en cinco. 391 00:17:24,921 --> 00:17:27,882 Okay, quieres empezar con progresiones de notas, 392 00:17:27,924 --> 00:17:31,052 así que veamos. - Okay. 393 00:17:31,094 --> 00:17:33,638 No, eso no me gusta. 394 00:17:33,679 --> 00:17:35,098 Está bien. - Sí, suena bien. 395 00:17:35,139 --> 00:17:36,557 - Eso me parece bien. 396 00:17:36,599 --> 00:17:40,812 [canta vagamente] 397 00:17:40,853 --> 00:17:41,854 Okay. 398 00:17:41,896 --> 00:17:43,940 * * 399 00:17:43,981 --> 00:17:46,943 [tararea] 400 00:17:49,946 --> 00:17:52,573 * Todo está en mi cabeza * 401 00:17:52,615 --> 00:17:55,159 * Todo está en mi corazón * 402 00:17:55,201 --> 00:18:00,081 * La luz siempre se abre paso en la oscuridad * 403 00:18:00,123 --> 00:18:05,044 * Ya es demasiado tarde para dar la vuelta * 404 00:18:05,086 --> 00:18:10,925 * Estoy en el límite, pero lo averiguaré * 405 00:18:10,967 --> 00:18:17,849 * * 406 00:18:17,890 --> 00:18:21,102 * Un día sabrán mi nombre * 407 00:18:21,144 --> 00:18:22,520 - Me gusta. 408 00:18:22,562 --> 00:18:26,649 ambos: * Una día sabrán mi nombre * 409 00:18:27,942 --> 00:18:31,446 - * Un día saldré de este cuarto * 410 00:18:31,487 --> 00:18:33,781 * No tengo nada que perder * 411 00:18:33,823 --> 00:18:38,077 * Seré paciente porque sé que va a ocurrir * 412 00:18:38,119 --> 00:18:41,706 ambos: * Una día sabrán mi nombre * 413 00:18:41,748 --> 00:18:43,624 - * Dios mío, Heidi * 414 00:18:43,666 --> 00:18:46,127 Eso fue increíble. 415 00:18:46,169 --> 00:18:48,588 ¿Compusiste eso ahorita? 416 00:18:48,629 --> 00:18:51,549 - Sí, lo que sea, blah. 417 00:18:51,591 --> 00:18:53,217 - No, no fue blah. 418 00:18:53,259 --> 00:18:55,678 De hecho, más bien fue "ajá". 419 00:18:55,720 --> 00:18:59,182 Tenía sentimiento y me hizo sentir algo. 420 00:18:59,223 --> 00:19:02,477 Ahora siento que sé más sobre ti. 421 00:19:02,518 --> 00:19:05,229 - Bueno sí. Sí, y honestamente, 422 00:19:05,271 --> 00:19:07,315 no fue tan malo. 423 00:19:07,356 --> 00:19:09,400 Quizá la trabaje más después. 424 00:19:09,442 --> 00:19:11,652 Gracias, Bumper. 425 00:19:11,694 --> 00:19:14,197 Parece que me inspiraste tanto a mí como yo a ti. 426 00:19:14,238 --> 00:19:15,323 - [ríe] 427 00:19:15,364 --> 00:19:18,868 - Ahora vete donde Thea y destrózalo. 428 00:19:18,910 --> 00:19:20,661 - ¿Qué rayos ocurre aquí? 429 00:19:20,703 --> 00:19:21,704 - Oh, no. ¡Corre! 430 00:19:21,746 --> 00:19:23,456 - ¡Ninguna epifanía al piano! 431 00:19:23,498 --> 00:19:25,291 [música suave] 432 00:19:25,333 --> 00:19:28,378 - ¡Perdón! [risas] 433 00:19:28,419 --> 00:19:34,342 * * 434 00:19:34,384 --> 00:19:37,553 - [suspira] ¿Podemos regresar, por favor? 435 00:19:37,595 --> 00:19:38,846 ¿Qué estás haciendo? 436 00:19:38,888 --> 00:19:41,015 - El casco hace que me falte la vitamina D, 437 00:19:41,057 --> 00:19:43,267 así que tomo el sol a diario por 30 minutos como lagarta 438 00:19:43,309 --> 00:19:45,520 o hermandad estadounidense de chicas. 439 00:19:45,561 --> 00:19:47,647 Y, no, Bumper es terrible. 440 00:19:47,688 --> 00:19:48,815 - Dices que querías ayudarme, 441 00:19:48,856 --> 00:19:50,858 pero solo te importa tu reputación. 442 00:19:50,900 --> 00:19:52,443 Eres igual que papá. 443 00:19:52,485 --> 00:19:54,153 - ¡Viejo, tú eres como papá! 444 00:19:54,195 --> 00:19:57,115 [discuten en alemán] 445 00:19:58,741 --> 00:20:01,911 - [suspira] 446 00:20:03,579 --> 00:20:04,872 Mira, lo siento. 447 00:20:04,914 --> 00:20:07,083 No vine aquí a discutir. 448 00:20:07,125 --> 00:20:08,000 Vine a trabajar. 449 00:20:08,042 --> 00:20:09,335 - ¿Ves? Solo viniste 450 00:20:09,377 --> 00:20:11,879 porque necesitas algo y eso es ofensivo. 451 00:20:11,921 --> 00:20:13,715 Sabes, no solo soy una increíble DJ, 452 00:20:13,756 --> 00:20:14,966 productora de música, modelo, activista 453 00:20:15,007 --> 00:20:16,342 y medallista de los X Games. 454 00:20:16,384 --> 00:20:19,095 También tengo sentimientos. 455 00:20:19,137 --> 00:20:21,097 - Solo temía que no querrías verme 456 00:20:21,139 --> 00:20:22,890 a menos que tuviera algo que ofrecerte. 457 00:20:22,932 --> 00:20:24,225 - Debí llamarte más 458 00:20:24,267 --> 00:20:28,146 y siento no haber hecho tu cena de cumpleaños. 459 00:20:28,187 --> 00:20:30,398 Pero me importas mucho como persona. 460 00:20:30,440 --> 00:20:32,734 [música tierna] 461 00:20:32,775 --> 00:20:36,112 [suena campanilla en celular] 462 00:20:36,154 --> 00:20:38,030 - [suspira] 463 00:20:38,072 --> 00:20:40,324 Oh, scheisse. - ¿Qué ocurre? 464 00:20:40,366 --> 00:20:43,077 - Gisela acaba de lanzar una nueva canción original. 465 00:20:43,119 --> 00:20:45,246 Que Bumper alardeara de tener una canción 466 00:20:45,288 --> 00:20:47,874 la debe haber incitado para lanzar una canción primero. 467 00:20:47,915 --> 00:20:49,459 - Okay. [habla alemán] 468 00:20:49,500 --> 00:20:53,087 [Gisele canta en inglés] 469 00:20:53,129 --> 00:20:59,927 * * 470 00:20:59,969 --> 00:21:02,972 - Dios, sauerkraut, es buena. 471 00:21:03,014 --> 00:21:04,807 Debemos contraatacar rápido con algo 472 00:21:04,849 --> 00:21:06,392 o Bumper quedará atrás y Gisela tendrá el lugar 473 00:21:06,434 --> 00:21:08,728 para artista nueva en Unity Day y entonces-- 474 00:21:08,770 --> 00:21:10,813 Dios, mi boca sabe a metal. [inhala rápido] 475 00:21:10,855 --> 00:21:12,023 - Okay. - No logro respirar oxígeno 476 00:21:12,065 --> 00:21:15,276 por los pelos de la nariz. 477 00:21:15,318 --> 00:21:18,237 - [canta en alemán] 478 00:21:21,657 --> 00:21:24,660 [ambos cantan en alemán] 479 00:21:24,702 --> 00:21:27,955 * * 480 00:21:27,997 --> 00:21:29,457 - [suspira] - ¿Te gusta? 481 00:21:29,499 --> 00:21:32,001 - No me la habías cantado en años. 482 00:21:32,043 --> 00:21:34,253 - Nunca me gustó esa chica. 483 00:21:34,295 --> 00:21:36,756 Era mala para ti, ¿no lo sabías? 484 00:21:36,798 --> 00:21:38,299 - Perdón, ¿qué? 485 00:21:39,926 --> 00:21:41,677 - ¡Nunca te dejó brillar! 486 00:21:41,719 --> 00:21:43,721 Está bien, lo diré. 487 00:21:43,763 --> 00:21:47,183 - Oh, crees que soy brillante. - Cállate. 488 00:21:47,225 --> 00:21:48,476 - [suspira] 489 00:21:48,518 --> 00:21:51,813 * * 490 00:21:51,854 --> 00:21:53,815 - Terminaré el día con Bumper. 491 00:21:53,856 --> 00:21:55,566 - ¿En serio? - Sí. 492 00:21:55,608 --> 00:21:58,486 - Dios mío. Gracias, Thea. 493 00:21:58,528 --> 00:21:59,654 Todos los demás me odian. 494 00:21:59,695 --> 00:22:00,988 - Sí, pero no olvidemos 495 00:22:01,030 --> 00:22:02,490 que yo te odio primero antes que fuera cool. 496 00:22:02,532 --> 00:22:03,658 - Muy exacta. - Y ahora, 497 00:22:03,699 --> 00:22:06,786 necesito ocho minutos más de esa dulce D 498 00:22:06,828 --> 00:22:08,830 y luego bajaré. 499 00:22:08,871 --> 00:22:10,748 - Ah, sí. Okay, por favor. 500 00:22:10,790 --> 00:22:12,750 [carraspea] 501 00:22:12,792 --> 00:22:16,254 Heidi y yo te dejaremos con él. 502 00:22:16,295 --> 00:22:18,214 - [suspira] 503 00:22:21,134 --> 00:22:22,719 [graznido] 504 00:22:29,100 --> 00:22:31,686 - Bueno, ¿cómo lo hizo ella? 505 00:22:31,728 --> 00:22:35,189 [toca notas en piano] 506 00:22:35,231 --> 00:22:40,862 * * 507 00:22:40,903 --> 00:22:43,781 * Un día sabrán mi nombre * 508 00:22:43,823 --> 00:22:46,951 * * 509 00:22:46,993 --> 00:22:49,162 * Un día sabrán mi nombre * 510 00:22:49,203 --> 00:22:51,289 * * 511 00:22:51,330 --> 00:22:54,417 * Un día saldré de este cuarto * 512 00:22:54,459 --> 00:22:57,920 [prueba notas diferentes] [tararea canción] 513 00:22:57,962 --> 00:23:00,089 Dios, Heidi lo hace tan bien. 514 00:23:00,131 --> 00:23:01,382 [pitido] - No pares. 515 00:23:01,424 --> 00:23:03,259 [nota sorprendida] Esa es nuestra canción. 516 00:23:03,301 --> 00:23:04,552 - ¿Qué haces? - Escucha. 517 00:23:04,594 --> 00:23:05,887 - [tartamudea] 518 00:23:05,928 --> 00:23:07,972 * Un día sabrán mi nombre * 519 00:23:08,014 --> 00:23:11,184 [música pop] 520 00:23:11,225 --> 00:23:15,063 * Un día sabrán mi nombre * 521 00:23:15,104 --> 00:23:16,314 - Okay, aún hay que pulirla, 522 00:23:16,355 --> 00:23:18,357 pero cuando termines de grabar tus partes, 523 00:23:18,399 --> 00:23:19,942 le haré una buena mezcla. 524 00:23:19,984 --> 00:23:21,778 Sigue tocando. 525 00:23:21,819 --> 00:23:23,988 - Sí, no, no creo que debamos usar esa. 526 00:23:24,030 --> 00:23:25,031 Incluso ni es mi-- 527 00:23:25,073 --> 00:23:27,867 - ¡Sigue tocando! 528 00:23:34,999 --> 00:23:39,087 [toca piano] 529 00:23:39,128 --> 00:23:42,173 - * Un día saldré de este cuarto * 530 00:23:48,388 --> 00:23:50,473 - Perfecto. ¡Fantástico! 531 00:23:50,515 --> 00:23:53,309 Envíalo. [suspira] 532 00:23:53,351 --> 00:23:55,186 Lo que le dijeras a Bumper funcionó. 533 00:23:55,228 --> 00:23:57,522 Escribió una canción y le encantó a Thea. 534 00:23:57,563 --> 00:23:59,524 Solo quiere agregar varios "pew-pew-pews" más 535 00:23:59,565 --> 00:24:00,900 y luego enviará la demo. 536 00:24:00,942 --> 00:24:04,028 - ¡Es genial, vieja perra! 537 00:24:04,070 --> 00:24:07,448 Lo siento mucho. Sigo en modo Thea. 538 00:24:07,490 --> 00:24:09,033 Ignóralo, por favor. 539 00:24:10,284 --> 00:24:12,703 - Sabes, seguro que Heidi entenderá 540 00:24:12,745 --> 00:24:15,623 cuando se lo explique. 541 00:24:15,665 --> 00:24:17,750 ¡No es mi culpa! 542 00:24:17,792 --> 00:24:20,878 ¡Soy un estúpido! 543 00:24:20,920 --> 00:24:22,547 ¿Qué te parece? 544 00:24:22,588 --> 00:24:25,258 - Creo que perdimos nuestra humanidad cuando permitimos 545 00:24:25,299 --> 00:24:27,427 que la industrialización fuera lo más importante. 546 00:24:27,468 --> 00:24:29,762 - Claro. 547 00:24:29,804 --> 00:24:31,681 Oh, genial. 548 00:24:31,723 --> 00:24:35,143 Heidi quiere que vaya a la oficina a escuchar la canción. 549 00:24:35,184 --> 00:24:36,227 Tienes razón, Ursula. 550 00:24:36,269 --> 00:24:37,645 Debo ir y explicarme 551 00:24:37,687 --> 00:24:39,230 antes de que Heidi la oiga y me odie para siempre. 552 00:24:39,272 --> 00:24:41,899 ¡Tienes razón! ¡Tienes razón, Ursula! 553 00:24:41,941 --> 00:24:45,403 - Ahí vi, otro cerdito del capitalismo. 554 00:24:45,445 --> 00:24:47,155 - ¡Oh! - ¡Oh! 555 00:24:47,196 --> 00:24:48,364 - ¡Mira eso! - ¡Oh, vaya! 556 00:24:48,406 --> 00:24:49,699 - Hola, hola. - ¡Llegó la estrella! 557 00:24:49,741 --> 00:24:51,659 - Ah, la estrella. Antes de escuchar la canción, 558 00:24:51,701 --> 00:24:52,702 tengo que decirte algo. 559 00:24:52,744 --> 00:24:54,120 - Okay. - Yo primero. 560 00:24:55,830 --> 00:24:57,373 Te juzgué mal. 561 00:24:57,415 --> 00:25:00,752 Pensé que solo tenías voz y nada de sustancia, 562 00:25:00,793 --> 00:25:03,379 pero me equivoqué. 563 00:25:03,421 --> 00:25:06,466 - Y si terminaras eso con: "Y el guacamole es gratis", 564 00:25:06,507 --> 00:25:07,759 literalmente habrías dicho todo 565 00:25:07,800 --> 00:25:09,260 lo que siempre he querido escuchar, pero primero-- 566 00:25:09,302 --> 00:25:11,721 - ¡Por Bumper, cuya nueva canción 567 00:25:11,763 --> 00:25:13,806 será el boleto a Unity Day! 568 00:25:13,848 --> 00:25:15,641 - Y para arrasar a Gisela. 569 00:25:15,683 --> 00:25:18,102 - ¿Pero lo hará? Yo creo que apesta. 570 00:25:18,144 --> 00:25:19,520 Es una mala canción. 571 00:25:19,562 --> 00:25:22,732 Mejor lo pensamos para ver si es o no es 572 00:25:22,774 --> 00:25:23,941 "la" canción. - ¿Qué? 573 00:25:23,983 --> 00:25:25,151 Qué tontería. 574 00:25:25,193 --> 00:25:26,986 Thea dice que es perfecta. - Lo es. 575 00:25:27,028 --> 00:25:27,987 - No lo es. - ¡Por Bumper! 576 00:25:28,029 --> 00:25:30,782 - Por Bumper. - Por Bumper. 577 00:25:30,823 --> 00:25:34,452 Eso. - Sí, no. 578 00:25:34,494 --> 00:25:35,703 - ¡Rayos! 579 00:25:35,745 --> 00:25:37,580 Se me cayó de las manos. 580 00:25:37,622 --> 00:25:39,207 Mejor limpiamos esto. 581 00:25:39,248 --> 00:25:41,584 Quizá lo dejamos hasta haber limpiado todo el vidrio. 582 00:25:41,626 --> 00:25:43,252 - No te preocupes. 583 00:25:43,294 --> 00:25:44,754 ¡Hay más! - ¿Y los cristales? 584 00:25:44,796 --> 00:25:47,298 - Heidi, por favor, que debute la demo terminada de Thea. 585 00:25:47,340 --> 00:25:48,549 - ¡Pero hay cristales, Pieter! 586 00:25:48,591 --> 00:25:50,134 - Hermana, ¿puedo tener el honor? 587 00:25:50,176 --> 00:25:51,260 - ¡Pero los cristales! 588 00:25:53,179 --> 00:25:57,016 [a cámara lenta] Pero los cristales... 589 00:26:00,478 --> 00:26:01,979 Ahora nadie puede escucharla. 590 00:26:02,021 --> 00:26:03,272 - ¿Por qué apagaste las luces? 591 00:26:05,650 --> 00:26:08,194 - * Todo está en mi cabeza * 592 00:26:08,236 --> 00:26:10,571 * Todo está en mi corazón * 593 00:26:10,613 --> 00:26:15,076 * La luz siempre se abre paso en la oscuridad * 594 00:26:15,118 --> 00:26:16,077 * Ya es demasiado tarde * 595 00:26:16,119 --> 00:26:17,537 Yo--yo... 596 00:26:17,578 --> 00:26:19,330 * Para dar la vuelta * - Tengo que irme. 597 00:26:19,372 --> 00:26:21,666 - Puedo explicarlo. Es-- 598 00:26:21,707 --> 00:26:25,086 ¡Heidi! * Pero lo voy a averiguar * 599 00:26:25,128 --> 00:26:28,381 * Un día sabrán mi nombre * 600 00:26:28,423 --> 00:26:30,883 - Que alguien traiga el mazo porque la canción de Bumper 601 00:26:30,925 --> 00:26:32,343 es un éxito. 602 00:26:32,385 --> 00:26:36,639 - * Un día sabrán mi nombre * 603 00:26:36,681 --> 00:26:38,766 * Un día sabrán mi nombre * 604 00:26:43,187 --> 00:26:46,149 [música sombría] 605 00:26:46,190 --> 00:26:53,322 * *