1 00:00:12,722 --> 00:00:14,891 [música serena] 2 00:00:14,932 --> 00:00:16,893 [tocando] 3 00:00:16,934 --> 00:00:24,108 * * 4 00:00:29,197 --> 00:00:32,116 [ambos cantan "It Wasn't Me" de Shaggy] 5 00:00:32,158 --> 00:00:39,248 * * 6 00:01:01,979 --> 00:01:09,153 * * 7 00:01:17,328 --> 00:01:18,496 - [chilla] 8 00:01:21,791 --> 00:01:22,834 [música romántica] 9 00:01:22,875 --> 00:01:24,669 [jadea] 10 00:01:24,711 --> 00:01:27,547 * * 11 00:01:27,588 --> 00:01:29,173 [gruñe] 12 00:01:30,800 --> 00:01:34,303 Fuiste tú, Bumper. 13 00:01:34,345 --> 00:01:36,264 Robaste mi canción. 14 00:01:37,557 --> 00:01:39,517 Y ahora robaste mi futuro. 15 00:01:40,268 --> 00:01:42,437 - ¿Heidi? - Ah. 16 00:01:45,189 --> 00:01:48,609 - [susurra] Dios mío. 17 00:01:48,651 --> 00:01:50,820 [voz normal] ¿Ahora mis manos son pies? 18 00:01:50,862 --> 00:01:53,156 ¡Aah! 19 00:01:53,197 --> 00:01:55,742 [grita] [jadea] 20 00:01:55,783 --> 00:01:58,703 [música pop] 21 00:01:58,745 --> 00:02:03,332 * * 22 00:02:03,374 --> 00:02:05,710 "EMPEORAR ALGO CUANDO INTENTAS MEJORARLO" 23 00:02:11,007 --> 00:02:12,508 - Qué bueno, estás aquí. 24 00:02:12,550 --> 00:02:13,760 He intentado comunicarme contigo toda la noche. 25 00:02:13,801 --> 00:02:16,846 Intenté todo-- el teléfono... 26 00:02:16,888 --> 00:02:18,473 - Está bien. 27 00:02:19,766 --> 00:02:21,517 - Mira, llegué aquí súper temprano 28 00:02:21,559 --> 00:02:23,728 para intentar conseguir tu orden usual. 29 00:02:23,770 --> 00:02:25,855 Pero no hablo alemán, así que señalé cosas 30 00:02:25,897 --> 00:02:29,358 hasta que me pasaron este trapo para la vaporera de leche. 31 00:02:29,400 --> 00:02:31,319 ¿Es esto lo que pides normalmente? 32 00:02:31,360 --> 00:02:34,030 ¿Lo hice bien? ¿Me puedo sentir mejor? 33 00:02:34,072 --> 00:02:35,198 - [habla alemán] 34 00:02:35,239 --> 00:02:36,574 - Oye, ¿sabes qué? Yo pagaré. 35 00:02:36,616 --> 00:02:38,284 - Ah, no, no, no, está bien. 36 00:02:38,326 --> 00:02:40,203 No quisiera tomar algo que te pertenezca. 37 00:02:40,244 --> 00:02:44,040 - Bien, los actos de ayuda no son tu lenguaje de amor. 38 00:02:44,082 --> 00:02:45,208 Entendido. 39 00:02:45,249 --> 00:02:47,460 Mira, lo siento mucho. 40 00:02:47,502 --> 00:02:50,922 Solo comencé a cantar tu canción y era muy buena, 41 00:02:50,963 --> 00:02:52,715 y todos decían que necesitaba impresionar a Thea para tener 42 00:02:52,757 --> 00:02:54,217 alguna esperanza de llegar a Unity Day 43 00:02:54,258 --> 00:02:55,593 y todo pasó muy rápido. 44 00:02:55,635 --> 00:02:58,679 - ¿Sabes qué? Está bien. Sigamos adelante, ¿sí? 45 00:02:58,721 --> 00:03:00,014 Puedo escribir otra canción. 46 00:03:00,056 --> 00:03:01,724 Si tanto necesitas esa, puedes quedártela. 47 00:03:01,766 --> 00:03:04,394 - Está bien, si solo escucho las palabras que dices 48 00:03:04,435 --> 00:03:06,396 y no el tono suena muy bien. 49 00:03:07,605 --> 00:03:10,024 Creo que si te agradara de nuevo, 50 00:03:10,066 --> 00:03:12,151 podría ser más divertido que estar enojada. 51 00:03:12,193 --> 00:03:14,153 ¿Te estás divirtiendo? Porque yo no lo hago. 52 00:03:14,195 --> 00:03:15,321 - No estoy enojada. 53 00:03:15,363 --> 00:03:16,864 Solo estoy decepcionada de una forma 54 00:03:16,906 --> 00:03:18,533 que me hace sentir que nunca debería creer 55 00:03:18,574 --> 00:03:20,368 en nadie ni en nada de nuevo. 56 00:03:20,410 --> 00:03:22,453 - Dos grandes noticias. 57 00:03:22,495 --> 00:03:24,080 Primero, la mala. 58 00:03:24,122 --> 00:03:25,415 El ex amor de mi vida, Gisela, 59 00:03:25,456 --> 00:03:26,958 acaba de tuitear que hará un gran show 60 00:03:26,999 --> 00:03:28,459 en Friedrichshain mañana. 61 00:03:28,501 --> 00:03:30,086 Si no somos competitivos, ella conseguirá 62 00:03:30,128 --> 00:03:31,379 ese lugar de recién llegada. 63 00:03:31,421 --> 00:03:33,673 Admito que haber visto a mi examante en persona 64 00:03:33,715 --> 00:03:35,800 recientemente ha despertado algunos sentimientos por ella 65 00:03:35,842 --> 00:03:36,801 en mi persona. 66 00:03:36,843 --> 00:03:41,097 Sentir su piel en mi piel sería... 67 00:03:41,139 --> 00:03:43,099 Eso sí sería magia. 68 00:03:43,141 --> 00:03:45,435 Pero eso nunca puede pasar. "Durmiendo con el enemigo" 69 00:03:45,476 --> 00:03:47,437 es solo una película de Julia Roberts de 1991, 70 00:03:47,478 --> 00:03:50,398 no un documental sobre mi vida real. 71 00:03:50,440 --> 00:03:52,150 Como sea, pasando a noticias secundarias, 72 00:03:52,191 --> 00:03:53,651 que son buenas. 73 00:03:53,693 --> 00:03:54,819 Hay un programa de entrevistas 74 00:03:54,861 --> 00:03:56,404 que tuvo una cancelación de último minuto. 75 00:03:56,446 --> 00:03:57,947 - Espera, no me digas. - Tengo que hacerlo. 76 00:03:57,989 --> 00:03:59,782 Es el punto de que hable en este momento. 77 00:03:59,824 --> 00:04:01,659 Le envié un demo a "Sour Pickles" 78 00:04:01,701 --> 00:04:04,454 y quieren hablar contigo hoy en la grabación. 79 00:04:04,495 --> 00:04:05,580 - ¡Sí! 80 00:04:05,621 --> 00:04:06,998 Espera, ¿qué es "Sour Pickles"? 81 00:04:07,039 --> 00:04:08,458 - Es un programa de entrevistas inmensamente popular 82 00:04:08,499 --> 00:04:09,917 que presenta nuevos músicos 83 00:04:09,959 --> 00:04:11,627 mientras comen pepinillos muy amargos 84 00:04:11,669 --> 00:04:14,297 mientras condimentan tu canción. 85 00:04:14,338 --> 00:04:16,340 - ¿Les gustó tanto la canción? 86 00:04:16,382 --> 00:04:17,967 - La gente a cargo de Unity Day 87 00:04:18,009 --> 00:04:20,303 va a amar verte cantar tu canción original 88 00:04:20,344 --> 00:04:21,596 en este programa popular. 89 00:04:21,637 --> 00:04:23,556 Les gusta seguir las tendencias. 90 00:04:23,598 --> 00:04:25,516 Es una gran oportunidad 91 00:04:25,558 --> 00:04:27,685 para debutar este éxito de Bumper. 92 00:04:27,727 --> 00:04:29,020 - ¿Así es como lo llaman? 93 00:04:29,062 --> 00:04:31,606 [ríe nerviosamente] No me gusta ese título. 94 00:04:31,647 --> 00:04:34,233 ¿Estás seguro que es la canción de anoche? 95 00:04:34,275 --> 00:04:36,110 - Sí, la que escribiste anoche. 96 00:04:36,152 --> 00:04:38,112 Thea te apoyará en vivo. 97 00:04:38,154 --> 00:04:40,615 Responderás algunas preguntas mientras comes pepinillos. 98 00:04:40,656 --> 00:04:42,867 Espero que tengas un diente amargo. 99 00:04:42,909 --> 00:04:46,579 - Sabes, siento que mientras más pienso en eso, 100 00:04:46,621 --> 00:04:49,540 más creo que esa canción apesta. 101 00:04:49,582 --> 00:04:52,460 Ajá, o sea, es una buena canción, pero apesta. 102 00:04:52,502 --> 00:04:54,003 - ¿Qué? La canción es genial. 103 00:04:54,045 --> 00:04:55,630 Es lo que hizo que Thea te ayudara. 104 00:04:55,671 --> 00:04:58,466 La amamos y muy pronto toda Alemania la amará. 105 00:04:58,508 --> 00:04:59,884 La van a poner en todos 106 00:04:59,926 --> 00:05:01,636 los encantadores mercados navideños 107 00:05:01,677 --> 00:05:03,471 y en todas las guarderías completamente gratuitas 108 00:05:03,513 --> 00:05:06,015 en esta grandiosa tierra. 109 00:05:06,057 --> 00:05:08,184 No te cuestiones. 110 00:05:08,226 --> 00:05:11,312 Si esta aparición sale bien, irás más adelante 111 00:05:11,354 --> 00:05:13,106 que Gisela en la carrera del Unity Day 112 00:05:13,147 --> 00:05:14,524 y si te pones nervioso, solo habla 113 00:05:14,565 --> 00:05:16,943 de lo mucho que amas Alemania. 114 00:05:16,984 --> 00:05:19,612 Todos estaremos ahí, 115 00:05:19,654 --> 00:05:24,200 porque el trabajo en equipo hace que la crema espesa. 116 00:05:24,242 --> 00:05:25,743 ¿La hace espesa? 117 00:05:25,785 --> 00:05:27,370 ¿Esta es la frase? 118 00:05:27,412 --> 00:05:30,873 Seguro que sí. La buscaré en Google. 119 00:05:32,959 --> 00:05:34,001 - Eso es-- 120 00:05:37,880 --> 00:05:39,549 [suspira] 121 00:05:39,590 --> 00:05:42,468 [música dramática] 122 00:05:42,510 --> 00:05:44,178 - Escucha, estamos por presentarnos juntos 123 00:05:44,220 --> 00:05:45,304 y quiero que esto sea bueno. 124 00:05:45,346 --> 00:05:46,723 Dime qué te está molestando 125 00:05:46,764 --> 00:05:49,016 para acabar con eso y nunca debamos tener 126 00:05:49,058 --> 00:05:51,018 una conversación personal otra vez. 127 00:05:51,060 --> 00:05:52,770 - No es nada, no. 128 00:05:52,812 --> 00:05:55,022 - Claramente quieres hablar. Eres como un adolescente 129 00:05:55,064 --> 00:05:58,109 que acaba de ver "Fight Club", así que sácalo. 130 00:05:58,151 --> 00:05:59,527 - Está bien. 131 00:05:59,569 --> 00:06:01,571 Hipotéticamente, hice enojar a una chica. 132 00:06:01,612 --> 00:06:05,700 Le robé su... ¿escalera? 133 00:06:05,742 --> 00:06:07,744 Hice algo malo, ¿de acuerdo? 134 00:06:07,785 --> 00:06:11,038 Soy culpable, pero luego me disculpé, 135 00:06:11,080 --> 00:06:12,749 que es lo que se supone que debes hacer 136 00:06:12,790 --> 00:06:14,041 y todavía sigue molesta. No es justo. 137 00:06:14,083 --> 00:06:15,960 - Una disculpa no garantiza el perdón. 138 00:06:16,002 --> 00:06:17,962 A veces la gente solo está molesta. 139 00:06:18,004 --> 00:06:20,089 Yo estoy molesta cada día por la idea de deletrear. 140 00:06:20,131 --> 00:06:23,134 ¿Cómo se atreven las palabras a decirme qué hacer, verdad? 141 00:06:23,176 --> 00:06:24,469 ¡Hola! - Hola. 142 00:06:24,510 --> 00:06:29,640 - Bumper Allen y DJ Das Boot para "Sour Pickles". 143 00:06:29,682 --> 00:06:31,309 - Sí, Srta. Boot, por favor, suba. 144 00:06:31,350 --> 00:06:32,602 - Gracias. - Cada vez 145 00:06:32,643 --> 00:06:35,813 que lo arruiné en el pasado, todos decían: 146 00:06:35,855 --> 00:06:37,190 "Solo es Bumper siendo Bumper" 147 00:06:37,231 --> 00:06:39,567 y luego me perdonaban inmediatamente. 148 00:06:39,609 --> 00:06:41,819 Nunca sacaba la basura. 149 00:06:41,861 --> 00:06:43,780 Bumper siendo Bumper. 150 00:06:43,821 --> 00:06:45,615 ¿Poner chili en el Keurig? 151 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 Solo es Bumper siendo Bumper. 152 00:06:47,408 --> 00:06:48,576 ¿Mojar a la abogada? 153 00:06:48,618 --> 00:06:51,287 Bumper siendo Bumper. 154 00:06:51,329 --> 00:06:54,749 Solo quisiera gustarle a todos para poder sentirme bien. 155 00:06:54,791 --> 00:06:56,542 - Claramente no vas a parar de hablar 156 00:06:56,584 --> 00:06:58,836 hasta que pretenda que me importa. 157 00:06:58,878 --> 00:07:01,506 Parece que solo te interesa 158 00:07:01,547 --> 00:07:04,175 hacerte sentir mejor. - Ajá. 159 00:07:04,217 --> 00:07:05,676 - Por una vez 160 00:07:05,718 --> 00:07:08,221 intenta pensar en los sentimientos de los demás. 161 00:07:08,262 --> 00:07:11,349 - Vaya. ¿Yo pensar en alguien más? 162 00:07:11,391 --> 00:07:14,769 Bueno, la única persona 163 00:07:14,811 --> 00:07:17,647 en la que puedo pensar ahora, ¿es Clarence Thomas? 164 00:07:17,688 --> 00:07:20,108 Ni siquiera recuerdo quién es. 165 00:07:20,149 --> 00:07:23,694 - Bumper, solo canta. 166 00:07:27,073 --> 00:07:29,242 - * Un día sabrán mi nombre * 167 00:07:29,283 --> 00:07:32,120 * * 168 00:07:32,161 --> 00:07:37,125 * Un día sabrán mi nombre * 169 00:07:37,166 --> 00:07:40,086 * Un día saldré de esta habitación * 170 00:07:40,128 --> 00:07:43,131 * No tengo nada que perder * 171 00:07:43,172 --> 00:07:47,051 * Seré paciente, porque sé que está en camino * 172 00:07:47,093 --> 00:07:50,513 * Un día sabrán mi nombre * 173 00:07:50,555 --> 00:07:52,181 [aplausos] - ¡Vaya! 174 00:07:52,223 --> 00:07:55,184 [aplausos y aclamaciones] 175 00:07:55,226 --> 00:07:57,145 - ¡Uh! 176 00:07:57,186 --> 00:07:58,187 ¡Sí! 177 00:07:58,229 --> 00:08:01,190 [música animada] 178 00:08:01,232 --> 00:08:05,653 * * 179 00:08:05,695 --> 00:08:07,780 - Bueno, escribiste una hermosa canción. 180 00:08:07,822 --> 00:08:09,907 - Y de verdad es para todos. 181 00:08:09,949 --> 00:08:11,701 - Sí. - Niños pequeños, 182 00:08:11,743 --> 00:08:13,202 encargados de puertas de embarque, 183 00:08:13,244 --> 00:08:15,204 buzos cazadores de tesoros-- 184 00:08:15,246 --> 00:08:16,706 todos. 185 00:08:16,748 --> 00:08:18,833 - Ahora pasemos a la entrevista. 186 00:08:18,875 --> 00:08:22,754 Bumper, irás comiendo tus "Pepinillos Amargos" 187 00:08:22,795 --> 00:08:24,213 mientras respondes las preguntas. 188 00:08:24,255 --> 00:08:26,883 Por favor, toma tu primer pepinillo. 189 00:08:26,924 --> 00:08:28,468 - [carraspea] Bien. - Pregunta número-- 190 00:08:28,509 --> 00:08:31,721 - Antes de masticar, tengo-- 191 00:08:31,763 --> 00:08:33,014 Esto se ve delicioso, gracias. 192 00:08:33,056 --> 00:08:38,269 Pero hay una cosa que me gustaría decir. 193 00:08:38,311 --> 00:08:41,064 En realidad, yo no escribí esa canción. 194 00:08:41,105 --> 00:08:43,691 Todos los créditos son para Heidi-- 195 00:08:43,733 --> 00:08:45,068 ¿Fraren? 196 00:08:45,109 --> 00:08:47,653 - Espera, ¿Heidi escribió esa canción? 197 00:08:47,695 --> 00:08:49,322 Tú eres Heidi. 198 00:08:49,363 --> 00:08:51,074 - Sí, yo solo, eh, 199 00:08:51,115 --> 00:08:53,910 solo estaba jugando con algo. 200 00:08:53,951 --> 00:08:56,245 - Bueno, esa es una gran revelación. 201 00:08:56,287 --> 00:08:58,915 - ¿Tú no escribiste esta canción? 202 00:08:58,956 --> 00:09:01,042 Pepinillo número dos. - Vamos rápido, qué bien. 203 00:09:01,084 --> 00:09:02,627 - Pero tu representante, Pieter Kramer, 204 00:09:02,668 --> 00:09:04,712 nos dijo que la conjuraste de la nada. 205 00:09:04,754 --> 00:09:06,756 - Aclara esto, ¿el famoso 206 00:09:06,798 --> 00:09:08,508 mentiroso Pieter Kramer mintió de nuevo? 207 00:09:08,549 --> 00:09:09,634 - Ay, no. - No. 208 00:09:09,675 --> 00:09:10,760 - Cielos. - Absolutamente no. 209 00:09:10,802 --> 00:09:12,011 - No. - No, esto es mi culpa. 210 00:09:12,053 --> 00:09:15,264 Verán, nosotros-- - ¿Informaste mal a Pieter 211 00:09:15,306 --> 00:09:16,641 y él nunca mintió? 212 00:09:16,682 --> 00:09:17,850 Pepinillo número tres. 213 00:09:17,892 --> 00:09:20,853 - Sí, bueno, no diría-- 214 00:09:23,314 --> 00:09:24,524 Está un poco amargo. 215 00:09:24,565 --> 00:09:26,567 No diría que nunca mintió. 216 00:09:26,609 --> 00:09:27,985 Digo, él miente, 217 00:09:28,027 --> 00:09:29,487 porque me mintió para que me mudara a Alemania, 218 00:09:29,529 --> 00:09:30,863 pero-- ¡Dios mío! 219 00:09:30,905 --> 00:09:31,948 - ¿Qué está haciendo? 220 00:09:31,989 --> 00:09:34,075 - Lo escucharon aquí primero. 221 00:09:34,117 --> 00:09:36,285 El deshonrado músico convertido 222 00:09:36,327 --> 00:09:38,996 en representante, Pieter Kramer, miente de nuevo. 223 00:09:39,038 --> 00:09:40,957 - No, no, bien, vamos-- 224 00:09:40,998 --> 00:09:43,668 Sí, esto está muy amargo. 225 00:09:43,710 --> 00:09:46,838 Cambiemos de tema y hablemos... 226 00:09:46,879 --> 00:09:48,881 de lo feliz que soy aquí en Alemania, 227 00:09:48,923 --> 00:09:51,175 porque es genial-- los trenes de alta velocidad, 228 00:09:51,217 --> 00:09:53,302 préstamos hipotecarios a bajo interés, me dijeron. 229 00:09:53,344 --> 00:09:55,972 ¿Y esa belleza, Angela Merkel? 230 00:09:56,013 --> 00:09:58,182 No me importaría perrear con esa mercancía. 231 00:09:58,224 --> 00:10:00,601 - ¿Crees que es apropiado decir eso 232 00:10:00,643 --> 00:10:02,186 sobre una ex ministra? 233 00:10:02,228 --> 00:10:04,480 - ¿Ministra? Apenas la conozco. 234 00:10:04,522 --> 00:10:05,898 [ríe] 235 00:10:05,940 --> 00:10:08,109 Pero lo haré al final del día, ¿entiendes? 236 00:10:08,151 --> 00:10:10,236 - Felicitaciones, Bumper Allen. 237 00:10:10,278 --> 00:10:14,198 Tus diversos errores significan que es hora de nuestro segmento 238 00:10:14,240 --> 00:10:18,828 "Te metiste en un gran pepinillo". 239 00:10:18,870 --> 00:10:20,329 Ahora díganlo conmigo. 240 00:10:20,371 --> 00:10:21,581 [sirena retumba] 241 00:10:21,622 --> 00:10:27,003 todos: ¡Buena suerte para salirte de esta! 242 00:10:27,045 --> 00:10:30,214 [aplausos y aclamaciones] 243 00:10:40,224 --> 00:10:43,102 - Revisemos lo qué pasó. 244 00:10:43,144 --> 00:10:45,855 Fuimos a promover tu canción y a mostrarle al mundo 245 00:10:45,897 --> 00:10:48,066 lo encantador que eres. 246 00:10:48,107 --> 00:10:50,818 ¿Y salimos contigo admitiendo que no era tu canción, 247 00:10:50,860 --> 00:10:52,737 la que ni siquiera promocionaste, porque estabas 248 00:10:52,779 --> 00:10:55,031 demasiado ocupado asesinando mi reputación 249 00:10:55,073 --> 00:10:57,992 y cosificando a Angela Merkel? 250 00:10:58,034 --> 00:11:00,286 [gruñe] - ¿Me puedes dar una silla? 251 00:11:00,328 --> 00:11:02,997 - No. Las sillas son para los niños buenos. 252 00:11:03,039 --> 00:11:05,291 Esto te hará retroceder mucho 253 00:11:05,333 --> 00:11:06,959 con los encargados de Unity Day. 254 00:11:07,001 --> 00:11:10,004 Nadie nos tomará en serio cuando eso salga, 255 00:11:10,046 --> 00:11:11,631 o a mí. 256 00:11:11,672 --> 00:11:13,383 - Solo quería hacer lo correcto. 257 00:11:13,424 --> 00:11:14,842 - Bueno, no lo hiciste, 258 00:11:14,884 --> 00:11:17,136 porque ahora el debut de mi primera canción 259 00:11:17,178 --> 00:11:18,888 es un completo desastre de RR.PP. 260 00:11:18,930 --> 00:11:21,265 - Nunca dejaré atrás mi vergonzoso pasado. 261 00:11:21,307 --> 00:11:24,310 Esto nos traerá mucha mala prensa, 262 00:11:24,352 --> 00:11:27,688 mientras Gisela se abre paso sin obstáculos en patines 263 00:11:27,730 --> 00:11:29,649 hasta el lugar de recién llegados, 264 00:11:29,690 --> 00:11:32,151 probablemente sin sostén. 265 00:11:33,236 --> 00:11:34,862 - Tú. 266 00:11:34,904 --> 00:11:37,782 Eres increíblemente talentosa. 267 00:11:39,951 --> 00:11:41,869 Pero me salgo. 268 00:11:41,911 --> 00:11:45,415 Si alguien que no sea Bumper me necesita, 269 00:11:45,456 --> 00:11:48,000 estaré en mi fábrica abandonada favorita. 270 00:11:53,881 --> 00:11:55,383 - Tal vez deba renunciar, 271 00:11:55,425 --> 00:11:57,802 dejar de intentar rehabilitar mi imagen. 272 00:11:57,844 --> 00:12:00,221 - Tendré que vivir del desempleo alemán. 273 00:12:00,263 --> 00:12:03,307 ¿Cómo voy a sobrevivir con 90,000 euros al año 274 00:12:03,349 --> 00:12:04,392 con beneficios? 275 00:12:04,434 --> 00:12:06,227 - No. 276 00:12:06,269 --> 00:12:07,687 No, ¿está bien? 277 00:12:07,729 --> 00:12:08,855 No puedes renunciar. 278 00:12:08,896 --> 00:12:10,273 No puedes abandonarme. 279 00:12:10,314 --> 00:12:11,399 Voy a arreglar esto. 280 00:12:11,441 --> 00:12:12,734 - Bien. - Sí, claro. 281 00:12:12,775 --> 00:12:14,110 - No, cállense, escuchen. Escuchen. 282 00:12:14,152 --> 00:12:15,069 Voy a arreglar esto. 283 00:12:15,111 --> 00:12:16,571 Hablaré con los anfitriones. 284 00:12:16,612 --> 00:12:20,116 Les voy a explicar todo y eliminarán el episodio, 285 00:12:20,158 --> 00:12:21,868 probablemente me den una repetición 286 00:12:21,909 --> 00:12:23,703 y tal vez una medalla. 287 00:12:23,745 --> 00:12:25,538 Voy a arreglarlo. 288 00:12:25,580 --> 00:12:26,539 ¡Voy a arreglarlo! 289 00:12:26,581 --> 00:12:28,124 - Dios mío. 290 00:12:28,166 --> 00:12:30,001 - [gruñe] 291 00:12:30,043 --> 00:12:32,920 ["Du Weisst" de Earl sonando] 292 00:12:32,962 --> 00:12:37,550 * * 293 00:12:37,592 --> 00:12:39,969 - Genial, es como un aterrador preescolar para adultos. 294 00:12:40,011 --> 00:12:44,599 * * 295 00:12:44,640 --> 00:12:45,850 - Viniste. 296 00:12:45,892 --> 00:12:48,061 - Lo siento, ¿está bien? 297 00:12:48,102 --> 00:12:49,270 Solo necesitaba cambiar de escenario. 298 00:12:49,312 --> 00:12:51,814 - Emocionalmente es un lugar seguro. 299 00:12:51,856 --> 00:12:53,524 Físicamente, está lleno de tétano. 300 00:12:53,566 --> 00:12:54,901 - Ah. 301 00:12:54,942 --> 00:12:57,737 - ¿Cómo te sientes? 302 00:12:57,779 --> 00:12:59,405 - No lo sé. 303 00:12:59,447 --> 00:13:01,157 Nada bien. 304 00:13:01,199 --> 00:13:03,659 Sé que Bumper solo intentaba hacer lo correcto, 305 00:13:03,701 --> 00:13:05,912 pero arruinó todo mi plan-- 306 00:13:05,953 --> 00:13:07,455 Escribir canciones en secreto durante décadas, 307 00:13:07,497 --> 00:13:08,831 sacar un álbum perfecto 308 00:13:08,873 --> 00:13:10,249 y luego alejarme desde la cima para convertirme 309 00:13:10,291 --> 00:13:12,377 en una activista santurrona de los derechos animales. 310 00:13:12,418 --> 00:13:15,129 - ¡Vaya! 311 00:13:15,171 --> 00:13:17,006 Tienes los siguientes seis años planeados. 312 00:13:17,048 --> 00:13:18,424 Suena difícil. - Sí. 313 00:13:18,466 --> 00:13:19,967 - Yo ni siquiera sé cómo voy a terminar esta oración-- 314 00:13:20,009 --> 00:13:21,094 baloncesto, malteada, Dinamarca. 315 00:13:21,135 --> 00:13:22,970 - Siempre he sido así. 316 00:13:23,012 --> 00:13:24,263 Había muchísimas cosas 317 00:13:24,305 --> 00:13:26,599 que no podía controlar de niña, 318 00:13:26,641 --> 00:13:28,935 mudándome todo el tiempo. 319 00:13:28,976 --> 00:13:30,895 Literalmente soy alérgica al caos. 320 00:13:30,937 --> 00:13:32,438 Mi cabeza se contrae como una pelota de playa 321 00:13:32,480 --> 00:13:34,232 si alguien cambia una reservación para cenar. 322 00:13:34,273 --> 00:13:37,485 - Esa no es forma de vivir la vida. 323 00:13:37,527 --> 00:13:39,153 Eso cambia hoy. 324 00:13:39,195 --> 00:13:41,447 Excéntricos, reúnanse. 325 00:13:41,489 --> 00:13:44,158 Es hora de reparar a una estadounidense. 326 00:13:44,200 --> 00:13:45,201 - Oh. [aclamaciones] 327 00:13:45,243 --> 00:13:48,413 ¿Han hecho esto antes? 328 00:13:48,454 --> 00:13:49,997 Peligro, extraños. 329 00:13:50,039 --> 00:13:52,250 - Heidi enojada conmigo-- la peor sensación 330 00:13:52,291 --> 00:13:54,001 que he sentido en toda mi vida-- 331 00:13:54,043 --> 00:13:55,420 y ya he tenido hemorroides antes 332 00:13:55,461 --> 00:13:56,671 y ahora también. Espera, ¿ya no sigues 333 00:13:56,713 --> 00:13:58,756 enojado conmigo, o sí? Por favor, di que no. 334 00:13:58,798 --> 00:14:00,299 - Bueno, me enoja-- 335 00:14:00,341 --> 00:14:01,801 - ¿Esta situación? A mí también. 336 00:14:01,843 --> 00:14:03,845 Esta situación es muy mala. 337 00:14:03,886 --> 00:14:05,304 ¿Yo, Bumper? Soy un tipo bueno. 338 00:14:05,346 --> 00:14:07,974 Honestamente, esta situación puede subir como volcán 339 00:14:08,015 --> 00:14:09,517 y sumergir la punta en lava. 340 00:14:09,559 --> 00:14:11,602 Me alegra que estemos de acuerdo, Pieter. 341 00:14:11,644 --> 00:14:14,605 - [suspira] 342 00:14:14,647 --> 00:14:16,733 [carraspea] Hola. 343 00:14:16,774 --> 00:14:18,484 Pieter Kramer, Bumper Allen. 344 00:14:18,526 --> 00:14:20,611 Solo vamos a subir a los estudios de "Sour Pickles". 345 00:14:20,653 --> 00:14:23,489 - Lo siento, chicos, pero su cita ya acabó. 346 00:14:23,531 --> 00:14:24,449 No los puedo dejar subir. 347 00:14:26,951 --> 00:14:28,995 - [murmura] Bien. Crearé una distracción, 348 00:14:29,036 --> 00:14:31,372 luego corres, ¿sí? 349 00:14:34,542 --> 00:14:38,212 ¡Dios mío, ese hombre tiene un arma! 350 00:14:38,254 --> 00:14:40,006 - [ríe] ¿Dónde conseguiría un arma? 351 00:14:40,048 --> 00:14:42,008 Esto es Alemania, chicos. 352 00:14:43,384 --> 00:14:46,429 - País maravilloso, estúpidamente seguro. 353 00:14:47,555 --> 00:14:48,681 - [suspira] Está bien. 354 00:14:48,723 --> 00:14:51,017 Heidi, 355 00:14:51,059 --> 00:14:56,564 hazme un tatuaje de lo que quieras. 356 00:14:56,606 --> 00:14:58,149 - ¿Qué? No. 357 00:14:58,191 --> 00:14:59,901 No sé cómo tatuar. 358 00:14:59,942 --> 00:15:01,736 - ¿Adivina qué? No me importa. 359 00:15:01,778 --> 00:15:03,738 Haz tu peor arte por ahí. 360 00:15:03,780 --> 00:15:07,533 Nada de lo que hagas va a ser peor que esto, 361 00:15:07,575 --> 00:15:08,785 o tan permanente. 362 00:15:08,826 --> 00:15:11,370 - ¿De dónde sacaste esta pluma? ¿Del suelo? 363 00:15:11,412 --> 00:15:12,830 Ahí es donde los gusanos tienen sexo. 364 00:15:12,872 --> 00:15:17,335 - Si no me tatúas en diez segundos, yo voy a tatuarte. 365 00:15:17,377 --> 00:15:18,378 Diez. - No lo harás. 366 00:15:18,419 --> 00:15:19,420 - Nueve. - Estás mintiendo. 367 00:15:19,462 --> 00:15:20,588 - Ocho. - ¡Bien, bien! 368 00:15:20,630 --> 00:15:21,631 - Sie-- - Bien. 369 00:15:21,672 --> 00:15:23,674 Te voy a tatuar. 370 00:15:23,716 --> 00:15:25,718 Tome asiento, señora. 371 00:15:25,760 --> 00:15:27,762 ¿Quieres que lo haga frente a toda esta gente? 372 00:15:27,804 --> 00:15:29,389 - Sí. - ¿Aquí es dónde quieres 373 00:15:29,430 --> 00:15:31,015 que lo haga? 374 00:15:31,057 --> 00:15:32,392 Está bien. 375 00:15:32,433 --> 00:15:34,811 Lo haré. [ríe nerviosamente] 376 00:15:34,852 --> 00:15:36,062 Mm. 377 00:15:36,104 --> 00:15:37,605 ¿Duele? 378 00:15:37,647 --> 00:15:41,692 Parece que no le duele ni un poco. 379 00:15:41,734 --> 00:15:43,236 Oh. 380 00:15:43,277 --> 00:15:46,864 Vaya, soy muy buena. 381 00:15:46,906 --> 00:15:48,741 Creo que ya encontré mi llamado. 382 00:15:48,783 --> 00:15:51,369 Esto es asombroso. ¡Dios mío, lo hice! 383 00:15:51,411 --> 00:15:52,245 ¡Lo hice! 384 00:15:52,286 --> 00:15:54,372 ¡Lo hice, lo hice, lo hice! 385 00:15:54,414 --> 00:15:56,624 - ¡Lo hiciste! ¿Qué es? 386 00:15:56,666 --> 00:15:57,750 ¿Una bola de boliche? 387 00:15:57,792 --> 00:15:59,627 - Es mi actriz favorita, Sandra Bullock. 388 00:15:59,669 --> 00:16:00,920 Todos aman a Sandy. 389 00:16:00,962 --> 00:16:02,255 - ¿Ves? 390 00:16:02,296 --> 00:16:03,715 No estabas preparada. 391 00:16:03,756 --> 00:16:05,550 No puedes arreglarlo. 392 00:16:05,591 --> 00:16:07,844 Pero sobreviviste. 393 00:16:07,885 --> 00:16:09,345 Aunque no sé si yo lo haré. 394 00:16:09,387 --> 00:16:11,347 Creo que tocaste hueso. 395 00:16:11,389 --> 00:16:14,225 - Esto se siente increíble. 396 00:16:14,267 --> 00:16:15,601 Normalmente, no voy a ningún lugar 397 00:16:15,643 --> 00:16:17,228 sin un grado de salud sobresaliente 398 00:16:17,270 --> 00:16:19,272 y un cartel visible de seguridad contra asfixia, 399 00:16:19,313 --> 00:16:22,608 pero este es el comienzo de una nueva Heidi. 400 00:16:22,650 --> 00:16:24,110 ¿Alguno de ustedes quiere un tatuaje? 401 00:16:24,152 --> 00:16:25,111 Soy una profesional ahora. 402 00:16:25,153 --> 00:16:27,280 [notificación de celular] 403 00:16:27,321 --> 00:16:29,157 Dios, es Bumper. - Ah. 404 00:16:29,198 --> 00:16:30,950 - "Ni siquiera pasé el guardia-- 405 00:16:30,992 --> 00:16:33,870 "iré a tomar, adiós. Siri, encuentra un bar cercano. 406 00:16:33,911 --> 00:16:36,622 "Diablos, sigo escribiendo. Siri, deja de escribir. 407 00:16:36,664 --> 00:16:39,917 Oh, no, este mensaje me costará mucho dinero". 408 00:16:39,959 --> 00:16:43,421 [suspira] Mis planes se arruinaron 409 00:16:43,463 --> 00:16:46,090 y las cosas ya están fuera de mi control. 410 00:16:46,132 --> 00:16:48,426 Tal vez solo deba improvisar. 411 00:16:48,468 --> 00:16:50,219 Sí. 412 00:16:50,261 --> 00:16:52,472 Vayamos a salvar mi canción. 413 00:16:54,557 --> 00:16:55,516 ¿Y sabes qué? 414 00:16:55,558 --> 00:16:56,934 ¿Sabes qué? 415 00:16:56,976 --> 00:17:00,104 Finalmente compraré un cepillo de dientes eléctrico. 416 00:17:00,146 --> 00:17:01,981 ¿Qué estoy esperando, una invitación? 417 00:17:02,023 --> 00:17:03,399 [ríe] ¡Uh! 418 00:17:08,821 --> 00:17:10,198 - ¿Tenemos una cita? 419 00:17:10,239 --> 00:17:11,741 - Por supuesto. 420 00:17:11,783 --> 00:17:12,950 - ¿Puedes creerlo? 421 00:17:12,992 --> 00:17:14,285 Ni siquiera sabía qué iba 422 00:17:14,327 --> 00:17:16,079 a decir hasta segundos antes de decirlo-- 423 00:17:16,120 --> 00:17:17,914 nabo, inyección, catacumba. 424 00:17:17,955 --> 00:17:22,543 [golpes rítmicos] 425 00:17:22,585 --> 00:17:25,505 - [canta en inglés] 426 00:17:25,546 --> 00:17:32,470 * * 427 00:17:34,680 --> 00:17:35,848 Nunca vas a creerlo, 428 00:17:35,890 --> 00:17:38,935 pero esto fue súper importante. 429 00:17:38,976 --> 00:17:40,853 Todos lo amaron. Perdieron la cabeza. 430 00:17:40,895 --> 00:17:42,647 - ¿Lo amaron? 431 00:17:42,688 --> 00:17:44,524 - Yo tampoco lo entiendo. 432 00:17:48,152 --> 00:17:49,654 Lamento haber arruinado todo. 433 00:17:49,695 --> 00:17:53,366 - ¿Heidi de verdad escribió esa canción? 434 00:17:53,408 --> 00:17:55,576 ¿Heidi? - Sí. 435 00:17:55,618 --> 00:17:59,372 Fue... magia. 436 00:18:00,164 --> 00:18:02,583 - Ha trabajado para mí siete años. 437 00:18:02,625 --> 00:18:03,751 Sabía que fue a la escuela de música, 438 00:18:03,793 --> 00:18:06,879 pero nunca me dijo que podía hacer eso. 439 00:18:06,921 --> 00:18:09,090 Intento ser representante. No puedo identificar 440 00:18:09,132 --> 00:18:11,676 el talento bajo mi nariz. - Lo sé. 441 00:18:11,718 --> 00:18:15,221 - Mi bigote podría ser Oscar Isaac y no lo sabría. 442 00:18:15,263 --> 00:18:17,974 Tal vez me merezca tener mi carrera destruida. 443 00:18:18,015 --> 00:18:19,517 - Suena duro. 444 00:18:19,559 --> 00:18:21,519 - Supongo que es verdad lo que dicen, 445 00:18:21,561 --> 00:18:24,313 fallas el 100% de los tiros que haces. 446 00:18:28,192 --> 00:18:31,362 Cuando salga este episodio, cúlpame de todo. 447 00:18:31,404 --> 00:18:34,365 Culpa a este tonto caballo de todo. 448 00:18:34,407 --> 00:18:36,367 Diles que te obligué a que mintieras sobre la canción. 449 00:18:36,409 --> 00:18:37,702 Todavía puedes llegar al Unity Day. 450 00:18:37,744 --> 00:18:39,787 Todavía puedes ser una estrella sin mí. 451 00:18:39,829 --> 00:18:41,706 - Pieter, no hables así. 452 00:18:41,748 --> 00:18:44,459 - Dios, ¿ahora ni siquiera puedo hablar correctamente? 453 00:18:44,500 --> 00:18:46,878 - Escuchen, chicos tristes-- tengo grandes noticias. 454 00:18:46,919 --> 00:18:48,546 Hablamos con los anfitriones de "Sour Pickles". 455 00:18:48,588 --> 00:18:49,547 - Espera, ¿entraste al edificio? 456 00:18:49,589 --> 00:18:51,340 ¿Cómo? - No fue difícil. 457 00:18:51,382 --> 00:18:52,633 - ¿Fue con un disfraz 458 00:18:52,675 --> 00:18:54,385 o te deslizaste debajo del guardia 459 00:18:54,427 --> 00:18:56,888 y luego sacaste poderes de tortuga? 460 00:18:56,929 --> 00:18:57,889 - Cállate. 461 00:18:57,930 --> 00:18:59,557 Cállate. 462 00:18:59,599 --> 00:19:01,893 Hicimos que "Sour Pickles" eliminara el episodio. 463 00:19:01,934 --> 00:19:04,062 - Lo que tenemos que hacer es que Pieter dé una entrevista 464 00:19:04,103 --> 00:19:06,731 sobre la implicación de Gisela en el escándalo de DSM. 465 00:19:06,773 --> 00:19:09,567 Han escuchado rumores de que ella fue responsable, 466 00:19:09,609 --> 00:19:11,903 pero nunca han podido confirmarlo. 467 00:19:11,944 --> 00:19:14,489 Pieter, ¿es verdad? 468 00:19:15,740 --> 00:19:16,949 - Es verdad. 469 00:19:16,991 --> 00:19:18,326 [música tecno] 470 00:19:18,367 --> 00:19:20,703 Al final, fue mi culpa. 471 00:19:20,745 --> 00:19:22,580 Fui yo quien presionó el botón. 472 00:19:22,622 --> 00:19:26,000 Pero sí, técnicamente, Gisela fue quien pensó 473 00:19:26,042 --> 00:19:29,295 en usar la máquina de sonido para Das Sound Machine. 474 00:19:29,337 --> 00:19:31,130 [aplausos y aclamaciones] 475 00:19:31,172 --> 00:19:35,426 Como sea, fui yo quien la encendió y a quien atraparon. 476 00:19:35,468 --> 00:19:37,595 Prometí nunca revelar su participación. 477 00:19:37,637 --> 00:19:40,640 [llorando] 478 00:19:40,681 --> 00:19:42,392 Estábamos saliendo y enamorados en ese momento. 479 00:19:42,433 --> 00:19:44,727 - [grita en alemán] 480 00:19:44,769 --> 00:19:45,937 - ¡Lo hice! 481 00:19:45,978 --> 00:19:48,439 * * 482 00:19:48,481 --> 00:19:49,816 Me dejó inmediatamente 483 00:19:49,857 --> 00:19:51,609 después de que salieran las noticias. 484 00:19:51,651 --> 00:19:57,323 * * 485 00:19:57,365 --> 00:20:00,785 Y luego se rompió mi corazón. - Oh. 486 00:20:00,827 --> 00:20:04,330 - Pieter, no tenía idea. ¿Por qué no nos dijiste? 487 00:20:04,372 --> 00:20:06,416 - Mi sentido del honor siempre superó 488 00:20:06,457 --> 00:20:07,834 mi deseo de venganza 489 00:20:07,875 --> 00:20:10,294 y puede que todavía sienta cosas por ella, 490 00:20:10,336 --> 00:20:12,463 lo que soluciono haciendo 1,000 flexiones cada día. 491 00:20:12,505 --> 00:20:14,048 - Dios mío, todavía la amas. 492 00:20:14,090 --> 00:20:18,469 - Sí, sé que es vergonzoso, pero me parece irresistible. 493 00:20:18,511 --> 00:20:20,138 Es la parte de mí que me gusta menos 494 00:20:20,179 --> 00:20:21,806 y tengo siete pezones, 495 00:20:21,848 --> 00:20:23,516 y no están dónde creen que están. 496 00:20:23,558 --> 00:20:25,226 - Okay. 497 00:20:25,268 --> 00:20:26,769 A ver si entendí. 498 00:20:26,811 --> 00:20:30,231 ¿Si haces esto, mi desastrosa entrevista desaparece 499 00:20:30,273 --> 00:20:32,400 y lanzas basura a nuestra rival principal 500 00:20:32,442 --> 00:20:33,735 para el Unity Day 501 00:20:33,776 --> 00:20:36,487 y la historia te hace ver más compasivo 502 00:20:36,529 --> 00:20:40,408 y ayuda a reparar tu reputación, 503 00:20:40,450 --> 00:20:43,703 y te ayuda a superar a tu ex tóxica? 504 00:20:43,745 --> 00:20:46,122 ¿Chicos? 505 00:20:46,164 --> 00:20:47,540 Okay, yo lo diré. 506 00:20:47,582 --> 00:20:50,293 Esto ciertamente parece una situación 507 00:20:50,334 --> 00:20:52,045 "Matar a muchos pájaros de un solo tiro". 508 00:20:52,086 --> 00:20:55,631 * Haremos almohadas esta noche, chicos * 509 00:20:55,673 --> 00:20:57,050 y chicas. 510 00:20:57,091 --> 00:21:00,094 - Nunca vuelvas a hacer eso. Pero tal vez tiene razón. 511 00:21:00,136 --> 00:21:02,764 Gisela se merece todo eso. 512 00:21:02,805 --> 00:21:05,725 Vamos, Pieter. Destrúyela de una vez. 513 00:21:07,435 --> 00:21:09,437 - Esto es lo correcto. 514 00:21:09,479 --> 00:21:11,564 Gisela es tu competencia. 515 00:21:11,606 --> 00:21:14,734 También es mala, incluso cuando me excita 516 00:21:14,776 --> 00:21:16,486 y el solo pensamiento de lastimarla me hace sentir 517 00:21:16,527 --> 00:21:19,113 como que estoy usando el traje de baño de otra persona. 518 00:21:19,155 --> 00:21:23,493 ¿Por qué todavía debo suspirar por sus dulces besos? 519 00:21:23,534 --> 00:21:24,911 Qué cruel realidad de la vida 520 00:21:24,952 --> 00:21:28,456 que no podamos elegir por quién suspirar. 521 00:21:28,498 --> 00:21:31,125 Me alegra poder hacer algo para ayudarte, Bumper. 522 00:21:31,167 --> 00:21:32,710 - Ay, Dios. 523 00:21:35,088 --> 00:21:36,881 No puedes hacerlo. 524 00:21:36,923 --> 00:21:38,341 - ¿Qué quieres decir? 525 00:21:38,383 --> 00:21:39,926 - No es correcto. 526 00:21:39,967 --> 00:21:41,928 Digo, seguro, me sacará del problema, 527 00:21:41,969 --> 00:21:43,930 pero ese no es tu trabajo-- 528 00:21:43,971 --> 00:21:46,849 ciertamente no a expensas de tu corazón. 529 00:21:46,891 --> 00:21:49,727 No, es mi trabajo. 530 00:21:50,686 --> 00:21:52,313 Digo, tú me trajiste aquí. 531 00:21:52,355 --> 00:21:56,234 Tú me pusiste en el camino del Unity Day. 532 00:21:56,275 --> 00:21:58,820 [suspira] Debo enderezar este barco. 533 00:21:58,861 --> 00:22:00,446 Es mi sueño. 534 00:22:00,488 --> 00:22:03,032 Debo comenzar a ser responsable de mis acciones. 535 00:22:03,074 --> 00:22:05,243 - ¿Entonces qué vas a hacer? 536 00:22:05,284 --> 00:22:06,744 - Creo que tengo que hacer algo 537 00:22:06,786 --> 00:22:09,414 que no he hecho en muchísimo tiempo. 538 00:22:09,455 --> 00:22:11,249 - ¿Qué es? 539 00:22:11,290 --> 00:22:13,376 - Intentar pensar en algo. 540 00:22:14,085 --> 00:22:15,670 - Sí. 541 00:22:15,712 --> 00:22:18,464 [música dramática] 542 00:22:18,506 --> 00:22:19,924 * * 543 00:22:19,966 --> 00:22:21,509 Le dije a mis amigos que arreglaría esto, 544 00:22:21,551 --> 00:22:23,678 pero no tengo idea de cómo. 545 00:22:23,720 --> 00:22:25,680 - Es como mi entrenador del equipo olímpico 546 00:22:25,722 --> 00:22:27,515 de Alemania del Este solía decir: 547 00:22:27,557 --> 00:22:29,183 no hagas el salto de altura si tomaste esteroides 548 00:22:29,225 --> 00:22:31,352 para el lanzamiento de peso. 549 00:22:31,394 --> 00:22:33,104 Juega con tus puntos fuertes. 550 00:22:33,146 --> 00:22:36,315 - [ríe] Sí. 551 00:22:36,357 --> 00:22:40,903 Para lo único que soy bueno es para arruinar las cosas. 552 00:22:40,945 --> 00:22:43,239 * * 553 00:22:43,281 --> 00:22:44,323 Espera un minuto. 554 00:22:44,365 --> 00:22:46,117 - No. 555 00:22:46,159 --> 00:22:49,287 * * 556 00:22:49,328 --> 00:22:51,289 - [ríe] 557 00:22:51,330 --> 00:22:55,752 * * 558 00:22:55,793 --> 00:22:57,420 - Bumper. 559 00:22:58,671 --> 00:23:00,381 - Dime que no llamaste 560 00:23:00,423 --> 00:23:01,549 a una reunión de equipo de emergencia 561 00:23:01,591 --> 00:23:02,842 para conseguir chaquetas iguales. 562 00:23:02,884 --> 00:23:04,969 - No, pero deberíamos poner eso en la lista, 563 00:23:05,011 --> 00:23:07,388 porque es una buena idea. 564 00:23:07,430 --> 00:23:11,100 Okay, ¿saben como arruino todo siempre? 565 00:23:11,142 --> 00:23:12,143 - Sí. - Ah, sí. 566 00:23:12,185 --> 00:23:13,269 - A lo grande. 567 00:23:13,311 --> 00:23:17,356 - Bueno, ¿qué tal si esta vez 568 00:23:17,398 --> 00:23:23,237 arruino algo a propósito para ayudarnos? 569 00:23:23,279 --> 00:23:25,239 ¿Confiarían en que lo haga? 570 00:23:25,281 --> 00:23:26,949 - Sí, claro. - En realidad, sí. 571 00:23:26,991 --> 00:23:28,618 - Gracias. 572 00:23:28,659 --> 00:23:31,454 Porque lo que tengo planeado hará que "Sour Pickles" 573 00:23:31,496 --> 00:23:35,333 se vea como pequeños... 574 00:23:35,374 --> 00:23:38,002 pepinillos. - Sí. 575 00:23:38,044 --> 00:23:39,212 [aclamaciones distantes] 576 00:23:39,253 --> 00:23:40,463 Aquí vamos. 577 00:23:40,505 --> 00:23:43,633 [aclamaciones] 578 00:23:45,676 --> 00:23:51,099 - ¡Hola, mis pequeños Gise-chachos y Gise-chachas! 579 00:23:51,724 --> 00:23:55,728 - ¡Estamos hablando de camarones Bubba Gump! 580 00:23:55,770 --> 00:23:58,356 - ¡Sí! ¡Camarones Bubba Gump! 581 00:23:58,398 --> 00:24:00,024 ambos: ¡Camarones Bubba Gump! 582 00:24:00,066 --> 00:24:03,569 - Camarones Bubba Gump-- camarones... 583 00:24:03,611 --> 00:24:04,779 - ¿Qué demonios crees que haces, 584 00:24:04,821 --> 00:24:06,447 hombrecito tonto y amable? 585 00:24:06,489 --> 00:24:08,825 ¿Tal vez estás perdido de camino 586 00:24:08,866 --> 00:24:12,120 a una de las mundialmente famosas chocolaterías de Berlín 587 00:24:12,161 --> 00:24:13,871 o museos? [ríe] 588 00:24:13,913 --> 00:24:18,376 - No, solo pensaba, ¿qué pasa si convertimos este concierto 589 00:24:18,418 --> 00:24:20,962 en una batalla musical? 590 00:24:21,003 --> 00:24:23,131 [aclamaciones] 591 00:24:23,172 --> 00:24:25,883 - ¿Qué, me estás desafiando a una pantalla? 592 00:24:25,925 --> 00:24:28,636 Ustedes los estadounidenses están obsesionados con eso. 593 00:24:28,678 --> 00:24:29,721 - ¿Pantalla? 594 00:24:29,762 --> 00:24:30,888 - Sí, una pantalla. 595 00:24:30,930 --> 00:24:32,724 - Es un batalla. - Pantalla. 596 00:24:32,765 --> 00:24:34,267 - Batalla - Dijiste pantalla. 597 00:24:34,308 --> 00:24:36,185 Yo dije pantalla. - Está bien. 598 00:24:36,227 --> 00:24:39,564 - Y me encantaría ser parte de esa pantalla, 599 00:24:39,605 --> 00:24:40,898 pero desafortunadamente, 600 00:24:40,940 --> 00:24:42,900 los estatutos de a cappella dicen claramente 601 00:24:42,942 --> 00:24:44,902 que debe estar presente un quórum de a capella 602 00:24:44,944 --> 00:24:47,488 para que la pantalla sea legalmente vinculante. 603 00:24:47,530 --> 00:24:48,990 Así que es triste, sí. 604 00:24:49,031 --> 00:24:51,909 - En realidad no lo es, nein. 605 00:24:51,951 --> 00:24:54,787 No es para nada triste, porque si leyeras de nuevo 606 00:24:54,829 --> 00:24:58,916 la página 45, párrafo siete, dice claramente: 607 00:24:58,958 --> 00:25:02,295 "En caso de una batalla musical internacional 608 00:25:02,336 --> 00:25:05,923 "dentro de los 100 kilómetros de un río vadeable, 609 00:25:05,965 --> 00:25:08,384 ¡se puede renunciar al quórum"! 610 00:25:08,426 --> 00:25:10,053 [aclamaciones] 611 00:25:10,094 --> 00:25:13,723 - De acuerdo, entonces, ¿qué apostamos? 612 00:25:13,765 --> 00:25:16,476 - Sí yo gano, puedo decirle lo que quiera 613 00:25:16,517 --> 00:25:19,437 a tus seguidores en tu transmisión en vivo. 614 00:25:19,479 --> 00:25:21,564 todos: ¡Ah! 615 00:25:21,606 --> 00:25:25,109 - Bien, ¿y cuándo yo gane? 616 00:25:25,151 --> 00:25:29,489 - Si tú ganas, regresaré... a Estados Unidos. 617 00:25:29,530 --> 00:25:31,991 todos: ¡Ah! [aplausos y aclamaciones] 618 00:25:32,033 --> 00:25:33,826 Hoy. 619 00:25:35,453 --> 00:25:38,623 - Muy bien, acepto tus términos. 620 00:25:38,664 --> 00:25:42,377 Pero estamos en mi casa, 621 00:25:42,418 --> 00:25:45,922 así que el tema es Alemania. 622 00:25:45,963 --> 00:25:52,470 Cantarás canciones alemanas y yo canciones estadounidenses. 623 00:25:52,512 --> 00:25:53,679 [ríe] 624 00:25:53,721 --> 00:25:56,808 [aplausos y aclamaciones] 625 00:25:56,849 --> 00:25:58,976 - Estás a punto de caer. 626 00:25:59,018 --> 00:26:02,397 [canta "Rock You Like A Hurricane"] 627 00:26:02,438 --> 00:26:07,068 * * 628 00:26:07,110 --> 00:26:11,739 [hacen beatbox] 629 00:26:11,781 --> 00:26:14,992 - [canta "Milkshake"] 630 00:26:15,034 --> 00:26:21,958 * * 631 00:26:24,377 --> 00:26:25,753 - [sisea] 632 00:26:25,795 --> 00:26:28,965 - [canta en alemán] - [hace beatbox] 633 00:26:29,006 --> 00:26:31,676 * * 634 00:26:31,718 --> 00:26:35,179 - [canta "My Prerogative"] 635 00:26:35,221 --> 00:26:37,306 [todos haciendo beatbox] 636 00:26:37,348 --> 00:26:43,521 * * 637 00:26:43,563 --> 00:26:45,982 - [canta "Major Tom"] 638 00:26:46,023 --> 00:26:49,026 - ¡Me deberían ayudar! 639 00:26:49,068 --> 00:26:55,867 * * 640 00:26:55,908 --> 00:26:58,619 - Deben cantar mi canción. 641 00:26:58,661 --> 00:27:02,707 * * 642 00:27:02,749 --> 00:27:06,377 - [canta "As Long As You Love Me"] 643 00:27:06,419 --> 00:27:13,301 * * 644 00:27:19,974 --> 00:27:22,977 - Ah, Gisela, perdiste. 645 00:27:23,019 --> 00:27:24,312 - ¿Qué quieres decir? 646 00:27:24,353 --> 00:27:27,732 - Verás, Justin Bieber... es canadiense. 647 00:27:27,774 --> 00:27:29,025 todos: Ah... 648 00:27:29,067 --> 00:27:30,526 - Eran tus reglas, así que-- 649 00:27:30,568 --> 00:27:34,864 - Pero vive en Estados Unidos y ama el dinero y la fama, 650 00:27:34,906 --> 00:27:37,200 y orinó en la cubeta. 651 00:27:37,241 --> 00:27:41,370 - Y sin embargo hay arce en su sangre. 652 00:27:41,412 --> 00:27:43,915 Lo siento. [risas] 653 00:27:43,956 --> 00:27:44,999 ¿Dónde está la transmisión en vivo? 654 00:27:45,041 --> 00:27:46,751 ¡Hola! ¿Qué hay? 655 00:27:46,793 --> 00:27:48,419 ¡Soy Bumper Allen! 656 00:27:48,461 --> 00:27:49,754 ¡Escuchen mi nueva canción, 657 00:27:49,796 --> 00:27:53,424 escrita por mi amiga, Heidi Miller! 658 00:27:53,466 --> 00:27:56,969 [aplausos y aclamaciones] 659 00:27:57,011 --> 00:28:01,391 Tienes suerte de tener un ex que te cuida. 660 00:28:01,432 --> 00:28:03,684 Tu carrera casi terminó hoy. 661 00:28:03,726 --> 00:28:06,270 Sé la cosa. 662 00:28:06,312 --> 00:28:08,314 - El baño estaba así antes de que yo entrara, 663 00:28:08,356 --> 00:28:09,607 lo juro. 664 00:28:09,649 --> 00:28:12,735 - Hablo de DSM. 665 00:28:12,777 --> 00:28:17,198 Aunque lo tuyo suena asqueroso. 666 00:28:17,240 --> 00:28:18,282 ¡Gané! 667 00:28:18,324 --> 00:28:21,369 [aplausos y aclamaciones] 668 00:28:23,454 --> 00:28:26,874 - Vamos. - Gracias. Gracias. 669 00:28:31,504 --> 00:28:34,132 [aplausos y aclamaciones] 670 00:28:40,179 --> 00:28:43,891 [parloteo] 671 00:28:43,933 --> 00:28:45,268 - Pieter acaba de enterarse de que "Sour Pickles" 672 00:28:45,309 --> 00:28:46,936 eliminó tu entrevista porque les diste la primicia 673 00:28:46,978 --> 00:28:48,396 para sacar tu canción. 674 00:28:48,438 --> 00:28:50,898 - Solo digo que me encantaría trabajar contigo 675 00:28:50,940 --> 00:28:52,275 cuando estés lista. 676 00:28:52,316 --> 00:28:53,985 Somos las más talentosas aquí de todas maneras. 677 00:28:54,026 --> 00:28:56,487 - Lo sabes. [ríe] 678 00:28:57,196 --> 00:28:59,824 - [gruñe] Lo siento, mi tatuaje está un poco sensible. 679 00:28:59,866 --> 00:29:00,908 - Lo siento. 680 00:29:00,950 --> 00:29:03,161 - Equipo, buen trabajo hoy. 681 00:29:03,202 --> 00:29:05,830 Y ver a Gisela brillando arriba del escenario 682 00:29:05,872 --> 00:29:09,250 me inspiró a hacer una resolución del corazón. 683 00:29:09,292 --> 00:29:11,711 Me merezco más que estar enamorado de la mujer 684 00:29:11,753 --> 00:29:13,171 que me destruyó. 685 00:29:13,212 --> 00:29:15,423 Trataré de tener el respeto de un hombre 686 00:29:15,465 --> 00:29:18,009 con menos pezones. 687 00:29:18,051 --> 00:29:19,844 A partir de aquí, ya no estaré 688 00:29:19,886 --> 00:29:21,846 bajo el hechizo de Gisela. 689 00:29:21,888 --> 00:29:26,017 De ahora en adelante, mi corazón les pertenece. 690 00:29:26,059 --> 00:29:27,268 - Poder de las tortugas. 691 00:29:27,310 --> 00:29:28,269 - Poder de las tortugas. 692 00:29:28,311 --> 00:29:30,730 todos: ¡Sí! 693 00:29:37,445 --> 00:29:38,613 - Hola, Pieter. 694 00:29:38,654 --> 00:29:40,490 [música dramática] 695 00:29:40,531 --> 00:29:41,908 - Gisela. 696 00:29:41,949 --> 00:29:44,702 - Escuché que me salvaste el pellejo hoy, 697 00:29:44,744 --> 00:29:48,081 así que pensé que también podías sentirlo. 698 00:29:48,873 --> 00:29:56,005 * *