1
00:00:19,440 --> 00:00:23,080
Vzdávám Tobě díky, Králi živý a věčný,
2
00:00:23,160 --> 00:00:28,760
žes mi vrátil mou duši ve Své milosti.
3
00:02:52,320 --> 00:02:55,480
MEZINÁRODNÍ GEMOLOGICKÝ INSTITUT
4
00:02:59,800 --> 00:03:03,080
DIAMANTŮM ROZUMÍME
HLAVNÍ MĚSTO DIAMANTU OD R. 1447
5
00:03:54,560 --> 00:03:57,680
- Brýtro. Dneska nějak brzo.
- Že to říkáš zrovna ty.
6
00:03:57,760 --> 00:04:00,200
- Už jsi viděl skóre?
- Ještě ne.
7
00:04:00,280 --> 00:04:02,400
Beerschot zase prohrál, osm rohů.
8
00:04:02,480 --> 00:04:06,480
- Letos jsou nevyzpytatelný.
- Já už nad nimi zlomil hůl.
9
00:04:06,560 --> 00:04:08,560
- Kafe?
- Bůh ti žehnej.
10
00:04:37,520 --> 00:04:38,600
Janki?
11
00:04:39,680 --> 00:04:41,000
Co se stalo?
12
00:04:42,840 --> 00:04:43,840
Janki?
13
00:04:47,680 --> 00:04:49,960
Stop! Stop!
14
00:04:51,520 --> 00:04:52,560
Nech toho!
15
00:04:55,120 --> 00:04:56,520
Ne!
16
00:04:58,720 --> 00:05:00,640
Janki… Janki, prosím.
17
00:05:02,360 --> 00:05:04,880
Kód tři, pošlete posily,
kanceláře Wolfson.
18
00:05:08,600 --> 00:05:10,000
Janki, co děláš?
19
00:05:13,000 --> 00:05:14,240
Janki!
20
00:05:15,600 --> 00:05:16,480
Janki!
21
00:05:16,560 --> 00:05:21,080
Slyš, Izraeli,
Hospodin je náš Bůh, Hospodin jediný.
22
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
Má moji zbraň!
23
00:05:22,240 --> 00:05:24,160
Hospodin je náš Bůh…
24
00:05:24,240 --> 00:05:26,560
- Janki!
- Otevřete ty dveře!
25
00:05:26,640 --> 00:05:30,160
Slyš, Izraeli,
Hospodin je náš Bůh, Hospodin jediný.
26
00:05:30,800 --> 00:05:32,640
Polož to!
27
00:05:32,720 --> 00:05:33,560
Janki, ne!
28
00:05:33,640 --> 00:05:34,480
Ne!
29
00:06:16,720 --> 00:06:22,080
SUROVÉ DIAMANTY
30
00:06:26,240 --> 00:06:28,040
- Čau, Pete.
- Noe.
31
00:06:28,120 --> 00:06:30,440
Kde seš? Čekáme tady na tebe.
32
00:06:30,520 --> 00:06:33,560
- Sorry, něco mi do toho vlezlo.
- Jak to myslíš?
33
00:06:33,640 --> 00:06:35,640
Žádnej strach, zítra se vrátím.
34
00:06:35,720 --> 00:06:38,760
- Kde kurva seš?
- Daleko ne.
35
00:06:38,840 --> 00:06:41,560
Schůzka je za hodinu! Kerra tě vykostí.
36
00:06:41,640 --> 00:06:44,880
Tenhle kšeft musí vyjít.
Už takhle jsme na suchu.
37
00:06:44,960 --> 00:06:46,800
- Co jí mám říct?
- Nic.
38
00:06:46,880 --> 00:06:48,960
Řekni jí, že ses mi nedovolal.
39
00:06:49,040 --> 00:06:52,080
Ne. Ať jsi kdekoli,
tyhle chlápci jsou nebezpečný.
40
00:06:52,160 --> 00:06:53,640
A věří jenom tobě.
41
00:06:53,720 --> 00:06:56,160
- Musím jít. Ozvu se pak.
- Potřebuje tě.
42
00:06:56,240 --> 00:06:57,560
- Pojď, Tommy.
- Čůrat.
43
00:06:57,640 --> 00:06:59,520
Za chvilku, pojď.
44
00:07:00,960 --> 00:07:02,040
Dobrý den.
45
00:07:03,280 --> 00:07:04,600
Tu máte.
46
00:07:06,160 --> 00:07:08,680
Pardon za ten účes, to nebyl můj nápad.
47
00:07:10,880 --> 00:07:14,240
A tohle je moje pýcha a radost.
48
00:07:16,800 --> 00:07:18,840
Pochází z Londýna, matka je Britka.
49
00:07:18,920 --> 00:07:20,480
Aha, dobře.
50
00:07:22,400 --> 00:07:25,960
- Tommy McCabe?
- Ano. Příjmení má po matce.
51
00:07:26,040 --> 00:07:27,520
A ta tu není?
52
00:07:28,280 --> 00:07:30,960
Ne, bohužel před dvěma lety zemřela.
53
00:07:31,040 --> 00:07:34,320
Tady mám její úmrtní list.
54
00:07:40,040 --> 00:07:42,440
- Já fakt musím, tati.
- Dvě minuty.
55
00:07:42,520 --> 00:07:44,240
To už říkáš půl hodiny!
56
00:07:44,320 --> 00:07:47,560
Mám tady tátu s nedostatkem papírů.
Můžeš sem?
57
00:07:47,640 --> 00:07:48,800
Díky.
58
00:07:55,640 --> 00:07:57,960
- Co je za problém?
- Má jen tohle.
59
00:07:58,040 --> 00:08:01,760
Pane, potřebujeme potvrzení,
že jste zákonný zástupce.
60
00:08:01,840 --> 00:08:03,800
Dal jsem vám, co mám.
61
00:08:03,880 --> 00:08:06,640
Tuhle cestu jsme neplánovali.
Co po mně chcete?
62
00:08:06,720 --> 00:08:08,000
Test DNA?
63
00:08:08,080 --> 00:08:11,680
Máte někoho,
kdo by vám mohl poslat rodný list?
64
00:08:11,760 --> 00:08:14,040
To nepomůže, nejsem tam napsaný.
65
00:08:14,120 --> 00:08:15,360
Jak to?
66
00:08:15,440 --> 00:08:19,560
Jak to? Jeho matka
ho do šesti let vychovávala sama.
67
00:08:19,640 --> 00:08:23,080
Pak umřela
a já jsem jediný, koho ten kluk má.
68
00:08:23,160 --> 00:08:25,480
A teď tu stojí, sotva drží moč
69
00:08:25,560 --> 00:08:27,800
a nechápe, proč nemůžeme jít.
70
00:08:27,880 --> 00:08:30,600
Takže pokud nemáte jiné otázky,
71
00:08:30,680 --> 00:08:33,600
ocenil bych,
kdybyste nás pustili na záchod.
72
00:08:42,320 --> 00:08:43,640
Jděte.
73
00:08:47,520 --> 00:08:49,280
Díky. Tak pojď.
74
00:08:50,760 --> 00:08:53,440
Na světě není město
s takovým množstvím kokainu
75
00:08:53,520 --> 00:08:55,760
v odpadních vodách jako Antverpy.
76
00:08:55,840 --> 00:08:56,920
Ano, slyšel jsem.
77
00:08:57,000 --> 00:09:00,120
Co na ten titul říkáte?
„Hlavní město kokainu“?
78
00:09:00,200 --> 00:09:03,240
Náš přístav
je významnou vstupní branou do Evropy,
79
00:09:03,320 --> 00:09:06,360
přitahuje přemíru ekonomické činnosti.
Bohužel…
80
00:09:06,440 --> 00:09:08,840
Bohužel přitahuje i obchodníky s drogami.
81
00:09:08,920 --> 00:09:10,560
Ano, máte pravdu, ale my…
82
00:09:10,640 --> 00:09:13,840
Podle kritiků by se město mělo snažit víc,
83
00:09:13,920 --> 00:09:17,200
zejména pak
albánská mafie si dělá, co chce.
84
00:09:17,280 --> 00:09:20,840
To je nesmysl.
Válku proti drogám město vede každý den.
85
00:09:20,920 --> 00:09:25,480
Jen v tuto chvíli
policie prohledává Ovocný přístav,
86
00:09:25,560 --> 00:09:28,480
probíhá vyšetřování
několika podezřelých dovozců
87
00:09:28,560 --> 00:09:30,080
a lidé…
88
00:09:41,760 --> 00:09:43,880
Tak…
89
00:09:48,440 --> 00:09:50,680
Tohle samozřejmě není všechno.
90
00:09:50,760 --> 00:09:54,560
Během soudního řízení
předložíme další důkazy.
91
00:09:54,640 --> 00:09:57,680
Musím říct,
že vaši kolegové nám moc pomohli.
92
00:09:57,760 --> 00:10:01,200
No, to nebude nutné.
93
00:10:01,280 --> 00:10:05,880
Za určitých podmínek
bude můj klient ochotný podepsat doznání.
94
00:10:07,280 --> 00:10:09,560
Samozřejmě půjde o čísla.
95
00:10:09,640 --> 00:10:13,840
Dvacet osm milionů
je bohužel poněkud vysoké číslo.
96
00:10:13,920 --> 00:10:16,560
Na tom se jistě všichni shodneme.
97
00:10:16,640 --> 00:10:20,120
Ale jsem si jistý,
že se dohodneme na nějakém kompromisu.
98
00:10:22,320 --> 00:10:24,960
My ale nenabízíme dohodu.
99
00:10:28,320 --> 00:10:29,920
Můžeme si promluvit?
100
00:10:30,000 --> 00:10:32,600
Ten muž umožnil pašerákům drog
101
00:10:32,680 --> 00:10:35,240
vyprat přes jeho banku miliony.
102
00:10:36,160 --> 00:10:39,840
Miliony, s jejichž pomocí
otrávili naše město.
103
00:10:39,920 --> 00:10:42,360
Tady mu peníze nepomůžou.
104
00:10:42,440 --> 00:10:46,360
Nechme emoce stranou, souhlasíte?
105
00:10:46,440 --> 00:10:51,320
Víte dobře jako já, kolik by
za takový proces náš stát zaplatil,
106
00:10:51,400 --> 00:10:55,160
a proces by trval celé roky.
107
00:10:55,240 --> 00:10:59,400
Jsme více než ochotni
za tu dohodu zaplatit nemalou částku.
108
00:10:59,480 --> 00:11:01,680
Však zaplatíte.
109
00:11:01,760 --> 00:11:03,440
Bude nový soud.
110
00:11:03,520 --> 00:11:05,920
A u toho soudu bude váš klient odsouzen.
111
00:11:06,000 --> 00:11:08,560
O tom, kolik zaplatí, rozhodne soudce.
112
00:11:08,640 --> 00:11:11,800
Mimochodem, pobyt za mřížemi máte jistý.
113
00:11:11,880 --> 00:11:15,160
Ale no tak, to je nepřijatelné.
114
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
Haló?
115
00:11:17,240 --> 00:11:21,000
Obrátím se na státního zástupce.
Uvidíme, co na to řekne on.
116
00:11:21,080 --> 00:11:22,160
Do toho.
117
00:11:23,920 --> 00:11:25,320
Skončili jsme, ne?
118
00:11:26,840 --> 00:11:27,800
Maartene!
119
00:11:27,880 --> 00:11:30,080
Mám zprávy z přístavu, Jo.
120
00:11:30,160 --> 00:11:32,040
- Dobré zprávy?
- Možná.
121
00:11:56,640 --> 00:11:58,880
A? Je tam naše jméno?
122
00:11:58,960 --> 00:12:02,200
- Ne. Jméno „Wolfson“ tu není.
- Výborně.
123
00:12:09,360 --> 00:12:10,680
- Děti, jdeme.
- Elezi.
124
00:12:10,760 --> 00:12:13,520
- Doprovodím je, mami.
- Leyzere, jděte s tátou.
125
00:12:14,040 --> 00:12:15,600
Kde je Gila?
126
00:12:15,680 --> 00:12:17,080
Dej na sestřičku pozor.
127
00:12:17,160 --> 00:12:19,480
Pojďte. Pojďte za mnou.
128
00:12:19,560 --> 00:12:22,560
Mami, prosím tě, nech to na mně.
129
00:12:23,440 --> 00:12:24,320
Odveď je.
130
00:12:24,400 --> 00:12:26,200
- Všechno v pořádku?
- Ano.
131
00:12:26,280 --> 00:12:27,440
Dobře.
132
00:12:41,640 --> 00:12:44,920
- Co se děje, Eli?
- To nic, mám to pod kontrolou.
133
00:12:46,120 --> 00:12:47,560
- Tak?
- Ne.
134
00:12:48,320 --> 00:12:49,280
Ti psi.
135
00:12:49,360 --> 00:12:51,880
Rabbi Arje je na jejich straně.
136
00:12:51,960 --> 00:12:55,720
- Eli, musíš promluvit s otcem.
- Ten mě neposlouchá.
137
00:12:55,800 --> 00:12:58,040
Benny, v čem je problém?
138
00:12:58,120 --> 00:13:00,800
Jde o hrobové místo. Jelikož…
139
00:13:00,880 --> 00:13:03,720
Jelikož se zabil,
nechtějí ho dát k rodině.
140
00:13:03,800 --> 00:13:06,760
Vlastníci sousedních míst
nechtějí být pohřbeni
141
00:13:06,840 --> 00:13:08,880
vedle… „hříšníka“.
142
00:13:08,960 --> 00:13:11,000
Hanba jim.
143
00:13:11,080 --> 00:13:13,760
Nabízejí místo v nové části hřbitova.
144
00:13:13,840 --> 00:13:15,520
Naprosto úctyhodné.
145
00:13:15,600 --> 00:13:20,880
Ale váš otec považuje
celou situaci za ponižující.
146
00:13:20,960 --> 00:13:23,120
Nechce vylézt z auta.
147
00:13:24,680 --> 00:13:28,840
Jak jsem řekl vašemu bratranci Bennymu,
nemůžu vám dát jméno vlastníka.
148
00:13:28,920 --> 00:13:32,840
To Fruhman, vím, že to dělá on.
Jeho otec leží o dvě místa dál.
149
00:13:32,920 --> 00:13:36,960
Prosím, na nové části hřbitova
není nic špatného.
150
00:13:37,040 --> 00:13:41,400
- Je mi líto, zesnulý čeká.
- Ano, kvůli vám!
151
00:13:41,480 --> 00:13:44,280
Můj otec vám dal nejeden dar.
152
00:13:44,360 --> 00:13:46,200
Líbali jste mu ruce.
153
00:13:46,280 --> 00:13:51,360
A teď… co děláte, je… ostuda.
154
00:13:51,440 --> 00:13:54,400
Počkej, počkej.
155
00:13:54,480 --> 00:13:57,600
Tohle je naše? To uprostřed?
156
00:13:57,680 --> 00:14:00,400
Ano, ale je zabrané.
157
00:14:01,120 --> 00:14:03,800
Vaším dědečkem, nechť odpočívá v pokoji.
158
00:14:03,880 --> 00:14:08,000
A vedle je místo pro našeho otce,
dej Bůh ať žije dlouho?
159
00:14:08,080 --> 00:14:09,240
Ano.
160
00:14:09,320 --> 00:14:15,120
A to vedle? Okolo jsou naši příbuzní,
nikdo nemůže nic namítat.
161
00:14:15,200 --> 00:14:18,640
Ano, to je volné.
162
00:14:18,720 --> 00:14:21,960
- Ale…
- Je vyhrazeno pro nejstaršího syna.
163
00:14:29,280 --> 00:14:32,240
Je to jediné řešení, Eli.
164
00:14:37,280 --> 00:14:38,880
Pronesete modlitbu.
165
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
Ano.
166
00:14:53,360 --> 00:14:56,640
Požehnán buď, Pane,
neb tvůj rozsudek spravedlivý jest.
167
00:14:56,720 --> 00:15:02,200
Ty vytrvej do konce. Pak odpočineš,
ale na konci dnů povstaneš ke svému údělu.
168
00:15:02,280 --> 00:15:04,040
- Amen.
- Amen.
169
00:15:08,200 --> 00:15:12,280
Jankieli, synu Ezrův a Sářin,
nezapomeň jméno své.
170
00:15:12,360 --> 00:15:16,520
Prach jsi a v prach se obrátíš.
171
00:15:16,600 --> 00:15:19,160
Nechť ti milosrdní odpustí hříchy tvé.
172
00:15:21,520 --> 00:15:23,560
Odteď jen rodina.
173
00:15:37,800 --> 00:15:39,320
Ach, mami.
174
00:16:47,200 --> 00:16:50,160
Vezmeš děti k autu? Budu tady.
175
00:16:50,240 --> 00:16:51,440
Neboj.
176
00:17:02,080 --> 00:17:03,120
Noe.
177
00:17:04,880 --> 00:17:07,319
Nevěřím vlastním očím.
178
00:17:09,598 --> 00:17:12,079
Ahoj. Kdopak jsi ty?
179
00:17:13,160 --> 00:17:14,880
Tommy, to je tvá teta Adina.
180
00:17:14,960 --> 00:17:17,720
- Dobrý den.
- Dobrý den!
181
00:17:18,560 --> 00:17:20,720
Moc mě těší.
182
00:17:24,880 --> 00:17:26,800
Budou se mnou mluvit?
183
00:17:30,880 --> 00:17:33,359
Promiň, že jsem nezavolala.
184
00:17:33,440 --> 00:17:34,920
Co se stalo?
185
00:17:36,960 --> 00:17:38,400
Tady ne.
186
00:17:47,680 --> 00:17:49,560
Nashle, zatím.
187
00:17:55,880 --> 00:17:58,680
Skrýš v jednom z kontejnerů Albánců.
188
00:17:58,760 --> 00:18:01,840
Nic jiného nenašli, jen falešné pasy.
189
00:18:01,920 --> 00:18:02,800
- Peníze?
- Nic.
190
00:18:02,880 --> 00:18:05,920
Aha. A tohle
policajtům trvalo čtyři týdny?
191
00:18:06,000 --> 00:18:08,840
Ne, našli to náhodou. Jo.
192
00:18:08,920 --> 00:18:12,880
Vzali psy
a prohledaly kontejnery na drogy,
193
00:18:12,960 --> 00:18:14,720
peníze a zbraně.
194
00:18:14,800 --> 00:18:19,760
Ta skrýš se otevřela dneska ráno,
když kontejnery přesunuly.
195
00:18:19,840 --> 00:18:21,080
- Neuvěřitelné.
- Ano.
196
00:18:21,160 --> 00:18:25,440
Teď chtějí prohledat všechny
zkonfiskované kontejnery kvůli skrýším.
197
00:18:25,520 --> 00:18:28,520
Jestli tam byli psi,
tak tam peníze nejsou.
198
00:18:28,600 --> 00:18:31,680
Ano, ale nějak
ty peníze přeci dostávat musí.
199
00:18:31,760 --> 00:18:35,520
Bankovní převody jsme zablokovali
a přes letiště to taky nejde.
200
00:18:35,600 --> 00:18:38,080
Jedinou možností je přístav.
201
00:18:38,160 --> 00:18:41,040
Peníze tečou tudy, jen je musíme najít.
202
00:18:56,840 --> 00:18:58,240
Inu…
203
00:18:58,320 --> 00:19:01,480
Nebyl ve své kůži už nějakou dobu.
204
00:19:02,320 --> 00:19:04,440
Jenže o tom nechtěl mluvit.
205
00:19:05,120 --> 00:19:07,000
Bavilo ho pracovat pro firmu?
206
00:19:07,720 --> 00:19:12,600
Nevadilo mu to,
ale nikdy do toho nebyl zapálený.
207
00:19:13,640 --> 00:19:17,040
Podle mě to dělal,
protože věděl, že to potěší otce.
208
00:19:18,120 --> 00:19:20,640
No jistě, všichni dělají, co chce otec.
209
00:19:20,720 --> 00:19:23,640
- To není pravda.
- Ale no tak, Adino.
210
00:19:25,280 --> 00:19:29,640
Jak dlouho jsi musela čekat,
než ti dovolil obchodovat s diamanty?
211
00:19:29,720 --> 00:19:32,840
Byla jsi z nás nejlepší
a stejně chtěl, abys učila.
212
00:19:32,920 --> 00:19:36,120
Ano, ale nakonec mi to povolil.
213
00:19:36,200 --> 00:19:40,720
Jako první ženě za čtyři generace.
To se mu musí nechat.
214
00:19:41,720 --> 00:19:45,520
A proč ty si stěžuješ?
To ty jsi byl jeho mazánek.
215
00:19:46,480 --> 00:19:50,640
Jeho místo jsi měl zaujmout ty,
tedy než jsi odešel.
216
00:19:50,720 --> 00:19:53,960
- Jsme tady.
- Nikdy se mě neptal, jestli to chci.
217
00:19:58,800 --> 00:20:02,160
Dej mi pět minut, promluvím s otcem.
218
00:20:18,840 --> 00:20:21,520
V žádném případě.
Prosím, Adino, nech mě být!
219
00:20:21,600 --> 00:20:22,520
Je tvůj bratr.
220
00:20:22,600 --> 00:20:24,520
- Co říkají?
- To nic.
221
00:20:24,600 --> 00:20:25,920
Poslechni srdce.
222
00:20:26,000 --> 00:20:28,640
Nedovolím,
aby naši rodinu zostudil ještě víc.
223
00:20:29,920 --> 00:20:31,840
Chci mluvit s otcem.
224
00:20:31,920 --> 00:20:34,360
Vyřiď mu, že pro otce je mrtvý.
225
00:20:34,440 --> 00:20:36,800
Chci vědět, co se stalo Jankimu, Eli.
226
00:20:36,880 --> 00:20:40,240
Najednou se o Jankiho zajímá.
Kde jsi byl těch 15 let?
227
00:20:40,320 --> 00:20:42,080
Řekl ti něco?
228
00:20:42,160 --> 00:20:45,440
Kdyby se nám Janki svěřil,
tak pro něj teď netruchlíme.
229
00:20:45,520 --> 00:20:47,280
Pomůže nám někdo?
230
00:20:48,640 --> 00:20:51,880
Josi, co se stalo? Co se stalo?
231
00:20:51,960 --> 00:20:55,360
To ti gangsteři.
Prý jim Janki dluží peníze.
232
00:20:55,440 --> 00:20:58,720
Ale ne, ty krvácíš!
233
00:21:15,200 --> 00:21:16,280
Tati!
234
00:21:18,760 --> 00:21:21,800
- Co děláš?
- Tommy.
235
00:21:23,360 --> 00:21:25,800
Promiň. Promiň.
236
00:21:27,960 --> 00:21:30,360
Máš hlad? Jo?
237
00:21:30,440 --> 00:21:33,800
Pojď, půjdeme.
To nic, nelam si s tím hlavu.
238
00:21:34,920 --> 00:21:36,960
Dáme si šoulet, jo?
239
00:21:40,040 --> 00:21:41,640
Nic mu není.
240
00:21:41,720 --> 00:21:44,000
Až skončí šiva, zjistím, o co jde.
241
00:21:44,080 --> 00:21:46,880
To je až za týden. Musíme něco dělat, Eli.
242
00:21:47,880 --> 00:21:48,760
Kvůli Gile.
243
00:21:52,720 --> 00:21:55,760
Podívej, jak je vyděšená. Chuděrka.
244
00:21:55,840 --> 00:21:57,600
Teď se nemusí ničeho bát.
245
00:21:57,680 --> 00:21:59,840
Miri, přines jí vodu.
246
00:22:01,400 --> 00:22:03,520
Potřebuje víc než jen vodu, tati.
247
00:22:03,600 --> 00:22:06,440
Já se o to postarám. Jdi.
248
00:22:08,760 --> 00:22:09,920
Miri?
249
00:22:16,360 --> 00:22:18,360
Taková blamáž…
250
00:22:19,200 --> 00:22:23,520
Přijdou si sem, k nám domů,
vyhrožují nám, jako kdyby…
251
00:22:24,800 --> 00:22:26,480
Vážně to dospělo až sem?
252
00:22:27,280 --> 00:22:30,000
Dřív existovala pravidla,
respekt, zdvořilost.
253
00:22:30,080 --> 00:22:32,840
Takoví grázlové by se sem ani neodvážili.
254
00:22:33,760 --> 00:22:34,800
Nevím…
255
00:22:38,040 --> 00:22:41,560
Uvidím, co se dá dělat, dá-li Bůh.
256
00:22:55,360 --> 00:22:57,120
Nezapomeň na kugel.
257
00:22:59,080 --> 00:23:01,560
Noe! Noe!
258
00:23:11,120 --> 00:23:13,200
Přijmi mou upřímnou soustrast.
259
00:23:14,480 --> 00:23:16,920
- Díky, žes zavolal.
- Jo, já musel.
260
00:23:17,000 --> 00:23:18,200
Dobrý den.
261
00:23:19,600 --> 00:23:21,920
- Ten je tvůj?
- Zíráš, co?
262
00:23:22,960 --> 00:23:24,280
Ten čas letí.
263
00:23:24,360 --> 00:23:26,720
- Mám hlad, tati.
- Ty máš hlad?
264
00:23:26,800 --> 00:23:29,320
Tak to jsi na správném místě. Pojďte.
265
00:23:29,400 --> 00:23:31,120
- Meire!
- Ano?
266
00:23:31,200 --> 00:23:33,600
Přines šoulet pro toho chlapce.
267
00:23:33,680 --> 00:23:36,480
Něco k tomu, pane? Brambory, řízek?
268
00:23:36,560 --> 00:23:39,120
- Chceš kuřecí nugetky?
- Ano, prosím.
269
00:23:39,200 --> 00:23:42,160
Sammy, nepřišel jsem na šoulet.
270
00:23:43,520 --> 00:23:44,720
Pojďte.
271
00:23:48,960 --> 00:23:52,120
Neřekli, za co jim Janki dluží?
272
00:23:52,200 --> 00:23:54,040
Nepřišli si pokecat.
273
00:23:55,520 --> 00:23:58,920
Hele, lidi říkají…
274
00:23:59,000 --> 00:24:01,800
A nemusí to být pravda, ale říká se,
275
00:24:01,880 --> 00:24:06,800
že tvůj brácha,
pokoj jeho duši, hodně sázel.
276
00:24:07,680 --> 00:24:10,880
Dostihy, fotbal,
všechno, na co se sázet dá,
277
00:24:10,960 --> 00:24:13,440
a to u ne úplně poctivých sázkařů.
278
00:24:13,520 --> 00:24:17,760
A lidí říkají, že sázel hodně.
279
00:24:17,840 --> 00:24:20,920
Prý sázel peníze, co nebyly jeho.
280
00:24:21,000 --> 00:24:24,240
Vyhrabal si jámu,
ze které se nešlo dostat.
281
00:24:24,840 --> 00:24:28,360
- Proč si neřekl o pomoc?
- Komu? Rodině?
282
00:24:28,440 --> 00:24:30,000
Styděl se.
283
00:24:30,080 --> 00:24:33,240
Věděl, že s něčím takovým
nemůže za otcem jít.
284
00:24:34,080 --> 00:24:35,600
Půjčíš mi mobil, tati?
285
00:24:37,080 --> 00:24:39,880
O jak velký dluh šlo?
Vydělávají přece miliony.
286
00:24:39,960 --> 00:24:42,880
Obchod s diamanty není, co býval.
287
00:24:42,960 --> 00:24:45,080
Hodně se změnilo, co jsi odešel.
288
00:24:45,160 --> 00:24:48,640
Vzpomínáš na časy,
kdy se obchodníci vraceli domů
289
00:24:48,720 --> 00:24:52,200
s kapsami plnými dolarů,
ale ty časy jsou pryč.
290
00:24:53,000 --> 00:24:56,440
Jezdí sem turisti,
na takzvané „diamantové okruhy“.
291
00:24:56,520 --> 00:24:59,840
Průvodci se chvástají výrazy jako
„hlavní město diamantu“.
292
00:24:59,920 --> 00:25:03,840
„Každý den se tu zobchodují
diamanty za 100 milionů dolarů.“
293
00:25:03,920 --> 00:25:08,840
Ale u mě v kuchyni jsou lidi,
co dřív v té čtvrti pracovali.
294
00:25:08,920 --> 00:25:10,200
Obchodníci s diamanty?
295
00:25:12,800 --> 00:25:16,560
Práce je, ale už to není jistá obživa.
296
00:25:16,640 --> 00:25:19,480
Dneska jsou i židovští instalatéři.
297
00:25:20,960 --> 00:25:25,480
Poslyš. Poptám se, jestli někdo neví,
co jsou ty parchanti zač.
298
00:25:26,360 --> 00:25:27,280
Díky.
299
00:25:44,040 --> 00:25:48,160
Našli jsme další dva pasy
a falešné občanky.
300
00:25:48,240 --> 00:25:49,920
Zbytek ještě zkoumáme.
301
00:25:50,000 --> 00:25:54,160
- Kolik jich ještě je?
- Osmdesát, ale ty skrýše jsou malé.
302
00:25:54,240 --> 00:25:58,640
S tím, co Albánci vydělávají,
můžou zaplnit hodně kontejnerů.
303
00:25:58,720 --> 00:26:01,360
- A dělají to?
- Možná.
304
00:26:01,440 --> 00:26:04,240
Ale nemůžeme si být jistí.
305
00:26:04,320 --> 00:26:08,560
Za týden tudy projde 150 tisíc kontejnerů.
306
00:26:08,640 --> 00:26:12,960
A kontrola prověří jen dvě procenta.
Je to loterie.
307
00:26:13,040 --> 00:26:15,080
- Loterie, co nejde vyhrát.
- To ne.
308
00:26:15,160 --> 00:26:17,880
Ale s tou bankou jsme vyhráli, ne?
309
00:26:17,960 --> 00:26:21,640
Částečně. Hlavní žalobce
chce s tím ředitelem uzavřít dohodu.
310
00:26:21,720 --> 00:26:24,360
Alespoň ho donutíme zaplatit.
311
00:26:24,440 --> 00:26:27,960
Důležité je,
že teď Albánci nemůžou dál prát
312
00:26:28,040 --> 00:26:30,640
špinavé peníze přes banky. Ne?
313
00:26:30,720 --> 00:26:33,080
- Van Goethemová!
- Už jdu.
314
00:26:33,160 --> 00:26:35,920
Všechny je zavřít nedokážeme, Jo.
315
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Ale můžeme to zkusit, Nicole.
316
00:26:47,720 --> 00:26:50,240
Eli se tak chovat neměl.
317
00:26:51,080 --> 00:26:53,000
- Je Tommy v pohodě?
- Jo.
318
00:26:53,080 --> 00:26:55,640
Moc nechápe, o co vlastně jde.
319
00:26:55,720 --> 00:26:58,440
- Mluvila jsi s tím zbitým?
- Jo.
320
00:26:59,440 --> 00:27:01,200
Eli se o to postará.
321
00:27:03,600 --> 00:27:05,480
Hileli?
322
00:27:05,560 --> 00:27:06,680
- Ano?
- Pojď sem!
323
00:27:07,560 --> 00:27:09,680
- Věděla jsi o tom?
- O čem?
324
00:27:09,760 --> 00:27:11,160
O Jankiho dluzích.
325
00:27:13,320 --> 00:27:14,360
Ne.
326
00:27:18,240 --> 00:27:21,200
Nikdo o tom nevěděl.
327
00:27:23,120 --> 00:27:24,680
A co ty?
328
00:27:25,640 --> 00:27:29,080
Promiň, že jsem se doteď nezeptala.
329
00:27:29,160 --> 00:27:30,640
Jak se máš?
330
00:27:31,680 --> 00:27:34,640
- Pořád děláš v tom skladu?
- Jo.
331
00:27:34,720 --> 00:27:38,720
Máme různá oddělení.
Já mám na starost dopravu.
332
00:27:39,840 --> 00:27:43,720
- Ano, mami?
- Přines Tommymu tu peřinu se zvířátky.
333
00:27:47,760 --> 00:27:49,240
Tak…
334
00:27:50,680 --> 00:27:53,040
A je to, to by mělo být vše.
335
00:27:54,240 --> 00:27:57,720
To je dobré. Dobrou noc.
336
00:27:57,800 --> 00:27:59,280
Tak, Tommy.
337
00:28:00,320 --> 00:28:02,600
- Našel jsi všechno?
- Jo.
338
00:28:02,680 --> 00:28:04,040
Dej mi polštář.
339
00:28:05,360 --> 00:28:06,360
Dík.
340
00:28:08,200 --> 00:28:11,360
Musím teď jít. Zvládneš to tady?
341
00:28:11,440 --> 00:28:15,000
- Kam?
- Jen za roh.
342
00:28:15,080 --> 00:28:17,520
Musím si s někým promluvit, než pojedeme.
343
00:28:21,280 --> 00:28:22,680
Nebudu tam dlouho.
344
00:28:23,960 --> 00:28:26,240
Na záchod trefíš, ne?
345
00:28:26,320 --> 00:28:27,680
Tak, jdeme na to.
346
00:28:28,720 --> 00:28:31,800
Raz, dva, tři…
347
00:28:36,960 --> 00:28:39,040
- Dobrou noc, kamaráde.
- Dobrou.
348
00:28:42,800 --> 00:28:44,880
Je to tvůj táta?
349
00:28:46,160 --> 00:28:49,760
- Co?
- Ten, s kým chceš mluvit?
350
00:28:50,320 --> 00:28:52,920
Ne, ten se mnou mluvit nechce.
351
00:28:53,000 --> 00:28:54,360
Proč ne?
352
00:28:58,680 --> 00:28:59,880
No…
353
00:29:02,440 --> 00:29:04,760
Trochu se zlobí, to je celé.
354
00:29:04,840 --> 00:29:07,640
- Provedl jsi něco?
- Ne, ne, ne. Ne.
355
00:29:07,720 --> 00:29:08,760
Jen jsem…
356
00:29:13,200 --> 00:29:15,920
Už jsem nechtěl žít jako on.
357
00:29:16,000 --> 00:29:17,800
Chtěl, abych zůstal, ale…
358
00:29:19,120 --> 00:29:22,640
- Já musel pryč.
- Proč jsi musel pryč?
359
00:29:24,040 --> 00:29:26,080
Těžko se to vysvětluje.
360
00:29:26,160 --> 00:29:30,680
Poslyš, Tommy,
dneska jsme spolubydlící, takže…
361
00:29:30,760 --> 00:29:33,160
nezapomeň na zlaté pravidlo.
362
00:29:33,240 --> 00:29:36,240
- Vysedět…
- Neprdět.
363
00:29:37,040 --> 00:29:38,360
Tak jo, kamaráde.
364
00:29:39,560 --> 00:29:41,760
Uložím tě. Tak…
365
00:29:44,360 --> 00:29:45,520
Dobrou noc, Tommy.
366
00:30:06,440 --> 00:30:09,240
SCHŮZKA ZÍTRA V POLEDNE
KERRA CHCE UZAVŘÍT OBCHOD
367
00:30:09,320 --> 00:30:10,880
ZMEŠKANÉ HOVORY: PETE (4)
368
00:30:37,240 --> 00:30:39,720
- Co tady děláš?
- Musel jsem tě vidět.
369
00:30:42,960 --> 00:30:46,080
- Kde jsou děti?
- U mé matky.
370
00:30:47,720 --> 00:30:50,840
- Jak to zvládáš?
- Co chceš, Noe?
371
00:30:54,480 --> 00:30:59,400
Mrzí mě, že jsem tě opustil.
372
00:30:59,480 --> 00:31:01,520
Ublížil jsem ti.
373
00:31:01,600 --> 00:31:03,080
Teď to chceš řešit?
374
00:31:04,960 --> 00:31:07,480
- Ponížil jsi mě.
- Já vím.
375
00:31:09,160 --> 00:31:10,760
Já jen…
376
00:31:15,000 --> 00:31:18,520
- Nedokázal jsem ti čelit.
- A teď ano?
377
00:31:20,280 --> 00:31:21,840
Mám o tebe starost.
378
00:31:23,520 --> 00:31:24,880
Doufám, že mi odpustíš.
379
00:31:27,280 --> 00:31:28,960
Wolfsonové…
380
00:31:30,480 --> 00:31:32,720
Jste všichni stejní.
381
00:31:33,840 --> 00:31:37,440
Každý vás musí mít rád.
Bůh chraň, aby vám někdo křivdil.
382
00:31:37,520 --> 00:31:40,560
Ale když jde do tuhého, „puf“…
383
00:31:41,520 --> 00:31:42,920
…zmizíte.
384
00:31:49,520 --> 00:31:52,880
Bůh ví, jakou pohromu
na nás Janki přivolal.
385
00:31:53,840 --> 00:31:55,680
Děti jsem nechala u matky,
386
00:31:55,760 --> 00:31:58,720
protože se bojím,
že by mohli přijít i sem.
387
00:32:00,720 --> 00:32:03,280
- Co říkal Eli?
- Eli…
388
00:32:04,200 --> 00:32:06,480
Jeho slova neznamenají nic.
389
00:32:10,080 --> 00:32:10,920
Gilo.
390
00:32:13,360 --> 00:32:15,240
Gilo, podívej se na mě.
391
00:32:19,760 --> 00:32:22,480
Nedovolím, aby ti někdo ublížil.
392
00:32:22,560 --> 00:32:23,720
Noe, prosím.
393
00:32:23,800 --> 00:32:24,920
Gilo?
394
00:32:26,880 --> 00:32:29,040
Přijmi mou upřímnou soustrast.
395
00:32:40,080 --> 00:32:43,240
S tím sázkařem
je neradno si zahrávat, Noe.
396
00:32:43,320 --> 00:32:45,480
Neměl bys tam chodit sám.
397
00:32:45,560 --> 00:32:47,640
Sammy, někdo volá, musím to vzít.
398
00:32:47,720 --> 00:32:48,960
Noe…
399
00:32:49,040 --> 00:32:50,560
Pete, já vím, omlouvám se.
400
00:32:50,640 --> 00:32:53,800
Měl jsi tu dávno být. Co se kurva děje?
401
00:32:53,880 --> 00:32:56,160
Osobní záležitost, ještě nemůžu zpátky.
402
00:32:56,240 --> 00:32:59,440
Děláš si prdel?
Ta schůzka za chvíli začíná.
403
00:32:59,520 --> 00:33:01,320
Kerra bude zuřit.
404
00:33:01,400 --> 00:33:05,200
- Řekni, že se vrátím, jak to půjde.
- Jo, to se jí bude líbit.
405
00:33:25,040 --> 00:33:26,560
Vedoucí?
406
00:33:36,040 --> 00:33:37,040
Pardon.
407
00:33:37,600 --> 00:33:43,000
Vylil jsem si na sedačku kafe.
Pomůžete mi to odstranit?
408
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
Počkejte v autě, hned tam jsem.
409
00:33:45,160 --> 00:33:46,520
Díky, jste hodný.
410
00:33:55,720 --> 00:33:58,880
Na koho sázíte?
411
00:33:58,960 --> 00:34:00,400
Co?
412
00:34:00,480 --> 00:34:02,560
Píšete si sázky, ne? Do knihy.
413
00:34:05,400 --> 00:34:07,400
Co seš kurva zač?
414
00:34:07,480 --> 00:34:09,560
Myslíš si, že ti dlužíme prachy.
415
00:34:11,080 --> 00:34:13,800
Můj brácha se kvůli tobě zabil.
To ti nestačí?
416
00:34:20,800 --> 00:34:22,320
Dobře mě poslouchej.
417
00:34:23,960 --> 00:34:26,400
Ten, kdo něco dluží, seš ty.
418
00:34:27,480 --> 00:34:30,560
A být tebou,
modlím se, abych si to nepřišel vybrat.
419
00:34:36,320 --> 00:34:38,840
Zasraný židi. Já se poseru.
420
00:34:38,920 --> 00:34:41,440
Je to tady.
421
00:34:41,520 --> 00:34:44,280
Janki žadonil, abych mu dal víc času.
422
00:34:44,360 --> 00:34:47,840
„Prosím, ještě čtrnáct dní,
ještě tři týdny.“
423
00:34:47,920 --> 00:34:51,480
Řek jsem mu,
ať jde za tím svým zazobaným bráchou.
424
00:34:51,560 --> 00:34:54,480
Ale ten ho s tím poslal někam.
425
00:34:57,520 --> 00:35:02,560
Janki mi pořád dluží 227 tisíc, jasný?
426
00:35:02,640 --> 00:35:05,080
Vyřiď svojí famílii, že to chci zpátky.
427
00:35:05,160 --> 00:35:08,240
A věř mi, já si dluhy umím vybírat.
428
00:35:09,680 --> 00:35:12,200
Takže, jarmulko…
429
00:35:14,320 --> 00:35:19,320
Buď hodnej židák a táhni do prdele.
Než skončíš jako brácha.
430
00:35:33,960 --> 00:35:37,960
Prosil tě o pomoc,
a tys ho nechal umřít, vrahu!
431
00:35:38,040 --> 00:35:40,880
Noe, Noe, Noe!
432
00:35:41,640 --> 00:35:43,840
Co to do tebe vjelo? Co se děje?
433
00:35:43,920 --> 00:35:45,680
Nech mě!
434
00:35:49,080 --> 00:35:51,080
Co se stalo?
435
00:35:53,800 --> 00:35:57,720
Omlouváme se za to. Omlouváme se.
436
00:36:10,520 --> 00:36:12,280
V klidu. Prosím.
437
00:36:13,840 --> 00:36:14,880
Posaď se.
438
00:36:16,880 --> 00:36:18,280
Nuže…
439
00:36:18,360 --> 00:36:20,520
Pověz nám, co se stalo.
440
00:36:22,840 --> 00:36:24,760
- Co ten tady chce?
- Se ptáš ty?
441
00:36:24,840 --> 00:36:29,240
Benny je teď víc než jen bratranec.
Je u každé rodinné záležitosti.
442
00:36:29,320 --> 00:36:31,720
Tak spusť. Chceme to slyšet.
443
00:36:31,800 --> 00:36:33,240
Co po nás chceš?
444
00:36:34,520 --> 00:36:35,960
Pravdu.
445
00:36:36,680 --> 00:36:41,440
Když se Janki dostal do potíží,
šel za Elim. Byl zoufalý.
446
00:36:41,520 --> 00:36:45,480
- A Eli mu odmítl pomoct.
- Ne, ne, ne, ne.
447
00:36:46,520 --> 00:36:49,320
- Je to pravda?
- Ne!
448
00:36:49,400 --> 00:36:53,360
Ano, mluvili jsme spolu,
ale nikdy se mi svými problémy nesvěřil.
449
00:36:53,440 --> 00:36:56,640
- Nikdy se nezmínil…
- Žádal tě o pomoc.
450
00:36:56,720 --> 00:37:00,120
Neměl se do toho sázení namočit.
451
00:37:01,200 --> 00:37:06,000
Už jednou jsem mu pomohl.
Pomlčel jsem, ale chtěl jsem, aby přestal.
452
00:37:06,080 --> 00:37:10,520
Říkal jsem mu,
že nás tím zničí, že tím zničí firmu,
453
00:37:10,600 --> 00:37:12,920
ale on to nechtěl slyšet.
454
00:37:13,000 --> 00:37:15,840
Ohrožoval naši pověst,
to jsem nemohl dovolit.
455
00:37:15,920 --> 00:37:17,160
Přestaň s pověstí.
456
00:37:19,520 --> 00:37:21,440
Janki je mrtvý právě kvůli ní.
457
00:37:21,520 --> 00:37:23,880
Obětoval jsi kvůli ní vlastního bratra.
458
00:37:23,960 --> 00:37:26,480
- Noe…
- Takhle se mnou nemluv, ty zrádče.
459
00:37:26,560 --> 00:37:28,880
Chráním dědictví, které ty jsi pošlapal.
460
00:37:28,960 --> 00:37:31,560
Máš chránit vlastní krev.
461
00:37:33,000 --> 00:37:36,640
V tom je přesně problém,
v té kultuře „cti“,
462
00:37:36,720 --> 00:37:39,480
v tom mlčení, v šeptání.
463
00:37:40,280 --> 00:37:42,680
Vy se ptáte, proč jsem odešel?
464
00:37:45,120 --> 00:37:46,920
Podívejte se na sebe.
465
00:37:47,000 --> 00:37:49,760
Pláčete a modlíte se za Jankiho,
466
00:37:49,840 --> 00:37:52,880
ale kde jste byli, když váš potřeboval?
467
00:37:53,960 --> 00:37:56,040
A kde jsi byl ty?
468
00:38:15,800 --> 00:38:17,120
Máš pravdu.
469
00:38:24,800 --> 00:38:27,560
Co se stalo Jankimu, se nedá odčinit.
470
00:38:29,480 --> 00:38:31,280
Nikdo to neodčiní.
471
00:38:32,320 --> 00:38:34,120
Opustili jsme ho všichni.
472
00:38:36,120 --> 00:38:40,960
Ale máme teď
morální povinnost ochránit jeho rodinu.
473
00:38:41,040 --> 00:38:42,800
A to za každou cenu.
474
00:38:48,080 --> 00:38:49,520
Že, otče?
475
00:39:13,480 --> 00:39:15,920
- Eli…
- Vůbec neví, o čem mluví.
476
00:39:16,000 --> 00:39:18,080
Takové peníze nemáme.
477
00:39:20,360 --> 00:39:22,360
Musíme Jankiho dluh splatit.
478
00:39:22,440 --> 00:39:25,280
Ta drzost sem přijít
a říkat nám, co máme dělat.
479
00:39:25,360 --> 00:39:28,440
Odkdy ti na rodině záleží? Na Jankim?
480
00:39:28,520 --> 00:39:30,840
Chceš, aby Gila tenhle byt prodala?
481
00:39:33,200 --> 00:39:37,160
- Aby skončila na ulici?
- Prosím tě, nikdo na ulici neskončí.
482
00:39:37,240 --> 00:39:40,120
Gila si najde nového manžela, dá-li Bůh.
483
00:39:40,200 --> 00:39:43,800
Myslíš? Vdova po muži, co si vzal život?
484
00:39:45,120 --> 00:39:48,160
Víš, že si to teď nemůžeme dovolit.
485
00:39:48,240 --> 00:39:50,640
Janki už nadělal potíží dost.
486
00:40:00,520 --> 00:40:02,480
Nechal je tu Janki.
487
00:40:04,720 --> 00:40:07,720
Banky firmám obchodujícím s diamanty
už nepůjčují.
488
00:40:08,720 --> 00:40:13,120
Skutečnost je taková,
že jsme přišli skoro o všechny zákazníky.
489
00:40:13,200 --> 00:40:15,280
Jsme na ně moc malí.
490
00:40:15,360 --> 00:40:18,640
A otcovi klienti?
Denně s nimi chodí na bohoslužby.
491
00:40:18,720 --> 00:40:22,960
Ano. Otec, Bůh žehnej jeho dobrému srdci.
492
00:40:23,040 --> 00:40:27,960
Roky jim byl loajální
a oni ho odkopli jako prašivého psa.
493
00:40:29,720 --> 00:40:31,880
Každý se teď stará sám o sebe.
494
00:40:34,160 --> 00:40:36,720
Jsme na to sami.
495
00:40:38,840 --> 00:40:40,720
Co budeme dělat?
496
00:41:09,560 --> 00:41:10,480
Kurva…
497
00:41:25,400 --> 00:41:26,680
Jdu splatit dluh.
498
00:41:33,080 --> 00:41:36,120
Jsou to luxusní hodinky, stojí majlant.
499
00:41:37,400 --> 00:41:40,520
- To nestačí. Janki mi dluží…
- Víc nedostaneš.
500
00:41:41,360 --> 00:41:44,200
Doporučil bych poděkovat a hodit zpátečku.
501
00:41:49,200 --> 00:41:50,560
Naser si.
502
00:41:55,680 --> 00:41:56,640
Jsme dohodnutý?
503
00:41:58,000 --> 00:41:59,160
Židáku zasranej!
504
00:42:17,280 --> 00:42:18,440
Skončili jsme?
505
00:42:19,920 --> 00:42:21,120
Výborně.
506
00:42:22,160 --> 00:42:25,960
Jestli ještě někdy uvidím
ty tvoje gorily, nebudu tak milej.
507
00:42:35,040 --> 00:42:37,640
- Kde to je?
- Čůráku.
508
00:42:47,360 --> 00:42:48,200
Díky.
509
00:42:51,840 --> 00:42:55,160
- Co jsi udělal?
- Vyřídil to.
510
00:42:55,240 --> 00:42:58,800
- Jak?
- Už nás nebudou obtěžovat.
511
00:43:00,040 --> 00:43:01,360
Slibuju.
512
00:44:18,240 --> 00:44:21,120
PETE
ZAVOLEJ mi A VYSVĚTLI, CO SE DĚJE
513
00:44:32,000 --> 00:44:33,240
Gilo.
514
00:44:40,440 --> 00:44:43,960
Já… vracím se do Londýna.
515
00:44:45,920 --> 00:44:47,000
Fajn.
516
00:44:49,720 --> 00:44:50,880
Můžu ti zavolat?
517
00:44:52,200 --> 00:44:53,360
Proč?
518
00:44:54,280 --> 00:44:57,240
Abych věděl, že je všechno v pohodě.
519
00:44:58,160 --> 00:44:59,680
Nic není v pohodě.
520
00:45:02,040 --> 00:45:04,920
Musí být fajn
si přijít a zase jen tak odejít.
521
00:45:05,000 --> 00:45:09,160
Nečekej, že ti za ten tvůj
týdenní pobyt tady budu vděčná.
522
00:45:17,320 --> 00:45:20,280
- Chytím tě.
- Nechytíš, Hileli.
523
00:45:20,360 --> 00:45:22,440
Nechytíš. Jsem rychlejší.
524
00:45:23,840 --> 00:45:27,120
Neuvěřitelné. Za pouhý týden.
525
00:45:27,200 --> 00:45:29,600
Jo, padli si do noty.
526
00:45:31,320 --> 00:45:34,000
Rodina je mocná věc.
527
00:45:37,120 --> 00:45:40,360
- Jsi si tím jistý?
- Čím?
528
00:45:40,440 --> 00:45:42,560
- Že nechceš zůstat?
- Adino…
529
00:45:42,640 --> 00:45:45,880
Noe, pořád je to tvůj domov.
530
00:45:45,960 --> 00:45:48,080
Otec se mnou ani nepromluví.
531
00:45:49,240 --> 00:45:51,080
- Tommy!
- Jo!
532
00:45:51,160 --> 00:45:53,280
Ještě dvě minuty, už půjdu!
533
00:45:58,120 --> 00:46:02,200
Janki způsobil víc potíží, než si myslíš.
534
00:46:05,640 --> 00:46:08,400
- Jak to myslíš?
- Před nějakým časem
535
00:46:08,480 --> 00:46:11,600
začal obchodovat
s pochybným překupníkem z Dubaje.
536
00:46:11,680 --> 00:46:14,800
Eli ani já jsme to nevěděli.
537
00:46:14,880 --> 00:46:17,440
Vše probíhalo v hotovosti.
538
00:46:17,520 --> 00:46:21,640
Teď už vím,
že tak asi financoval ten svůj hazard.
539
00:46:21,720 --> 00:46:22,560
Každopádně…
540
00:46:23,480 --> 00:46:27,360
Naposledy, co mu Janki prodal diamanty,
541
00:46:27,440 --> 00:46:29,680
ten člověk nezaplatil.
542
00:46:31,640 --> 00:46:33,840
A vy musíte zaplatit dodavateli.
543
00:46:33,920 --> 00:46:35,960
Jeden a půl milionu euro.
544
00:46:38,360 --> 00:46:41,200
Před otcem jsme to utajili, ale…
545
00:46:42,640 --> 00:46:46,480
Ještě před deseti lety
bychom to nějak splatili,
546
00:46:46,560 --> 00:46:49,200
ale dnes… nemožné.
547
00:46:49,280 --> 00:46:53,600
Fogel, ten dodavatel,
kvůli tomu svolal valnou hromadu.
548
00:46:54,720 --> 00:46:57,640
Jestli nás donutí zaplatit,
Wolfson Diamonds končí.
549
00:47:03,480 --> 00:47:06,480
Tommy! Tak pojď, rozluč se!
550
00:47:06,560 --> 00:47:08,840
Noe? Noe.
551
00:47:08,920 --> 00:47:12,520
Měli bychom to řešit jako rodina.
552
00:47:12,600 --> 00:47:14,800
Vážně už musíme jet?
553
00:47:14,880 --> 00:47:17,720
Ano. Taxík už je tady. Sundej si to.
554
00:47:17,800 --> 00:47:19,880
- Proč?
- To není pro tebe.
555
00:47:19,960 --> 00:47:21,960
- Čau, Tommy.
- Jdi si pro batoh.
556
00:47:26,480 --> 00:47:27,800
Promiň, Adino.
557
00:47:29,400 --> 00:47:31,800
- Pojď.
- Vrátíme se?
558
00:47:31,880 --> 00:47:33,000
Tati?
559
00:47:34,400 --> 00:47:36,720
VÝJEZD
NEPARKOVAT
560
00:47:42,720 --> 00:47:44,000
Připoutej se.
561
00:47:46,600 --> 00:47:48,120
Půjčíš mi mobil?
562
00:47:49,400 --> 00:47:52,640
- Brusel-Jih, pane?
- Ano.
563
00:47:53,560 --> 00:47:55,120
Vy jste Wolfson?
564
00:47:56,280 --> 00:47:59,320
- Co?
- Vaše jméno, pane. Jste Wolfson?
565
00:48:47,400 --> 00:48:48,480
Babi!
566
00:48:48,560 --> 00:48:52,720
Tomíku? Celý týden vás sháním. Kde jste?
567
00:48:52,800 --> 00:48:55,360
Jsme v Antverpách, v Belgii.
568
00:48:55,440 --> 00:48:56,680
Opravdu?
569
00:49:19,400 --> 00:49:22,560
Tohle jsme našli v jednom z kontejnerů.
570
00:49:26,560 --> 00:49:30,400
- Surové diamanty, nebroušené.
- Těch je hodně.
571
00:49:30,480 --> 00:49:33,080
Mají hodnotu přes milion.
572
00:49:45,160 --> 00:49:47,920
Pokud vy nebo někdo ve vašem okolí
trpí psychickými potížemi
573
00:49:48,000 --> 00:49:50,720
nebo myslí na sebevraždu,
pomoc najdete na wannatalkaboutit.com.
574
00:50:10,160 --> 00:50:15,160
Překlad titulků: Petr Remis Čermoch