1 00:00:13,760 --> 00:00:16,520 EZRA WOLFSON, ODPOČÍVEJ V POKOJI 2 00:01:10,440 --> 00:01:11,640 Amen. 3 00:01:52,840 --> 00:01:58,240 SUROVÉ DIAMANTY 4 00:02:01,000 --> 00:02:03,120 Děkujeme moc. 5 00:02:04,840 --> 00:02:08,520 Veroniko, vezměte to nádobí a dejte ho nahoru do kuchyně, 6 00:02:08,600 --> 00:02:10,520 do myčky, ano? 7 00:02:10,600 --> 00:02:12,360 Mockrát děkujeme. 8 00:02:16,280 --> 00:02:17,320 Jak to jde? 9 00:02:17,400 --> 00:02:21,160 Ráno mi volala Léa. 10 00:02:21,240 --> 00:02:23,280 Která Léa, tvá sestřenice? 11 00:02:23,360 --> 00:02:25,160 Speyerova žena. 12 00:02:25,720 --> 00:02:29,160 Chtěla, abych vaší matce něco vyřídila. 13 00:02:30,960 --> 00:02:32,800 Je to baba protivná. 14 00:02:32,880 --> 00:02:35,760 Chtěla, abych vám vzkázala, 15 00:02:35,840 --> 00:02:41,480 jak moc se Speyer stydí za své chování na dobročinném večírku. 16 00:02:41,560 --> 00:02:44,680 My víme. Copak jsi ho neviděla? 17 00:02:44,760 --> 00:02:48,560 O šivě za mnou každý den chodil a prosil o naše odpuštění. 18 00:02:48,640 --> 00:02:51,120 - Jeho žena dělala totéž. - Jenže… 19 00:02:51,200 --> 00:02:54,960 teď prý říká, že to chce odčinit, jakkoli budete chtít. 20 00:02:55,040 --> 00:02:56,920 To nebude nutné. 21 00:02:57,000 --> 00:03:00,600 - Způsob, jakým s Ezrou mluvil… - Byl v právu. 22 00:03:05,880 --> 00:03:07,880 Rozmyslete si to. 23 00:03:09,800 --> 00:03:11,400 Jo. 24 00:03:20,640 --> 00:03:22,480 Mami, nestalo se ti nic? 25 00:03:22,560 --> 00:03:24,360 To nic není. 26 00:03:24,440 --> 00:03:27,000 Pořezala ses. Nesahej na to. 27 00:03:28,480 --> 00:03:30,360 Ach jo, mami. 28 00:03:33,880 --> 00:03:35,600 Nesahat. 29 00:03:39,480 --> 00:03:41,000 Mami. 30 00:03:41,080 --> 00:03:43,400 Mluvila jsem s Malkou. 31 00:03:43,480 --> 00:03:45,440 Může ti někoho najít. 32 00:03:45,520 --> 00:03:47,120 Na co? 33 00:03:47,200 --> 00:03:49,680 Někoho, kdo ti bude pomáhat. 34 00:03:49,760 --> 00:03:53,720 Ne, ne. Mám Veroniku. Ta mi stačí. 35 00:03:53,800 --> 00:03:57,800 Mami, mám na mysli někoho, kdo se o tebe postará, 36 00:03:57,880 --> 00:04:01,400 ne někoho, kdo ti uklidí doma. 37 00:04:01,480 --> 00:04:04,520 Veronika chodí večer domů. 38 00:04:04,600 --> 00:04:08,400 To chceš být v tak velkém domě sama? 39 00:04:08,480 --> 00:04:10,680 Co kdyby se ti něco stalo? 40 00:04:10,760 --> 00:04:13,760 Nepřeju si, aby tady se mnou žila cizí gójka. 41 00:04:17,000 --> 00:04:19,120 Tak bydli u nás. 42 00:04:20,600 --> 00:04:24,120 Budeme moc rádi, když budeš u nás. 43 00:04:25,160 --> 00:04:27,280 Já odsud nikam nejdu. 44 00:04:41,760 --> 00:04:43,040 Pane Wolfsone. 45 00:04:44,040 --> 00:04:47,280 Mockrát díky, moc jste mi pomohl. 46 00:04:48,320 --> 00:04:52,520 Přijměte moji upřímnou soustrast. Byl to velký muž. 47 00:04:56,840 --> 00:04:58,840 Odchází s ním výjimečná generace. 48 00:05:35,160 --> 00:05:36,920 Na tohle číslo mi nevolejte. 49 00:05:37,000 --> 00:05:40,560 Neberete mi ten mobil, co jsem vám dala. 50 00:05:40,640 --> 00:05:43,520 To není tak lehké. Pořád se kolem mě někdo motá. 51 00:05:43,600 --> 00:05:46,920 Pane Wolfsone, protože si vás vážím, dala jsem vám týden, 52 00:05:47,000 --> 00:05:50,880 ale ten týden uplynul. Začneme dnes. 53 00:05:50,960 --> 00:05:55,000 Ne, dnes to nejde. Dnes končí doba truchlení. 54 00:05:55,080 --> 00:05:57,680 Musím toho hodně zařídit. Mám čas zítra. 55 00:05:57,760 --> 00:06:03,280 Dobře. Zavolám vám na ten mobil a řeknu vám kde a kdy se uvidíme. 56 00:06:03,360 --> 00:06:05,600 - Mějte ho u sebe, prosím. - Dobře. 57 00:06:06,640 --> 00:06:08,880 A aby bylo jasno, pane Wolfsone, 58 00:06:09,760 --> 00:06:14,640 dál už to oddalovat nebudeme. Uvidíme se zítra. Rozumíme si? 59 00:06:14,720 --> 00:06:17,200 - Ano, rozumíme. - To doufám. 60 00:06:23,520 --> 00:06:25,440 - Eli. - Co? 61 00:06:25,520 --> 00:06:27,640 - Něco mám. - Teď ne, Benny. 62 00:06:27,720 --> 00:06:30,640 - Je to naléhavé. - Stavím se pak v kanceláři. 63 00:06:30,720 --> 00:06:32,520 Nepočká to. 64 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 - Náročný týden. - Jo. 65 00:06:40,480 --> 00:06:44,480 Netušila jsem, že se nás sem vejde tolik. Měl hodně přátel. 66 00:06:46,040 --> 00:06:48,400 A všichni na mě koukali jak na vraha. 67 00:06:49,480 --> 00:06:52,480 - Všichni ne. - Ale jo, fakt. 68 00:06:54,480 --> 00:06:56,760 Málem jsem si nadělal do kalhot. 69 00:07:02,440 --> 00:07:05,680 Promiň, že jsem na tebe byla tak zlá. To nebylo fér. 70 00:07:06,320 --> 00:07:08,320 Neměl jsem se ti plést do života. 71 00:07:09,600 --> 00:07:11,320 Musíš se rozhodovat sama. 72 00:07:16,480 --> 00:07:17,800 Co teď? 73 00:07:19,640 --> 00:07:21,240 Zpátky do Londýna? 74 00:07:23,560 --> 00:07:24,880 Možná. 75 00:07:27,440 --> 00:07:28,920 Musím to promyslet. 76 00:07:41,000 --> 00:07:44,200 Mám na zítra zařídit schůzku s právníky. 77 00:07:44,280 --> 00:07:47,200 Dozví se to i tvůj bratr a sestra. 78 00:07:47,280 --> 00:07:48,880 Jde o dům? 79 00:07:48,960 --> 00:07:51,640 Matka chce převést akcie firmy. 80 00:07:51,720 --> 00:07:54,600 Tak jo. Dobře. Bylo načase. 81 00:07:55,120 --> 00:07:58,800 Rozdělí firmu mezi vás tři. Rovným dílem. 82 00:07:58,880 --> 00:08:00,600 Co? Odkud to víš? 83 00:08:00,680 --> 00:08:02,960 Od ní. Ptal jsem se jí. 84 00:08:03,040 --> 00:08:05,760 Nechce, aby mezi vámi byla zlá krev. 85 00:08:05,840 --> 00:08:07,480 „Žádné nadržování.“ 86 00:08:07,560 --> 00:08:09,120 Jak bys to chápal? 87 00:08:10,400 --> 00:08:13,040 Zůstaneš v čele firmy, ale to nic neznamená. 88 00:08:13,120 --> 00:08:16,000 Noe s Adinou táhnou za jeden provaz. 89 00:08:16,080 --> 00:08:19,040 Společně budou mít 66 procent, úplnou kontrolu. 90 00:08:19,120 --> 00:08:21,320 Rozhodovat budou oni, ne ty. 91 00:08:21,400 --> 00:08:23,520 Když se jim postavíš, vymění tě. 92 00:08:25,120 --> 00:08:26,600 Že se nestydí… 93 00:08:27,640 --> 00:08:31,440 Patnáct let se neukáže, a teď si přijde nás okrást. 94 00:08:31,520 --> 00:08:34,559 - Nepřekvapuje mě to. - Je to tady. 95 00:08:34,640 --> 00:08:37,000 Zařídím, aby ho matka vypsala. 96 00:08:38,640 --> 00:08:43,679 To nestačí. Musíme ji přesvědčit, aby celou firmu nechala tobě. 97 00:08:44,760 --> 00:08:46,400 Proč by to dělala? 98 00:08:46,480 --> 00:08:50,400 Pro ni je nejdůležitější, aby přežil odkaz vašeho otce. 99 00:08:50,920 --> 00:08:54,760 Jeho tragická smrt vzbudila soucit vůči vaší rodině. 100 00:08:55,480 --> 00:09:00,640 Můžeme toho využít, ale jenom pokud firmu povedeš ty. 101 00:09:00,720 --> 00:09:01,920 Kam tím míříš? 102 00:09:03,280 --> 00:09:06,040 Menachém Rosenberg je bratranec mého otce. 103 00:09:06,120 --> 00:09:10,960 Během šivy jsem ho přesvědčil ke spolupráci s Wolfson Diamonds. 104 00:09:11,040 --> 00:09:15,760 Je to skvělá partie. Vy prodáváte surové diamanty, oni je brousí. 105 00:09:15,840 --> 00:09:18,200 Chce investovat spoustu peněz, 106 00:09:18,280 --> 00:09:23,120 ale nepůjde do toho, když bude firma rozdělená. To je risk. 107 00:09:23,200 --> 00:09:26,360 Chce, aby firma měla jednoho vlastníka. 108 00:09:28,040 --> 00:09:31,040 - Myslíš, že to matka pochopí? - Určitě. 109 00:09:31,120 --> 00:09:33,800 Řekneme jí to společně. Dobře? 110 00:09:33,880 --> 00:09:37,160 Ty jsi její syn a já její oddaný synovec. 111 00:09:37,720 --> 00:09:41,120 Vysvětlíme jí, že si to firma nesmí nechat ujít. 112 00:09:42,000 --> 00:09:43,480 Je to riskantní. 113 00:09:44,600 --> 00:09:47,040 Nemůžu jednat za jejich zády. 114 00:09:47,120 --> 00:09:52,920 Eli, tvůj otec věděl, že pro úspěch je potřeba riskovat. 115 00:09:53,000 --> 00:09:56,920 Máš příležitost být jako on a jako tvůj děda, 116 00:09:57,000 --> 00:10:00,280 udělat odvážný krok k zajištění budoucnosti firmy. 117 00:10:01,400 --> 00:10:03,680 Chceš být ten, kdo firmu pohřbí, 118 00:10:03,760 --> 00:10:06,320 nebo ten, kdo jí vdechne nový život? 119 00:10:10,960 --> 00:10:13,280 - Za chvíli půjdeme, Tommy. - Dobře. 120 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 - Brýtro. - Dobré jitro. 121 00:10:23,360 --> 00:10:25,440 - Potřebuju pomoct. - S čím? 122 00:10:25,520 --> 00:10:29,200 Druhá část dodávky se zasekla. Musíš tam jet. 123 00:10:29,280 --> 00:10:32,920 - Počkej, v čem je problém? - Neodeslali ji. Nevím proč. 124 00:10:33,000 --> 00:10:34,960 Zajeď tam a postarej se o to. 125 00:10:35,640 --> 00:10:39,440 - Dobře. - Hned, prosím. Nesmíme mít zpoždění. 126 00:10:41,320 --> 00:10:44,720 - Gilo, uděláš pro mě něco? - Jo, a co? 127 00:10:44,800 --> 00:10:47,120 Pohlídáš na chvíli Tommyho? Musím jít. 128 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 Jo, jasně. 129 00:10:48,560 --> 00:10:51,760 - Budeš chvíli u Gily. - A co to kino? Slíbils to. 130 00:10:51,840 --> 00:10:55,280 Neboj, zase se vrátím. Můžeš si hrát s bratránky. 131 00:10:55,360 --> 00:10:57,280 Můžou jít do kina s náma? 132 00:11:00,440 --> 00:11:03,240 Oni do kina nesmí, Tommy. Je to zakázané. 133 00:11:03,960 --> 00:11:07,360 - Ale my půjdeme, viď? - No jasně. 134 00:11:07,440 --> 00:11:09,760 Hezky se bav. Tak zatím. 135 00:11:10,480 --> 00:11:11,560 Dík. 136 00:11:13,200 --> 00:11:15,480 Tak jo. Vezmi si kabát. 137 00:11:44,360 --> 00:11:48,280 Děkuji, pane Rosenbergu, že jste si na nás udělal čas. 138 00:11:48,360 --> 00:11:51,520 Benny na vás pěje samou chválu. 139 00:11:51,600 --> 00:11:54,640 Velmi našemu otci pomohl, a mně také. 140 00:11:55,760 --> 00:11:59,840 Ujistil mne, že budete dobrým a spolehlivým partnerem. 141 00:11:59,920 --> 00:12:01,520 Dá-li Bůh, ano. 142 00:12:02,400 --> 00:12:07,160 Lidi překvapuje, že v Antverpách ještě někdo brousí diamanty, 143 00:12:07,240 --> 00:12:10,000 ale my nikam nepůjdeme. 144 00:12:10,080 --> 00:12:12,600 Běžné kameny je možné posílat do Indie, 145 00:12:12,680 --> 00:12:16,160 ale diamanty špičkové kvality vyžadují špičkovou práci. 146 00:12:16,240 --> 00:12:18,040 - Rozhodně. - Posaďte se. 147 00:12:19,440 --> 00:12:23,960 A my věříme, že vaše společnost nám ty prémiové diamanty zajistí. 148 00:12:24,920 --> 00:12:26,240 Tím jsme proslulí. 149 00:12:26,920 --> 00:12:31,040 V poslední době jste ale s prémiovým zbožím neobchodovali. 150 00:12:31,120 --> 00:12:33,080 V poslední době tolik ne, ano. 151 00:12:33,880 --> 00:12:37,240 Kontakty máme, ale klienti o takové zboží neměli zájem. 152 00:12:37,320 --> 00:12:40,520 - Ale my ano. - Dá-li Bůh, taky ho dostanete. 153 00:12:43,400 --> 00:12:45,600 Víte, Eli… 154 00:12:45,680 --> 00:12:51,640 Když dodržíte své slovo, můžeme se stát velkým jménem našeho průmyslu. 155 00:12:53,120 --> 00:12:56,080 Než budeme pokračovat, chci zdůraznit jedno. 156 00:12:56,160 --> 00:12:57,800 Povídejte. 157 00:12:57,880 --> 00:13:02,680 Jméno společnosti zůstane Wolfson Diamonds. To nemůžu změnit. 158 00:13:02,760 --> 00:13:06,840 To chápu, a nic nenamítám. 159 00:13:07,640 --> 00:13:09,920 Nenabízíme vám fúzi. 160 00:13:10,000 --> 00:13:14,200 Odkoupíme 49 procent vašeho podílu za příznivou cenu 161 00:13:14,280 --> 00:13:17,880 a Wolfson Diamonds bude naší obchodní divizí. 162 00:13:18,760 --> 00:13:23,880 Zůstane vám tedy 51 procent a kontrola nad Wolfson Diamonds. 163 00:13:24,720 --> 00:13:28,280 - To zní dobře. - Vás takhle zamlklého neznám. 164 00:13:28,360 --> 00:13:32,000 Jsem rád, že jsem měl tu čest vás spolu seznámit. 165 00:13:32,080 --> 00:13:33,800 Taková skromnost! 166 00:13:35,600 --> 00:13:38,880 Zařídíme pro něho odměnu za zprostředkování. Ano? 167 00:13:38,960 --> 00:13:43,080 Přirozeně. Zapracuji to do smlouvy. 168 00:13:43,160 --> 00:13:46,440 Moc vám děkuji. Toho si opravdu vážím. 169 00:13:47,200 --> 00:13:50,680 Tak Eli, stanete se mým obchodním partnerem? 170 00:13:51,400 --> 00:13:53,680 Bude mi ctí. 171 00:13:57,160 --> 00:13:58,800 - Gratuluji. - Gratuluji. 172 00:13:59,600 --> 00:14:01,880 - Pojďme hned za matkou. - Ještě ne. 173 00:14:01,960 --> 00:14:05,840 - Eli, nemáme čas. - Musíme sehnat dodavatele. 174 00:14:05,920 --> 00:14:09,720 - Máme ty Indy, ne? - Ti jsou od Adiny. 175 00:14:09,800 --> 00:14:13,400 - Bez ní do toho nepůjdou. - Třeba ve firmě zůstane. 176 00:14:14,040 --> 00:14:17,080 - O to se postaráme, až to podepíšeme. - Ne. 177 00:14:17,160 --> 00:14:20,160 Když Rosenbergovi nedám, co chce, tak mě zruinuje. 178 00:14:20,240 --> 00:14:23,160 Přinejlepším budu všem pro smích. 179 00:14:23,240 --> 00:14:26,480 Bez spolehlivého dodavatele se do ničeho nepustím. 180 00:14:28,800 --> 00:14:31,480 - Pak bych šel za Fogelem. - Zbláznil ses? 181 00:14:31,560 --> 00:14:35,720 Nikdo jiný tolik prémiových diamantů nesežene. 182 00:14:35,800 --> 00:14:37,720 - Nesnáší mě. - Byl na šivě. 183 00:14:37,800 --> 00:14:39,840 - Musel. - Fogel je obchodník. 184 00:14:39,920 --> 00:14:42,080 Až uslyší nabídku, všechno zapomene. 185 00:14:42,160 --> 00:14:43,840 Ale nezapomene. 186 00:14:43,920 --> 00:14:48,160 Nemáme čas navázat vztah s novým dodavatelem. 187 00:14:48,240 --> 00:14:50,200 Navíc, Fogel tě zná. 188 00:14:51,240 --> 00:14:53,040 Pojďme to aspoň zkusit. 189 00:15:31,320 --> 00:15:33,200 Opřete se do toho, fofrem. 190 00:15:33,920 --> 00:15:35,240 Bužare. 191 00:15:36,360 --> 00:15:39,240 Všechno je tady, ale zadrželi nám loď do Londýna. 192 00:15:39,320 --> 00:15:41,120 Přestávka skončila! 193 00:15:41,200 --> 00:15:43,720 Převážela zboží z Maroka. 194 00:15:43,800 --> 00:15:46,680 Slíbili jste, že to dneska pojede do Londýna. 195 00:15:46,760 --> 00:15:48,720 To nejde, není loď. 196 00:15:50,200 --> 00:15:52,600 Pak to tam někdo musí odvézt autem. 197 00:15:52,680 --> 00:15:55,960 Autem do Londýna? S takovým nákladem? 198 00:15:56,040 --> 00:15:57,480 Moc riskantní. 199 00:15:57,560 --> 00:16:01,400 Je jen jedna cesta, a tu teď bedlivě sledujou. 200 00:16:02,040 --> 00:16:04,680 - Nemám celej den, dělejte! - Takže? 201 00:16:06,280 --> 00:16:10,280 Bez obav. Za pár týdnů budeme mít loď. 202 00:16:10,360 --> 00:16:13,520 Pár týdnů? Ne, chtějí to dneska. 203 00:16:16,720 --> 00:16:20,520 Hele, jestli se ti to nelíbí, odvez si to tam sám. 204 00:16:24,480 --> 00:16:25,920 Kde to je? 205 00:16:30,600 --> 00:16:32,840 O co jde? 206 00:16:32,920 --> 00:16:35,200 Díky, že jste nás vzal bez ohlášení. 207 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 - Říkali jste, že to nepočká. - Přesně tak. 208 00:16:38,960 --> 00:16:40,240 Nuže? 209 00:16:41,200 --> 00:16:44,640 Za prvé bych ti chtěl poděkovat za návštěvu během šivy, 210 00:16:44,720 --> 00:16:46,960 navzdory tomu, co se stalo. 211 00:16:47,040 --> 00:16:51,320 Taky bych se chtěl hluboce omluvit za své předchozí jednání. 212 00:16:51,400 --> 00:16:56,080 Lituji toho a byl bych rád, kdybychom na to zapomněli začali nanovo. 213 00:16:56,160 --> 00:16:57,760 Nový začátek. 214 00:17:00,760 --> 00:17:02,200 Poslouchám vás. 215 00:17:07,599 --> 00:17:10,800 Jde o tohle: Firma má jistou příležitost, 216 00:17:10,880 --> 00:17:12,800 ale je nutno jednat rychle. 217 00:17:12,880 --> 00:17:15,680 Z Wolfson Diamonds bude významný odběratel. 218 00:17:15,760 --> 00:17:20,000 Uzavřeme partnerství s místním výrobcem. 219 00:17:20,079 --> 00:17:22,640 Velké objemy. Prémiová kvalita. 220 00:17:24,160 --> 00:17:26,480 - Co je to za výrobce? - Rosenberg. 221 00:17:29,319 --> 00:17:32,079 Musím říct, že jsem ohromen. 222 00:17:32,160 --> 00:17:36,520 Ale k čemu potřebujete mě? Co vaši indičtí přátelé? 223 00:17:39,280 --> 00:17:42,760 Chtěli bychom rozšířit… 224 00:17:42,840 --> 00:17:45,680 Měl jsem během šivy čas přemýšlet. 225 00:17:46,560 --> 00:17:50,920 Od rána do noci mi členové naší komunity kondolovali 226 00:17:51,000 --> 00:17:52,960 a modlili se za duši mého otce, 227 00:17:54,000 --> 00:17:57,120 i ti, co se o týden dříve cítili být zrazeni. 228 00:17:58,080 --> 00:18:00,240 Uvědomil jsem si proto… 229 00:18:01,280 --> 00:18:03,800 byla chyba se spojit s góji, 230 00:18:04,920 --> 00:18:07,400 Nic proti nim nemám, ale nejsou… 231 00:18:08,640 --> 00:18:10,400 Nejsou to naši lidé. 232 00:18:11,600 --> 00:18:16,440 Došlo mi, že v takových časech musíme být jednotní a pomáhat si. 233 00:18:17,480 --> 00:18:22,400 Spousta obchodníků se dnes staví nad potřeby komunity. To se musí změnit. 234 00:18:23,600 --> 00:18:27,840 Proto jsem spojil síly s Rosenbergem, proto jsem tady. 235 00:18:32,880 --> 00:18:34,040 Kde je Adina? 236 00:18:36,520 --> 00:18:38,200 Je u naší matky. 237 00:18:38,280 --> 00:18:42,200 Je otřesená, nemá teď na práci ani pomyšlení. 238 00:18:44,720 --> 00:18:46,440 Co na to říct? 239 00:18:50,280 --> 00:18:51,520 Nový začátek. 240 00:19:16,360 --> 00:19:17,280 Ano? 241 00:19:17,360 --> 00:19:22,440 Adino, nechci vás obtěžovat, jistě máte důležitější starosti. 242 00:19:23,240 --> 00:19:27,160 Ale kdepak. Jen papíry a faktury. 243 00:19:29,720 --> 00:19:30,880 Vy jste v práci? 244 00:19:31,560 --> 00:19:33,600 Musíme se dát zase do pohybu. 245 00:19:34,440 --> 00:19:39,880 Jistě. Já jen, že Eli říkal, že teď na práci nemáte ani pomyšlení. 246 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 Cože? Vy jste s ním mluvil? 247 00:19:47,800 --> 00:19:49,960 Zrovna odešel, s Bennym Feldmanem. 248 00:19:51,200 --> 00:19:54,000 To jste nevěděla. Chápu. 249 00:19:54,080 --> 00:19:56,160 A co chtěli? 250 00:20:07,280 --> 00:20:09,040 Jak to tam dostaneš? 251 00:20:11,880 --> 00:20:13,240 Dej mi pár těch pytlů. 252 00:20:14,440 --> 00:20:16,800 Ten smrad už z auta nedostaneš. 253 00:20:16,880 --> 00:20:18,440 Je půjčený. 254 00:20:19,880 --> 00:20:21,480 Zabalte to do pytle. 255 00:20:22,040 --> 00:20:24,440 - Teď ne, Adino. - Tohle nepočká. 256 00:20:26,480 --> 00:20:27,680 Co se děje? 257 00:20:28,360 --> 00:20:30,920 Víš o té zítřejší schůzce s právníky? 258 00:20:31,000 --> 00:20:33,320 Jo, ale nic od toho nečekám. 259 00:20:33,400 --> 00:20:35,360 Eli nás chce zbavit podílu. 260 00:20:35,440 --> 00:20:38,840 Stýká se s lidmi za našimi zády, vykládá o mně lži. 261 00:20:38,920 --> 00:20:41,400 Chystá se podepsat smlouvu s jinou firmou. 262 00:20:46,000 --> 00:20:47,920 Ten hajzl. 263 00:20:48,000 --> 00:20:51,760 Potřebuju pomoct, Noe, sama to nezvládnu. 264 00:20:51,840 --> 00:20:54,080 Doufám, že není pozdě. 265 00:20:58,360 --> 00:20:59,720 Už jedu. 266 00:21:04,040 --> 00:21:05,200 Musím jet. 267 00:21:05,280 --> 00:21:09,360 - Už to skoro je. - Teď si to vzít nemůžu. Vrátím se. 268 00:21:09,440 --> 00:21:14,840 Ne, žádný hry, příteli. Tahiri to chce odlifrovat hned. 269 00:21:14,920 --> 00:21:18,960 - Vyzvednu si to jinde. - Ber teď, nebo nikdy. 270 00:21:19,040 --> 00:21:23,600 Teď nemůžu. Tohle je váš průser, a já ho za vás řeším, 271 00:21:23,680 --> 00:21:26,400 tak aspoň spolupracujte. 272 00:21:36,760 --> 00:21:39,280 Zrovna jsme o tobě mluvili. 273 00:21:39,360 --> 00:21:42,880 - Jak to jde? - Dobře, zrovna jsme obědvali. 274 00:21:42,960 --> 00:21:44,720 Už jedeš? 275 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 Právě proto volám. 276 00:21:47,640 --> 00:21:49,680 Nestihnu vzít Tommyho do kina. 277 00:21:49,760 --> 00:21:51,040 Fakt? 278 00:21:52,880 --> 00:21:57,560 Pořád mluví o nějakém čínském klukovi se superschopnostmi. 279 00:21:57,640 --> 00:22:01,200 Já vím, ale mám toho teď moc. 280 00:22:01,280 --> 00:22:03,400 Řekni, že mu to vynahradím, jo? 281 00:22:06,040 --> 00:22:08,520 - Tak jo. - Díky, Gilo. 282 00:22:08,600 --> 00:22:09,720 Ahoj. 283 00:22:15,600 --> 00:22:18,480 Proč to musíš být jen ty? 284 00:22:20,360 --> 00:22:22,160 Rosenberg nechce problémy. 285 00:22:22,240 --> 00:22:26,600 Řekni mu, že se postaráš, aby žádné problémy nebyly. 286 00:22:26,680 --> 00:22:29,080 Nechce nic riskovat. 287 00:22:29,160 --> 00:22:31,760 Víme, jak to dopadá v jiných rodinách. 288 00:22:32,520 --> 00:22:36,360 Osobní spory mezi sourozenci můžou potopit i tu nejlepší firmu. 289 00:22:38,400 --> 00:22:40,800 Ale co bude s Adinou? 290 00:22:41,800 --> 00:22:47,200 Může zůstat. Postarám se, aby její rodina nijak nestrádala. 291 00:22:50,360 --> 00:22:54,440 Tetičko, tohle by strýček, klid jeho duši, chtěl. 292 00:22:55,160 --> 00:22:59,240 Chtěl, aby tu firma byla i pro budoucí generace. 293 00:23:01,920 --> 00:23:05,200 Důkladně jsem to promyslel. Eli má pravdu. 294 00:23:05,280 --> 00:23:09,600 Je to nejlepší způsob, jak zajistit, aby tu firma byla i za 50 let. 295 00:23:12,240 --> 00:23:14,640 Je to jediná cesta, mami. 296 00:23:47,960 --> 00:23:50,400 U sebe to pochopím, mně nic nedlužíš. 297 00:23:50,480 --> 00:23:54,160 - Ale Adina? Takhle ji podrazit? - Tak to přece není. 298 00:23:54,240 --> 00:23:58,680 Ale je, Eli. Jednal jsi za mými zády. 299 00:23:58,760 --> 00:24:02,120 Chtěl jsi převzít firmu a půlku prodat. 300 00:24:02,200 --> 00:24:05,040 Nic jsem neřekl, protože tě znám. 301 00:24:05,120 --> 00:24:07,840 - Dělal jsem to pro dobro firmy. - Dobro firmy? 302 00:24:07,920 --> 00:24:12,640 Tohle je dno. Sotva skončila šiva a ty už kradeš a pletichaříš. 303 00:24:12,720 --> 00:24:15,400 - Co si to dovoluješ? - A mně říkáš zrádce. 304 00:24:15,480 --> 00:24:18,680 Tady nejde o nás! Jde o budoucnost rodiny. 305 00:24:18,760 --> 00:24:25,280 - Myslíš to vážně? - V životě jsem se necítila tak poníženě. 306 00:24:25,360 --> 00:24:28,760 Udělal jsi ze mě blbce, Eli. Úplně přede všema. 307 00:24:29,560 --> 00:24:31,600 Nemohl jsem nic dělat. 308 00:24:31,680 --> 00:24:36,080 Jak to myslíš, nemohl nic dělat? Měl jsi s tím jít za mnou. 309 00:24:38,480 --> 00:24:40,160 A co bys mi na to řekla? 310 00:24:41,160 --> 00:24:44,280 Divíš se, že ti nevěřím? Podívejte se na sebe. 311 00:24:45,440 --> 00:24:50,320 Vždycky jste spolu byli spolčení. Vždycky jste byli oba proti mě. 312 00:24:50,400 --> 00:24:53,000 Když Janki dospěl, taky byl na vaší straně. 313 00:24:53,560 --> 00:24:55,920 Neměl jsem na výběr! 314 00:24:56,000 --> 00:24:58,200 Je to mé právo. 315 00:24:58,280 --> 00:25:00,280 Čekáš, že to máma odsouhlasí? 316 00:25:01,880 --> 00:25:03,000 Už souhlasila. 317 00:25:03,080 --> 00:25:07,120 Právníci už to ví. Je to zařízené. Zítra to bude oficiální. 318 00:25:10,080 --> 00:25:15,320 Mrzí mě, že jste se to dozvěděli takhle, chtěli jsme vám to vysvětlit zítra. 319 00:25:19,920 --> 00:25:20,920 Eli. 320 00:25:24,640 --> 00:25:28,200 Celý život si myslíš, že ti bylo ukřivděno. 321 00:25:28,280 --> 00:25:29,680 Ale nebylo. 322 00:25:30,960 --> 00:25:34,080 Vždycky jsi měl víc, než bys měl mít. 323 00:25:35,640 --> 00:25:37,480 Bylo to z lítosti. 324 00:25:39,360 --> 00:25:41,520 A teď jsi ukradl i zbytek. 325 00:25:44,240 --> 00:25:46,080 Ale na tohle nemáš, Eli. 326 00:25:47,520 --> 00:25:49,720 Ne že bys dělal špatně svoji práci… 327 00:25:51,120 --> 00:25:54,880 ale proto, že nemáš žádný respekt. 328 00:25:56,440 --> 00:25:58,600 A nikdy mít nebudeš. 329 00:26:20,680 --> 00:26:22,560 Jestli můžu něco… 330 00:26:38,720 --> 00:26:40,360 Určitě si nedáš? 331 00:26:43,120 --> 00:26:44,920 Nechceš něco sladkého? 332 00:27:16,520 --> 00:27:17,480 Kluci. 333 00:27:18,800 --> 00:27:21,040 Chcete podniknout něco tajného? 334 00:27:22,720 --> 00:27:24,360 Něco tajného? 335 00:27:27,640 --> 00:27:29,240 Pozor. 336 00:27:32,960 --> 00:27:34,480 - Ne, já. - Já. 337 00:27:35,800 --> 00:27:37,400 Hustý! 338 00:27:44,000 --> 00:27:46,560 - Můžeme si dát popcorn? - Můžeme? 339 00:27:46,640 --> 00:27:49,120 Máme vlastní dobroty, dobře? 340 00:28:31,840 --> 00:28:33,960 - Máš moje kafe? - Jedeš pozdě. 341 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 - Sorry. - Bužar řek, ať nečekám. 342 00:28:38,400 --> 00:28:40,080 Už jsem tady. 343 00:28:43,800 --> 00:28:46,400 - Mám pro tebe práci. - Už práci mám. 344 00:28:47,360 --> 00:28:49,920 To kafe musí ještě dneska do Londýna. 345 00:28:51,040 --> 00:28:53,800 - Tohle chceš propašovat? - Vím, jak to schovat. 346 00:28:54,640 --> 00:28:56,680 - Seděls někdy? - Co? 347 00:28:56,760 --> 00:28:58,760 Venku je to lepší. 348 00:29:27,920 --> 00:29:30,000 Vyřešeno? 349 00:29:30,080 --> 00:29:32,400 - Mám to zboží, ale… - Co? 350 00:29:33,000 --> 00:29:35,640 - Do Londýna ho nedostanu. - Ne. 351 00:29:35,720 --> 00:29:38,080 Máš ho u sebe? 352 00:29:38,160 --> 00:29:41,600 - Ano. - Tak to přivez. Dneska. 353 00:29:41,680 --> 00:29:42,880 To nejde. 354 00:29:44,120 --> 00:29:46,760 Ještě týden, Noe, a skončili jsme. 355 00:29:46,840 --> 00:29:49,280 - Hned to přivez. - Je to nebezpečný. 356 00:29:50,880 --> 00:29:53,560 - Takže si mám nasrat? - Kerro. 357 00:29:53,640 --> 00:29:56,000 Tohle je tvoje práce. Dokonči ji. 358 00:29:56,080 --> 00:30:01,400 Chápu, že to teď nemáš lehké, ale na chvíli na to zapomeň a zařiď to. 359 00:30:11,480 --> 00:30:13,040 Kam jsi zmizel? 360 00:30:13,120 --> 00:30:15,880 - Adino, musíme si promluvit. - To bych ráda. 361 00:30:15,960 --> 00:30:20,040 - Zajímá mě, co se děje. - Budu u hlavního nádraží, u mostu. 362 00:30:20,120 --> 00:30:24,800 - Noe, co se děje? - U nádraží, pod mostem. Prosím. 363 00:30:35,880 --> 00:30:40,000 - Proč jsme se nesešli doma? - Nemůžu opustit auto. 364 00:30:40,080 --> 00:30:42,320 - Proč? - Adino, potřebuju pomoct. 365 00:30:43,480 --> 00:30:46,000 Potřebuju dodávku Chevra kadiša. 366 00:30:47,800 --> 00:30:50,920 - Co máš v autě? - Ne, ne, nikdo neumřel. 367 00:30:51,000 --> 00:30:54,720 - Potřebuju něco převézt. - O čem to mluvíš? 368 00:30:54,800 --> 00:30:58,600 - A proč to mám zařídit já? - Všichni tě znají a věří ti. 369 00:30:58,680 --> 00:31:02,360 Noe, co se děje? Do čeho jsi nás to zatáhl? 370 00:31:04,840 --> 00:31:08,920 Ten obchod, co jsme udělali. Nebylo to tak jednoduché. 371 00:31:10,600 --> 00:31:12,400 Jde o víc než o diamanty. 372 00:31:13,680 --> 00:31:16,160 Ne. Co, drogy? 373 00:31:16,240 --> 00:31:18,880 Nechtěl jsem tě do toho zatahovat, ale musím. 374 00:31:18,960 --> 00:31:22,520 Kerra bere drogy od lidí, co perou peníze přes naše diamanty. 375 00:31:22,600 --> 00:31:25,160 Taková je cena za záchranu firmy. 376 00:31:25,240 --> 00:31:27,160 Možná měl Eli pravdu. 377 00:31:27,240 --> 00:31:29,800 Kdybych věděl to o Elim, nedělal bych to. 378 00:31:31,440 --> 00:31:36,240 Pustila jsem tě k sobě domů. Věřila jsem ti. 379 00:31:37,800 --> 00:31:39,840 A tys nás zatáhl do takové špíny. 380 00:31:39,920 --> 00:31:43,120 Dělám to pro vás. Věděla jsi, že si zašpiníme ruce. 381 00:31:43,200 --> 00:31:45,640 - Drogy jsi nezmínil. - Jinak to nešlo. 382 00:31:45,720 --> 00:31:47,440 Jinak to nešlo? 383 00:31:57,920 --> 00:32:02,080 Myslíš si, jak jsi lepší než Eli, ale nejsi. 384 00:32:03,000 --> 00:32:05,960 - Jste oba stejní. - Adino, počkej. 385 00:32:07,960 --> 00:32:09,640 Uvidím, co se dá dělat. 386 00:32:19,040 --> 00:32:22,120 - Haló? - Haló, pane Speyere? 387 00:32:22,200 --> 00:32:24,720 Rád vás slyším, Adino. 388 00:32:24,800 --> 00:32:30,280 Ano, Rivki mi řekla, že chcete odčinit své chování. 389 00:32:30,960 --> 00:32:32,960 Chci, moc. 390 00:32:33,040 --> 00:32:39,640 Je něco, co pro nás můžete udělat, ale musí to zůstat mezi námi. 391 00:32:39,720 --> 00:32:41,320 Cokoli budete chtít. 392 00:32:48,400 --> 00:32:49,760 Ukaž. 393 00:32:56,480 --> 00:32:58,920 - Na to bych skočil i já. - Určitě? 394 00:33:01,120 --> 00:33:04,360 Buď bez obav. Tohle auto prohledávat nebudou. 395 00:33:04,440 --> 00:33:06,120 Je to jak sanitka. 396 00:33:06,200 --> 00:33:08,880 Co když na mě začne někdo mluvit hebrejsky? 397 00:33:08,960 --> 00:33:13,800 Jenom přikývneš a odvrátíš pohled. Hlavně nemluv. 398 00:33:20,040 --> 00:33:22,560 Hej, nemáš cigáro? 399 00:33:49,520 --> 00:33:50,920 Menachéme. 400 00:33:52,160 --> 00:33:56,320 Omlouvám se, zavolám vám zpět. Ano, zavolám zpět. 401 00:33:57,240 --> 00:33:58,960 Adino, jaké překvapení. 402 00:33:59,040 --> 00:34:01,800 Chtěli jste mě s mým bratrem obrat o firmu? 403 00:34:01,880 --> 00:34:08,280 - Ne, ne. Chraň Bůh! - Přestaňte lhát. Eli mi to řekl. 404 00:34:08,360 --> 00:34:13,040 Ale Adino, vy víte, jak moc vás obdivuji. 405 00:34:13,120 --> 00:34:17,040 Nikdy bych nepožadoval, aby vás vyškrtli. Nikdy. 406 00:34:17,120 --> 00:34:21,239 - Ale chtěl jste to. - Ano, protože na to naléhal Benny. 407 00:34:21,320 --> 00:34:26,239 Říkal, že vy tři se nikdy neshodnete, že by to byl chaos. 408 00:34:26,320 --> 00:34:29,040 Tak se přeci pracovat nedá. 409 00:34:30,400 --> 00:34:33,120 Kdo ten obchod inicioval? 410 00:34:36,400 --> 00:34:39,080 - Měla jsem vědět, žes to nebyl ty. - Co? 411 00:34:39,159 --> 00:34:41,800 Byl to Benny. Manipuluje tebou. 412 00:34:41,880 --> 00:34:44,080 Nikdo mnou nemanipuluje. Nejsem dítě. 413 00:34:44,159 --> 00:34:46,719 Eli, kdy ti to nabídl? 414 00:34:46,800 --> 00:34:51,560 Nesnaž se to zastavit. Už mám smlouvu. Podepíšu ji. 415 00:34:51,639 --> 00:34:54,000 - Ukaž mi to. - Je to férová… 416 00:34:54,080 --> 00:34:56,800 Ukaž mi tu smlouvu, Eli. 417 00:35:08,960 --> 00:35:11,080 - Ty blbče. - Co? 418 00:35:11,160 --> 00:35:14,360 - Dostane pět procent. - No a? 419 00:35:14,440 --> 00:35:17,080 Odměna za zprostředkování od Rosenberga. 420 00:35:17,160 --> 00:35:21,360 Eli, píše se tu: „Pět procent rozdělených mezi obě strany.“ 421 00:35:21,960 --> 00:35:24,800 Může se proti tobě spojit s Rosenbergem. 422 00:35:25,480 --> 00:35:27,880 Ne, ne, počkej, mám 51 procent. 423 00:35:27,960 --> 00:35:31,160 Ne, nemáš. Máš 51 procent minus 2,5. 424 00:35:33,960 --> 00:35:35,240 Přemýšlej. 425 00:35:37,400 --> 00:35:40,640 - To by Benny neudělal. - No tak. 426 00:35:40,720 --> 00:35:42,720 Tohle vždycky chtěl. 427 00:35:49,080 --> 00:35:50,760 Ten had. 428 00:36:01,360 --> 00:36:05,400 Měli jsme tušit, že něco takového zkusí. Kretén. 429 00:36:05,480 --> 00:36:10,120 Ať je to jak chce, musíme být na té schůzce zítra všichni. 430 00:36:10,200 --> 00:36:11,560 Dobře. 431 00:36:15,640 --> 00:36:17,080 Všechno v pohodě? 432 00:36:21,640 --> 00:36:24,280 - Kde jsou? - U sebe v pokoji. 433 00:36:25,680 --> 00:36:29,040 Hrají si na ten film. Už popáté. 434 00:36:34,280 --> 00:36:38,160 - Tys je vzala do kina? - Když on byl tak smutný. 435 00:36:40,880 --> 00:36:42,960 - Jaké to bylo? - No… 436 00:36:43,040 --> 00:36:46,320 Líbilo se jim to, a mně taky. 437 00:36:46,400 --> 00:36:49,800 Bylo to velmi vtipné a krásné. 438 00:36:53,040 --> 00:36:54,320 Kéž bych u toho byl. 439 00:37:04,000 --> 00:37:05,720 Dojdu pro něj. 440 00:37:13,520 --> 00:37:15,640 Tommy, je tady táta. 441 00:37:38,040 --> 00:37:41,600 - Ano? - Říkala jsem, ať máte ten mobil u sebe. 442 00:37:43,080 --> 00:37:44,280 Co chcete? 443 00:37:44,360 --> 00:37:48,440 Buďte zítra před ministerstvem spravedlnosti. Vyzvednu vás. 444 00:37:49,080 --> 00:37:52,600 - Nemám vám co říct. - Pane Wolfsone, já vás varovala. 445 00:37:52,680 --> 00:37:54,040 Já vám nepomůžu. 446 00:37:54,120 --> 00:37:58,000 Buďte tam, nebo si pro vás přijdu do kanceláře se dvěma policisty. 447 00:37:59,800 --> 00:38:01,240 Já nemám kancelář. 448 00:38:02,400 --> 00:38:03,600 Co tím myslíte? 449 00:38:04,120 --> 00:38:07,000 Už nejsem součástí firmy. Nejsem součástí ničeho. 450 00:38:07,880 --> 00:38:11,000 - To probereme zítra. - Už mi nevolejte. 451 00:38:11,080 --> 00:38:14,160 Pane Wolfsone, uvidíme se zítra. Pane… 452 00:38:52,680 --> 00:38:54,680 - Nějaký problém? - Nefunguje to. 453 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 - Moment. - Rychle, prosím. 454 00:38:58,120 --> 00:38:59,720 Prověřte to. 455 00:39:05,720 --> 00:39:07,440 Je mi líto, karta neplatí. 456 00:39:07,520 --> 00:39:10,280 - Jak neplatí? - Vaše karta byla zrušena. 457 00:39:10,360 --> 00:39:12,080 Nesmysl. 458 00:39:12,160 --> 00:39:14,040 Dobré ráno, tetičko. 459 00:39:23,480 --> 00:39:25,000 Tetičko. 460 00:39:25,560 --> 00:39:28,920 Dělal jsem jen to, co by si přál strýček. 461 00:39:31,600 --> 00:39:33,480 Už nikdy o něm nemluv. 462 00:39:43,400 --> 00:39:47,320 - Tetičko. - Pane, musím váš požádat o odchod. 463 00:39:56,880 --> 00:39:59,840 - Pane. - Jo, vždyť už jdu. 464 00:40:13,120 --> 00:40:16,040 Lhal mi do očí. 465 00:40:17,480 --> 00:40:19,840 Své vlastní tetě. 466 00:40:19,920 --> 00:40:24,520 Jo, mami. Chamtivost dokáže lidi zaslepit. 467 00:40:25,880 --> 00:40:29,720 To nebyla chamtivost, to byla závist. 468 00:40:31,480 --> 00:40:34,920 Benny vždycky chtěl být součástí rodiny. 469 00:40:36,120 --> 00:40:40,880 Jediný způsob, jak to udělat, bylo nás okrást. 470 00:40:40,960 --> 00:40:43,440 A věděl, kdo mu s tím pomůže. 471 00:40:43,520 --> 00:40:46,160 Já mu nepomáhal. Taky mě oklamal. 472 00:40:46,240 --> 00:40:48,760 - Protože seš idiot. - Takhle nemluv! 473 00:40:48,840 --> 00:40:51,360 - Nemám snad pravdu? - Tebe se to netýká! 474 00:40:51,440 --> 00:40:53,120 Ticho už! 475 00:40:55,360 --> 00:41:00,440 V jednom kuse spolu zápolíte, jako byste byli nepřátelé. 476 00:41:00,520 --> 00:41:02,640 Styďte se. 477 00:41:13,160 --> 00:41:14,760 Prosím, posaďte se. 478 00:41:24,480 --> 00:41:26,680 Tak, dobrá. 479 00:41:26,760 --> 00:41:27,920 Dobře. 480 00:41:29,920 --> 00:41:34,440 Všechny akcie a aktiva Wolfson Diamonds jsou ve vlastnictví 481 00:41:34,520 --> 00:41:36,680 Sáry Wolfsonové, zde přítomné. 482 00:41:37,720 --> 00:41:40,400 Sešli jsme se zde kvůli převodu akcií. 483 00:41:40,480 --> 00:41:46,280 Sára Wolfsonová písemně stvrzuje, že všechny akcie, celkem 100 procent, 484 00:41:46,360 --> 00:41:49,320 spolu s veškerými aktivy Wolfson Diamonds, 485 00:41:49,400 --> 00:41:54,320 budou převedeny na její dceru, Adinu Gläzerovou, rovněž zde přítomnou. 486 00:41:59,800 --> 00:42:01,320 Mami, co blbneš? 487 00:42:01,400 --> 00:42:04,600 Chlapci už napáchali škody dost. 488 00:42:05,880 --> 00:42:11,640 Bůh z nějakého důvodu udělal tebe nejchytřejší a nejpoctivější. 489 00:42:12,600 --> 00:42:16,400 Vím, že na tebe budu pyšná. 490 00:42:22,160 --> 00:42:25,400 Je důležité podotknout, že na převod se nevztahuje daň. 491 00:42:25,480 --> 00:42:28,880 - Doporučuji proto nečekat. - Ne, počkat. 492 00:42:28,960 --> 00:42:30,440 Ne. Ano. 493 00:42:33,600 --> 00:42:34,960 Máš pravdu. 494 00:42:36,160 --> 00:42:40,440 Selhali jsme, protože jsme byli rozdělení. 495 00:42:42,680 --> 00:42:45,080 Ale rodina, mami… 496 00:42:46,280 --> 00:42:49,800 Rodina je rozdělená už dlouho. 497 00:42:50,760 --> 00:42:54,520 Rozdělila se, když Noe odešel 498 00:42:54,600 --> 00:42:57,720 a otec mu zakázal se vrátit. 499 00:43:03,400 --> 00:43:05,960 Sama to nezvládnu, mami. 500 00:43:07,600 --> 00:43:10,560 Nechci to dělat sama. 501 00:43:11,400 --> 00:43:15,720 Jestli chceme firmu postavit zpátky na nohy, musíme to udělat společně. 502 00:43:16,800 --> 00:43:17,960 Společně. 503 00:43:19,400 --> 00:43:20,600 Všichni. 504 00:43:24,160 --> 00:43:25,920 Všichni, kdo tu jsme. 505 00:43:30,760 --> 00:43:32,240 Takže chci, 506 00:43:33,400 --> 00:43:38,600 aby se všechny akcie a aktiva rozdělily mezi nás tři. 507 00:43:39,960 --> 00:43:41,160 Rovným dílem. 508 00:43:43,680 --> 00:43:48,840 Vlastníkem je v tuto chvíli stále vaše matka. 509 00:43:55,640 --> 00:43:56,600 Dobrá. 510 00:43:59,400 --> 00:44:00,680 Rovným dílem. 511 00:44:01,640 --> 00:44:03,680 Adino, jsi si jistá? 512 00:44:05,240 --> 00:44:06,440 Ano. 513 00:44:09,920 --> 00:44:11,360 Odteď… 514 00:44:12,440 --> 00:44:15,040 jsme v tom spolu. 515 00:44:16,680 --> 00:44:18,840 Už žádné lži. 516 00:44:20,080 --> 00:44:21,840 A žádná tajemství. 517 00:44:24,440 --> 00:44:30,080 Chci jen připomenout, že stále musí být zvolena hlava společnosti. 518 00:44:30,160 --> 00:44:32,520 - Adina je… - Ne, ne. 519 00:44:32,600 --> 00:44:36,400 Eli, necháme to tak, jak to je. Zůstaneš v čele firmy. 520 00:44:36,480 --> 00:44:42,360 Nechceme způsobit zmatek. Bude to jako přirozené následovnictví. 521 00:44:42,440 --> 00:44:45,360 - Vypadá to lépe. - Pardon. 522 00:44:54,800 --> 00:44:56,560 - Brýtro. - Dobré jitro. 523 00:44:56,640 --> 00:44:59,360 - Zníš vesele. - Já věděla, že to zařídíš. 524 00:45:00,560 --> 00:45:03,680 - Nebyla to hračka. - Chci probrat další postup. 525 00:45:03,760 --> 00:45:08,720 Hele, jsem rád, že to vyšlo, ale musím na nějakou dobu zůstat tady. 526 00:45:08,800 --> 00:45:13,080 Dobře, to ráda slyším. Už víme, jak se hodí tě mít na místě. 527 00:45:14,000 --> 00:45:17,320 - O čem teď mluvíš? - To ti vysvětlí ten nóbl bankéř. 528 00:45:17,400 --> 00:45:18,680 Co? Proč? 529 00:45:18,760 --> 00:45:22,880 Všichni jsou s obchodem spokojení. Chtějí v něm pokračovat. 530 00:45:22,960 --> 00:45:24,240 A já taky. 531 00:45:24,320 --> 00:45:26,480 Kerro, tohle byla jednorázovka. 532 00:45:26,560 --> 00:45:27,880 Ale jdi ty. 533 00:45:27,960 --> 00:45:32,200 Jasně jsme se na tom domluvili, jednorázový obchod. Slíbil jsem… 534 00:45:32,280 --> 00:45:36,680 Slíbil jsem to své rodině. Nemůžu je s těma lidma spolčit. 535 00:45:36,760 --> 00:45:38,360 Nebuď nevděčný, Noe. 536 00:45:38,440 --> 00:45:41,560 Jenom díky tomu vaše firma pořád funguje. 537 00:45:41,640 --> 00:45:43,400 To jistě chápeš. 538 00:45:45,280 --> 00:45:48,640 Ničeho se neboj. Je to dobrý obchod. 539 00:45:49,960 --> 00:45:52,560 Jen se postarej, aby byli všichni spokojení. 540 00:45:52,640 --> 00:45:54,480 O nic víc nejde, ne? 541 00:46:57,280 --> 00:47:00,840 Už se tvá matka rozhodla, co bude s domem? 542 00:47:02,000 --> 00:47:05,840 Je moc velký, Adino. Neměla by tu být sama. 543 00:47:07,160 --> 00:47:08,440 Taky nebude. 544 00:47:09,960 --> 00:47:14,600 Tohle je domov naší rodiny, a tak by to taky mělo zůstat. 545 00:47:17,560 --> 00:47:18,560 A… 546 00:47:20,440 --> 00:47:24,320 vždycky jsi chtěl větší zahradu pro děti, ne? 547 00:47:29,600 --> 00:47:31,040 To je dobře. 548 00:47:40,840 --> 00:47:42,400 Nastupte si. 549 00:48:06,520 --> 00:48:07,920 Inu? 550 00:48:10,000 --> 00:48:11,840 Jak se daří? 551 00:48:13,080 --> 00:48:15,000 Jak se má rodina? 552 00:48:41,720 --> 00:48:46,720 Překlad titulků: Petr Remis Čermoch