1 00:00:39,520 --> 00:00:41,360 Nechcete mi říct, co se děje? 2 00:00:41,960 --> 00:00:44,680 Situace je komplikovaná. Nemůžeme obchodovat. 3 00:00:45,800 --> 00:00:49,120 Pan Tahiri musí pochopit, že to nejde. Alespoň prozatím. 4 00:00:51,680 --> 00:00:52,840 Máme větší problém. 5 00:00:54,600 --> 00:00:57,320 Doslechli jsme se, že jste mluvili s policií. 6 00:00:59,440 --> 00:01:01,080 Vyslechli nás. To je celé. 7 00:01:02,640 --> 00:01:04,000 Nic jsme jim neřekli. 8 00:01:05,680 --> 00:01:07,280 - Mě jste nezmínili? - Ne. 9 00:01:10,920 --> 00:01:13,480 Pan Tahiri je velmi znepokojený, a já také. 10 00:01:14,280 --> 00:01:17,800 Budou vám dávat nabídky, chtít, abyste spolupracovali. 11 00:01:17,880 --> 00:01:21,240 - To pan Tahiri nedovolí. - My se s nimi bavit nebudeme. 12 00:01:23,400 --> 00:01:24,840 Ale nemusí to stačit. 13 00:01:26,560 --> 00:01:28,000 Jak to myslíte? 14 00:01:28,080 --> 00:01:31,240 Už nějakou dobu nás sledují. Netušíme, co všechno vědí. 15 00:01:32,840 --> 00:01:36,160 Jestli to vyšetřování nezastavíme, odneseme to všichni. 16 00:01:37,640 --> 00:01:38,560 Co navrhujete? 17 00:01:38,640 --> 00:01:42,840 Musíme se dostat k lidem u moci, politikům. 18 00:01:42,920 --> 00:01:45,440 Přitlačíme na ně, aby přijali vypořádání. 19 00:01:45,520 --> 00:01:49,760 Je čas využít ty vaše špinavé peníze. 20 00:02:32,040 --> 00:02:37,400 SUROVÉ DIAMANTY 21 00:02:45,040 --> 00:02:49,000 Víte, co se mi honilo hlavou, když jsem byl pod palbou politiků? 22 00:02:49,880 --> 00:02:55,040 Nerozumím tomu. Pokud jeden člověk porušil zákon, proč ho neobžalujete? 23 00:02:55,120 --> 00:02:56,880 Nač to divadlo okolo? 24 00:02:56,960 --> 00:03:02,480 Nejde jen o jednoho člověka. Museli jsme jednat rychle, aby se nekryli. 25 00:03:02,560 --> 00:03:03,760 Jste vdaná? 26 00:03:04,760 --> 00:03:06,600 - Prosím? - Rozvedená? 27 00:03:08,640 --> 00:03:10,480 Jak to souvisí? 28 00:03:10,560 --> 00:03:13,520 Víte, jak těžké je budovat dlouhodobé vztahy? 29 00:03:13,600 --> 00:03:15,640 Získat si něčí důvěru? 30 00:03:15,720 --> 00:03:20,200 Vzájemnou důvěru s diamantovým průmyslem jsme budovali desítky let. 31 00:03:20,280 --> 00:03:24,400 Od kdy se důvěra buduje náhlými přepady? Vylamováním dveří? 32 00:03:24,480 --> 00:03:29,560 Myslíte, že je chytré špinit průmysl, na němž je město závislé? 33 00:03:29,640 --> 00:03:32,080 Jen kvůli pár idiotům, co perou peníze. 34 00:03:32,160 --> 00:03:36,960 Je to rozsáhlý podnik. Je to systém, který umožňuje… 35 00:03:37,040 --> 00:03:39,440 Jedna zasraná kancelář. 36 00:03:44,960 --> 00:03:49,480 Naštěstí se mi situaci podařilo uklidnit. Dříve, než bylo pozdě. 37 00:03:50,600 --> 00:03:54,080 Mí lidé pracují na vypořádání s dotčenými překupníky. 38 00:03:54,160 --> 00:03:57,120 Vypořádání? Můžeme je dohnat k soudu. 39 00:03:57,200 --> 00:03:59,800 Tenhle případ k soudu nepůjde. 40 00:04:01,000 --> 00:04:03,200 Musíme to co nejdříve urovnat. 41 00:04:05,600 --> 00:04:08,120 Spoléhám na vaši plnou spolupráci. 42 00:04:08,200 --> 00:04:09,280 To je jasné. 43 00:04:16,279 --> 00:04:19,279 Nemůžete vyhovět alespoň státnímu návladnímu? 44 00:04:19,360 --> 00:04:20,839 Vy jste o tom věděl? 45 00:04:21,880 --> 00:04:23,040 Je to dobrá nabídka. 46 00:04:23,120 --> 00:04:26,279 Umožní jim to se z toho vykoupit. 47 00:04:27,040 --> 00:04:29,400 To vy jste přišla o svědka, ne já. 48 00:04:31,560 --> 00:04:32,960 Chci znát podrobnosti. 49 00:04:34,680 --> 00:04:38,920 Postarám se, aby ti překupníci nesli skutečné následky. 50 00:04:39,000 --> 00:04:41,560 Pro vypořádání potřebujete můj souhlas. 51 00:04:41,640 --> 00:04:43,600 Na ničem se zatím neshodli, 52 00:04:43,680 --> 00:04:46,880 ale už bude dohoda sepsaná, tak vám ji předem ukážu. 53 00:04:56,080 --> 00:04:56,920 Brýtro, Kerro. 54 00:04:57,000 --> 00:05:00,280 Máme problém. Buď za 30 minut na nádraží. 55 00:05:00,360 --> 00:05:01,200 Co? 56 00:05:11,600 --> 00:05:15,320 - Co se stalo? Co tady děláš? - Přestali posílat. 57 00:05:16,280 --> 00:05:17,120 Do hajzlu. 58 00:05:19,720 --> 00:05:23,000 Možná by bylo lepší nechat všechno vychladnout. 59 00:05:23,080 --> 00:05:25,920 - Pár měsíců počkat. - To zboží potřebuju. 60 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Jdu za velkým šéfem. 61 00:05:28,280 --> 00:05:29,720 Třeba změní názor. 62 00:05:31,920 --> 00:05:34,240 Od tebe potřebuju pár kamenů. 63 00:05:35,040 --> 00:05:37,840 - Aby viděl, že je vše v normálu. - Jenže není. 64 00:05:38,920 --> 00:05:40,480 Matthias to ví. 65 00:05:40,560 --> 00:05:42,440 Na Matthiasovi teď nezáleží. 66 00:05:43,120 --> 00:05:45,840 Lidem jako Tahiri musíš být užitečný. 67 00:05:45,920 --> 00:05:48,840 Jakmile tě nepotřebuje, jsi jen na obtíž. 68 00:05:48,920 --> 00:05:51,520 Nemám teď diamanty kde brát, Kerro. 69 00:05:56,080 --> 00:05:58,280 Docela sis na to sako zvykl, viď? 70 00:06:00,400 --> 00:06:01,800 Zapomněl jsi, kým jsi. 71 00:06:02,680 --> 00:06:03,560 Kerro. 72 00:06:04,240 --> 00:06:08,120 Říkáš, že nemáš kde brát, protože přemýšlíš jako překupník. 73 00:06:08,200 --> 00:06:09,040 Ale to nejsi. 74 00:06:11,040 --> 00:06:12,040 Řešení existuje. 75 00:06:13,440 --> 00:06:14,680 Pojďme ho najít. 76 00:06:32,040 --> 00:06:35,760 Jehudo, dobré ráno. Totiž večer. 77 00:06:36,720 --> 00:06:37,840 Dobré ráno, Gilo. 78 00:06:38,520 --> 00:06:41,280 Všechno v pohodě? Co že ještě nespíš? 79 00:06:41,360 --> 00:06:46,240 Všechno je v pohodě, chválabohu. Neftalí měl zlý sen. 80 00:06:47,200 --> 00:06:49,840 Chvíli trvalo ho dostat zase do postele, 81 00:06:49,920 --> 00:06:52,320 tak mě napadlo ti popřát dobré ráno. 82 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 To je milé. 83 00:06:56,800 --> 00:06:58,520 Zařídila jsi ty pasy? 84 00:07:00,360 --> 00:07:02,280 Ne, ještě nebyl čas. Promiň. 85 00:07:03,400 --> 00:07:04,240 Dobře. 86 00:07:07,240 --> 00:07:10,680 Letenky budu moct koupit, až budou mít děti pasy. 87 00:07:10,760 --> 00:07:14,960 Já vím, promiň. Vyběhám to zítra, dá-li Bůh. 88 00:07:16,600 --> 00:07:18,000 Nechci na tebe tlačit. 89 00:07:18,600 --> 00:07:21,080 Jen se nemůžu dočkat, až vás tu budu mít. 90 00:07:22,280 --> 00:07:24,560 Už jsem chlapcům zařídil pokoj. 91 00:07:25,880 --> 00:07:27,400 Díky moc, Jehudo. 92 00:07:28,280 --> 00:07:29,760 To je od tebe moc hezké. 93 00:07:31,680 --> 00:07:32,520 Tak jo. 94 00:07:34,040 --> 00:07:35,080 Tak zatím. 95 00:07:35,920 --> 00:07:38,040 Ano. Dobrou noc. 96 00:08:00,600 --> 00:08:05,600 Nerozumím, proč vás musíme přesvědčovat, abyste to vypořádání přijal. 97 00:08:07,760 --> 00:08:10,600 To vám nestačí ta hanba, co jste nám způsobili? 98 00:08:12,200 --> 00:08:17,240 Lidé, co onu takzvanou banku provozovali, tu dohodu samozřejmě rádi podepíší. 99 00:08:18,080 --> 00:08:21,000 Souhlasili i Wolfsonovi. 100 00:08:21,080 --> 00:08:23,520 Od ostatních očekáváme, že udělají totéž 101 00:08:23,600 --> 00:08:27,520 a společně to zastavíme, než budou napáchány další škody. 102 00:08:27,600 --> 00:08:30,400 Podle mých právníků soud žalobu zamítne. 103 00:08:32,320 --> 00:08:35,600 Nemají nic než jen pár jmen v nějaké knize. 104 00:08:35,679 --> 00:08:39,760 Nehodlám platit tak nehorázné peníze, jen aby mě nechali. 105 00:08:39,840 --> 00:08:41,720 Jak můžete být tak sobecký? 106 00:08:41,799 --> 00:08:43,720 Ta kniha je jediné, co mají. 107 00:08:44,600 --> 00:08:45,440 Zatím. 108 00:08:46,600 --> 00:08:50,400 Pokud to vypořádání nepřijmeme, budou toho mít mnohem víc. 109 00:08:54,040 --> 00:08:56,840 Chcete, aby se nám policie hrabala v minulosti? 110 00:09:00,040 --> 00:09:02,480 Aby zkoumala každý náš obchod? 111 00:09:04,640 --> 00:09:08,760 Pokud dopustíme, aby to šlo k soudu, budeme jako odstrašující případ. 112 00:09:10,280 --> 00:09:13,920 Až přijde rozsudek, budeme prosit, abychom jim mohli vyhovět. 113 00:09:29,800 --> 00:09:32,080 Obleč se. Miri si přijde pro jídlo. 114 00:09:36,880 --> 00:09:39,640 - Nemáš hlad? - Ne, díky. 115 00:09:42,400 --> 00:09:44,520 Co mám s tebou dělat? 116 00:09:44,600 --> 00:09:47,760 Nejíš, nespíš, nechodíš do synagogy. 117 00:09:56,920 --> 00:09:59,760 Přestaň se tak mučit. 118 00:09:59,840 --> 00:10:05,160 Navzdory všemu, co se stalo, Miri je se svým mužem šťastná. 119 00:10:06,760 --> 00:10:11,120 A pokud jde o firmu: Adina říká, že už pracují na řešení. 120 00:10:21,120 --> 00:10:24,400 Už jsi mi koupil místo na bohoslužbu k roš ha-šana? 121 00:10:24,480 --> 00:10:26,600 Ještě ne, promiň. 122 00:10:27,160 --> 00:10:29,760 Na co čekáš? Je to příští týden. 123 00:10:30,680 --> 00:10:33,080 - Promluv si s gabajem. - Dobrá. 124 00:10:44,160 --> 00:10:45,800 - Čau. - Ahoj. 125 00:10:45,880 --> 00:10:46,800 Jaká čest. 126 00:10:49,160 --> 00:10:51,960 Dneska jsi nebyla na střeše. Už nekouříš? 127 00:10:52,960 --> 00:10:55,440 Ale jo, jen mám teď moc práce. 128 00:10:56,160 --> 00:10:58,680 Mám hromadu papírování. 129 00:11:00,240 --> 00:11:01,400 Dej mi minutku. 130 00:11:02,760 --> 00:11:03,600 A je to. 131 00:11:04,560 --> 00:11:09,440 Tak? Jak se vám daří? Slyšela jsem něco o vypořádání. 132 00:11:09,520 --> 00:11:12,680 Jo, snad to vyjde. Je to dost zamotaný. 133 00:11:13,760 --> 00:11:14,640 Já… 134 00:11:15,880 --> 00:11:17,760 Potřeboval bych s něčím pomoct. 135 00:11:18,640 --> 00:11:19,520 S čím? 136 00:11:22,880 --> 00:11:26,640 Náš dodavatel nám pozastavil dodávky, což tolik nevadí, 137 00:11:26,720 --> 00:11:31,160 ale máme jednoho důležitého klienta, kterého bych nerad zklamal. 138 00:11:31,240 --> 00:11:34,080 Říkal jsem si, jestli bys nepromluvila se šéfem. 139 00:11:36,160 --> 00:11:38,440 To neděláme. Ty to víš. 140 00:11:39,760 --> 00:11:43,280 Jsme těžaři. Máme své stálé klienty, co nakupují ve velkém. 141 00:11:43,360 --> 00:11:48,120 Já vím. Doufal jsem, že by ses za mě mohla přimluvit a… 142 00:11:48,200 --> 00:11:49,840 To vážně nemůžu. 143 00:11:49,920 --> 00:11:52,400 Marie, nežádal bych o to, kdybych nemusel. 144 00:11:52,480 --> 00:11:54,360 Noe, to je nevhodné. 145 00:11:54,440 --> 00:11:55,280 Já vím. 146 00:11:58,040 --> 00:11:59,920 Udělala bys mi laskavost. 147 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Promluv se svým šéfem. Když odmítne, tak odmítne. 148 00:12:04,840 --> 00:12:07,520 Ještě něco? Mám práci. 149 00:12:15,320 --> 00:12:16,200 Oliviere. 150 00:12:18,880 --> 00:12:19,800 Oliviere. 151 00:12:21,400 --> 00:12:22,240 Jděte napřed. 152 00:12:24,200 --> 00:12:26,720 Slíbil jste, že tu dohodu napřed uvidím. 153 00:12:26,800 --> 00:12:29,680 - Uklidněte se, Smetsová. - Už je podepsaná. 154 00:12:29,760 --> 00:12:31,720 Taky mě to překvapilo. 155 00:12:31,800 --> 00:12:34,480 Wouters je návladní, chtěl to mít z krku. 156 00:12:35,080 --> 00:12:38,200 Copak jsem jen nějaká úřednice s razítkem? 157 00:12:38,280 --> 00:12:40,800 Vaší práce na tomto případu si vážím, 158 00:12:40,880 --> 00:12:43,440 ale musíte se s tím vypořádáním smířit. 159 00:12:44,240 --> 00:12:47,800 Zaplatí nám nemalé peníze. Díky vám. 160 00:12:47,880 --> 00:12:50,920 Berte to jako vítězství a vraťte se k Albáncům. 161 00:12:51,000 --> 00:12:52,680 To není žádné vítězství. 162 00:12:52,760 --> 00:12:55,200 Když to nepodepíšete, Wouters vás zničí. 163 00:12:55,280 --> 00:12:59,800 Nic nepodepíšu. Jestli mě chce z případu stáhnout, bude mě muset vyhodit. 164 00:12:59,880 --> 00:13:02,240 Chci vidět, jak si to obhájí u novin. 165 00:13:02,800 --> 00:13:03,640 Smetsová. 166 00:13:09,360 --> 00:13:10,480 Přeháníš to, Jo. 167 00:13:12,160 --> 00:13:14,440 Vyhýbají se spravedlnosti, Maartene. 168 00:13:14,520 --> 00:13:17,320 Vážně kvůli tomu chceš riskovat kariéru? 169 00:13:17,400 --> 00:13:20,200 Přestaň přemýšlet jako politik. 170 00:13:20,280 --> 00:13:22,480 Vyjadřujeme tím důležitý postoj. 171 00:13:23,720 --> 00:13:28,200 Ti lidé spáchali závažné zločiny. Podporují kriminální organizace. 172 00:13:28,280 --> 00:13:32,000 Měli by za to pykat, stejně jako všichni ostatní. 173 00:13:32,080 --> 00:13:34,720 Bez ohledu na ten jejich mocenský klub. 174 00:13:42,360 --> 00:13:45,960 Tohle. Víte co? Dejte mi všechny čtyři. 175 00:13:46,040 --> 00:13:46,880 Není problém. 176 00:13:52,440 --> 00:13:53,280 Děkuji. 177 00:13:54,320 --> 00:14:00,120 Už jste se rozhodli, jak naložíte s místem vašeho otce? 178 00:14:00,200 --> 00:14:03,520 Pár lidí už se nás ptalo, jestli je na prodej. 179 00:14:04,160 --> 00:14:05,000 Ještě ne. 180 00:14:06,680 --> 00:14:09,880 Stále tam jsou jeho věci. Chcete si něco vzít? 181 00:14:29,200 --> 00:14:31,240 MODLITEBNÍ KNIHA EZRA WOLFSON 182 00:14:36,440 --> 00:14:39,120 - Všechno v pořádku? - Jo, jo. 183 00:14:40,960 --> 00:14:43,480 Vlastně jsem tě chtěl o něco požádat. 184 00:14:44,160 --> 00:14:45,320 Jistě. O co jde? 185 00:14:46,520 --> 00:14:48,080 O večeři na roš ha-šana. 186 00:14:51,160 --> 00:14:54,000 Necítím se na to, abych seděl v čele stolu. 187 00:14:54,880 --> 00:14:56,920 Chci, abys předsedal ty, ne já. 188 00:14:57,720 --> 00:14:59,000 Ne, co blázníš? 189 00:15:00,080 --> 00:15:02,640 Uklidnilo by mě, kdybys souhlasil. 190 00:15:03,920 --> 00:15:09,080 Neodmítám, ale myslím, že bys to ještě měl zvážit, Eli. 191 00:15:10,920 --> 00:15:11,920 Děkuju moc. 192 00:15:13,520 --> 00:15:14,560 Vážím si toho. 193 00:15:23,000 --> 00:15:25,400 Dobře. Ne, chápu to. 194 00:15:26,560 --> 00:15:28,480 Ano, děkuji. 195 00:15:30,560 --> 00:15:32,840 - Co? - Vypořádání se pozastavuje. 196 00:15:33,960 --> 00:15:37,120 Podle právníka to znamená, že už se s tím nepočítá. 197 00:15:37,200 --> 00:15:40,760 To nechápu. Souhlasili jsme se vším, co po nás chtěli. 198 00:15:40,840 --> 00:15:42,280 To ta prokurátorka. 199 00:15:47,320 --> 00:15:50,040 Adino, musíme něco udělat. Nemůžeme k soudu. 200 00:15:50,120 --> 00:15:52,880 Zkusíme znovu projednat podmínky. 201 00:15:52,960 --> 00:15:55,680 Ale sehnat zase všechny podpisy nebude lehké. 202 00:15:56,240 --> 00:15:57,680 Kráva zasraná. 203 00:16:00,600 --> 00:16:02,760 Adino, tohle není sranda. 204 00:16:03,360 --> 00:16:08,560 Matthias to řekl jasně: Tahiri nedovolí, abychom svědčili. 205 00:16:17,160 --> 00:16:19,800 KERRA: CO TY KAMENY? POTŘEBUJU TO VĚDĚT. 206 00:16:26,080 --> 00:16:27,160 Vyřešíme to zítra. 207 00:16:34,400 --> 00:16:36,520 Snad ti to nedá zabrat, Tomíku. 208 00:16:37,640 --> 00:16:40,200 - Tommy, jdeme. - Ale my si chceme zahrát. 209 00:16:40,800 --> 00:16:42,600 Vezmi si boty, bundu. 210 00:16:42,680 --> 00:16:45,320 - Tak příště. - Snad. 211 00:16:45,400 --> 00:16:46,240 Tommy? 212 00:16:49,680 --> 00:16:50,720 Batůžek. 213 00:16:53,280 --> 00:16:54,840 Díky. 214 00:16:56,520 --> 00:16:59,320 Prý už máte datum svatby. 215 00:17:04,960 --> 00:17:06,319 Vážně to tak chceš? 216 00:17:10,480 --> 00:17:12,160 - Dobrou noc, Tommy. - Dobrou. 217 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 Tak pojď. 218 00:17:18,520 --> 00:17:21,319 Až nám oběma bude 18, budeme mít mobily. 219 00:17:21,400 --> 00:17:24,400 Budeme si moct volat, i když bude mít starý mobil. 220 00:17:24,480 --> 00:17:27,880 I kdyby studoval v Jeruzalémě a já byl na vejšce. 221 00:17:27,960 --> 00:17:31,520 Ale Hilel říká, že v Jeruzalémě někdy není signál. 222 00:17:31,599 --> 00:17:34,960 Tak jsem řekl, že ho budu navštěvovat, protože mi bude 18. 223 00:17:36,560 --> 00:17:39,000 To budu moct, ne? Tati? 224 00:17:39,080 --> 00:17:41,000 - Co? - To budu moct, ne? 225 00:17:43,480 --> 00:17:44,520 To víš, že jo. 226 00:17:46,520 --> 00:17:47,480 Pojď. 227 00:17:59,720 --> 00:18:01,600 - Uvidíme se ve 12. - Jo, dobře. 228 00:18:01,680 --> 00:18:03,880 - Buď tam včas. - Jo, jo. 229 00:18:03,960 --> 00:18:05,920 Ano. Ne, ať přijde do kanceláře. 230 00:18:07,440 --> 00:18:09,640 Dobrá. Dobrá, tak zatím. 231 00:18:09,720 --> 00:18:11,360 - Ahoj, dobré ráno. - Čau. 232 00:18:12,520 --> 00:18:14,240 Marie, chci se ti omluvit. 233 00:18:15,320 --> 00:18:18,760 Máš právo být naštvaná. Neměl jsem za tebou s tím chodit. 234 00:18:20,000 --> 00:18:22,080 Byla to blbost. Mrzí mě to. 235 00:18:23,640 --> 00:18:24,680 To nic. 236 00:18:24,760 --> 00:18:25,960 Kámoši? 237 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 To si rozmyslím. 238 00:18:32,080 --> 00:18:34,440 Dobře, to respektuju. 239 00:18:37,240 --> 00:18:40,080 A kdy budu znát rozsudek? 240 00:18:44,240 --> 00:18:46,400 Do šesti až osmi pracovních dní. 241 00:18:47,040 --> 00:18:48,800 Šest až osm pracovních dní? 242 00:18:50,000 --> 00:18:52,200 - Ano. - Snad to přežiju. 243 00:18:53,760 --> 00:18:55,160 Teď zmiz. 244 00:18:56,480 --> 00:18:57,360 Tak zatím. 245 00:19:01,280 --> 00:19:06,160 Takhle to dál nejde. Smetsová je jak utržená ze řetězu. 246 00:19:06,240 --> 00:19:07,120 Myslí to dobře. 247 00:19:07,200 --> 00:19:09,560 Nezastávejte se jí. Stáhne vás s sebou. 248 00:19:14,360 --> 00:19:15,440 Vyhodíte ji? 249 00:19:22,440 --> 00:19:24,240 Museli bychom mít důvod. 250 00:19:36,560 --> 00:19:39,640 - Takže? - Žádné diamanty jsem nesehnal, zatím. 251 00:19:41,640 --> 00:19:44,120 Včera jsem s ním mluvila dvě hodiny. 252 00:19:44,200 --> 00:19:46,480 Pořád mluvil jen o tobě a tvé rodině. 253 00:19:47,640 --> 00:19:50,320 - Jsou celí nesví. - A bude hůř. 254 00:19:51,480 --> 00:19:55,680 Prokuratura zamítla vypořádání. Půjdeme k soudu. 255 00:19:57,400 --> 00:19:59,160 K soudu vás nepustí. 256 00:20:03,720 --> 00:20:07,000 Musíme udělat velký tah. Nemáme tady budoucnost. 257 00:20:08,080 --> 00:20:11,240 Vyždímal bych, co jde, a prásknul bych do bot. 258 00:20:14,720 --> 00:20:15,600 Kdo je cíl? 259 00:20:16,800 --> 00:20:20,200 Těžařská firma. Hned vedle našeho kanclu. 260 00:20:20,280 --> 00:20:22,080 Mám kód k alarmu. 261 00:20:22,160 --> 00:20:23,600 Postarám se o rodinu. 262 00:20:24,680 --> 00:20:29,040 Zapojíme do toho i Albánce, ať jsme jim zase užiteční. Dodavatelé. 263 00:20:30,840 --> 00:20:33,520 - Příprava chvíli potrvá. - Máme šest dní. 264 00:20:33,600 --> 00:20:34,840 Šest dní? 265 00:20:34,920 --> 00:20:37,680 Jediná příležitost, kdy to udělat bezpečně, 266 00:20:37,760 --> 00:20:40,480 je během židovského Nového roku, roš ha-šana. 267 00:20:40,560 --> 00:20:43,200 Obchod s diamanty se na dva dny zastaví. 268 00:20:43,280 --> 00:20:45,600 - Čtvrť bude prázdná. - To nestihneme. 269 00:20:45,680 --> 00:20:48,520 Když seženeš profíka na otevření sejfu, tak jo. 270 00:20:51,520 --> 00:20:53,000 Věř mi. 271 00:20:55,040 --> 00:20:55,880 Tak dobře. 272 00:21:07,120 --> 00:21:10,320 Ahoj. Snažím se vypracovat nové vypořádání. 273 00:21:15,720 --> 00:21:17,520 Možná mám řešení. 274 00:21:23,160 --> 00:21:27,120 Vím, jak se zbavit policajtů i Albánců zároveň. 275 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 Jak? 276 00:21:37,240 --> 00:21:38,480 Potřebuju pomoct. 277 00:21:48,280 --> 00:21:49,120 Do pr… 278 00:21:50,680 --> 00:21:51,640 Co? 279 00:21:51,720 --> 00:21:56,320 Vincent nám chtěl poslat chlapa, jenže na toho je to moc narychlo. 280 00:21:59,120 --> 00:22:00,200 Někdo další? 281 00:22:01,520 --> 00:22:03,960 Jo, jeden Francouz. Hodně zkušeností. 282 00:22:04,040 --> 00:22:08,120 Vince ho moc nemusí. Je to tak trochu debil. 283 00:22:10,040 --> 00:22:13,520 Potřebuju otevřít sejf. Když to zvládne, tak ho beru. 284 00:22:13,600 --> 00:22:15,040 Jednoho debila zvládnu. 285 00:22:17,080 --> 00:22:17,920 Tak fajn. 286 00:22:23,200 --> 00:22:25,000 Až tam budeme, tak ani muk. 287 00:22:26,040 --> 00:22:28,960 Chci, aby si mysleli, že už to plánujeme dlouho. 288 00:22:34,080 --> 00:22:35,000 Kerro… 289 00:22:36,040 --> 00:22:36,880 Co? 290 00:22:40,720 --> 00:22:44,480 Jestli tohle vyjde a já se z toho vyhrabu… 291 00:22:47,000 --> 00:22:47,840 Je konec. 292 00:22:50,480 --> 00:22:54,720 Nechci, aby Tommy v tomhle vyrůstal. Joanne by si to taky nepřála. 293 00:22:56,280 --> 00:22:57,520 Chci začít nanovo. 294 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 Dobrá. 295 00:23:08,760 --> 00:23:09,600 Kde? 296 00:23:10,560 --> 00:23:13,680 Někde poblíž, abys Tommyho mohla vídat. 297 00:23:15,240 --> 00:23:18,240 Ale budeš jenom babička, ne šéfová. 298 00:23:21,920 --> 00:23:23,200 Když to tak chceš. 299 00:23:26,080 --> 00:23:26,920 Chci. 300 00:23:35,840 --> 00:23:37,120 Kolik tam mají? 301 00:23:38,560 --> 00:23:42,840 Právě dostali nové zboží z dolu. Tipuju tak 50, 60 milionů. 302 00:23:45,440 --> 00:23:46,800 Ale nic neslibuju. 303 00:23:48,600 --> 00:23:51,760 Vezmeme obsah sejfu a rozdělíme ho na tři díly. 304 00:23:51,840 --> 00:23:54,120 Jeden pro nás, jeden pro moji rodinu 305 00:23:54,920 --> 00:23:55,960 a jeden pro vás. 306 00:23:56,560 --> 00:23:57,960 Co od nás potřebujete? 307 00:23:59,040 --> 00:24:01,040 Abyste zboží zpracovali. 308 00:24:01,120 --> 00:24:04,360 Já ho dostanu, ale vy se musíte postarat, aby zmizelo. 309 00:24:04,440 --> 00:24:05,520 To se dá zařídit. 310 00:24:06,640 --> 00:24:09,520 Náš podíl chceme co nejdříve doručit do Londýna 311 00:24:10,280 --> 00:24:13,720 a podíl mé rodiny zůstane u vás, dokud se věci neuklidní. 312 00:24:14,760 --> 00:24:16,080 Není problém. 313 00:24:16,160 --> 00:24:20,600 Tohle děláme z úcty k vám. Nechceme, aby mezi námi byla zlá krev. 314 00:24:21,960 --> 00:24:25,600 Dodávky do Londýna pojedou dál a jeho rodinu necháte být. 315 00:24:26,440 --> 00:24:28,400 Jistě. Jsme partneři. 316 00:24:29,360 --> 00:24:30,200 Přesně tak. 317 00:24:30,960 --> 00:24:31,800 Inu… 318 00:24:33,280 --> 00:24:35,480 - To si říká o šampaňské. - Počkejte. 319 00:24:36,560 --> 00:24:38,080 Kam ty diamanty uložíte? 320 00:24:38,760 --> 00:24:41,360 - S tím se nemusíte trápit. - To tedy musím. 321 00:24:42,440 --> 00:24:43,760 Sázím na to krk. 322 00:24:44,840 --> 00:24:49,240 Potřebuju vědět, že zboží bude na tom nejbezpečnějším místě na světě. 323 00:24:49,320 --> 00:24:52,560 Nemějte strach. Uložím ho ke svým vlastním penězům. 324 00:24:52,640 --> 00:24:54,640 Bude v bezpečí víc než u vás. 325 00:24:57,040 --> 00:24:57,880 Tak jo. 326 00:24:59,040 --> 00:25:01,080 - Jak ho doručím? - Nijak. 327 00:25:01,160 --> 00:25:03,320 - Můj člověk si ho vyzvedne. - Ne. 328 00:25:04,520 --> 00:25:08,000 Nedám diamanty za šedesát milionů někomu, koho neznám. 329 00:25:08,080 --> 00:25:11,440 Když mu věřím já, můžete i vy. Mě nikdo neokrade. 330 00:25:11,520 --> 00:25:14,560 Tomu věřím, ale nemůžu to riskovat. 331 00:25:19,880 --> 00:25:23,760 Já je doručím. Osobně. Z vašich rukou do sejfu. 332 00:25:34,960 --> 00:25:35,880 Dobře. 333 00:25:38,000 --> 00:25:38,880 Výborně. 334 00:25:40,400 --> 00:25:42,160 Teď si připijeme? 335 00:25:52,080 --> 00:25:55,960 Babička ti koupila něco nóbl na večeři. Pak jí poděkuj. 336 00:25:56,040 --> 00:25:58,040 Proč s tebou nemůžu do Londýna? 337 00:25:58,120 --> 00:26:00,200 Budu běhat po schůzkách. 338 00:26:00,280 --> 00:26:02,880 A nechci, abys přišel o roš ha-šana. 339 00:26:02,960 --> 00:26:04,360 Bude se ti to líbit. 340 00:26:04,920 --> 00:26:06,800 Babička udělá jablečná povidla. 341 00:26:08,200 --> 00:26:09,160 Jo a… 342 00:26:10,720 --> 00:26:13,400 - Babička Kerra ti koupila ještě něco. - Co? 343 00:26:14,640 --> 00:26:15,480 Sedni si. 344 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 Pěknej viď? 345 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 Zkus si ho. 346 00:26:40,480 --> 00:26:41,520 Otevři to. 347 00:26:50,400 --> 00:26:54,320 Za pár dní budu zpátky. Řekneš mi, jaká byla večeře, viď? 348 00:26:54,400 --> 00:26:55,480 Tak jo. 349 00:26:57,800 --> 00:26:58,640 Tak jo? 350 00:26:58,720 --> 00:26:59,560 Tak jo. 351 00:27:01,560 --> 00:27:05,920 - Tak jo? - Tak jo. 352 00:27:12,720 --> 00:27:14,880 Ahoj. Dobrý a požehnaný nový rok. 353 00:27:14,960 --> 00:27:18,720 - Dobrý a požehnaný nový rok. - Pojď sem, ty můj kloučku. 354 00:27:21,760 --> 00:27:22,880 - Čau. - Ahoj. 355 00:27:25,880 --> 00:27:29,440 - Adina říkala, že jedeš do Londýna. - Jo, na pár dní. 356 00:27:33,320 --> 00:27:34,920 Budeš tady, až se vrátím? 357 00:27:36,400 --> 00:27:39,720 Musím toho dost zařídit. Ještě tu budeme. 358 00:28:01,640 --> 00:28:03,440 - Guillaume? - Ano? 359 00:28:03,520 --> 00:28:04,360 Noe. 360 00:28:05,240 --> 00:28:06,520 Jaká byla cesta? 361 00:28:06,600 --> 00:28:07,440 V pohodě. 362 00:28:09,360 --> 00:28:10,600 Chceš se najíst? 363 00:28:11,560 --> 00:28:12,560 Kdy začneme? 364 00:28:13,760 --> 00:28:15,080 V devět, adresu máš. 365 00:28:16,120 --> 00:28:17,320 Zkusili jste si to? 366 00:28:17,400 --> 00:28:21,880 Všechno jsme prověřili. Cesta bude volná. Dovnitř tě pustím oknem. 367 00:28:22,560 --> 00:28:24,960 - Buď tam včas. - To je jasný. 368 00:28:25,760 --> 00:28:29,200 Varuju tě: Když nedorazíš, čekat na tebe nebudu. 369 00:28:30,480 --> 00:28:31,520 Budu tam. 370 00:29:11,920 --> 00:29:13,760 - Čerstvý koláč? - Ano. 371 00:29:21,640 --> 00:29:25,720 - Neřekli jste, že je tady kamera. - Už několik dní nefunguje. 372 00:29:36,920 --> 00:29:40,160 - Ano? - Tzipi, dobrý a požehnaný nový rok. 373 00:29:40,240 --> 00:29:41,800 - Adino! - Ano. 374 00:29:41,880 --> 00:29:43,560 Dobrý a požehnaný nový rok. 375 00:29:43,640 --> 00:29:48,640 Děkuji. Něco jsem ti přinesla. Je to nový recept. 376 00:29:48,720 --> 00:29:50,800 - Otevřu ti. Pojď nahoru. - Ano. 377 00:29:57,520 --> 00:30:02,200 Dveře na střechu jsou v horním patře. Jsou odemčené, stačí zatlačit. 378 00:30:05,600 --> 00:30:06,720 Ne. 379 00:30:07,520 --> 00:30:11,960 Pardon. Se mnou jet nesmíte. Hodně štěstí. 380 00:31:16,320 --> 00:31:17,160 Dobrá práce. 381 00:31:19,200 --> 00:31:20,320 Máš vodu? 382 00:31:22,480 --> 00:31:24,520 Je tady kuchyňka. Máme všechno. 383 00:31:31,560 --> 00:31:32,400 Kde to je? 384 00:31:33,600 --> 00:31:35,360 Tam, druhé patro. 385 00:31:38,800 --> 00:31:41,400 Proč to neuděláme dneska? Nikdo tam není. 386 00:31:41,480 --> 00:31:45,080 V kancelářích jsou lidi. Slyšeli by vrtání. 387 00:31:45,160 --> 00:31:48,000 Zítra je židovský Nový rok. Bude tady prázdno. 388 00:31:50,280 --> 00:31:54,520 Jen aby bylo jasno, bez přípravy normálně nepracuju. 389 00:31:54,600 --> 00:31:58,800 Jdu do toho jenom proto, že máme přístup zevnitř, což lecos usnadňuje. 390 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 Máš kafe? 391 00:32:08,720 --> 00:32:12,600 Takže vím jenom to, co jste mi řekli. 392 00:32:13,880 --> 00:32:16,880 Pokud je trezor jiného typu, než jste mi řekli, 393 00:32:16,960 --> 00:32:20,040 nebo tam jsou bezpečnostní prvky, o kterých nevím, 394 00:32:20,840 --> 00:32:23,960 - tak končím. - Žádný překvapení nebude. 395 00:32:25,800 --> 00:32:26,640 Uvidíme. 396 00:32:38,720 --> 00:32:40,960 - Požehnaný nový rok, Eli. - Tobě též. 397 00:33:00,720 --> 00:33:04,480 Říkal jsem ti, ať přijdeš včas. 398 00:33:06,640 --> 00:33:11,040 Eli, poslouchej. Šmulik mi řekl, o čem jste se bavili. 399 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 Požádal mě, abych ti domluvil. Chce, aby sis to rozmyslel. 400 00:33:17,960 --> 00:33:20,640 Nemůžu sedět na místě mého otce. 401 00:33:21,400 --> 00:33:22,600 Proč bys nemohl? 402 00:33:24,800 --> 00:33:26,600 Zničil jsem jeho životní dílo. 403 00:33:26,680 --> 00:33:32,360 Co to plácáš? Je to sváteční večeře, ne veletrh. 404 00:33:32,440 --> 00:33:33,840 V tom je rozdíl. 405 00:33:33,920 --> 00:33:39,080 V tom domě jsi hlava rodiny, ne diamantové firmy. 406 00:34:44,800 --> 00:34:46,480 Určitě tam nejsou kamery? 407 00:34:48,520 --> 00:34:50,000 Na střeše ne. 408 00:34:50,800 --> 00:34:53,120 Každá z kanceláří má kameru uvnitř. 409 00:34:54,480 --> 00:34:56,880 Kanceláře budou prázdné. Dobře. 410 00:34:57,639 --> 00:34:59,520 Ale co lidi z té bytovky? 411 00:34:59,600 --> 00:35:02,000 Můžou nás vidět na střeše, slyšet vrtat. 412 00:35:02,080 --> 00:35:03,720 Ne, pokud to uděláme v noci. 413 00:35:03,800 --> 00:35:07,840 Jsou to židi. Budou slavit Nový rok. 414 00:35:09,120 --> 00:35:09,960 Já nevím. 415 00:35:10,640 --> 00:35:14,080 Vincent mi neřekl, že to bude tak blízko bytovky. 416 00:35:14,160 --> 00:35:16,560 - Jinak bych do toho nešel. - Guillaume. 417 00:35:19,200 --> 00:35:21,440 Už jsme tady. Dáme si bacha. 418 00:35:22,560 --> 00:35:23,960 Teď nemůžeš vycouvat. 419 00:35:28,240 --> 00:35:29,680 Za prvé: Můžu. 420 00:35:30,600 --> 00:35:34,000 Za druhé: Můžu přehodnotit, jestli to riziko za to stojí. 421 00:35:34,800 --> 00:35:36,200 Odměna je štědrá. 422 00:35:37,800 --> 00:35:39,040 Když dostanu podíl. 423 00:35:40,240 --> 00:35:42,280 - Co? To… - Ne moc. 424 00:35:43,200 --> 00:35:44,480 Řekněme 80 karátů. 425 00:35:49,200 --> 00:35:50,120 Je to fér. 426 00:35:50,200 --> 00:35:52,400 Jdu do toho napůl naslepo. 427 00:36:11,960 --> 00:36:12,960 Osmdesát karátů. 428 00:36:21,400 --> 00:36:23,240 Já postavím zvonici. 429 00:36:39,520 --> 00:36:43,800 - Všechno v pohodě? - Jo. Jasně. 430 00:36:43,880 --> 00:36:49,400 Já vím, že ne. Roš ha-šana bez vašeho otce, bez Jankiho… 431 00:36:50,000 --> 00:36:51,680 - Já vím - Požehnaný nový rok. 432 00:36:51,760 --> 00:36:55,480 - Dobrý a požehnaný nový rok. - Dobrý a požehnaný nový rok. 433 00:36:59,120 --> 00:37:01,320 Kde je Eli? 434 00:37:03,000 --> 00:37:06,800 Nepřišel k modlitbě. Doufal jsem, že je tady. 435 00:37:07,920 --> 00:37:09,160 Třeba je doma? 436 00:37:10,280 --> 00:37:11,840 Tam jsem teď byla. 437 00:37:13,640 --> 00:37:15,920 Třeba šel do jiné synagogy? 438 00:37:17,120 --> 00:37:19,200 - To si nemyslím. - Rivki. 439 00:37:20,400 --> 00:37:22,200 Určitě každou chvíli dorazí. 440 00:37:23,240 --> 00:37:25,400 Jen se zpozdil. Uvidíš. 441 00:37:28,840 --> 00:37:31,760 - Tak jo, jdeme? - Jo. 442 00:38:26,680 --> 00:38:31,120 PŘIPOJOVÁNÍ 443 00:38:31,200 --> 00:38:32,040 Dobrý? 444 00:38:36,880 --> 00:38:39,640 INICIALIZACE DAT 445 00:38:39,720 --> 00:38:40,640 SHODA 446 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 Tam. 447 00:39:46,800 --> 00:39:48,720 Jak jsem řekl. Žádný překvapení. 448 00:39:49,560 --> 00:39:50,880 Radši hlídej. 449 00:40:26,160 --> 00:40:27,040 Mami. 450 00:40:29,480 --> 00:40:30,320 Už je tady? 451 00:40:31,480 --> 00:40:32,320 Ne. 452 00:40:33,600 --> 00:40:37,840 Děti mají hlad. Musíme začít. 453 00:41:00,920 --> 00:41:02,320 Začneme kidušem. 454 00:41:30,960 --> 00:41:32,120 Požehnaný nový rok. 455 00:41:32,760 --> 00:41:34,240 Požehnaný nový rok. 456 00:41:49,280 --> 00:41:51,800 - Nestalo se ti nic? - Odpusť. 457 00:42:45,960 --> 00:42:47,480 Amen. 458 00:44:11,960 --> 00:44:12,920 Co vidíš? 459 00:44:16,640 --> 00:44:17,560 Hlídače. 460 00:44:21,880 --> 00:44:22,880 Co děláš? 461 00:44:27,280 --> 00:44:28,400 Polož to. 462 00:44:30,320 --> 00:44:31,240 Polož to. 463 00:44:34,400 --> 00:44:36,360 Do prdele. Stůj! 464 00:44:38,960 --> 00:44:40,000 Seš debil? 465 00:44:49,240 --> 00:44:50,880 Nikoho zabíjet nebudeme. 466 00:44:53,200 --> 00:44:56,080 Už nikdy na mě nesahej. Jasný? 467 00:45:34,480 --> 00:45:36,000 - Počkej. - Co? 468 00:45:36,560 --> 00:45:38,800 - Můj podíl. - Neboj, dostaneš ho. 469 00:45:38,880 --> 00:45:40,000 Ne, chci ho hned. 470 00:45:41,760 --> 00:45:44,640 Půjdeme ke mně a tam ti odvážím 80 karátů. 471 00:45:44,720 --> 00:45:46,200 Ne. Zpátky nejdu. 472 00:45:46,800 --> 00:45:47,640 Musíme jít. 473 00:45:47,720 --> 00:45:50,240 - Dej mi to. Váha tu je. - Uděláme to u mně. 474 00:45:50,320 --> 00:45:52,760 Počkej, kam jdeš? Kurva, vrať se. 475 00:46:04,480 --> 00:46:05,680 Hajzle! 476 00:46:17,880 --> 00:46:18,720 Stůj. 477 00:46:24,080 --> 00:46:25,360 Podej mi tu tašku. 478 00:46:28,080 --> 00:46:28,920 Dělej. 479 00:46:55,680 --> 00:46:56,800 Kurva. 480 00:47:03,000 --> 00:47:04,120 Kurva. 481 00:48:35,320 --> 00:48:36,280 Haló? 482 00:49:29,800 --> 00:49:32,520 - Jsem tady. - Tak jo, budu tam za dvě minuty. 483 00:49:50,160 --> 00:49:51,160 V pořádku? 484 00:49:55,680 --> 00:49:58,080 Nemějte strach, u mě jsou v bezpečí. 485 00:50:05,080 --> 00:50:06,160 Jeďte rovně. 486 00:50:06,240 --> 00:50:07,960 Bude je hledat celé město. 487 00:50:29,120 --> 00:50:30,800 - Čau. - Co ty tady? 488 00:50:33,600 --> 00:50:36,680 - Zavolej té prokurátorce. - Smetsové? Proč? 489 00:50:36,760 --> 00:50:38,320 Uděláme jí radost. 490 00:50:45,320 --> 00:50:46,520 To se podívejme. 491 00:50:47,680 --> 00:50:48,600 Promiňte. 492 00:50:49,960 --> 00:50:50,960 Ano? 493 00:50:51,040 --> 00:50:55,320 Paní Smetsová, mám pro vás důležitou informaci. Můžeme se vidět? 494 00:51:27,200 --> 00:51:32,200 Překlad titulků: Petr Remis Čermoch