1 00:00:41,583 --> 00:00:42,835 Promiň. 2 00:01:04,730 --> 00:01:05,732 Propána. 3 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 Ale ne. 4 00:01:31,091 --> 00:01:34,178 HAJZL 5 00:02:16,803 --> 00:02:18,013 To je hnus. 6 00:02:19,264 --> 00:02:21,892 Madam, už budeme muset vyrazit. 7 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 Nad čím přemýšlíš? 8 00:02:34,154 --> 00:02:35,906 Že asi zůstanu ve vaně. 9 00:02:37,449 --> 00:02:40,035 Jdi s Rubenem. Užijte si to. 10 00:02:40,994 --> 00:02:42,663 Byl to tvůj švagr, Bibi. 11 00:02:43,872 --> 00:02:44,957 A ona je tvá sestra. 12 00:02:46,083 --> 00:02:47,167 Potřebuje tě. 13 00:02:48,502 --> 00:02:49,545 Nepotřebuje. 14 00:02:50,420 --> 00:02:51,421 Už ne. 15 00:02:57,845 --> 00:02:59,721 - Michaele, ne. - Ne. 16 00:02:59,805 --> 00:03:01,014 Ursulo, jsi tam? 17 00:03:02,224 --> 00:03:04,351 Michael si nechce sundat dres! 18 00:03:04,434 --> 00:03:06,478 - Nechci. - Už jdu. 19 00:03:11,859 --> 00:03:14,820 Urs! Molly, už jdeme, jo? 20 00:03:16,864 --> 00:03:19,408 Aspoň sis obul slušný boty. 21 00:03:48,937 --> 00:03:49,771 Ahoj. 22 00:03:52,274 --> 00:03:53,734 Holčičko. 23 00:03:55,527 --> 00:03:56,904 Copak je? 24 00:03:56,987 --> 00:03:58,238 Máma furt jen brečí. 25 00:03:59,198 --> 00:04:01,450 No, tak už to chodí. 26 00:04:02,117 --> 00:04:03,118 A co ty? 27 00:04:03,619 --> 00:04:04,620 Já nevím. 28 00:04:05,537 --> 00:04:07,956 Furt zapomínám, že umřel. Je to špatný? 29 00:04:08,040 --> 00:04:10,334 Ne. To se mi stávalo často. 30 00:04:11,627 --> 00:04:13,670 Kámošům řeknu, že umřel ve spánku. 31 00:04:13,754 --> 00:04:15,088 Dobře. 32 00:04:15,172 --> 00:04:16,798 Tak jo, to je dobrý nápad. 33 00:04:17,382 --> 00:04:19,384 Člověk neví, kdo na pohřeb dorazí. 34 00:04:20,010 --> 00:04:22,304 Jak mám vědět, kolik jídla bude potřeba? 35 00:04:29,478 --> 00:04:31,772 Ta představa, že je sám… 36 00:04:31,855 --> 00:04:33,398 Jo, no jistě. 37 00:04:33,482 --> 00:04:35,025 Chvíli jsem si zvykala. 38 00:04:35,859 --> 00:04:37,611 Ale je pěkný mít ho tady. 39 00:04:37,694 --> 00:04:38,737 Že jo, Blanaid? 40 00:04:40,531 --> 00:04:42,157 Vypadá, že má make-up. 41 00:04:43,534 --> 00:04:44,993 To taky má. 42 00:04:45,994 --> 00:04:48,539 Možná tu sniž teplotu. Jen pro jistotu. 43 00:04:52,876 --> 00:04:55,087 Proč je… Teda, proč jsi dala… 44 00:06:11,622 --> 00:06:13,582 ZLÉ SESTRY 45 00:06:18,086 --> 00:06:19,171 Vidělas ho? 46 00:06:21,590 --> 00:06:23,383 Oblíkla mu pyžamo. 47 00:06:23,467 --> 00:06:24,968 Pyžamo? Proč? 48 00:06:25,469 --> 00:06:27,804 Aby to měl v pekle pohodlný. 49 00:06:28,305 --> 00:06:29,306 Měl ho tvrdýho. 50 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 MILOSTIVÁ GRACE 51 00:06:31,141 --> 00:06:32,935 Ještě naposledy nasral Grace. 52 00:06:33,018 --> 00:06:34,228 Hajzl jeden mrtvej. 53 00:06:35,187 --> 00:06:38,982 Priapismus není po násilné smrti neobvyklý. 54 00:06:41,151 --> 00:06:43,529 Díky, zdravotní sestro. To už stačí. 55 00:06:47,824 --> 00:06:49,159 Kde je Becka? 56 00:07:20,274 --> 00:07:21,316 Pane na nebi. 57 00:07:26,572 --> 00:07:29,116 Ježíši. 58 00:07:29,199 --> 00:07:31,243 Pardon, to asi byla má vina. 59 00:07:31,326 --> 00:07:32,953 - Co děláte? - Pardon. 60 00:07:33,036 --> 00:07:34,496 Naráz jste tam vběhla. 61 00:07:35,330 --> 00:07:36,665 Nebo to bylo schválně? 62 00:07:36,748 --> 00:07:39,376 Ne, jen… Já… 63 00:07:39,459 --> 00:07:42,337 - Jdu pozdě na… - Bože. Mám něco s nohou. 64 00:07:42,421 --> 00:07:43,964 To je vaše. 65 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 A sakra. 66 00:07:45,966 --> 00:07:47,509 Prasklý už to bylo, nebo… 67 00:07:49,887 --> 00:07:51,513 - Pardon. - Děláte si srandu? 68 00:07:51,597 --> 00:07:53,056 Byla jsem mimo. 69 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 A ještě něco. 70 00:07:57,186 --> 00:07:58,478 Váš sendvič? 71 00:07:59,146 --> 00:08:00,230 Jo. 72 00:08:01,148 --> 00:08:02,608 Jsou v něm kamínky. 73 00:08:04,443 --> 00:08:05,360 Cože? Ale ne. 74 00:08:22,961 --> 00:08:23,962 Jeďte opatrně. 75 00:08:24,046 --> 00:08:25,088 Cože? 76 00:08:26,131 --> 00:08:26,965 Sakra! 77 00:08:27,049 --> 00:08:28,133 Do prdele. 78 00:08:33,764 --> 00:08:34,765 Do prdele. 79 00:08:36,767 --> 00:08:40,479 Dnes se modlíme za Johna Paula Williamse, 80 00:08:40,562 --> 00:08:43,774 jeho milovanou ženu Grace a dceru Blanaid. 81 00:08:43,857 --> 00:08:45,901 - A za jeho švagrové… - Ahoj. 82 00:08:45,984 --> 00:08:50,739 …Evu, Ursulu, Bibi a Becku Garveyovy. 83 00:08:50,822 --> 00:08:52,157 - Pána prosme. - Pojď. 84 00:08:52,241 --> 00:08:54,117 - Prosíme tě, vyslyš nás. - Pardon. 85 00:08:54,201 --> 00:08:58,580 Vzpomínáme také na naše bratry a sestry, kteří už tu s námi nejsou, 86 00:08:58,664 --> 00:09:03,210 především na rodiče Grace Williamsové, Billa a Kathleen Garveyovy. 87 00:09:03,710 --> 00:09:04,711 Pěknej dav. 88 00:09:04,795 --> 00:09:06,421 - Pána prosme. - Kvůli Grace. 89 00:09:06,505 --> 00:09:07,589 Vyslyš nás. 90 00:09:07,673 --> 00:09:09,633 No na Elvise sem nepřišli. 91 00:09:10,843 --> 00:09:15,764 Nyní Pánu v tichosti odevzdejme své osobní přímluvy. 92 00:09:20,477 --> 00:09:24,857 CLAFFIN A SYNOVÉ POJIŠŤOVNA 93 00:09:44,334 --> 00:09:46,003 Ježíši. 94 00:09:46,086 --> 00:09:48,380 ŽIVOTNÍ POJIŠTĚNÍ POJISTNÝ CERTIFIKÁT 95 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Tak jo. 96 00:10:19,661 --> 00:10:21,163 Tys to ohřál v mikrovlnce? 97 00:10:21,246 --> 00:10:24,291 Ne, jen… Jo, ohřál. 98 00:10:24,917 --> 00:10:28,837 - Ty zvíře. - Promiň. Honička, no. 99 00:10:31,298 --> 00:10:34,009 Ještě něco? Můžu tě tu na pár hodin nechat? 100 00:10:34,092 --> 00:10:38,055 Na své těhotné prdeli ležím už 30 dní. Pár hodin navíc mě nezabije. 101 00:10:38,889 --> 00:10:40,224 Proč pracuješ v sobotu? 102 00:10:41,433 --> 00:10:44,061 Nový nárok na pojistné plnění s pár problémy. 103 00:10:44,144 --> 00:10:45,270 O co jde? 104 00:10:45,771 --> 00:10:47,606 Vypadáš děsně. Jsi bledý a zpocený. 105 00:10:48,482 --> 00:10:50,484 No a ty jsi tlustá. 106 00:10:53,487 --> 00:10:54,571 Neužeň si infarkt. 107 00:10:55,322 --> 00:10:59,243 Prosím. Kdyby se ti něco stalo, ani se bez tebe nevykadím. 108 00:11:02,955 --> 00:11:03,956 Ty provokatérko. 109 00:11:04,373 --> 00:11:05,207 Já vím. 110 00:11:09,545 --> 00:11:10,587 Netrap se. 111 00:11:11,463 --> 00:11:13,131 Ničím, jo? 112 00:11:15,634 --> 00:11:17,928 A nehýbej se. Rozhodně ne. 113 00:11:18,011 --> 00:11:20,055 Rozbila bys nám dům. 114 00:11:23,016 --> 00:11:25,310 - Chci být zase hezká. - Ty jsi hezká. 115 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 Jako krásný balon. 116 00:11:30,983 --> 00:11:32,025 To je Matt. 117 00:11:34,736 --> 00:11:37,447 Já vím, ale potřebuju ho. Jsme rodina. Někdy. 118 00:11:37,531 --> 00:11:39,658 Ale neví, co dělá, a je to lenoch. 119 00:11:39,741 --> 00:11:41,076 Thereso, poslouchej mě. 120 00:11:41,994 --> 00:11:44,580 Sklapni. Četlas to? 121 00:11:45,372 --> 00:11:46,248 Jen dvakrát. 122 00:11:46,331 --> 00:11:48,876 No, tak ještě jednou. Ne. 123 00:11:52,254 --> 00:11:53,630 Přines mi překvapení. 124 00:11:54,882 --> 00:11:55,716 Dobře. Jaký? 125 00:11:57,301 --> 00:11:58,468 Štěně. 126 00:12:01,680 --> 00:12:02,681 Nebo chipsy. 127 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 Chipsy? 128 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Kruci. 129 00:12:13,483 --> 00:12:14,943 Vypadáš, žes spal v boudě. 130 00:12:15,569 --> 00:12:17,070 Tys spal v boudě? 131 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 Tuhle noc? Ne. 132 00:12:21,116 --> 00:12:22,117 Tome. 133 00:12:22,201 --> 00:12:23,744 Co… Počkej, tak jít nemůžeš. 134 00:12:23,827 --> 00:12:24,912 A kam? 135 00:12:26,580 --> 00:12:27,831 Ona není vlčák, Tome. 136 00:12:27,915 --> 00:12:31,335 Přes dvě patra izolace a koberců tě neslyší. 137 00:12:31,418 --> 00:12:33,170 No, to se pleteš. 138 00:12:34,004 --> 00:12:35,422 Potřebuješ sako. 139 00:12:35,506 --> 00:12:37,883 - A na co? - Kvůli tomu novýmu nároku. 140 00:12:37,966 --> 00:12:39,927 - Prověříme ho. - Jakýmu? 141 00:12:40,677 --> 00:12:42,638 Jakýmu novýmu nároku? 142 00:12:51,772 --> 00:12:54,233 Ježíši. Ta může jít do důchodu. 143 00:12:54,316 --> 00:12:55,275 Jo. 144 00:12:55,359 --> 00:12:57,110 Musíme tomu zabránit. 145 00:12:57,611 --> 00:12:58,654 Jedeme. 146 00:12:59,571 --> 00:13:00,572 Počkej. 147 00:13:03,325 --> 00:13:05,202 CLAFFIN A SYNOVÉ 148 00:13:05,285 --> 00:13:08,080 John Paul byl aktivním členem církve, 149 00:13:08,705 --> 00:13:12,543 oddaným manželem a otcem a amatérským komikem. 150 00:13:13,585 --> 00:13:18,257 Bůh dal Johnu Paulovi sílu stát se nezapomenutelným člověkem. 151 00:13:19,091 --> 00:13:22,928 Poděkujme za radost, kterou celý život rozdával. 152 00:13:25,639 --> 00:13:29,601 A nyní Johnův oblíbený hymnus, který vybrala Grace. 153 00:13:57,337 --> 00:13:58,922 Už to nemusíš hrát. 154 00:14:14,646 --> 00:14:16,815 - Pálí to. - Přijel král Vánoc. 155 00:14:16,899 --> 00:14:17,900 O 6 MĚSÍCŮ DŘÍVE 156 00:14:17,983 --> 00:14:21,862 Udělala jsem kapustu. Je rozvařená, jak to máte rádi. Pro tebe. 157 00:14:21,945 --> 00:14:24,615 - Má oblíbená. - Bylo to schválně. 158 00:14:24,698 --> 00:14:26,617 Už byla lepší. 159 00:14:26,700 --> 00:14:28,368 - Ještě něco? - Dobrý. 160 00:14:28,452 --> 00:14:30,078 - Máme dost. - Šunku? 161 00:14:30,162 --> 00:14:31,205 Hele, Donale. 162 00:14:31,288 --> 00:14:34,583 Hnutí žen. V čele stolu na obou stranách. 163 00:14:34,666 --> 00:14:38,045 Spousta místa a my muži se tu mačkáme jako sardinky. 164 00:14:38,128 --> 00:14:39,630 Bez urážky, Noro. 165 00:14:39,713 --> 00:14:42,257 - Máš málo místa, Johne Paule? - Jak to děláš? 166 00:14:42,341 --> 00:14:46,261 Máš obří dům, ale jsme tu namačkaní. Nemůžu roztáhnout lokty. 167 00:14:46,345 --> 00:14:49,973 No to je fakt hrůza a děs. 168 00:14:50,057 --> 00:14:51,391 Začneme bez Becky? 169 00:14:51,475 --> 00:14:54,144 Řešíme, proč Eva potřebuje tak velký dům. 170 00:14:54,228 --> 00:14:59,483 - Proč by stará panna… - „Stará panna?“ Slyšíte to? 171 00:14:59,566 --> 00:15:01,944 Mohla bys ho prodat a dát sestrám podíl. 172 00:15:02,027 --> 00:15:05,030 - Dům po rodičích neprodáme. - Eva nás tu vychovala. 173 00:15:05,113 --> 00:15:06,949 Nic jiného po nich nemáme. 174 00:15:07,032 --> 00:15:08,534 To on ví. 175 00:15:08,617 --> 00:15:12,913 Evě se ta sentimentalita báječně hodí, že? 176 00:15:12,996 --> 00:15:14,831 Jsme tu! 177 00:15:14,915 --> 00:15:17,543 - Donale, vsaď se, s kým chodí. - Hola, chicas! 178 00:15:18,085 --> 00:15:20,379 - Loni to byl feťák. - Byl to student. 179 00:15:20,462 --> 00:15:22,840 - Ztroskotaný polský zedník? - Otec Vánoc! 180 00:15:22,923 --> 00:15:25,676 - Ne. V pohodě, JP. - Jen pro zábavu. 181 00:15:25,759 --> 00:15:27,970 Ahoj! Veselé Vánoce! 182 00:15:28,053 --> 00:15:29,471 - Tohle je Frank. - Ahoj. 183 00:15:29,555 --> 00:15:31,098 Franku, moje rodina. 184 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 - Ahoj. - Překvapivé. 185 00:15:32,599 --> 00:15:33,851 - John Paul. - Frank. 186 00:15:34,351 --> 00:15:35,894 - Ahoj. - Nazdárek. 187 00:15:35,978 --> 00:15:38,105 - Ano? - Jak je? 188 00:15:38,188 --> 00:15:39,857 Těší mě. Dáš si něco? 189 00:15:39,940 --> 00:15:42,109 - Jestli můžu. - Jistě. 190 00:15:42,734 --> 00:15:44,570 - Pěkné. - „Frank.“ 191 00:15:46,029 --> 00:15:48,574 - Neobvyklé jméno pro… - Mileniála. 192 00:15:49,074 --> 00:15:51,201 Pro mileniála je neobvyklé, že? 193 00:15:51,285 --> 00:15:53,078 - Opravdu? - No ano. 194 00:15:54,538 --> 00:15:55,497 Zlatíčko. 195 00:15:57,374 --> 00:16:00,085 No momentík. Brzdi. Nebo nakyneš jak tvá sestřenka. 196 00:16:01,336 --> 00:16:04,548 Co? Dětský faldíky. Jsou běžný. 197 00:16:05,215 --> 00:16:06,216 Dobrý? 198 00:16:06,300 --> 00:16:08,886 Nezaplaveš si s náma zítra? 199 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 Fakt? 200 00:16:09,887 --> 00:16:12,389 - Jo. - Jo. Super nápad. 201 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 - Co říkáš? Už jsi velká. - Jo. 202 00:16:14,308 --> 00:16:15,517 Plavete každé Vánoce? 203 00:16:15,601 --> 00:16:20,397 Jo. Jako malé jsme plavaly s rodiči, tak to zachováváme jako tradici. 204 00:16:20,480 --> 00:16:22,566 Becka ti neřekla, že jsme sirotci? 205 00:16:23,150 --> 00:16:24,193 Ale. 206 00:16:24,276 --> 00:16:27,070 - Taky jsi to někdy zkusil? - Ne. Je moc zima. 207 00:16:27,154 --> 00:16:29,323 - Koupím ti neopren. - Za 30 vteřin 208 00:16:29,406 --> 00:16:31,283 - je to vlažný. - Zvykneš si. 209 00:16:31,366 --> 00:16:34,286 Jako tahle. Namočíš malíček. 210 00:16:34,369 --> 00:16:36,622 - Postupně. - Nejsi drzá? 211 00:16:36,705 --> 00:16:38,457 - Molly, sem! - Stůj. 212 00:16:38,540 --> 00:16:39,917 Sem! 213 00:16:46,131 --> 00:16:47,174 Chceš soukromí? 214 00:16:47,758 --> 00:16:49,968 No, jdu na záchod, JP, takže jo. 215 00:16:56,558 --> 00:16:57,809 Spláchni to po mně, jo? 216 00:17:05,943 --> 00:17:07,152 Ten je poslední. 217 00:17:07,694 --> 00:17:09,863 Pro tebe. Od nás všech. 218 00:17:11,448 --> 00:17:12,699 Pelíšek pro psa? 219 00:17:13,575 --> 00:17:14,409 Cože? 220 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 Dobrý očekávání, Gracie. 221 00:17:17,538 --> 00:17:18,413 Tak jo. 222 00:17:19,580 --> 00:17:20,999 Kdo to balil? 223 00:17:25,628 --> 00:17:27,548 Župan, co použiješ po plavání. 224 00:17:28,131 --> 00:17:30,217 - Jako ten tvůj. - Jo. 225 00:17:32,177 --> 00:17:33,095 Parádní. 226 00:17:34,179 --> 00:17:38,225 Já myslím, že je pod stromečkem ještě jeden dárek. 227 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 Někdo byl asi letos velmi hodný. 228 00:17:41,854 --> 00:17:43,230 Je pro tebe, lásko. 229 00:17:43,814 --> 00:17:46,984 Ale já nepřinesla… Já myslela, že až zítra. 230 00:17:50,320 --> 00:17:51,989 - Teda. - Páni. 231 00:17:56,326 --> 00:17:57,536 Jak se tváří. 232 00:17:59,329 --> 00:18:00,789 Ukaž mi to. 233 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 Nádhera, co? 234 00:18:05,752 --> 00:18:06,587 To ano. 235 00:18:06,670 --> 00:18:07,963 Tak. 236 00:18:08,046 --> 00:18:09,089 Ukaž se mi. 237 00:18:10,090 --> 00:18:11,133 Šťastná mamka? 238 00:18:11,216 --> 00:18:13,802 - Pojď sem. - To nech na doma, jo? 239 00:18:17,764 --> 00:18:18,974 Tak. 240 00:18:19,558 --> 00:18:22,769 Po všem tom vzrůšu tu mám novinku. 241 00:18:22,853 --> 00:18:23,854 Povídej. 242 00:18:25,898 --> 00:18:29,610 Podala jsem nabídku na prostory ve městě 243 00:18:29,693 --> 00:18:32,863 a po Novém roce si otevřu masážní salon. 244 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 - Hurá! - Hezky, Becko! 245 00:18:35,365 --> 00:18:39,119 Připijme na otevření nového podniku během deprese a bez kapitálu. 246 00:18:39,203 --> 00:18:42,372 Máme radost. A řekni si, když budeš potřebovat pomoc. 247 00:18:42,456 --> 00:18:45,083 Rodiče by byli hrdí. A já jsem taky. 248 00:18:45,167 --> 00:18:47,252 Skvělý. Prosím masáž. 249 00:18:48,337 --> 00:18:49,338 - Tak. - Skvěle! 250 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 - Když už tu oznamujeme… - Výborný. 251 00:18:52,925 --> 00:18:54,593 Taky mám novinku. 252 00:18:54,676 --> 00:18:55,719 Jseš těhotná? 253 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 Co to ten debil mele? 254 00:19:04,144 --> 00:19:05,187 Pokračuj, Evo. 255 00:19:09,858 --> 00:19:12,277 Takže Gerald, můj šéf… 256 00:19:12,361 --> 00:19:13,487 A taky můj. 257 00:19:14,321 --> 00:19:16,365 A taky Johnův šéf, jasně. 258 00:19:17,157 --> 00:19:19,159 Hledá nového finančního ředitele 259 00:19:19,243 --> 00:19:23,372 a já se po dlouhém přemýšlení rozhodla o tu pozici ucházet. 260 00:19:24,248 --> 00:19:25,499 - Super. - Jo. 261 00:19:27,668 --> 00:19:29,503 Jsi skvělá. Je to tak. 262 00:19:30,754 --> 00:19:32,756 - Skvěle, zlato. - Výborně. 263 00:19:32,840 --> 00:19:35,133 - Super. Zasloužíš si to. - Bože. 264 00:19:36,593 --> 00:19:37,970 Moje hlava! 265 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 Hlídej si to děcko! 266 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 Uklidni se, JP. 267 00:19:42,099 --> 00:19:43,559 No teda… 268 00:19:44,977 --> 00:19:46,687 Mamko, je čas vyrazit domů. 269 00:19:46,770 --> 00:19:47,938 Připrav se. 270 00:19:48,021 --> 00:19:50,858 Blanaid? Sbal si dárky. 271 00:19:51,775 --> 00:19:54,820 - No… Však víte. - S tím si nelam hlavu. 272 00:19:54,903 --> 00:19:56,655 - Ne. Já chci. - Pojď. 273 00:19:58,782 --> 00:20:00,409 Ještě není ani devět. 274 00:20:00,492 --> 00:20:02,870 - Neříkám ti, co dělat, Grace. - Říkáš. 275 00:20:02,953 --> 00:20:05,122 Počkej, ne. Jen řekni, co chceš. 276 00:20:05,205 --> 00:20:07,165 Tu a tam si dupni, víš? 277 00:20:07,249 --> 00:20:09,418 Jsou Vánoce. Už tě skoro nevídáme. 278 00:20:09,501 --> 00:20:12,379 Jakej hajzl se zeptá neplodné, jestli je těhotná? 279 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 Byl to vtip. 280 00:20:13,547 --> 00:20:15,382 - Bože. - To, že byl vtip? 281 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 - Špatně to vyznělo. - Kdy se probereš? 282 00:20:17,843 --> 00:20:19,094 Kdy už přestanete? 283 00:20:23,390 --> 00:20:24,474 Promiňte. Já… 284 00:20:25,475 --> 00:20:26,768 Omlouvám se. 285 00:20:26,852 --> 00:20:29,354 - Mamko, tak pojď už. - Už jdu! 286 00:20:30,522 --> 00:20:32,482 Hele, vím, že to s ním není snadné… 287 00:20:33,984 --> 00:20:35,944 A že si myslíte, že je hrozný, 288 00:20:36,820 --> 00:20:39,448 ale je to dobrý muž i otec a jsem s ním šťastná. 289 00:20:41,116 --> 00:20:42,701 Nemůžu být šťastná? 290 00:20:48,665 --> 00:20:51,668 Uvidíme se zítra na Forty Foot na plavání. 291 00:20:51,752 --> 00:20:52,753 Jo. Dobře. 292 00:20:52,836 --> 00:20:53,962 A užijeme si to, jo? 293 00:20:55,923 --> 00:20:56,924 Tak ahoj tam. 294 00:20:57,549 --> 00:20:58,592 Bláznivko. 295 00:21:04,097 --> 00:21:05,974 Báječný. Skvělý. 296 00:21:08,435 --> 00:21:10,562 Jestli jí zase řekne „mamko“… 297 00:21:10,646 --> 00:21:12,105 Kde mám kabát, mamko? 298 00:21:12,898 --> 00:21:15,317 Prosím, Johne… příští Vánoce. 299 00:21:27,579 --> 00:21:29,665 - Veselé Vánoce! - Veselé Vánoce. 300 00:21:29,748 --> 00:21:32,626 Je táta doma? Kde jinde by na Vánoce byl, že? 301 00:21:33,627 --> 00:21:36,296 - Veselé Vánoce, Rogere. - Veselé Vánoce, Grace. 302 00:21:36,380 --> 00:21:37,840 Sluší ti to. 303 00:21:37,923 --> 00:21:39,925 - Veselé Vánoce i… - Veselé Vánoce. 304 00:21:40,801 --> 00:21:42,511 Ústřice jako předkrm. 305 00:21:42,594 --> 00:21:46,557 Jestli už předkrm máte, můžou být jen k zakousnutí. 306 00:21:46,640 --> 00:21:47,933 To je moc milé, Rogere. 307 00:21:48,016 --> 00:21:51,186 To je… Byly vylovené dávno? 308 00:21:51,270 --> 00:21:52,271 Ale vůbec ne. 309 00:21:52,855 --> 00:21:56,316 Měl jsem obědvat se sestrou, která ústřice miluje, 310 00:21:56,400 --> 00:21:58,902 ale cestou z hospody ošklivě spadla. 311 00:21:58,986 --> 00:22:01,864 Takže to nevyjde. A já ústřice nejím. 312 00:22:01,947 --> 00:22:05,909 - Ale ne. Takže jsi sám… - Ne, to ne. 313 00:22:06,493 --> 00:22:08,328 Moc milé. Veselé Vánoce. 314 00:22:08,412 --> 00:22:10,706 - Vyjedeš si lodí… - Nevyjedu. Ne. 315 00:22:10,789 --> 00:22:11,832 Jo. Veselé Vánoce. 316 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 Krucinál. 317 00:22:27,222 --> 00:22:28,891 - Mamko! - Ano? 318 00:22:28,974 --> 00:22:31,852 Ty ne. Blanaid, kde máš mámu? 319 00:22:31,935 --> 00:22:33,770 Nahoře, převlíká se do plavek. 320 00:22:50,704 --> 00:22:56,043 Jsou s trochou octa a šalotkou. 321 00:22:56,126 --> 00:23:00,297 Letos žádný Tabasco, mamko. Tu chybu už neudělám. 322 00:23:00,380 --> 00:23:01,507 Prosím. 323 00:23:06,053 --> 00:23:07,763 - Dobrý? - Skvělý. 324 00:23:16,188 --> 00:23:17,731 Veselé Vánoce, mamko. 325 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 Veselé Vánoce, lásko. 326 00:23:28,367 --> 00:23:29,743 Máš deky? 327 00:23:29,826 --> 00:23:32,037 Jo. Becks, přinesla bys je? 328 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 Namaž se. 329 00:23:33,205 --> 00:23:35,374 - Jo. - A vezmi tu horkou vodu. 330 00:23:35,457 --> 00:23:38,460 Jo. Nediriguj mě, jo? Nejsem tvá žena. 331 00:23:39,044 --> 00:23:39,920 Jasně. 332 00:23:41,171 --> 00:23:43,048 Stačí jedna termoska? 333 00:23:43,131 --> 00:23:44,967 Ne, nestačí. 334 00:23:45,050 --> 00:23:47,010 Pojď. Výborně. 335 00:23:48,971 --> 00:23:52,975 Ve čtvrt vyndej ten chleba. Stejně se musí hodinu odležet. 336 00:23:53,058 --> 00:23:54,810 Až se vrátíme, bude hotový. 337 00:23:55,310 --> 00:23:56,937 - Pojď, Blanaid. - Co děláš? 338 00:23:57,020 --> 00:23:59,898 Jedeme na Forty Foot. Vrátíme se co nejrychleji. 339 00:23:59,982 --> 00:24:01,859 Mělas šampaňský. Nemůžeš řídit. 340 00:24:01,942 --> 00:24:03,443 - Jsem v pohodě, fakt. - Ne. 341 00:24:03,527 --> 00:24:05,696 Nemůžeš řídit. Mělas tolik… To je vtip? 342 00:24:05,779 --> 00:24:07,865 - Ne. Jsem úplně… - Všude budou hlídky. 343 00:24:07,948 --> 00:24:09,366 No tak. Zamysli se. 344 00:24:11,118 --> 00:24:14,204 - Tak nás odvez ty. - To nemůžu. Taky jsem pil. 345 00:24:15,122 --> 00:24:17,749 Od mala jsem plavání nezmeškala. Budu v pořádku. 346 00:24:20,794 --> 00:24:23,338 Ty chceš udělat na Vánoce scénu, co? 347 00:24:24,423 --> 00:24:28,260 Blanaid nebude plavat s opilou matkou v rozbouřeným moři. 348 00:24:29,261 --> 00:24:30,512 To rozhodně ne. 349 00:24:34,516 --> 00:24:36,226 Promiň, zlatíčko. 350 00:24:37,728 --> 00:24:39,146 Jen si dělám starosti. 351 00:25:15,516 --> 00:25:16,558 Ano? 352 00:25:21,188 --> 00:25:25,192 „Pardon. Nedorazíme. Má vina. Moc jsem toho vypila. Bavte se. Pusu.“ 353 00:25:26,026 --> 00:25:26,944 Cože? 354 00:25:27,027 --> 00:25:29,571 - Ten hajzl. - To teda ne. To není možný. 355 00:25:46,672 --> 00:25:47,673 VYTÁČENÍ… 356 00:25:47,756 --> 00:25:48,757 Nemůžu. Pardon 357 00:25:48,841 --> 00:25:50,217 Asi je to možný. 358 00:26:08,986 --> 00:26:10,487 Skoč, Becko! 359 00:26:16,034 --> 00:26:17,077 Becko! 360 00:26:25,169 --> 00:26:27,337 Sakra, to nedělej. 361 00:26:34,720 --> 00:26:37,723 Hele, poplavte. Dáme si závod. 362 00:26:43,395 --> 00:26:44,646 Bibi! 363 00:26:57,576 --> 00:27:00,204 KOUPACÍ MÍSTO PRO PÁNY 364 00:27:01,997 --> 00:27:03,999 Ahoj, Dlouhý Johne Silvere! Jak je? 365 00:27:05,000 --> 00:27:06,001 Líbí? 366 00:27:06,710 --> 00:27:07,544 Nedělej to. 367 00:27:07,628 --> 00:27:10,756 Tvá vina. Ještě neviděl svobodnou čtyřicátnici. 368 00:27:10,839 --> 00:27:14,134 Ne. Jen ještě neviděl tak obří bradavky, jako máš ty. 369 00:27:14,218 --> 00:27:15,802 Co? Jseš úchylná. 370 00:27:16,637 --> 00:27:17,638 Můj zadek. 371 00:27:27,147 --> 00:27:28,232 Takže tak. 372 00:27:29,525 --> 00:27:30,859 Jsme tu jen čtyři. 373 00:27:31,360 --> 00:27:33,612 - To by rodiče ranilo. - Ještěže tu nejsou. 374 00:27:34,363 --> 00:27:36,573 Proč to říkáš? Jde o jedny Vánoce. 375 00:27:36,657 --> 00:27:38,200 Nejde jen o jedny Vánoce. 376 00:27:39,868 --> 00:27:40,869 Přicházíme o ni. 377 00:27:42,287 --> 00:27:46,542 Není jako dřív. Je čím dál tišší a ušlápnutější. 378 00:27:47,292 --> 00:27:49,044 Ve stínu toho hajzla stagnuje. 379 00:27:49,545 --> 00:27:51,505 - Tichá byla vždycky. - Blbost. 380 00:27:51,588 --> 00:27:52,673 Proč je to blbost? 381 00:27:52,756 --> 00:27:54,633 Není to pravda, Becko. 382 00:27:55,300 --> 00:27:58,762 Vždycky taková nebyla. Vysává z ní život. 383 00:27:58,846 --> 00:28:02,307 Ona si to nechá líbit. Když jí něco řekneš, myslí si, že závidíš. 384 00:28:02,391 --> 00:28:03,809 Ona si nemysl… Ví… 385 00:28:04,935 --> 00:28:09,189 Ví, že jí ne… Jenže on ji má pod palcem. 386 00:28:11,441 --> 00:28:14,403 Tak musíme počkat, až umře na rakovinu nebo tak. 387 00:28:14,486 --> 00:28:16,655 Ale ona bude mít to nejlepší za sebou. 388 00:28:16,738 --> 00:28:19,783 Já nevím. John Paul má dnu. A ten vřed. 389 00:28:20,492 --> 00:28:22,619 To s ním může seknout do deseti let. 390 00:28:22,703 --> 00:28:24,121 Nebo i dřív. 391 00:28:25,330 --> 00:28:28,584 - Lidi umírají pořád. - Co to má znamenat? 392 00:28:28,667 --> 00:28:30,919 Co přírodě pomoct? 393 00:28:31,545 --> 00:28:33,255 A budeme mít po starostech. 394 00:28:38,427 --> 00:28:41,221 Často si představuju, že mu rukou prorazím hlavu 395 00:28:41,972 --> 00:28:44,224 - až do mozku. - Ježíši, Bibi. 396 00:28:44,308 --> 00:28:48,187 - Hodila bych ho prasatům Hurleyové. - Zakopat ho do záhonů s houbama. 397 00:28:48,270 --> 00:28:50,397 Měly by z čeho růst. 398 00:28:55,777 --> 00:28:58,280 Fajn! Pohrála bych si s brzdama jeho Volva. 399 00:28:58,363 --> 00:28:59,948 - Kdybych to uměla. - Jo! 400 00:29:00,032 --> 00:29:01,033 Konečně. 401 00:29:02,117 --> 00:29:03,869 Hodit ho do hluboké vody. 402 00:29:03,952 --> 00:29:05,120 Nakrmit žraloky. 403 00:29:05,204 --> 00:29:07,581 Racci mu vyklovou oči. 404 00:29:07,664 --> 00:29:11,126 - Ty bych mu vydloubala… - Vyhodit ho z letadla. 405 00:29:11,210 --> 00:29:13,295 - Zabít toho hajzla. - Zbít ho! 406 00:29:13,378 --> 00:29:15,380 Nenávidím ho! 407 00:29:20,052 --> 00:29:23,889 SOUČASNOST 408 00:29:24,556 --> 00:29:28,268 „Matko Boží, pros za nás hříšné nyní i v hodinu smrti naší. 409 00:29:29,645 --> 00:29:32,314 Zdrávas Maria, milosti plná, Pán s tebou. 410 00:29:32,397 --> 00:29:36,276 Požehnaná tys mezi ženami a požehnaný plod života tvého, Ježíš. 411 00:29:36,360 --> 00:29:38,070 Svatá Maria, Matko Boží, 412 00:29:38,153 --> 00:29:40,739 pros za nás hříšné nyní i v hodinu smrti naší. 413 00:29:42,783 --> 00:29:45,953 Sláva Otci i Synu i Duchu svatému. 414 00:29:46,453 --> 00:29:50,791 Jako byla na počátku, i nyní, i vždycky, a na věky věků.“ 415 00:29:54,461 --> 00:29:57,548 Odevzdáváme tedy Johna Paula Williamse zemi. 416 00:29:58,298 --> 00:30:04,221 Ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého. Amen. 417 00:30:04,304 --> 00:30:05,138 Amen. 418 00:30:10,018 --> 00:30:14,022 Všechno zlé už se stalo. 419 00:30:18,861 --> 00:30:20,362 - Mám to. - Kromě toho. 420 00:30:28,036 --> 00:30:29,329 Sbohem, lásko. 421 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 „Bůh je můj pastýř, nebudu mít nedostatek. 422 00:30:34,877 --> 00:30:38,922 Pase mě na pastvách zelených, vodí mě k tichým vodám. 423 00:30:39,006 --> 00:30:40,340 Duši mou občerstvuje. 424 00:30:41,008 --> 00:30:44,178 Vodí mě po stezkách spravedlnosti pro jméno své. 425 00:30:44,261 --> 00:30:46,513 I kdybych šel údolím stínu smrti, 426 00:30:46,597 --> 00:30:47,973 nebudu se bát zlého. 427 00:30:48,056 --> 00:30:51,101 Ty jsi se mnou, tvá berla a tvá hůl mě potěšují. 428 00:30:52,144 --> 00:30:55,230 Prostíráš mi stůl před zraky nepřátel. 429 00:30:55,314 --> 00:30:57,107 Hlavu mi mažeš olejem…“ 430 00:30:57,191 --> 00:30:58,233 Skončilo to. 431 00:30:58,901 --> 00:31:02,279 „Dobrota a milosrdenství mě budou provázet po všechny dny. 432 00:31:02,362 --> 00:31:04,489 Navěky budu přebývat u Hospodina.“ 433 00:31:06,033 --> 00:31:07,826 Proč musím mít na sobě sako? 434 00:31:08,327 --> 00:31:09,703 Na Williamsův pohřeb. 435 00:31:09,786 --> 00:31:13,498 Cože? To ne. Můžeš mě odvézt do hospody, ale tohle ne. 436 00:31:13,582 --> 00:31:16,001 Ta rodina vznesla během roku čtyři nároky. 437 00:31:16,502 --> 00:31:17,711 Během jednoho roku. 438 00:31:17,794 --> 00:31:20,172 Něco tu nesedí. Nezaplatíme jim jen tak. 439 00:31:20,255 --> 00:31:21,507 Ale co s tím uděláme? 440 00:31:21,590 --> 00:31:23,717 Nenárokujou si prasklý čelní sklo. 441 00:31:23,800 --> 00:31:25,177 Je mrtvej, do prdele. 442 00:31:25,260 --> 00:31:27,679 Zneplatní to jen sebevražda nebo nekalý úmysl. 443 00:31:27,763 --> 00:31:29,806 Jasně. Tak ten úmysl prokážeme. 444 00:31:30,349 --> 00:31:31,642 Na základě čeho? 445 00:31:35,312 --> 00:31:36,813 - Co je? - Hledám tu složku. 446 00:31:36,897 --> 00:31:39,024 Nemá ti ji podat někdo, kdo neřídí? 447 00:31:39,107 --> 00:31:40,192 - Jo. - Jo. 448 00:31:43,529 --> 00:31:44,947 Najdi policejní zprávu. 449 00:31:45,030 --> 00:31:46,490 Vyšetřujou to? 450 00:31:47,199 --> 00:31:50,160 Ne. Nezjistili nic pozdezřelýho, ale koukni na tu fotku. 451 00:31:52,204 --> 00:31:53,205 Ježíši. 452 00:31:56,375 --> 00:31:58,293 Podivný úmrtí, ne? 453 00:32:00,921 --> 00:32:02,756 Příbuzní dnes nebudou obezřetní. 454 00:32:03,757 --> 00:32:05,551 Stačí pozorovat a naslouchat. 455 00:32:07,135 --> 00:32:09,304 Kdo ví, jestli v tom jedou, ale jestli jo… 456 00:32:10,180 --> 00:32:12,224 Viník většinou přijde na pohřeb. 457 00:32:14,768 --> 00:32:15,936 Tak jo, Columbo. 458 00:32:20,983 --> 00:32:22,109 Upřímnou soustrast. 459 00:32:23,318 --> 00:32:25,362 Děkuju. Taková ztráta. 460 00:32:26,280 --> 00:32:27,948 Konečně to trápení skončilo. 461 00:32:28,615 --> 00:32:30,325 - Byl nemocný? - Ne. 462 00:32:33,787 --> 00:32:35,080 Musím… 463 00:32:36,331 --> 00:32:37,332 No… 464 00:32:38,500 --> 00:32:39,668 Upřímnou soustrast. 465 00:32:39,751 --> 00:32:41,003 Děkuji. 466 00:32:41,086 --> 00:32:44,298 Šokující. Jak strašné úmrtí. 467 00:32:45,549 --> 00:32:48,010 Gerald Fisher. Tátův šéf. 468 00:32:48,594 --> 00:32:49,636 Bývalý. 469 00:32:50,721 --> 00:32:52,306 Kdybych vám mohl pomoci, 470 00:32:52,890 --> 00:32:54,266 klidně zavolejte. 471 00:32:56,059 --> 00:32:57,352 Ale nemám vaše číslo. 472 00:33:10,407 --> 00:33:12,159 To je vtip? Není tu chlast. 473 00:33:13,493 --> 00:33:16,205 Když na tryzně není chlast, tak k čemu vůbec je? 474 00:33:16,288 --> 00:33:18,373 K uctění Johnovy střízlivosti. 475 00:33:18,457 --> 00:33:22,461 - Na veřejnosti slušňák. Doma pijan. - Není divu, že pan farář Doyle nepřišel. 476 00:33:25,547 --> 00:33:26,965 - To je můj šátek. - Já vím. 477 00:33:27,049 --> 00:33:28,133 Kam jdeš? 478 00:33:28,217 --> 00:33:29,301 Na skleničku. 479 00:33:29,384 --> 00:33:30,344 Jsi v pohodě? 480 00:33:30,427 --> 00:33:32,054 Ten šátek mi vrátíš, Becko. 481 00:33:35,307 --> 00:33:37,559 No co? Furt mi něco krade. 482 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 Moment. To je jejich dům. 483 00:33:43,982 --> 00:33:47,528 Jo. Teď už je její. 484 00:33:49,696 --> 00:33:50,739 Pěkná. 485 00:33:51,365 --> 00:33:53,242 Z platu účetního. 486 00:33:53,325 --> 00:33:54,701 Cítím se divně. 487 00:33:54,785 --> 00:33:56,411 Protože máš tak protáhlý tělo. 488 00:33:56,495 --> 00:33:59,831 Je divný nakráčet k někomu domů, ty blbe. 489 00:33:59,915 --> 00:34:01,834 - S tímhle já nesouhlasím. - Hele. 490 00:34:01,917 --> 00:34:05,420 Zajdeme tam, projevíme soustrast, poptáme se vdovy 491 00:34:05,504 --> 00:34:08,507 a pak si můžeš dál cvičit akordy, lakovat nehty 492 00:34:08,590 --> 00:34:10,634 nebo co to děláš… Nezavírejte. 493 00:34:19,351 --> 00:34:20,435 Pojď. 494 00:34:24,273 --> 00:34:25,315 Mrzí mě to. 495 00:34:26,942 --> 00:34:28,694 Přišel jsem se rozloučit. 496 00:34:29,402 --> 00:34:30,696 Ty už jdeš? 497 00:34:30,779 --> 00:34:33,489 Jo, ale chtěl jsem se náležitě rozloučit. 498 00:34:33,574 --> 00:34:34,449 Ahoj. 499 00:34:43,708 --> 00:34:44,543 Ahoj Grace. 500 00:34:50,257 --> 00:34:51,800 Která z nich je vdova? 501 00:34:52,509 --> 00:34:54,261 - Těžko říct. - Tady být nemáme. 502 00:34:57,806 --> 00:34:58,849 To je ona. 503 00:35:02,352 --> 00:35:04,313 Upřímnou soustrast, paní Williamsová. 504 00:35:04,897 --> 00:35:07,649 Thomas Claffin z Claffin a synové. To je Matthew Claffin. 505 00:35:08,275 --> 00:35:10,903 John Paul u nás měl životní pojistku. 506 00:35:11,945 --> 00:35:13,405 Já jsem její sestra. 507 00:35:15,908 --> 00:35:16,992 Omlouvám se. 508 00:35:17,618 --> 00:35:18,911 Ta podoba. 509 00:35:18,994 --> 00:35:21,705 Snad to tu nechcete probírat. Hodně si vytrpěla. 510 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 Co? 511 00:35:27,794 --> 00:35:32,382 Umřel člověk. Trochu respektu. Vetřel by se snad táta na nějakej pohřeb? 512 00:35:32,466 --> 00:35:33,842 Bankrot by nedopustil. 513 00:35:33,926 --> 00:35:36,053 - Tohle by neudělal. - Co ty víš? 514 00:35:42,851 --> 00:35:45,020 Matte, promiň. 515 00:35:56,823 --> 00:35:57,866 Upřímnou soustrast. 516 00:35:58,492 --> 00:35:59,576 Thomas Claffin. 517 00:36:01,411 --> 00:36:03,163 Jste příbuzné zesnulého? 518 00:36:03,747 --> 00:36:05,707 Jo. Byl to náš švagr. 519 00:36:07,334 --> 00:36:09,378 No ano. Ta podoba. 520 00:36:10,879 --> 00:36:12,256 Mrzí mě to. 521 00:36:12,339 --> 00:36:14,758 Jo. Ten hajzl nám bude fakt chybět. 522 00:36:16,552 --> 00:36:20,722 Nechte nás, prosím. Truchlíme. Děkujeme. 523 00:36:21,390 --> 00:36:22,391 Jistě. 524 00:36:23,308 --> 00:36:24,309 Omluvte mě. 525 00:36:27,729 --> 00:36:30,774 Mysli trochu, než něco řekneš. 526 00:36:30,858 --> 00:36:34,403 Proč? Není to policajt. Jen otravnej pojišťovák. 527 00:36:34,945 --> 00:36:36,113 Jo, ale co tu dělá? 528 00:36:48,000 --> 00:36:49,877 Mění vzadu sud. 529 00:36:51,628 --> 00:36:55,215 A snad i svoje chování, kráva jedna drzá. 530 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 To jste vy? 531 00:37:01,096 --> 00:37:03,765 Jo, jsem to já. My se známe? 532 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 My se… 533 00:37:07,603 --> 00:37:08,729 No, někdy… 534 00:37:08,812 --> 00:37:12,524 Takže vy ráno někoho málem zabijete, a kolem oběda už o tom nevíte? 535 00:37:13,901 --> 00:37:15,777 A sakra. 536 00:37:17,154 --> 00:37:18,614 Ten s tím sendvičem. 537 00:37:19,281 --> 00:37:21,950 Bože. Omlouvám se. 538 00:37:22,826 --> 00:37:23,952 Co sendvič? 539 00:37:25,287 --> 00:37:26,538 Teď vážně. Co noha? 540 00:37:27,039 --> 00:37:28,415 Spíš jde o můj kříž. 541 00:37:29,124 --> 00:37:31,919 No, jestli se chystáte k soudu, hodně štěstí. 542 00:37:32,002 --> 00:37:33,253 Mě poroty milují. 543 00:37:36,798 --> 00:37:38,133 Pěkný těsný sako. 544 00:37:39,843 --> 00:37:41,220 To je bráchy. 545 00:37:42,471 --> 00:37:45,349 Není moje. Nechám si ho. 546 00:37:45,432 --> 00:37:47,267 - Pozvu vás? - Ne. To nemusíte. 547 00:37:47,351 --> 00:37:49,520 - Zaplatím si to sám, díky. - Dobře. 548 00:37:50,020 --> 00:37:53,190 A nepozvete vy mě? Jsem na mizině. 549 00:37:56,026 --> 00:37:57,152 Co pijete? 550 00:37:57,903 --> 00:37:59,696 Gin s tonikem. Dvojitý a light. 551 00:38:00,572 --> 00:38:01,907 Můžete do té samé. 552 00:38:05,244 --> 00:38:06,286 Becka. 553 00:38:07,704 --> 00:38:08,539 Matt. 554 00:38:17,840 --> 00:38:21,176 Upřímnou soustrast. Thomas Claffin, Claffin a synové. 555 00:38:21,677 --> 00:38:24,137 John Paul u nás měl životní pojistku. 556 00:38:24,221 --> 00:38:25,389 Pojistku? 557 00:38:26,056 --> 00:38:27,933 Ještě jsem neprohlédla dokumenty. 558 00:38:28,016 --> 00:38:30,894 Jistě. Samozřejmě. Naštěstí vám s tím pomohu. 559 00:38:30,978 --> 00:38:32,020 Dovolíte? 560 00:38:33,397 --> 00:38:35,691 Vejce s cibulí? Jako byste věděla, že přijdu. 561 00:38:36,775 --> 00:38:37,609 Věděla? 562 00:38:38,277 --> 00:38:40,195 V poslední době jste měla štěstí. 563 00:38:40,279 --> 00:38:41,280 A teď tohle. 564 00:38:41,780 --> 00:38:45,117 Jako třešnička na strašném, hrozném dortu. 565 00:38:45,784 --> 00:38:48,579 Musela jste být z Johnovy nehody v šoku. 566 00:38:49,162 --> 00:38:50,247 No samozřejmě. 567 00:38:50,330 --> 00:38:53,292 Nikdy na mě nepůsobil lehkovážně. 568 00:38:53,375 --> 00:38:55,294 - Je snad nějaký problém? - Ne. 569 00:38:55,836 --> 00:38:56,837 Ani ne. 570 00:38:57,713 --> 00:38:59,590 Mám jen pár otázek. 571 00:39:00,215 --> 00:39:02,926 Než vám to vyplatíme, musíme probrat pár detailů. 572 00:39:03,510 --> 00:39:04,595 Detailů? 573 00:39:06,847 --> 00:39:08,724 Tak zítra? Hodí se to? 574 00:39:09,808 --> 00:39:11,143 Pozítří? Řekněte si. 575 00:39:11,226 --> 00:39:14,146 - Ano, ale potřebuji… - Máte toho hodně. Pardon. 576 00:39:14,229 --> 00:39:17,065 Zavolám vám. Ano? Neformálně. 577 00:39:19,902 --> 00:39:22,446 Vlastně mám jednu otázku, paní Williamsová. 578 00:39:22,529 --> 00:39:24,072 Když už tu jsem. 579 00:39:25,449 --> 00:39:27,034 Kde jste byla v době úmrtí? 580 00:39:28,118 --> 00:39:30,078 Vím, kde byl John Paul, ale co vy? 581 00:39:30,579 --> 00:39:31,705 Se sestrami. 582 00:39:33,582 --> 00:39:35,334 No jistě. Samozřejmě. 583 00:39:35,417 --> 00:39:37,294 Právě jsem je potkal. Jsou milé. 584 00:39:38,253 --> 00:39:39,463 Už vás nebudu rušit. 585 00:39:39,546 --> 00:39:43,217 Šlo pouze o zdvořilostní návštěvu důležité klientky v těžké době. 586 00:39:43,300 --> 00:39:45,969 Už jsem vás zdržel dost. Jenom… 587 00:39:46,720 --> 00:39:48,138 Mám to domů daleko. 588 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 Nemáte papírový talířek? 589 00:39:51,391 --> 00:39:52,476 To nevadí. 590 00:39:54,436 --> 00:39:55,479 Ubrousek. 591 00:39:57,356 --> 00:39:58,774 Nebydlíš poblíž. 592 00:39:58,857 --> 00:40:00,651 Určitě bych si tě všimla. 593 00:40:01,276 --> 00:40:02,528 Byl jsem v Londýně. 594 00:40:02,611 --> 00:40:03,654 Ve velkoměstě. 595 00:40:03,737 --> 00:40:06,865 Jo. Vrátil jsem se asi před rokem. 596 00:40:08,408 --> 00:40:09,701 Sakra, už je to rok. 597 00:40:10,702 --> 00:40:12,037 Jo. Čas letí. 598 00:40:14,122 --> 00:40:15,249 A co děláš? 599 00:40:16,124 --> 00:40:17,668 No, pracuju s bráchou. 600 00:40:17,751 --> 00:40:18,752 Polovičním. 601 00:40:19,878 --> 00:40:21,922 Poslední… No, co jsem zpátky. 602 00:40:22,464 --> 00:40:25,759 Ale není to můj cíl. 603 00:40:25,843 --> 00:40:27,386 Hraju na basovku. 604 00:40:28,220 --> 00:40:29,847 - Na baskytaru. - Bože. 605 00:40:30,931 --> 00:40:34,935 V Londýně jsem měl kapelu, proto jsem tam byl. Ale rozpadli jsme se. 606 00:40:35,811 --> 00:40:37,354 Vyhnanství do Babylonu. 607 00:40:39,648 --> 00:40:40,649 Vyhnanství kam? 608 00:40:41,233 --> 00:40:42,526 Vyhnanství do Babylonu. 609 00:40:44,611 --> 00:40:45,946 Co je? Čemu se směješ? 610 00:40:46,029 --> 00:40:47,656 Ničemu. Jen… 611 00:40:48,490 --> 00:40:53,871 Představuju si ty náladový černobílý fotky před obchody s bongy v Notting Hillu… 612 00:40:55,789 --> 00:40:57,165 A proč jste se rozpadli? 613 00:40:58,333 --> 00:40:59,626 Kromě toho děsnýho názvu? 614 00:41:01,628 --> 00:41:02,629 Kvůli brexitu. 615 00:41:05,090 --> 00:41:09,011 No, z celé rytmické sekce mám baskytaru nejradši. 616 00:41:09,094 --> 00:41:11,638 Ale chodila jsem s víc bubeníkama. 617 00:41:12,472 --> 00:41:13,724 Nemám štěstí. 618 00:41:15,142 --> 00:41:16,560 Ale mívám štěstí v neštěstí. 619 00:41:17,311 --> 00:41:18,312 Vážně? 620 00:41:20,522 --> 00:41:21,565 Ne. 621 00:41:23,734 --> 00:41:24,818 Ani ne. 622 00:41:26,320 --> 00:41:27,654 Teď už ne. 623 00:41:29,865 --> 00:41:31,116 A co děláš ty? 624 00:41:31,825 --> 00:41:33,410 Jsem masérka. 625 00:41:34,494 --> 00:41:37,789 Mám vlastní firmu. Jen malou, ale… 626 00:41:43,337 --> 00:41:44,379 Už musím jít. 627 00:41:46,298 --> 00:41:47,132 Ale poslyš. 628 00:41:48,300 --> 00:41:49,510 Přijď na masáž zdarma. 629 00:41:51,094 --> 00:41:52,095 Za tu nehodu. 630 00:41:52,179 --> 00:41:55,015 - Ne, v pohodě. Fakt. - Ne. No tak. Jsem dobrá. 631 00:41:55,098 --> 00:41:57,184 Jsem v tom fakt dobrá. 632 00:41:58,644 --> 00:41:59,770 Půjč mi ho. 633 00:42:01,522 --> 00:42:02,898 Nech si to opravit. 634 00:42:07,444 --> 00:42:08,570 Prosím. 635 00:42:10,280 --> 00:42:11,490 A jsme ve spojení. 636 00:42:15,744 --> 00:42:18,622 TA SE SENDVIČEM 637 00:42:35,514 --> 00:42:37,474 Ještě jednou to samé prosím. 638 00:42:40,060 --> 00:42:43,564 - Smrdíš jako hospodskej záchod. - Jo? Ne bouda? 639 00:42:43,647 --> 00:42:46,733 Oboje. Takže gratuluju. 640 00:42:52,656 --> 00:42:55,367 - O co ti jde? Už dospěj. - Ta ostuda. 641 00:42:55,450 --> 00:42:56,869 Ne, tak se mnou nemluv. 642 00:42:57,870 --> 00:42:59,413 - Co hledáš? - Prášky. 643 00:42:59,496 --> 00:43:01,164 Jaký? Na co je bereš? 644 00:43:01,248 --> 00:43:03,584 - Nevíš, jak je to zlý. - Tak mi to řekni. 645 00:43:09,298 --> 00:43:14,052 - Nemůžu je polknout, zasekly se. - Prostě zastav. Ježíši. 646 00:43:24,146 --> 00:43:25,939 Měl by sis vzít volno. 647 00:43:31,028 --> 00:43:32,529 Hrozí nám bankrot. 648 00:43:34,281 --> 00:43:36,241 Cože? Jak to? Táta nikdy… 649 00:43:36,325 --> 00:43:39,077 Táta neměl talent na účetnictví, jasný? 650 00:43:39,995 --> 00:43:42,331 Jestli to vyplatíme, skončili jsme. 651 00:43:42,414 --> 00:43:45,167 To ti povídám. Přijdeme o všechno. 652 00:43:49,838 --> 00:43:51,381 Manželka musí ležet. 653 00:43:52,341 --> 00:43:57,513 Za pár týdnů se mi narodí první dítě. Jestli ne dřív. Nemůžu přijít o firmu. 654 00:43:58,472 --> 00:44:00,641 - To nejde. - Počkej chvilku. Hele. 655 00:44:00,724 --> 00:44:02,059 To se nestane. 656 00:44:03,644 --> 00:44:05,145 Jo? To nedopustíme. 657 00:44:07,689 --> 00:44:10,734 Jestli myslíš, že se na ně dá něco najít, najdeme to. 658 00:44:16,198 --> 00:44:17,241 Tak jo. 659 00:44:20,077 --> 00:44:21,161 Dobře. 660 00:44:21,870 --> 00:44:22,913 Díky. 661 00:44:50,691 --> 00:44:52,109 Ježíši! 662 00:44:52,192 --> 00:44:53,735 - Promiň. - Grace! 663 00:44:54,361 --> 00:44:56,113 Bože. Žiju sama. 664 00:44:57,114 --> 00:45:00,701 Když sem někdo nakráčí bez pozvání, čekám, že mi chce ublížit. 665 00:45:00,784 --> 00:45:02,035 Promiň. Příště zaklepu. 666 00:45:04,413 --> 00:45:07,207 Jídlo pro jednoho. To mě čeká taky. 667 00:45:07,791 --> 00:45:09,084 Vlastně je to zábava. 668 00:45:10,127 --> 00:45:11,211 Není. 669 00:45:15,132 --> 00:45:16,341 Udělala jsem hloupost. 670 00:45:18,093 --> 00:45:19,136 Jakou? 671 00:45:19,720 --> 00:45:23,473 Ten detektiv z pojišťovny se mě vyptával na kdeco. 672 00:45:23,557 --> 00:45:26,351 Není to detektiv, Grace. 673 00:45:26,435 --> 00:45:29,396 Je to pojišťováckej kretén. Otrava jeden. 674 00:45:29,479 --> 00:45:32,983 Zeptal se mě, kde jsem byla, když John Paul umřel. 675 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 A já řekla, že s váma. 676 00:45:37,529 --> 00:45:38,906 Se svýma sestrama. 677 00:45:41,909 --> 00:45:43,160 Proč bys… 678 00:45:43,869 --> 00:45:45,746 Jen vypnu tu… 679 00:45:48,916 --> 00:45:50,125 Nevím proč. 680 00:45:51,126 --> 00:45:53,003 Asi jsem zpanikařila. Já… On… 681 00:45:53,795 --> 00:45:56,507 Cítila jsem se s ním nepříjemně a začala se bát. 682 00:45:57,216 --> 00:45:59,176 Jsem snad podezřelá? No jsem? 683 00:45:59,259 --> 00:46:01,094 Cože? Jak jako podezřelá? 684 00:46:02,429 --> 00:46:06,058 Byla to nehoda. Neprobíhá žádný vyšetřování. 685 00:46:06,141 --> 00:46:07,643 - Co jako? - Byla jsem sama. 686 00:46:07,726 --> 00:46:10,604 Nikdo nedosvědčí, že jsem na Johna Paula čekala doma. 687 00:46:10,687 --> 00:46:14,107 Grace! Jsou to pojišťováci, co nechtěj cálovat. 688 00:46:14,191 --> 00:46:16,068 Nic víc. No tak. 689 00:46:16,151 --> 00:46:17,319 Dobře. 690 00:46:17,819 --> 00:46:20,489 Ale co když to ohrozí nárok? Nemůžu si dovolit… 691 00:46:22,157 --> 00:46:23,158 Podpoříme tě. 692 00:46:23,951 --> 00:46:27,287 Řekneme, že jsme byly s tebou. Je to skoro pravda, ne? 693 00:46:27,788 --> 00:46:29,957 Měly jsme se ten den setkat. V pohodě. 694 00:46:31,083 --> 00:46:32,584 Bude to dobrý. Neboj se. 695 00:46:34,586 --> 00:46:37,172 - Bože, vyschlo mi v puse. - Ne. Jen… Promiň. 696 00:46:37,256 --> 00:46:39,842 Jen… Je to jen prosecco. 697 00:46:41,093 --> 00:46:43,428 S trochou vodky. Zítra s tím skončím. 698 00:46:56,400 --> 00:46:57,401 Čau. 699 00:46:58,485 --> 00:46:59,903 Máme problém. 700 00:47:00,612 --> 00:47:01,780 Jo. Přijedeš? 701 00:47:10,038 --> 00:47:11,081 Ježíši. 702 00:47:11,582 --> 00:47:15,085 Je mrtvej. Je v zemi. Teď už je to problém satana. 703 00:47:15,169 --> 00:47:16,795 Řekla, že byla s náma? 704 00:47:16,879 --> 00:47:18,755 Jo, přivedla k nám pozornost. 705 00:47:18,839 --> 00:47:20,215 Takže je to náš problém. 706 00:47:20,299 --> 00:47:24,178 Ten hajzl je mrtvej a sestra je zase s náma. To je nejdůležitější. 707 00:47:24,261 --> 00:47:28,599 - Nemůžou do toho zatáhnout poldy. - Poldy? Mám tři děti. Nemůžu do vězení. 708 00:47:28,682 --> 00:47:29,766 Uklidni se. 709 00:47:30,601 --> 00:47:31,894 Nikdo nejde do vězení. 710 00:47:31,977 --> 00:47:33,770 Bože. Vypadáš úplně jako máma. 711 00:47:33,854 --> 00:47:36,231 Krucinál, Bibi. Musíme být jednotné. 712 00:47:37,649 --> 00:47:39,318 A Grace z toho vynecháme. 713 00:47:40,944 --> 00:47:42,321 Nezjistí, co jsme udělaly. 714 00:47:47,659 --> 00:47:51,330 Budeme klidné a budeme si pomáhat. 715 00:47:53,207 --> 00:47:54,958 - Dejte mi ruce. - To neudělám. 716 00:47:55,042 --> 00:47:56,376 - No tak! - Krucinál. 717 00:48:02,132 --> 00:48:04,384 Budeme si pomáhat jako vždycky. 718 00:48:06,261 --> 00:48:07,179 Jasný? 719 00:48:07,262 --> 00:48:08,263 Napořád. 720 00:48:27,449 --> 00:48:29,535 PODLE SERIÁLU CLAN OD MALIN-SARAH GOZIN 721 00:49:09,199 --> 00:49:11,201 Překlad titulků: Veronika Ageiwa