1 00:00:41,583 --> 00:00:42,835 Sorry. 2 00:01:04,730 --> 00:01:05,732 O, mijn god. 3 00:01:31,091 --> 00:01:34,178 DE LUL 4 00:02:16,803 --> 00:02:18,013 God, wat smerig. 5 00:02:19,264 --> 00:02:21,892 Milady, we moeten zo gaan. 6 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 Hoe gaat het? 7 00:02:34,154 --> 00:02:35,906 Ik denk dat ik in bad blijf. 8 00:02:37,449 --> 00:02:40,035 Gaan jij en Ruben maar. Maak er wat leuks van. 9 00:02:40,994 --> 00:02:42,663 Hij was je schoonbroer, Bibi. 10 00:02:43,872 --> 00:02:44,957 Ze is je zus. 11 00:02:46,083 --> 00:02:47,167 Ze heeft je nodig. 12 00:02:48,502 --> 00:02:49,545 Niet waar. 13 00:02:50,420 --> 00:02:51,421 Niet meer. 14 00:02:57,845 --> 00:03:01,014 Michael, nee. Ursula, ben je daar? 15 00:03:02,224 --> 00:03:04,351 Michael doet z'n GAA-shirt niet uit. 16 00:03:04,434 --> 00:03:06,478 Ik wil niet. -Ik kom. 17 00:03:11,859 --> 00:03:14,820 Urs. Molly, we gaan nu, oké? 18 00:03:16,864 --> 00:03:19,408 Nou, je hebt wel je nette schoenen aan. 19 00:03:52,274 --> 00:03:53,734 Apie, toch. 20 00:03:55,527 --> 00:03:58,238 Hoe gaat ie? -Mam huilt de hele tijd. 21 00:03:59,198 --> 00:04:01,450 Nou ja, weet je, dat is te… 22 00:04:02,117 --> 00:04:04,620 Maar hoe gaat 't met jou? -Ik weet het niet. 23 00:04:05,537 --> 00:04:07,956 Ik vergeet steeds dat ie dood is. Is dat erg? 24 00:04:08,040 --> 00:04:10,334 Nee. Dat had ik ook altijd. 25 00:04:11,627 --> 00:04:16,798 Ik ga zeggen dat 't in z'n slaap gebeurde. -Oké. Goed idee. 26 00:04:17,382 --> 00:04:22,304 Niemand antwoordt op een rouwkaart. Hoe weet ik nou hoeveel eters er komen? 27 00:04:29,478 --> 00:04:31,772 Ik vond het zo zielig dat hij alleen is. 28 00:04:31,855 --> 00:04:35,025 Ja. Nee, natuurlijk. -Het was even wennen. 29 00:04:35,859 --> 00:04:38,737 Maar het is fijn dat hij hier is. Toch, Blanaid? 30 00:04:40,531 --> 00:04:42,157 Net make-up. 31 00:04:43,534 --> 00:04:44,993 Hij heeft ook make-up op. 32 00:04:45,994 --> 00:04:48,539 Zet de verwarming maar wat lager. 33 00:04:52,876 --> 00:04:55,087 Waarom heb je… Waarom… 34 00:06:18,086 --> 00:06:19,171 Heb je hem gezien? 35 00:06:21,590 --> 00:06:24,968 Ze heeft hem een pyjama aangedaan. -Waarom? 36 00:06:25,469 --> 00:06:29,306 Zodat ie in comfort kan branden in de hel. -Hij had een stijve. 37 00:06:31,141 --> 00:06:34,228 Zijn laatste trap na voor Grace. -Die dode lul. 38 00:06:35,187 --> 00:06:38,982 Postmortale erecties zie je wel vaker na een gewelddadige dood. 39 00:06:41,151 --> 00:06:43,529 Bedankt, zuster. Dat was het. 40 00:06:47,824 --> 00:06:49,159 Waar is Becka nou? 41 00:07:20,274 --> 00:07:21,316 O, mijn god. 42 00:07:26,572 --> 00:07:31,243 O, jezus. Sorry, dat was mijn schuld. 43 00:07:31,326 --> 00:07:32,953 Wat doe je nou? -Sorry. 44 00:07:33,036 --> 00:07:34,496 Je stak gewoon over. 45 00:07:35,330 --> 00:07:39,376 Wilde je geraakt worden of zo? -Nee. Nee, ik was gewoon… Ik ben… 46 00:07:39,459 --> 00:07:42,337 Ik ben te laat voor… -God. Mijn been is kapot. 47 00:07:42,421 --> 00:07:45,174 Die zijn van jou. O, shit. 48 00:07:45,966 --> 00:07:47,509 Zat die barst er al of… 49 00:07:49,887 --> 00:07:51,513 Sorry. -Serieus? 50 00:07:51,597 --> 00:07:53,056 Waar zat ik met m'n hoofd? 51 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 Oké, hier is er nog een. 52 00:07:57,186 --> 00:07:58,478 Is dit jouw sandwich? 53 00:08:01,148 --> 00:08:02,608 Er zit wat grind op. 54 00:08:04,443 --> 00:08:05,360 Wat? O nee. 55 00:08:22,961 --> 00:08:25,088 Voorzichtig. -Wat? 56 00:08:26,131 --> 00:08:28,133 Shit. -O, shit. 57 00:08:33,764 --> 00:08:34,765 Shit. 58 00:08:36,767 --> 00:08:40,479 We bidden vandaag voor John Paul Williams… 59 00:08:40,562 --> 00:08:43,774 …en zijn geliefde vrouw, Grace, en dochter, Blanaid. 60 00:08:43,857 --> 00:08:50,739 En z'n schoonzussen, Eva, Ursula, Bibi en Becka Garvey. 61 00:08:50,822 --> 00:08:52,157 Laat ons bidden. -Kom op. 62 00:08:52,241 --> 00:08:54,117 Heer, verhoor ons. -Sorry. 63 00:08:54,201 --> 00:08:58,580 We herdenken onze broeders en zusters die niet meer bij ons zijn… 64 00:08:58,664 --> 00:09:03,210 …in het bijzonder Grace Williams' ouders, Bill en Kathleen Garvey. 65 00:09:03,710 --> 00:09:06,421 Het is druk. -Ze komen voor Grace. 66 00:09:06,505 --> 00:09:09,633 Heer, verhoor ons. -Voor wie anders? Elvis? 67 00:09:10,843 --> 00:09:15,764 Laten we nu in stilte voor onszelf bidden. 68 00:09:44,334 --> 00:09:46,003 O, jezus. 69 00:09:46,086 --> 00:09:48,380 LEVENSVERZEKERINGSCERTIFICAAT 70 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Oké. 71 00:10:19,661 --> 00:10:24,291 Hij komt toch niet uit de magnetron? -Nee. Ik heb… Ja, toch wel. 72 00:10:24,917 --> 00:10:28,837 Je bent een zwijn. -Sorry, ik heb haast, maar ja. 73 00:10:31,298 --> 00:10:34,009 Heb je nog iets nodig? Red je het een paar uur? 74 00:10:34,092 --> 00:10:38,055 Ik lig al 30 dagen op mijn zwangere reet, dus dat overleef ik nog wel. 75 00:10:38,889 --> 00:10:40,224 Waarom werk je op zaterdag? 76 00:10:41,433 --> 00:10:44,061 Gewoon wat probleempjes met een claim. 77 00:10:44,144 --> 00:10:47,606 Wat is er? Je ziet er belabberd uit. Je bent bleek en bezweet. 78 00:10:48,482 --> 00:10:50,484 Nou, jij bent moddervet. 79 00:10:53,487 --> 00:10:59,243 Krijg geen hartaanval. Alsjeblieft. Ik kan nog niet schijten zonder jou. 80 00:11:02,955 --> 00:11:05,207 Vieze praatjes. -Weet ik. 81 00:11:09,545 --> 00:11:10,587 En geen zorgen. 82 00:11:11,463 --> 00:11:13,131 Geen enkele zorgen, oké? 83 00:11:15,634 --> 00:11:20,055 En blijven liggen, alsjeblieft. Laat het huis heel. 84 00:11:23,016 --> 00:11:25,310 Ik mis mooi zijn. -Dat ben je nog steeds. 85 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 Je bent een prachtige strandbal. 86 00:11:30,983 --> 00:11:32,025 Dat is Matt. 87 00:11:34,736 --> 00:11:37,447 Ik weet 't, maar ik heb 'm nodig. Hij is familie. Soms. 88 00:11:37,531 --> 00:11:41,076 Hij doet maar wat en hij is lui. -Ik ga op m'n strepen staan. 89 00:11:41,994 --> 00:11:44,580 Kop dicht. Gelezen? 90 00:11:45,372 --> 00:11:48,876 Twee keer pas. -Nou, lees hem nog maar een keer. Nee. 91 00:11:52,254 --> 00:11:53,630 Neem een verrassing mee. 92 00:11:54,882 --> 00:11:55,716 Oké. Zoals? 93 00:11:57,301 --> 00:11:58,468 Een puppy. 94 00:12:01,680 --> 00:12:02,681 Of patat. 95 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 Patat? 96 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Kut. 97 00:12:13,483 --> 00:12:17,070 Wat zie jij eruit. Heb je in het asiel geslapen of zo? 98 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 Vannacht? Nee. 99 00:12:21,116 --> 00:12:23,744 Tom. -Wat… Zo kun je je niet vertonen. 100 00:12:23,827 --> 00:12:24,912 Waar? 101 00:12:26,580 --> 00:12:31,335 Ze is geen Duitse herder. Ze hoort niks door twee geïsoleerde vloeren. 102 00:12:31,418 --> 00:12:33,170 Daar vergis je je in. 103 00:12:34,004 --> 00:12:35,422 Doe een colbert aan. 104 00:12:35,506 --> 00:12:37,883 Waarvoor? -De nieuwe verzekeringsclaim. 105 00:12:37,966 --> 00:12:39,927 Daar moeten we achteraan. -Claim? 106 00:12:40,677 --> 00:12:42,638 Welke nieuwe claim? 107 00:12:51,772 --> 00:12:54,233 Jezus. Dat is genoeg om met pensioen te gaan. 108 00:12:54,316 --> 00:12:57,110 Ja. Daar moeten wij een stokje voor steken. 109 00:12:57,611 --> 00:12:58,654 Kom. 110 00:12:59,571 --> 00:13:00,572 Wacht. 111 00:13:05,285 --> 00:13:08,080 John Paul was een actief kerklid… 112 00:13:08,705 --> 00:13:12,543 …een toegewijde familieman en amateurgrappenmaker. 113 00:13:13,585 --> 00:13:18,257 God gaf John Paul de kracht om een onvergetelijk mens te zijn. 114 00:13:19,091 --> 00:13:22,928 En laten we dankbaar zijn voor de vreugde die hij bezorgde. 115 00:13:25,639 --> 00:13:29,601 En dan nu, gekozen door Grace, John Pauls favoriete hymne. 116 00:13:57,337 --> 00:13:58,922 Je hoeft niet meer te doen alsof. 117 00:14:14,646 --> 00:14:16,815 Dat is heet. -Het is kerst. 118 00:14:16,899 --> 00:14:17,900 6 MAANDEN EERDER 119 00:14:17,983 --> 00:14:21,862 Ik heb spruitjes gemaakt. Overgaar, speciaal voor jou. Hier. 120 00:14:21,945 --> 00:14:24,615 Mijn lievelings. -Met opzet. 121 00:14:24,698 --> 00:14:26,617 Kan beter. 122 00:14:26,700 --> 00:14:30,078 Heeft iedereen genoeg? Oké. -Ja. 123 00:14:30,162 --> 00:14:34,583 Kijk die feministen eens, Donal. Aan het hoofd van de tafel. 124 00:14:34,666 --> 00:14:38,045 Genoeg ruimte en wij mannen als sardientjes in een blik. 125 00:14:38,128 --> 00:14:39,630 Jij niet, Nora. 126 00:14:39,713 --> 00:14:42,257 Is het te krap voor je? -Hoe doe je dat toch? 127 00:14:42,341 --> 00:14:45,052 Je hebt zo'n groot huis en toch is het krap. 128 00:14:45,135 --> 00:14:49,973 Ik kan mijn ellebogen niet kwijt. -Och, wat ontzettend jammer nou. 129 00:14:50,057 --> 00:14:54,144 Beginnen we zonder Becka? -Het ging over Eva's veel te grote huis. 130 00:14:54,228 --> 00:14:59,483 Wil een oude vrijster geen… -'Oude vrijster'? Oude vrijster, allemaal. 131 00:14:59,566 --> 00:15:01,944 Verkoop het en geef je zussen hun deel. 132 00:15:02,027 --> 00:15:05,030 Dit was van pap en mam. -Eva heeft ons hier grootgebracht. 133 00:15:05,113 --> 00:15:08,534 Dit is ons enige aandenken aan hen. -Dat weet hij. 134 00:15:08,617 --> 00:15:12,913 Ik zeg alleen dat die sentimentaliteit Eva wel goed uitkomt. 135 00:15:12,996 --> 00:15:14,831 We zijn er. 136 00:15:14,915 --> 00:15:17,543 Doen we een wedje? -Hola, chicas. 137 00:15:18,085 --> 00:15:20,379 Vorig jaar was ze met een junk. -Een student. 138 00:15:20,462 --> 00:15:22,840 Een Poolse bouwvakker. -Het is kerst. 139 00:15:22,923 --> 00:15:25,676 Nee, JP. -Toe nou. Gewoon voor de lol. 140 00:15:25,759 --> 00:15:31,098 Hé. Vrolijk kerstfeest. -Dit is Frank. Dit is mijn familie. 141 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 Hoi. -Nee maar. 142 00:15:32,599 --> 00:15:33,851 En John Paul. -Frank. 143 00:15:34,351 --> 00:15:35,894 Hé. -Grapje, hoor. 144 00:15:35,978 --> 00:15:38,105 O ja? O ja? -Alles goed? 145 00:15:38,188 --> 00:15:42,109 Aangenaam. Eet je mee… -Ja, als dat mag. 146 00:15:42,734 --> 00:15:44,570 Wat gezellig. -'Frank.' 147 00:15:46,029 --> 00:15:48,574 Een ongewone naam voor 'n… -Millennial. 148 00:15:49,074 --> 00:15:51,201 Een ongewone naam voor 'n millennial, hè? 149 00:15:51,285 --> 00:15:53,078 O ja? -Vind ik wel. 150 00:15:54,538 --> 00:15:55,497 Hoi, schat. 151 00:15:57,374 --> 00:16:00,085 Rustig aan. Anders word je nog zo dik als je nicht. 152 00:16:01,336 --> 00:16:04,548 Wat? Het is babyvet. Volkomen normaal. 153 00:16:05,215 --> 00:16:08,886 Gaat het? Ga je morgen mee zwemmen? 154 00:16:08,969 --> 00:16:12,389 Echt? -Ja. Dat is een leuk idee. 155 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 Je bent nu oud genoeg. 156 00:16:14,308 --> 00:16:18,270 Zwemmen jullie elke kerst? -Ja, dat deden we vroeger met onze ouders… 157 00:16:18,353 --> 00:16:22,566 …dus het is nu een traditie. -Zei ze niet dat we zielige wezen zijn? 158 00:16:23,150 --> 00:16:24,193 Kom op. 159 00:16:24,276 --> 00:16:27,070 Heb je dat nog nooit gedaan? -Nee. Veel te koud. 160 00:16:27,154 --> 00:16:29,323 Neem een wetsuit. -Na 30 seconden… 161 00:16:29,406 --> 00:16:31,283 …voelt het heerlijk. -Het went. 162 00:16:31,366 --> 00:16:34,286 Stop net als zij je kleine teen erin. 163 00:16:34,369 --> 00:16:36,622 Teen voor teen. -Nou ja. 164 00:16:36,705 --> 00:16:38,457 Hierzo, Molly. -Stop. 165 00:16:38,540 --> 00:16:39,917 Hierzo. 166 00:16:46,131 --> 00:16:49,968 Wil je wat privacy? -Nou, ik ga naar de wc, JP, dus ja. 167 00:16:56,558 --> 00:16:57,809 Trek jij voor me door? 168 00:17:05,943 --> 00:17:07,152 Dit is de laatste. 169 00:17:07,694 --> 00:17:12,699 Voor jou. Van ons allemaal. -Is het een hondenmand? 170 00:17:13,575 --> 00:17:16,411 Wat? -Heerlijk, die hoge verwachtingen, Gracie. 171 00:17:19,580 --> 00:17:20,999 Wie heeft dit ingepakt? 172 00:17:25,628 --> 00:17:30,217 Het is een badjas voor na het zwemmen. -Die heb jij ook. 173 00:17:32,177 --> 00:17:33,095 Geweldig. 174 00:17:34,179 --> 00:17:38,225 Ik geloof dat er nog één cadeau onder de kerstboom ligt. 175 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 Iemand is vast braaf geweest dit jaar. 176 00:17:41,854 --> 00:17:43,230 Het is voor jou, schat. 177 00:17:43,814 --> 00:17:46,984 Maar ik heb niks… Ik dacht dat we dit morgen deden. 178 00:17:56,326 --> 00:17:57,536 Kijk haar gezicht. 179 00:17:59,329 --> 00:18:00,789 Laat eens zien. 180 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 Is hij niet mooi? 181 00:18:05,752 --> 00:18:06,587 Zeker. 182 00:18:06,670 --> 00:18:09,089 Ziezo. Laat eens zien. 183 00:18:10,090 --> 00:18:11,133 Je boft maar. 184 00:18:11,216 --> 00:18:13,802 Kom hier. -Dat doen we thuis wel, oké? 185 00:18:17,764 --> 00:18:18,974 Oké. 186 00:18:19,558 --> 00:18:22,769 En als klap op de vuurpijl heb ik ook nog nieuws. 187 00:18:22,853 --> 00:18:23,854 Vertel. 188 00:18:25,898 --> 00:18:29,610 Ik heb net een bod gedaan op een studio in het centrum… 189 00:18:29,693 --> 00:18:32,863 …en in 't nieuwe jaar open ik m'n eigen massagepraktijk. 190 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 Hé. -Goed zo, Becka. 191 00:18:35,365 --> 00:18:39,119 Nou, op platzak je eigen bedrijfje beginnen in 'n recessie. 192 00:18:39,203 --> 00:18:42,372 We zijn blij voor je. Zeg het als je hulp nodig hebt. 193 00:18:42,456 --> 00:18:45,083 Mam en pap zouden trots zijn. Ik ook. 194 00:18:45,167 --> 00:18:47,252 Geweldig. Een massage, graag. 195 00:18:48,337 --> 00:18:49,338 Oké. -Topper. 196 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 Nu we toch aankondigingen doen… -Super. 197 00:18:52,925 --> 00:18:54,593 …ik heb ook nieuws. 198 00:18:54,676 --> 00:18:55,719 Ben je zwanger? 199 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 Dat zeg je toch niet? 200 00:19:04,144 --> 00:19:05,187 Ga verder, Eva. 201 00:19:09,858 --> 00:19:12,277 …dus Gerald, mijn baas… 202 00:19:12,361 --> 00:19:13,487 En de mijne. 203 00:19:14,321 --> 00:19:19,159 En John Pauls baas, natuurlijk. Hij zoekt een nieuwe financieel manager… 204 00:19:19,243 --> 00:19:23,372 …en na lang wikken en wegen, heb ik gezegd dat ik interesse heb. 205 00:19:24,248 --> 00:19:25,499 Top. 206 00:19:27,668 --> 00:19:29,503 Je bent geweldig. Het is officieel. 207 00:19:30,754 --> 00:19:32,756 Goed zo. -Super. 208 00:19:32,840 --> 00:19:35,133 Top. Verdiend. -God. 209 00:19:36,593 --> 00:19:39,721 Pas op mijn hoofd. Hou je kind in bedwang. 210 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 Beheers je, JP. 211 00:19:42,099 --> 00:19:43,559 O, mijn… 212 00:19:44,977 --> 00:19:50,858 Mammie, tijd om te gaan. Pak je spullen. Blanaid? Pak je cadeaus. 213 00:19:51,775 --> 00:19:54,820 Ik zal wel even… -Nee, joh. 214 00:19:54,903 --> 00:19:56,655 Jawel. Dat wil ik. -Kom. 215 00:19:58,782 --> 00:20:00,409 Het is nog vroeg. 216 00:20:00,492 --> 00:20:02,870 Ik zeg je niet wat je moet doen. -Jawel. 217 00:20:02,953 --> 00:20:07,165 We willen gewoon dat je zegt wat jij wil. Kom nou eens voor jezelf op. 218 00:20:07,249 --> 00:20:09,418 Het is kerstavond. We zien je zelden. 219 00:20:09,501 --> 00:20:12,379 Wie vraagt 'n onvruchtbare vrouw nou of ze zwanger is? 220 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 Dat was een grap. 221 00:20:13,547 --> 00:20:15,382 Jemig. -Een grap? 222 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 Het kwam er verkeerd uit… -Word 's wakker. 223 00:20:17,843 --> 00:20:19,094 Hou nou eens op. 224 00:20:23,390 --> 00:20:24,474 Het spijt me. H… 225 00:20:25,475 --> 00:20:26,768 Het spijt me zo. 226 00:20:26,852 --> 00:20:29,354 Mammie, kom. We gaan. -Ik kom eraan. 227 00:20:30,522 --> 00:20:32,482 Ik weet dat hij niet makkelijk is… 228 00:20:33,984 --> 00:20:35,944 …en dat jullie hem een zak vinden… 229 00:20:36,820 --> 00:20:39,448 …maar hij zorgt voor ons en hij maakt me gelukkig. 230 00:20:41,116 --> 00:20:42,701 Laat me nou gelukkig zijn. 231 00:20:48,665 --> 00:20:51,668 Ik zie jullie morgen bij de Forty Foot. 232 00:20:51,752 --> 00:20:53,962 Ja. Oké. -En dat wordt leuk, toch? 233 00:20:55,923 --> 00:20:56,924 Tot morgen. 234 00:20:57,549 --> 00:20:58,592 Loony. 235 00:21:04,097 --> 00:21:05,974 Fantastisch. Super. 236 00:21:08,435 --> 00:21:12,105 Als hij haar nog één keer 'mammie' noemt… -Waar is m'n jas, mammie? 237 00:21:12,898 --> 00:21:15,317 Toe, John… volgende kerst. 238 00:21:27,579 --> 00:21:29,665 Vrolijk kerstfeest. 239 00:21:29,748 --> 00:21:32,626 Is je vader thuis? Waar zou hij anders zijn met kerst? 240 00:21:33,627 --> 00:21:37,840 Vrolijk kerstfeest, Roger. -Jij ook, Grace. Wat zie je er mooi uit. 241 00:21:37,923 --> 00:21:39,925 Vrolijk kerstfeest… -Jij ook. 242 00:21:40,801 --> 00:21:44,888 Oesters als voorgerecht. Als je al een voorgerecht hebt… 243 00:21:44,972 --> 00:21:47,933 …zijn ze ook perfect als amuse. -Wat attent van je. 244 00:21:48,016 --> 00:21:51,186 Zeker… Hoelang zijn ze al uit de koeling? 245 00:21:51,270 --> 00:21:52,271 Niet lang. 246 00:21:52,855 --> 00:21:56,316 De zuster zou met me lunchen en ze houdt van oesters… 247 00:21:56,400 --> 00:21:58,902 …maar ze is hard gevallen na een pubbezoek. 248 00:21:58,986 --> 00:22:01,864 Dus het gaat niet door en ik eet ze niet. 249 00:22:01,947 --> 00:22:05,909 O nee. Dus ben je alleen of… -Nee, laten we niet… nee. 250 00:22:06,493 --> 00:22:08,328 Erg attent. Fijne kerst. 251 00:22:08,412 --> 00:22:10,706 Ga je nog varen of… -Nee. 252 00:22:10,789 --> 00:22:11,832 Oké. Fijne kerst. 253 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 Kut. 254 00:22:27,222 --> 00:22:28,891 Mammie. 255 00:22:28,974 --> 00:22:31,852 Jij niet. Blanaid, Waar is je moeder? 256 00:22:31,935 --> 00:22:33,770 Boven, haar badpak aantrekken. 257 00:22:50,704 --> 00:22:56,043 Dus, ik heb wat azijn en sjalot toegevoegd. 258 00:22:56,126 --> 00:23:00,297 Geen tabasco dit jaar, mammie. Die fout maak ik nooit meer. 259 00:23:00,380 --> 00:23:01,507 Komt ie. 260 00:23:06,053 --> 00:23:07,763 Lekker? -Heerlijk. 261 00:23:16,188 --> 00:23:19,274 Vrolijk kerstfeest, mammie. -Vrolijk kerstfeest, liefje. 262 00:23:28,367 --> 00:23:32,037 Heb je de dekens? -Ja. Pak jij ze, Becks? 263 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 Smeer je in. 264 00:23:33,205 --> 00:23:35,374 Ja. -En de thermoskannen. 265 00:23:35,457 --> 00:23:38,460 Ja. Geen gecommandeer. Ik ben je vrouw niet. 266 00:23:39,044 --> 00:23:39,920 Juist. 267 00:23:41,171 --> 00:23:44,967 Denk je dat eentje genoeg is? -Nee, dat denk ik niet. 268 00:23:45,050 --> 00:23:47,010 Kom hier. Lekker bezig. 269 00:23:48,971 --> 00:23:52,975 Haal het brood er om kwart over uit. Het moet toch een uur afkoelen. 270 00:23:53,058 --> 00:23:56,937 Dan is het klaar als we terug zijn. Kom. -Wat doe je? 271 00:23:57,020 --> 00:24:01,859 We gaan even naar de Forty Foot. -Je kunt niet rijden met champagne op. 272 00:24:01,942 --> 00:24:05,696 Het lukt wel. -Nee. Je had een groot… Grapje zeker? 273 00:24:05,779 --> 00:24:09,366 Nee, ik… -Er is overal politie. Denk nou eens na. 274 00:24:11,118 --> 00:24:14,204 Kun jij ons brengen? -Nee, zeg. Ik heb ook gedronken. 275 00:24:15,122 --> 00:24:17,749 Ik sla dit nooit over. Ik red me wel. 276 00:24:20,794 --> 00:24:23,338 Waarom zou je 'n scène schoppen met kerst? 277 00:24:24,423 --> 00:24:28,260 Ik laat Blanaid niet zwemmen in 'n ruwe zee met haar dronken moeder. 278 00:24:29,261 --> 00:24:30,512 Absoluut niet. 279 00:24:34,516 --> 00:24:36,226 Het spijt me zo, lieverd. 280 00:24:37,728 --> 00:24:39,146 Ik ben gewoon te bezorgd. 281 00:25:15,516 --> 00:25:16,558 Echt? 282 00:25:21,188 --> 00:25:25,192 'Sorry, we komen niet. Mijn schuld. Te veel gedronken. Veel plezier.' 283 00:25:26,026 --> 00:25:26,944 Serieus? 284 00:25:27,027 --> 00:25:29,571 De lul. -Ja. Ik dacht het niet. 285 00:25:47,756 --> 00:25:48,757 Kan niet. Sorry. x 286 00:25:48,841 --> 00:25:50,217 Het is zover. 287 00:26:08,986 --> 00:26:10,487 Kom, Becka. 288 00:26:16,034 --> 00:26:17,077 Becka. 289 00:26:25,169 --> 00:26:27,337 Niet doen, godsamme. 290 00:26:34,720 --> 00:26:37,723 Hé, kom op. Wie er het eerste terug is. 291 00:26:43,395 --> 00:26:44,646 Bibi. 292 00:26:57,576 --> 00:27:00,204 FORTY FOOT BADPLAATS VOOR HEREN 293 00:27:01,997 --> 00:27:03,999 Hé, Long John Silver. Alles goed? 294 00:27:05,000 --> 00:27:06,001 Kun je het zien? 295 00:27:06,710 --> 00:27:07,544 Niet doen. 296 00:27:07,628 --> 00:27:10,756 Eigen schuld. Ze hebben nooit 'n single vrouw van 40-plus gezien. 297 00:27:10,839 --> 00:27:14,134 Nee, ze hebben gewoon nooit zulke grote tepels gezien. 298 00:27:14,218 --> 00:27:17,638 Wat ben je toch een viespeuk. -Mijn reet. 299 00:27:27,147 --> 00:27:28,232 Dat was het dan. 300 00:27:29,525 --> 00:27:30,859 Alleen wij viertjes nu. 301 00:27:31,360 --> 00:27:33,612 Arme pap en mam. -Gelukkig zijn ze dood. 302 00:27:34,363 --> 00:27:38,200 Waarom zeg je dat? Het is maar één kerst. -Niet waar. 303 00:27:39,868 --> 00:27:40,869 We raken 'r kwijt. 304 00:27:42,287 --> 00:27:46,542 Ze is niet meer zoals vroeger. Ze wordt stiller en kleiner. 305 00:27:47,292 --> 00:27:49,044 Dat komt door die lul. 306 00:27:49,545 --> 00:27:51,505 Ze was altijd al stil. -Gelul. 307 00:27:51,588 --> 00:27:54,633 Hoezo? -Het is gewoon niet waar, Becka. 308 00:27:55,300 --> 00:27:58,762 Ze is niet altijd zo geweest. Hij stompt haar af. 309 00:27:58,846 --> 00:28:02,307 Ze laat 'm. Als je er iets van zegt, denkt ze dat je jaloers bent. 310 00:28:02,391 --> 00:28:03,809 Ze denkt niet… Ze weet… 311 00:28:04,935 --> 00:28:09,189 Ze weet dat we niet daarom… Het komt gewoon door hem. 312 00:28:11,441 --> 00:28:14,403 We moeten gewoon wachten tot ie doodgaat aan kanker. 313 00:28:14,486 --> 00:28:19,783 Dan zijn onze mooiste jaren voorbij. -Hij heeft wel jicht. En een maagzweer. 314 00:28:20,492 --> 00:28:24,121 Een fatale scheet over tien jaar. -Of eerder. 315 00:28:25,330 --> 00:28:28,584 Er sterven elke dag mensen. -Hoe bedoel je? 316 00:28:28,667 --> 00:28:33,255 We kunnen de natuur een handje helpen. En al onze zorgen zijn voorbij. 317 00:28:38,427 --> 00:28:41,221 Ik zou door dat zachte plekje op z'n kop rammen… 318 00:28:41,972 --> 00:28:44,224 …tot aan zijn hersens. -Jezus, Bibi. 319 00:28:44,308 --> 00:28:48,187 Ik zou 'm voeren aan Hurleys' varkens en begraven tussen hun champignons. 320 00:28:48,270 --> 00:28:50,397 Nog meer schimmelgroei. 321 00:28:55,777 --> 00:28:59,948 Oké. Ik zou knoeien met de remmen van z'n Volvo als ik wist hoe. 322 00:29:00,032 --> 00:29:01,033 Ja, eindelijk. 323 00:29:02,117 --> 00:29:05,120 Verdrink hem. -Voer hem aan de haaien. 324 00:29:05,204 --> 00:29:07,581 Laat de meeuwen z'n ogen uitpikken. 325 00:29:07,664 --> 00:29:11,126 Ik steek z'n ogen uit… -Duw hem uit een vliegtuig. 326 00:29:11,210 --> 00:29:15,380 Dood de lul. -Ik haat hem zo. 327 00:29:20,052 --> 00:29:23,889 NU 328 00:29:24,556 --> 00:29:28,268 'Maria, bid voor ons, zondaars, nu en in het uur van onze dood. 329 00:29:29,645 --> 00:29:32,314 Maria, vol van genade, de Heer is met U. 330 00:29:32,397 --> 00:29:36,276 Gij zijt gezegend en gezegend is Jezus, de vrucht van Uw schoot. 331 00:29:36,360 --> 00:29:40,739 Heilige Maria, bid voor ons, zondaars, nu en in het uur van onze dood. 332 00:29:42,783 --> 00:29:45,953 Eer aan de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 333 00:29:46,453 --> 00:29:50,791 Zoals het was in het begin en nu en altijd en in de eeuwen der eeuwen.' 334 00:29:54,461 --> 00:29:57,548 En dus geven we John Paul Williams terug aan de aarde… 335 00:29:58,298 --> 00:30:04,221 …in de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. Amen. 336 00:30:04,304 --> 00:30:05,138 Amen. 337 00:30:10,018 --> 00:30:14,022 Alles wat er mis had kunnen gaan, is misgegaan. 338 00:30:18,861 --> 00:30:20,362 Ik heb 'm. -Behalve dat. 339 00:30:28,036 --> 00:30:29,329 Vaarwel, liefste. 340 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 'God is mijn Herder, die mij weidt. 341 00:30:34,877 --> 00:30:38,922 Hij laat mij rusten in groene weiden. Hij voert mij naar vredig water. 342 00:30:39,006 --> 00:30:40,340 Hij verkwikt mijn ziel. 343 00:30:41,008 --> 00:30:44,178 Hij leidt mij langs veilige paden tot eer van Zijn naam. 344 00:30:44,261 --> 00:30:47,973 Al gaat mijn weg door een donker dal, ik vrees geen gevaar. 345 00:30:48,056 --> 00:30:51,101 Want U zijt bij mij, Uw stok en staf geven mij moed. 346 00:30:52,144 --> 00:30:55,230 U nodigt mij aan tafel voor het oog van de vijand. 347 00:30:55,314 --> 00:30:58,233 U zalft mijn hoofd met olie…' -Het is voorbij. 348 00:30:58,901 --> 00:31:02,279 'Geluk en genade volgen mij alle dagen van m'n leven… 349 00:31:02,362 --> 00:31:04,489 …en ik verblijf in 't huis van de Heer.' 350 00:31:06,033 --> 00:31:09,703 Waarom moet ik 'n colbert aan? -Voor Williams' uitvaart. 351 00:31:09,786 --> 00:31:13,498 Wat? Echt niet. Breng me maar naar de pub. Ik ga niet… 352 00:31:13,582 --> 00:31:17,711 Ze hebben vorig jaar vier keer een claim ingediend. In één jaar. 353 00:31:17,794 --> 00:31:20,172 Als dit niet klopt, keren we niks uit. 354 00:31:20,255 --> 00:31:23,717 Wat willen we doen? Het gaat niet om een barst in een ruit. 355 00:31:23,800 --> 00:31:27,679 Hij is dood. Het is alleen ongeldig als het zelfmoord of opzet is. 356 00:31:27,763 --> 00:31:31,642 Dan zoeken we naar opzet. -Onder welke omstandigheden? 357 00:31:35,312 --> 00:31:36,813 Wat doe je? -De map pakken. 358 00:31:36,897 --> 00:31:39,024 Moet de bijrijder hem voor je pakken? 359 00:31:43,529 --> 00:31:46,490 Zoek het politierapport. -Onderzoeken ze het? 360 00:31:47,199 --> 00:31:50,160 Nee, er is niks verdachts gevonden, maar kijk naar de foto. 361 00:31:52,204 --> 00:31:53,205 Jezus. 362 00:31:56,375 --> 00:31:58,293 Een vreemde dood of niet? 363 00:32:00,921 --> 00:32:05,551 Ze zullen vandaag niet op hun hoede zijn. We observeren ze en luisteren naar ze. 364 00:32:07,135 --> 00:32:09,304 Als er sprake is van moord… 365 00:32:10,180 --> 00:32:12,224 …komt de dader meestal naar de uitvaart. 366 00:32:14,768 --> 00:32:15,936 Oké, Columbo. 367 00:32:20,983 --> 00:32:22,109 Gecondoleerd. 368 00:32:23,318 --> 00:32:25,362 Bedankt. Het is een groot verlies. 369 00:32:26,280 --> 00:32:30,325 Ik ben blij dat het lijden voorbij is. -Was hij ziek? 370 00:32:33,787 --> 00:32:35,080 Ik moet… 371 00:32:36,331 --> 00:32:37,332 Nou… 372 00:32:38,500 --> 00:32:41,003 Gecondoleerd. -Bedankt. 373 00:32:41,086 --> 00:32:44,298 Schokkend. Het is een vreselijke dood. 374 00:32:45,549 --> 00:32:48,010 Gerald Fisher. Je papa's baas. 375 00:32:48,594 --> 00:32:49,636 Ex-baas. 376 00:32:50,721 --> 00:32:54,266 Als ik iets kan doen, hoef je me maar te bellen. 377 00:32:56,059 --> 00:32:57,352 Ik heb je nummer niet. 378 00:33:10,407 --> 00:33:12,159 Serieus? Is er geen drank? 379 00:33:13,493 --> 00:33:18,373 Waarom een afterparty zonder drank? -Om John Pauls geheelonthouding te eren. 380 00:33:18,457 --> 00:33:22,461 PTAA-lid, thuis een zuipschuit. -Daarom is pastoor Doyle er niet. 381 00:33:25,547 --> 00:33:26,965 Die is van mij. -Weet ik. 382 00:33:27,049 --> 00:33:28,133 Waar ga je heen? 383 00:33:28,217 --> 00:33:30,344 Iets te zuipen halen. -Gaat het? 384 00:33:30,427 --> 00:33:32,054 Ik wil die sjaal terug. 385 00:33:35,307 --> 00:33:37,559 Wat? Ze houdt mijn spullen altijd. 386 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 Wacht eens. Dit is hun huis. 387 00:33:43,982 --> 00:33:47,528 Ja. Nou, haar huis nu. 388 00:33:49,696 --> 00:33:50,739 Chic. 389 00:33:51,365 --> 00:33:54,701 En dat voor een boekhouder. -Dit voelt niet goed. 390 00:33:54,785 --> 00:33:56,411 Ja, met je rare slungellijf. 391 00:33:56,495 --> 00:33:59,831 Ik bedoel zomaar iemands huis binnengaan, sukkel. 392 00:33:59,915 --> 00:34:01,834 Dit kan niet. -Luister. 393 00:34:01,917 --> 00:34:05,420 We gaan naar binnen, condoleren ze, praten met de weduwe… 394 00:34:05,504 --> 00:34:08,507 …en dan kun je weer tokkelen, je teennagels lakken… 395 00:34:08,590 --> 00:34:10,634 …of wat je ook uitvoert. Wacht. 396 00:34:19,351 --> 00:34:20,435 Kom. 397 00:34:24,273 --> 00:34:25,315 Veel sterkte. 398 00:34:26,942 --> 00:34:28,694 Nou, ik kom gedag zeggen. 399 00:34:29,402 --> 00:34:33,489 Ga je al? -Ja, maar ik wilde nog even gedag zeggen. 400 00:34:33,574 --> 00:34:34,449 Dag. 401 00:34:43,708 --> 00:34:44,543 Dag, Grace. 402 00:34:50,257 --> 00:34:51,800 Wie zou de weduwe zijn? 403 00:34:52,509 --> 00:34:54,261 Lastig. -Dit kan echt niet. 404 00:34:57,806 --> 00:34:58,849 Dat is 'r. 405 00:35:02,352 --> 00:35:04,313 Gecondoleerd, Mrs Williams. 406 00:35:04,897 --> 00:35:07,649 Thomas Claffin, Claffin & Sons. Dit is Matthew Claffin. 407 00:35:08,275 --> 00:35:10,903 We zijn John Pauls levensverzekeraars. 408 00:35:11,945 --> 00:35:13,405 Mrs Williams is mijn zus. 409 00:35:15,908 --> 00:35:18,911 Mijn excuses. U lijkt veel op elkaar. 410 00:35:18,994 --> 00:35:21,705 U gaat haar toch niet lastigvallen met zaken? 411 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 Wat? 412 00:35:27,794 --> 00:35:32,382 Er is iemand dood. Toon eens wat respect. Pap zou geen uitvaart binnenstormen. 413 00:35:32,466 --> 00:35:33,842 Hij zou z'n zaak redden. 414 00:35:33,926 --> 00:35:36,053 Maar niet zo. -Wat weet jij ervan? 415 00:35:42,851 --> 00:35:45,020 Matt, sorry. Matt. 416 00:35:56,823 --> 00:35:57,866 Gecondoleerd. 417 00:35:58,492 --> 00:35:59,576 Thomas Claffin. 418 00:36:01,411 --> 00:36:05,707 Bent u familie van de overledene? -Ja. Hij was onze schoonbroer. 419 00:36:07,334 --> 00:36:09,378 Ja. Ik zie de gelijkenissen. 420 00:36:10,879 --> 00:36:14,758 Gecondoleerd met uw verlies. -Ja. We gaan die lul echt missen. 421 00:36:16,552 --> 00:36:20,722 Zou u ons alleen willen laten met ons verdriet? Dank u. 422 00:36:21,390 --> 00:36:22,391 Natuurlijk. 423 00:36:23,308 --> 00:36:24,309 Excuseer me. 424 00:36:27,729 --> 00:36:30,774 Denk nou eens na voor je wat zegt. 425 00:36:30,858 --> 00:36:34,403 Waarom? Hij is maar een verzekeringsagentje, geen politie. 426 00:36:34,945 --> 00:36:36,113 Ja, maar wat wil ie? 427 00:36:48,000 --> 00:36:49,877 Ze is een nieuw biervat halen. 428 00:36:51,628 --> 00:36:55,215 En hopelijk wat manieren, het onbeschofte kreng. 429 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 Jij? 430 00:37:01,096 --> 00:37:03,765 Ja, ik ben het. Ken ik jou? 431 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 Hebben we… 432 00:37:07,603 --> 00:37:08,729 Hebben we ooit… 433 00:37:08,812 --> 00:37:12,524 Dus eerst dood je me bijna en daarna vergeet je het weer? 434 00:37:13,901 --> 00:37:15,777 O, shit. 435 00:37:17,154 --> 00:37:18,614 Sandwichjongen. 436 00:37:19,281 --> 00:37:21,950 O, god. Het spijt me. 437 00:37:22,826 --> 00:37:23,952 Smaakte hij nog? 438 00:37:25,287 --> 00:37:28,415 Nee, hoe gaat 't met je been? -Het is vooral m'n onderrug. 439 00:37:29,124 --> 00:37:33,253 Nou, succes als je me aanklaagt. Jury's zijn dol op me. 440 00:37:36,798 --> 00:37:38,133 Mooi, strak colbertje. 441 00:37:39,843 --> 00:37:41,220 Die is van mijn broer, niet… 442 00:37:42,471 --> 00:37:45,349 Niet van mij. Ik hou hem maar aan. 443 00:37:45,432 --> 00:37:49,520 Wil je een drankje van me? -Nee. Ik red me wel. Bedankt. 444 00:37:50,020 --> 00:37:53,190 Mag ik er dan een van jou? Ik ben blut. 445 00:37:56,026 --> 00:37:57,152 Wat drink je? 446 00:37:57,903 --> 00:37:59,696 Een gin-tonic. Dubbel en light. 447 00:38:00,572 --> 00:38:01,907 Scheelt weer een afwas. 448 00:38:05,244 --> 00:38:06,286 Becka. 449 00:38:07,704 --> 00:38:08,539 Matt. 450 00:38:17,840 --> 00:38:21,176 Gecondoleerd, Mrs Williams. Thomas Claffin, Claffin & Sons. 451 00:38:21,677 --> 00:38:24,137 We gaan over John Pauls levensverzekering. 452 00:38:24,221 --> 00:38:27,933 Verzekering? Ik heb de papieren nog niet eens bekeken. 453 00:38:28,016 --> 00:38:32,020 Natuurlijk niet. Gelukkig ben ik hier alleen om te helpen. Mag ik? 454 00:38:33,397 --> 00:38:35,691 Ei met ui? Alsof u wist dat ik zou komen. 455 00:38:36,775 --> 00:38:37,609 Wist u dat? 456 00:38:38,277 --> 00:38:41,280 U heeft een flinke tegenslag gehad. En nu dit. 457 00:38:41,780 --> 00:38:45,117 Het is de kers op een afschuwelijke taart. 458 00:38:45,784 --> 00:38:48,579 John Pauls ongeluk kwam vast als een schok. 459 00:38:49,162 --> 00:38:50,247 Ja, natuurlijk. 460 00:38:50,330 --> 00:38:53,292 Hij kwam op mij nooit over als een roekeloos man. 461 00:38:53,375 --> 00:38:55,294 Sorry, is er een probleem? 462 00:38:55,836 --> 00:38:56,837 Niet echt. 463 00:38:57,713 --> 00:38:59,590 Ik heb alleen een paar vragen. 464 00:39:00,215 --> 00:39:02,926 Voor we uitkeren, moeten we wat details bespreken. 465 00:39:03,510 --> 00:39:04,595 Details? 466 00:39:06,847 --> 00:39:08,724 Zal ik morgen langskomen? 467 00:39:09,808 --> 00:39:11,143 Of overmorgen? 468 00:39:11,226 --> 00:39:14,146 Ja, maar ik… -U heeft veel aan uw hoofd. Excuses. 469 00:39:14,229 --> 00:39:17,065 Ik bel u wel, goed? Geen gedoe. 470 00:39:19,902 --> 00:39:24,072 Trouwens, nog snel even een vraagje als dat mag? 471 00:39:25,449 --> 00:39:27,034 Waar was u toen uw man overleed? 472 00:39:28,118 --> 00:39:31,705 Ik weet waar hij was, maar waar was u? -Ik was bij mijn zussen. 473 00:39:33,582 --> 00:39:37,294 Oké. Natuurlijk. Ik heb ze net ontmoet. Gezellig stel. 474 00:39:38,253 --> 00:39:43,217 Ik ga nu. Dit is puur een bezoekje aan een trouwe cliënt in een moeilijke tijd… 475 00:39:43,300 --> 00:39:45,969 …en ik heb al genoeg van u gevraagd. Even… 476 00:39:46,720 --> 00:39:48,138 Het is een lange reis. 477 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 Een papieren bordje? 478 00:39:51,391 --> 00:39:52,476 Laat maar. 479 00:39:54,436 --> 00:39:55,479 Servetje. 480 00:39:57,356 --> 00:40:00,651 Maar je komt hier niet vandaan. Anders had ik je wel gezien. 481 00:40:01,276 --> 00:40:03,654 Ik zat in Londen. -De Grote Smog. 482 00:40:03,737 --> 00:40:06,865 Ja. Ik ben een jaar geleden teruggekomen. 483 00:40:08,408 --> 00:40:09,701 Een jaar geleden alweer. 484 00:40:10,702 --> 00:40:12,037 Ja. De tijd vliegt. 485 00:40:14,122 --> 00:40:17,668 Wat doe je precies? -Ik werk samen met mijn broer. 486 00:40:17,751 --> 00:40:21,922 Mijn halfbroer. De afgelopen… Nou, sinds ik terug ben. 487 00:40:22,464 --> 00:40:25,759 Maar het is niet mijn uiteindelijke doel. 488 00:40:25,843 --> 00:40:27,386 Ik speel bas. 489 00:40:28,220 --> 00:40:29,847 Basgitaar. -God. 490 00:40:30,931 --> 00:40:34,935 Ik had een band in Londen, daarom was ik daar, maar we zijn uit elkaar. 491 00:40:35,811 --> 00:40:37,354 Exile in Babylon. 492 00:40:39,648 --> 00:40:40,649 Exile in wat? 493 00:40:41,233 --> 00:40:42,526 Exile in Babylon. 494 00:40:44,611 --> 00:40:47,656 Wat? Wat lach je? -Niks. Ik… 495 00:40:48,490 --> 00:40:53,871 Ik zie van die serieuze zwart-witfoto's voor me bij 'n coffeeshop in Notting Hill… 496 00:40:55,789 --> 00:40:57,165 Dus waarom stopte het? 497 00:40:58,333 --> 00:40:59,626 Los van de vreselijke naam? 498 00:41:01,628 --> 00:41:02,629 Brexit. 499 00:41:05,090 --> 00:41:09,011 Voor wat het waard is, bassisten zijn mijn favoriete muzikanten. 500 00:41:09,094 --> 00:41:13,724 Hoewel ik meer drummers heb gehad, maar dat was gewoon pech. 501 00:41:15,142 --> 00:41:18,312 Maar ik heb altijd geluk met mijn pech. -Is dat zo? 502 00:41:23,734 --> 00:41:24,818 Niet echt. 503 00:41:26,320 --> 00:41:27,654 Niet meer in elk geval. 504 00:41:29,865 --> 00:41:31,116 En wat doe jij? 505 00:41:31,825 --> 00:41:33,410 Ik ben massagetherapeut. 506 00:41:34,494 --> 00:41:37,789 Ik heb mijn eigen praktijk. Het is maar klein, maar… 507 00:41:43,337 --> 00:41:44,379 Ik moet gaan. 508 00:41:46,298 --> 00:41:47,132 Maar luister. 509 00:41:48,300 --> 00:41:49,510 Ik masseer je gratis. 510 00:41:51,094 --> 00:41:52,095 Als goedmakertje. 511 00:41:52,179 --> 00:41:55,015 Nee, hoeft niet. -Toe nou. Ik ben goed. 512 00:41:55,098 --> 00:41:57,184 Ik ben goed in mijn werk. 513 00:41:58,644 --> 00:41:59,770 Kom hier. 514 00:42:01,522 --> 00:42:02,898 Die moet je laten maken. 515 00:42:07,444 --> 00:42:08,570 Alsjeblieft. 516 00:42:10,280 --> 00:42:11,490 Nu zijn we verbonden. 517 00:42:15,744 --> 00:42:18,622 SANDWICHMEISJE 518 00:42:35,514 --> 00:42:37,474 Mag ik er nog een? 519 00:42:40,060 --> 00:42:43,564 Je stinkt naar drank. -O? Niet naar het asiel? 520 00:42:43,647 --> 00:42:46,733 Nou, allebei nu, dus gefeliciteerd. 521 00:42:52,656 --> 00:42:55,367 Wat nou? O, kom op. -Dat was gênant. 522 00:42:55,450 --> 00:42:56,869 Nee, praat niet zo tegen me. 523 00:42:57,870 --> 00:42:59,413 Wat zoek je? -Mijn pillen. 524 00:42:59,496 --> 00:43:01,164 Welke pillen? Waarvoor? 525 00:43:01,248 --> 00:43:03,584 Je hebt geen idee. -Vertel het me dan. 526 00:43:09,298 --> 00:43:10,924 Ik krijg het niet weg… -Stop… 527 00:43:11,008 --> 00:43:14,052 Stop dan. Stop dan, verdomme. 528 00:43:24,146 --> 00:43:25,939 Neem even een pauze. 529 00:43:31,028 --> 00:43:32,529 We zijn bijna failliet. 530 00:43:34,281 --> 00:43:36,241 Wat? Hoe dan? Pap heeft nooit… 531 00:43:36,325 --> 00:43:42,331 Pap was niet de beste boekhouder, oké? Als we dit moeten uitkeren, is het klaar. 532 00:43:42,414 --> 00:43:45,167 Ik meen het. We raken alles kwijt. 533 00:43:49,838 --> 00:43:53,884 Mijn vrouw is aan bed gekluisterd. Ze bevalt pas over een paar weken. 534 00:43:53,967 --> 00:43:57,513 Als ze het al haalt. Ik kan de zaak niet ook nog verliezen. 535 00:43:58,472 --> 00:44:00,641 Echt niet. -Rustig. 536 00:44:00,724 --> 00:44:02,059 Dat gaat niet gebeuren. 537 00:44:03,644 --> 00:44:05,145 Daar zorgen we voor. 538 00:44:07,689 --> 00:44:10,734 Als er iets te vinden valt, zullen we het vinden. 539 00:44:21,870 --> 00:44:22,913 Bedankt. 540 00:44:50,691 --> 00:44:52,109 Jezus christus. 541 00:44:52,192 --> 00:44:53,735 Sorry. -Grace. 542 00:44:54,361 --> 00:44:56,113 O, mijn god. Ik woon alleen. 543 00:44:57,114 --> 00:45:00,701 Je komt niet zomaar binnen, tenzij je me iets wil aandoen. 544 00:45:00,784 --> 00:45:02,035 Ik had moeten kloppen. 545 00:45:04,413 --> 00:45:07,207 Maaltijden voor één. Dat staat mij ook te wachten. 546 00:45:07,791 --> 00:45:09,084 Het is niet zo erg. 547 00:45:10,127 --> 00:45:11,211 Toch wel. 548 00:45:15,132 --> 00:45:16,341 Ik ben dom geweest. 549 00:45:18,093 --> 00:45:19,136 Wat? 550 00:45:19,720 --> 00:45:23,473 Die verzekeringsrechercheur kwam me een hoop vragen stellen. 551 00:45:23,557 --> 00:45:26,351 Hij is geen rechercheur, Grace. 552 00:45:26,435 --> 00:45:29,396 Hij is de verzekeringseikel. Gewoon een engerd. 553 00:45:29,479 --> 00:45:32,983 Hij vroeg me waar ik was toen John Paul overleed. 554 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 Ik zei bij jullie. 555 00:45:37,529 --> 00:45:38,906 Bij mijn zussen. 556 00:45:41,909 --> 00:45:43,160 Waarom… 557 00:45:43,869 --> 00:45:45,746 Ik zet even de… 558 00:45:48,916 --> 00:45:50,125 Ik weet niet waarom. 559 00:45:51,126 --> 00:45:53,003 Ik raakte in paniek. Ik… Hij… 560 00:45:53,795 --> 00:45:56,507 Ik voelde me niet op mijn gemak en ik was bang. 561 00:45:57,216 --> 00:46:01,094 Ben ik nu een verdachte? -Hoezo een verdachte? 562 00:46:02,429 --> 00:46:06,058 Het was een ongeluk. Er is geen onderzoek. 563 00:46:06,141 --> 00:46:07,643 Wat bedoel je? -Ik was alleen. 564 00:46:07,726 --> 00:46:10,604 Niemand kan 't bevestigen. Ik wachtte op John Paul. 565 00:46:10,687 --> 00:46:14,107 Dit zijn verzekeringsagenten die niet willen uitkeren. 566 00:46:14,191 --> 00:46:16,068 Dat is alles. Kom op. 567 00:46:16,151 --> 00:46:20,489 Oké. Maar wat als de claim in het geding komt? Ik kan niet… 568 00:46:22,157 --> 00:46:23,158 We steunen je. 569 00:46:23,951 --> 00:46:27,287 We bevestigen het. Dat is toch dicht bij de waarheid? 570 00:46:27,788 --> 00:46:29,957 We zouden die dag afspreken. Rustig. 571 00:46:31,083 --> 00:46:32,584 Komt goed. Geen zorgen. 572 00:46:34,586 --> 00:46:37,172 Mijn mond is kurkdroog. -Nee… Het… Sorry. 573 00:46:37,256 --> 00:46:39,842 Het is… Het is maar prosecco. 574 00:46:41,093 --> 00:46:43,428 Met een beetje wodka. Ik stop morgen. 575 00:46:58,485 --> 00:46:59,903 We hebben een probleem. 576 00:47:00,612 --> 00:47:01,780 Ja. Komen jullie? 577 00:47:10,038 --> 00:47:11,081 Jezus. 578 00:47:11,582 --> 00:47:15,085 Hij ligt dood in z'n kist. Hij is nu Satans probleem. 579 00:47:15,169 --> 00:47:16,795 Zei ze dat ze bij ons was? 580 00:47:16,879 --> 00:47:20,215 Ja, ze heeft ons genoemd, dus het is nu ons probleem. 581 00:47:20,299 --> 00:47:24,178 Hij is dood en we hebben haar terug. Dat is 't enige wat telt. 582 00:47:24,261 --> 00:47:25,762 Ik wil geen politie erbij. 583 00:47:25,846 --> 00:47:28,599 Politie? Ik ben moeder. Ik kan niet de bak in. 584 00:47:28,682 --> 00:47:29,766 Doe eens rustig. 585 00:47:30,601 --> 00:47:33,770 Niemand draait de bak in. -Je lijkt nu echt op mam. 586 00:47:33,854 --> 00:47:36,231 Jezus, Bibi. We moeten op één lijn zitten. 587 00:47:37,649 --> 00:47:39,318 En we houden Grace erbuiten. 588 00:47:40,944 --> 00:47:42,321 Ze mag dit niet weten. 589 00:47:47,659 --> 00:47:51,330 We blijven rustig en beschermen elkaar. 590 00:47:53,207 --> 00:47:54,958 Geef me jullie handen. -Nee. 591 00:47:55,042 --> 00:47:56,376 Kom op. -Godsamme. 592 00:48:02,132 --> 00:48:04,384 We beschermen elkaar, zoals altijd. 593 00:48:06,261 --> 00:48:08,263 Toch? -Altijd. 594 00:48:27,449 --> 00:48:29,535 GEBASEERD OP DE BELGISCHE SERIE CLAN 595 00:49:09,199 --> 00:49:11,201 Vertaling: Inge van Bakel