1 00:00:41,583 --> 00:00:42,835 Es tut mir leid. 2 00:01:04,730 --> 00:01:05,732 Oh, mein Gott. 3 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 Oh nein. 4 00:01:31,091 --> 00:01:34,178 DER DRECKSACK 5 00:02:16,803 --> 00:02:18,013 Ist das widerlich. 6 00:02:19,264 --> 00:02:21,892 Gnädigste, wir müssen. 7 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 Was geht da drin vor? 8 00:02:34,154 --> 00:02:35,906 Ich will noch nicht aus der Wanne. 9 00:02:37,449 --> 00:02:40,035 Geh mit Ruben hin. Macht's euch schön. 10 00:02:40,994 --> 00:02:42,663 Er war dein Schwager, Bibi. 11 00:02:43,872 --> 00:02:44,957 Sie ist deine Schwester. 12 00:02:46,083 --> 00:02:47,167 Sie braucht dich. 13 00:02:48,502 --> 00:02:49,545 Tut sie nicht. 14 00:02:50,420 --> 00:02:51,421 Nicht mehr. 15 00:02:57,845 --> 00:02:59,721 - Michael, nein. - Nein. 16 00:02:59,805 --> 00:03:01,014 Ursula, bist du da drin? 17 00:03:02,224 --> 00:03:04,351 Michael will sein GAA-Trikot nicht ausziehen! 18 00:03:04,434 --> 00:03:06,478 - Ich will es anbehalten! - Ok. Ich komme. 19 00:03:11,859 --> 00:03:14,820 Urs! Bist du fertig, Molly? Wir wollen los. 20 00:03:16,864 --> 00:03:19,408 Immerhin hast du die schicken Schuhe an. 21 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Hey. 22 00:03:52,274 --> 00:03:53,734 Oh, meine Süße. 23 00:03:55,527 --> 00:03:56,904 Was ist? 24 00:03:56,987 --> 00:03:58,238 Mama weint und weint. 25 00:03:59,198 --> 00:04:01,450 Na ja, das ist doch ganz normal. 26 00:04:02,117 --> 00:04:03,118 Aber was ist mit dir? 27 00:04:03,619 --> 00:04:04,620 Ich weiß nicht. 28 00:04:05,537 --> 00:04:07,956 Ich vergesse immer, dass er tot ist. Ist das schlimm? 29 00:04:08,040 --> 00:04:10,334 Nein. Das passiert mir auch ständig. 30 00:04:11,293 --> 00:04:13,670 Ich sag meinen Freunden, dass er im Schlaf gestorben ist. 31 00:04:13,754 --> 00:04:15,088 Ok. 32 00:04:15,172 --> 00:04:16,798 Gut. Das ist eine gute Idee. 33 00:04:17,382 --> 00:04:19,927 Niemand antwortet auf eine Einladung zur Beerdigung. 34 00:04:20,010 --> 00:04:22,304 Wie soll ich wissen, wie viel Essen ich machen muss? 35 00:04:29,478 --> 00:04:31,772 Ich konnte es nicht ertragen, ihn allein zu lassen. 36 00:04:31,855 --> 00:04:33,398 Ja. Das verstehe ich. 37 00:04:33,482 --> 00:04:35,025 Ich musste mich erst dran gewöhnen. 38 00:04:35,859 --> 00:04:37,611 Aber es ist schön, dass er hier ist. 39 00:04:37,694 --> 00:04:38,737 Stimmt's, Blanaid? 40 00:04:40,531 --> 00:04:42,157 Er sieht aus, als wäre er geschminkt. 41 00:04:43,534 --> 00:04:44,993 Na ja, er ist ja auch geschminkt. 42 00:04:45,994 --> 00:04:48,539 Vielleicht drehst du die Heizung runter. Für alle Fälle. 43 00:04:52,876 --> 00:04:55,087 Warum hast du ihm... Warum hat er da... 44 00:06:18,086 --> 00:06:19,171 Wie sah er aus? 45 00:06:21,590 --> 00:06:23,383 Sie hat ihm einen Pyjama angezogen. 46 00:06:23,467 --> 00:06:24,968 Pyjama? Wieso? 47 00:06:25,385 --> 00:06:27,804 Sie will es ihm in der ewigen Verdammnis gemütlich machen. 48 00:06:28,305 --> 00:06:29,306 Er hatte einen Steifen. 49 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 Wahre Anmut 50 00:06:31,141 --> 00:06:32,935 Eine letzte Gemeinheit für Grace. 51 00:06:33,018 --> 00:06:34,228 Vom toten Pimmel. 52 00:06:35,187 --> 00:06:38,982 Postmortaler Priapismus ist möglich nach einem gewaltsamen Tod. 53 00:06:41,151 --> 00:06:43,529 Schwester, das reicht jetzt. 54 00:06:47,824 --> 00:06:49,159 Wo zum Teufel ist Becka? 55 00:07:20,274 --> 00:07:21,316 Oh, mein Gott. 56 00:07:26,572 --> 00:07:29,116 Scheiße. 57 00:07:29,199 --> 00:07:31,243 Entschuldigung. Ich glaube, das war meine Schuld. 58 00:07:31,326 --> 00:07:32,953 - Du... Was machst du da? - Sorry. 59 00:07:33,036 --> 00:07:34,496 Du bist mir voll reingelaufen. 60 00:07:35,330 --> 00:07:36,665 Wolltest du überfahren werden? 61 00:07:36,748 --> 00:07:39,376 Nein! Ich war... Ich bin... 62 00:07:39,459 --> 00:07:42,337 - Ich bin spät dran. - Ich hab mir das Bein verletzt. 63 00:07:42,421 --> 00:07:43,964 Gehört das dir? 64 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 Oh, Mist. 65 00:07:45,966 --> 00:07:47,509 Hatte es schon einen Sprung oder... 66 00:07:49,887 --> 00:07:51,513 - Tut mir leid. - Was denkst du? 67 00:07:51,597 --> 00:07:53,307 Ich weiß nicht, was mit mir los war. 68 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 Hier ist noch was. 69 00:07:57,186 --> 00:07:58,478 Ist das dein Sandwich? 70 00:07:59,146 --> 00:08:00,230 Ja. 71 00:08:01,106 --> 00:08:02,608 Sind jetzt ein paar Steinchen drin. 72 00:08:04,359 --> 00:08:05,360 Was? Oh nein. 73 00:08:22,961 --> 00:08:23,962 Pass auf dich auf! 74 00:08:24,046 --> 00:08:25,088 Was? 75 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Scheiße! 76 00:08:27,049 --> 00:08:28,133 Oh, Scheiße! 77 00:08:33,764 --> 00:08:34,765 Scheiße. 78 00:08:36,767 --> 00:08:40,479 Unsere Gebete gehören heute John Paul Williams, 79 00:08:40,562 --> 00:08:43,774 seiner geliebten Frau Grace und seiner Tochter Blanaid. 80 00:08:43,857 --> 00:08:45,901 - Den Schwägerinnen... - Hey. 81 00:08:45,984 --> 00:08:50,739 ...Eva, Ursula, Bibi und Becka Garvey. 82 00:08:50,822 --> 00:08:52,157 - Herr, erhöre uns. - Becka. 83 00:08:52,241 --> 00:08:54,117 - Herr, erhöre uns gnädig. - Entschuldigung. 84 00:08:54,201 --> 00:08:56,620 Wir gedenken unserer Brüder und Schwestern in Christus, 85 00:08:56,703 --> 00:08:58,580 die heute nicht mehr unter uns sind, 86 00:08:58,664 --> 00:09:03,210 im Besonderen den Eltern von Grace Williams, Bill und Kathleen Garvey. 87 00:09:03,669 --> 00:09:04,670 Ganz schön voll. 88 00:09:04,753 --> 00:09:06,421 - Erhöre uns. - Sie sind für Grace hier. 89 00:09:06,505 --> 00:09:07,589 Herr, erhöre uns gnädig. 90 00:09:07,673 --> 00:09:09,633 Natürlich sind sie hier nicht für Elvis. 91 00:09:10,843 --> 00:09:13,512 Lasst uns nun jeder für sich einen Moment 92 00:09:13,595 --> 00:09:15,764 im stillen Gebet verweilen. 93 00:09:20,477 --> 00:09:24,857 CLAFFIN & SÖHNE VERSICHERUNG 94 00:09:44,334 --> 00:09:46,003 Scheiße. 95 00:09:46,086 --> 00:09:48,380 LEBENSVERSICHERUNG POLICE 96 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Also gut. 97 00:10:19,411 --> 00:10:21,163 Der kommt nicht aus der Mikrowelle, oder? 98 00:10:21,246 --> 00:10:24,291 Nein. Natürlich nicht. Doch, hab ich. 99 00:10:24,917 --> 00:10:28,837 - Du bist so primitiv. - Tut mir leid. Bin in Eile. 100 00:10:31,298 --> 00:10:33,884 Brauchst du noch was? Kommst du klar für ein paar Stunden? 101 00:10:33,967 --> 00:10:35,677 30 Tage sitze ich auf meinem schwangeren Arsch, 102 00:10:35,761 --> 00:10:38,055 ein paar Stunden mehr werden mich nicht umbringen. 103 00:10:38,889 --> 00:10:40,224 Wieso arbeitest du am Samstag? 104 00:10:41,433 --> 00:10:44,061 Es geht um eine Inanspruchnahme, da gibt es viel zu tun. 105 00:10:44,144 --> 00:10:45,270 Was ist los mit dir? 106 00:10:45,729 --> 00:10:47,606 Du siehst schlimm aus, blass und verschwitzt. 107 00:10:48,482 --> 00:10:50,484 Und du bist wirklich fett. 108 00:10:53,487 --> 00:10:54,571 Krieg keinen Herzinfarkt. 109 00:10:55,322 --> 00:10:57,115 Wenn dir was passiert, vergiss nicht, 110 00:10:57,199 --> 00:10:59,243 dass ich ohne dich nicht mal scheißen kann. 111 00:11:02,955 --> 00:11:05,207 - Du bist ganz schön ordinär. - Ich weiß. 112 00:11:09,545 --> 00:11:10,587 Mach dir keine Sorgen. 113 00:11:11,463 --> 00:11:13,131 Über gar nichts. Ok? 114 00:11:15,634 --> 00:11:17,928 Und beweg dich nicht. Auf keinen Fall bewegen. 115 00:11:18,011 --> 00:11:20,055 Du würdest nur alles kaputt machen im Haus. 116 00:11:23,016 --> 00:11:25,310 - Ich möchte wieder schön sein. - Du bist schön. 117 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 Du bist ein wunderschöner Wasserball. 118 00:11:30,983 --> 00:11:32,025 Das ist Matt. 119 00:11:34,736 --> 00:11:37,447 Ich weiß, aber ich brauche ihn. Er gehört zur Familie. Manchmal. 120 00:11:37,531 --> 00:11:39,658 Er weiß nicht, was er tut, und ist ein fauler Hund. 121 00:11:39,741 --> 00:11:41,076 Theresa! Ich weiß, was ich tue. 122 00:11:41,994 --> 00:11:44,580 Halt die Klappe. Hast du die gelesen? 123 00:11:45,247 --> 00:11:46,248 Nur zweimal. 124 00:11:46,331 --> 00:11:48,876 Na, dann lies sie noch mal. Nein. 125 00:11:52,254 --> 00:11:53,630 Bring mir eine Überraschung mit! 126 00:11:54,715 --> 00:11:55,716 Ok. Und was? 127 00:11:57,301 --> 00:11:58,468 Einen Welpen. 128 00:12:01,680 --> 00:12:02,681 Oder Pommes! 129 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 Pommes? 130 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Scheiße. 131 00:12:13,150 --> 00:12:15,611 Siehst aus, als hättest du in einer Hundehütte übernachtet. 132 00:12:15,694 --> 00:12:17,070 Hast du das? 133 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 Letzte Nacht? Nein. 134 00:12:21,116 --> 00:12:22,117 Tom. 135 00:12:22,201 --> 00:12:23,744 Warte, so kannst du nicht gehen. 136 00:12:23,827 --> 00:12:24,912 Wohin denn? 137 00:12:26,580 --> 00:12:27,831 Sie ist kein Hütehund, Tom. 138 00:12:27,915 --> 00:12:31,335 Wie soll sie durch zwei Stockwerke und die dicken Teppiche was hören? 139 00:12:31,418 --> 00:12:33,170 Na, da sei dir mal nicht so sicher. 140 00:12:34,004 --> 00:12:35,422 Du brauchst ein Jackett. 141 00:12:35,506 --> 00:12:37,883 - Wozu? - Der neue Versicherungsanspruch. 142 00:12:37,966 --> 00:12:39,927 Wir müssen uns den ansehen. 143 00:12:40,677 --> 00:12:42,638 Was für ein Anspruch? 144 00:12:51,772 --> 00:12:54,191 Ach du Scheiße. Genug, um sich zur Ruhe zu setzen. 145 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 Ja. 146 00:12:55,359 --> 00:12:57,319 Wir sorgen dafür, dass das nicht passiert. 147 00:12:57,611 --> 00:12:58,654 Los geht's. 148 00:12:59,571 --> 00:13:00,572 Warte. 149 00:13:03,325 --> 00:13:05,202 CLAFFIN & SÖHNE 150 00:13:05,285 --> 00:13:08,080 John Paul war ein aktives Mitglied der Kirche 151 00:13:08,705 --> 00:13:12,543 und ein hingebungsvoller Familienmensch. Er hatte sogar komödiantisches Talent. 152 00:13:13,585 --> 00:13:18,257 Gott gab John Paul die Stärke, für immer unvergesslich zu bleiben. 153 00:13:19,091 --> 00:13:22,928 Wir wollen dankbar sein für die Freude, die er sein Leben lang verbreitet hat. 154 00:13:25,639 --> 00:13:29,601 Und nun, von Grace ausgewählt, John Pauls Lieblingshymne. 155 00:13:57,337 --> 00:13:58,922 Du musst keinem mehr was vormachen. 156 00:14:14,646 --> 00:14:16,815 - Ist das heiß. - Da kommt der König der Weihnacht. 157 00:14:16,899 --> 00:14:17,900 6 MONATE ZUVOR 158 00:14:17,983 --> 00:14:20,736 Rosenkohl. Völlig zerkocht, so wie du ihn magst. 159 00:14:20,819 --> 00:14:21,862 Für dich. 160 00:14:21,945 --> 00:14:24,615 - Danke, mein Lieblingsessen. - Für dich nur das Beste. 161 00:14:24,698 --> 00:14:26,617 Die waren schon mal besser. 162 00:14:26,700 --> 00:14:28,368 - Darf's noch was sein? - Nein, danke. 163 00:14:28,452 --> 00:14:30,078 - Wir haben massig. - Genug Schinken? 164 00:14:30,162 --> 00:14:31,205 Sieh sie dir an, Donal. 165 00:14:31,288 --> 00:14:34,583 Das ist Feminismus pur. Sie sitzen am Kopf des Tisches. An beiden Enden. 166 00:14:34,666 --> 00:14:38,045 Neben sich allen Raum und klemmen uns Männer ein wie Dosenfisch. 167 00:14:38,128 --> 00:14:39,630 Nichts für ungut, Nora. 168 00:14:39,713 --> 00:14:42,257 - Du hast nicht genug Platz, John Paul? - Wie machst du das? 169 00:14:42,341 --> 00:14:45,010 Du hast so ein großes Haus und schaffst es, uns einzupferchen. 170 00:14:45,093 --> 00:14:46,261 Ich kann mich kaum bewegen. 171 00:14:46,345 --> 00:14:49,973 Nun, das ist eine schreckliche, furchtbare, grauenvolle Schande. 172 00:14:50,057 --> 00:14:51,391 Fangen wir ohne Becka an? 173 00:14:51,475 --> 00:14:54,144 Wir reden gerade darüber, wozu Eva ein so großes Haus braucht. 174 00:14:54,228 --> 00:14:59,483 - Wieso hat eine alte Jungfer nicht... - "Alte Jungfer" meinst du? 175 00:14:59,566 --> 00:15:01,944 Oder du verkaufst und gibst deinen Schwestern ihren Anteil. 176 00:15:02,027 --> 00:15:05,030 - Wir verkaufen unser Elternhaus nicht. - Eva hat uns hier groß gezogen. 177 00:15:05,113 --> 00:15:06,949 Das ist alles, was von ihnen übrig ist. 178 00:15:07,032 --> 00:15:08,534 Das weiß er doch alles. 179 00:15:08,617 --> 00:15:12,913 Diese Sentimentalitäten sind für Eva sehr bequem wollte ich sagen. 180 00:15:12,996 --> 00:15:14,831 - Da sind wir! - Prima. 181 00:15:14,915 --> 00:15:17,543 - Kurze Wette, mit wem sie hier antanzt. - Hola chicas! 182 00:15:18,085 --> 00:15:20,379 - Ein Junkie letzte Weihnachten. - Es war ein Student. 183 00:15:20,462 --> 00:15:22,840 - Ich sage polnischer Bauleiter. - Der Weihnachtsmann! 184 00:15:22,923 --> 00:15:25,676 - Nein, lass es gut sein. - Ich bitte dich, nur zum Spaß! 185 00:15:25,759 --> 00:15:27,970 Hey! Fröhliche Weihnachten! 186 00:15:28,053 --> 00:15:29,471 - Das ist Frank. - Hallo. 187 00:15:29,555 --> 00:15:31,098 Frank, das ist meine Familie. 188 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 - Hallo. - Hätte ich nicht gedacht. 189 00:15:32,599 --> 00:15:33,851 - Und John Paul. - Frank. 190 00:15:34,351 --> 00:15:35,894 - Hallo. - Nur ein kleiner Scherz. 191 00:15:35,978 --> 00:15:38,105 - Tatsächlich? - Wie geht's? 192 00:15:38,188 --> 00:15:39,857 Freut mich. Willst du essen oder... 193 00:15:39,940 --> 00:15:42,109 - Bitte, wenn ich darf, ja. - Aber ja! 194 00:15:42,734 --> 00:15:44,570 - Das ist nett. Vielen Dank. - "Frank." 195 00:15:46,029 --> 00:15:48,574 - Ein ungewöhnlicher Name für einen... - Millennial. 196 00:15:48,991 --> 00:15:51,201 Das ist ein ungewöhnlicher Name für einen Millennial. 197 00:15:51,285 --> 00:15:53,078 - Findest du? - Ja, das finde ich schon. 198 00:15:54,496 --> 00:15:55,497 Hallo, mein Schatz. 199 00:15:57,374 --> 00:16:00,085 Nicht so viel. Du wirst noch so dick wie dein Cousin. 200 00:16:01,336 --> 00:16:04,548 Es ist Babyspeck. Das ist vollkommen normal. 201 00:16:05,215 --> 00:16:06,216 Alles in Ordnung? 202 00:16:06,300 --> 00:16:08,886 Bist du morgen beim schwimmen dabei? 203 00:16:08,969 --> 00:16:09,970 Wirklich? 204 00:16:10,053 --> 00:16:12,389 - Ja. - Ja! Das ist eine schöne Idee. 205 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 - Hast du Lust? Du bist alt genug. - Ja. 206 00:16:14,308 --> 00:16:15,517 Geht ihr Weihnachten schwimmen? 207 00:16:15,601 --> 00:16:18,270 Ja, wir haben das früher immer mit unseren Eltern gemacht, 208 00:16:18,353 --> 00:16:20,397 also haben wir es beibehalten, als Tradition. 209 00:16:20,480 --> 00:16:22,566 Hat Becka erzählt, dass wir traurige Waisen sind? 210 00:16:23,150 --> 00:16:24,193 Komm. 211 00:16:24,276 --> 00:16:27,070 - Hast du es schon mal gemacht? - Oh nein! Viel zu kalt für mich. 212 00:16:27,154 --> 00:16:29,198 - Ich kauf dir einen Neoprenanzug. - 30 Sekunden, 213 00:16:29,281 --> 00:16:31,283 - dann ist es wunderbar! - Du gewöhnst dich dran. 214 00:16:31,366 --> 00:16:34,286 Mach es wie sie hier. Steck einfach deinen kleinen Zeh rein. 215 00:16:34,369 --> 00:16:36,622 - Ein Zeh nach dem anderen. - Wage es nur. 216 00:16:36,705 --> 00:16:38,457 - Hierher, Molly! - Stopp. 217 00:16:38,540 --> 00:16:39,917 Hier oben bin ich. 218 00:16:46,131 --> 00:16:47,174 Suchst du Privatsphäre? 219 00:16:47,758 --> 00:16:49,968 Tja, ich gehe auf die Toilette, also ja. 220 00:16:56,558 --> 00:16:57,809 Spülst du bitte für mich? 221 00:17:05,943 --> 00:17:07,152 Das ist das Letzte. 222 00:17:07,694 --> 00:17:09,863 Es ist für dich. Von uns allen. 223 00:17:11,448 --> 00:17:12,699 Ist es ein Hundebett? 224 00:17:13,407 --> 00:17:14,409 Was? 225 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 Geh nie unter gewisse Standards, Gracie. 226 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Ok. 227 00:17:19,580 --> 00:17:20,999 Wer hat das eingepackt? 228 00:17:25,628 --> 00:17:27,548 Das ist ein Bademantel für nach dem Schwimmen. 229 00:17:28,131 --> 00:17:30,217 - Wie deiner! - Ja! 230 00:17:32,177 --> 00:17:33,095 Der ist toll. 231 00:17:34,179 --> 00:17:38,225 Ich glaube, da liegt noch ein Geschenk unter dem Weihnachtsbaum. 232 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 Jemand war wohl sehr brav dieses Jahr. 233 00:17:41,854 --> 00:17:43,230 Das ist für dich, meine Liebe. 234 00:17:43,814 --> 00:17:46,984 Aber ich habe nichts dabei. Ich dachte, wir machen morgen Bescherung. 235 00:17:50,320 --> 00:17:51,989 - Wow. - Wow. 236 00:17:56,326 --> 00:17:57,536 Seht sie euch an. 237 00:17:59,329 --> 00:18:00,789 Zeig mal her. Zeig. 238 00:18:03,917 --> 00:18:05,043 Ist sie nicht wunderschön? 239 00:18:05,586 --> 00:18:06,587 Das ist sie, ja. 240 00:18:06,670 --> 00:18:07,963 So, bitte. 241 00:18:08,046 --> 00:18:09,298 Lass mich dich anschauen. 242 00:18:10,090 --> 00:18:11,133 Glückliche, alte Mami. 243 00:18:11,216 --> 00:18:13,802 - Komm her. - Das heben wir uns für zu Hause auf. 244 00:18:17,764 --> 00:18:18,974 Na, dann. 245 00:18:19,558 --> 00:18:22,769 Nach all der Aufregung, ich habe Neuigkeiten. 246 00:18:22,853 --> 00:18:23,854 Lass hören! 247 00:18:25,898 --> 00:18:29,610 Ich habe ein Gebot abgegeben für einen Laden in der Stadt 248 00:18:29,693 --> 00:18:32,863 und ich werde dort im neuen Jahr mein eigenes Massagestudio eröffnen. 249 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 - Hey! - Super, Becka! 250 00:18:35,365 --> 00:18:39,119 Auf die Gründung eines Unternehmens mitten in der Wirtschaftskrise, ohne Geld. 251 00:18:39,203 --> 00:18:42,372 Wir freuen uns. Wenn du was brauchst, musst du es nur sagen. 252 00:18:42,456 --> 00:18:45,083 Mom und Dad wären stolz auf dich. Ich auch. 253 00:18:45,167 --> 00:18:47,252 Das ist prima. Eine Massage, bitte. 254 00:18:48,337 --> 00:18:49,338 - Ok. - Gut gemacht! 255 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 - Da wir alle gerade dabei sind... - Prima. 256 00:18:52,925 --> 00:18:54,593 ...ich habe auch was zu verkünden. 257 00:18:54,676 --> 00:18:55,719 Bist du schwanger? 258 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 Was für ein Scheiß, ist das denn? 259 00:19:04,144 --> 00:19:05,187 Erzähl weiter, Süße. 260 00:19:09,858 --> 00:19:12,277 Gerald, mein Boss... 261 00:19:12,361 --> 00:19:13,487 Und meiner. 262 00:19:14,321 --> 00:19:16,365 Und John Pauls Boss natürlich. 263 00:19:17,157 --> 00:19:19,159 Er sucht einen neuen Finanzdirektor, 264 00:19:19,243 --> 00:19:23,372 und nach langer Überlegung habe ich mich für diese Position beworben. 265 00:19:24,248 --> 00:19:25,499 - Großartig! - Ja. 266 00:19:27,668 --> 00:19:29,503 Das ist fantastisch. Ich drücke die Daumen. 267 00:19:30,754 --> 00:19:32,756 - Gut gemacht. - Das ist super. Toll. 268 00:19:32,840 --> 00:19:35,133 - Sehr gut. Du hast das verdient. - Gott. 269 00:19:36,593 --> 00:19:37,678 Pass auf meinen Kopf auf! 270 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 Kannst du dein Kind nicht unter Kontrolle halten? 271 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 Kontrollier dich lieber selbst. 272 00:19:42,099 --> 00:19:43,559 Also so was... 273 00:19:44,977 --> 00:19:46,687 Mami, ich glaube, dass wir gehen müssen. 274 00:19:46,770 --> 00:19:47,938 Pack dein Zeug zusammen. 275 00:19:48,021 --> 00:19:50,858 Blanaid? Pack deine Geschenke ein. 276 00:19:51,775 --> 00:19:53,652 Ich werde nur... Lass uns schnell... 277 00:19:53,735 --> 00:19:54,820 Lass das doch stehen. 278 00:19:54,903 --> 00:19:56,655 - Nein, nein. Ich will. - Komm schon. 279 00:19:58,782 --> 00:20:00,409 Es ist nicht einmal 9 Uhr. 280 00:20:00,492 --> 00:20:02,870 - Ich sag dir nicht, was du tun sollst. - Doch, tust du. 281 00:20:02,953 --> 00:20:05,122 Wir wollen, dass du sagst, was du willst. 282 00:20:05,205 --> 00:20:07,165 Es wird Zeit, für dich selbst zu sprechen. 283 00:20:07,249 --> 00:20:09,418 Es ist Heiligabend. Wir sehen dich kaum noch. 284 00:20:09,501 --> 00:20:12,379 Was für eine abartige Frage. Er weiß, dass Eva keine Kinder kriegen kann. 285 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 Das war ein Scherz. 286 00:20:13,547 --> 00:20:15,382 - Von wegen! - Ein verdammter Scherz? 287 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 - Es kam falsch rüber. - Wann wachst du endlich auf? 288 00:20:17,843 --> 00:20:19,094 Wann hörst du endlich auf? 289 00:20:23,390 --> 00:20:24,474 Es tut mir leid. 290 00:20:25,475 --> 00:20:26,768 Tut mir so leid. 291 00:20:26,852 --> 00:20:29,354 - Mami, komm schon, lass uns gehen! - Ich komme! 292 00:20:30,522 --> 00:20:32,482 Ich weiß, er ist nicht einfach und... 293 00:20:33,984 --> 00:20:35,944 Ihr haltet ihn für einen schlechten Menschen. 294 00:20:36,820 --> 00:20:40,240 Aber er ist ein guter Ehemann und Vater und er macht mich glücklich. 295 00:20:41,116 --> 00:20:43,243 Lass mich doch einfach glücklich sein, bitte. 296 00:20:48,665 --> 00:20:51,668 Wir sehen uns morgen im Forty Foot zum Schwimmen. 297 00:20:51,752 --> 00:20:52,753 Ja. Ok. 298 00:20:52,836 --> 00:20:53,962 Das wird bestimmt schön. 299 00:20:55,923 --> 00:20:56,924 Wir sehen uns dort. 300 00:20:57,549 --> 00:20:58,592 Knalltüte. 301 00:21:04,097 --> 00:21:05,974 Prima. Toll. 302 00:21:08,435 --> 00:21:10,562 Wenn er sie noch ein einziges Mal Mami nennt... 303 00:21:10,646 --> 00:21:12,105 Wo ist mein Mantel, Mami? 304 00:21:12,898 --> 00:21:15,317 Bitte, John... nächste Weihnachten. 305 00:21:27,579 --> 00:21:29,665 - Fröhliche Weihnachten! - Fröhliche Weihnachten! 306 00:21:29,748 --> 00:21:32,626 Ist dein Vater da? Wo sollte er sonst sein an Weihnachten? Doofe Frage! 307 00:21:33,627 --> 00:21:36,296 - Fröhliche Weihnachten, Roger. - Fröhliche Weihnachten, Grace. 308 00:21:36,380 --> 00:21:37,840 Siehst toll aus! 309 00:21:37,923 --> 00:21:39,925 - Fröhliche Weihnachten für... - Fröhliche Weihnachten. 310 00:21:40,801 --> 00:21:42,511 Ein paar Austern als Vorspeise. 311 00:21:42,594 --> 00:21:44,888 Wenn du sie als Vorspeise nimmst. Wenn du schon eine hast, 312 00:21:44,972 --> 00:21:46,557 ist das ein wundervolles Amuse-Bouche. 313 00:21:46,640 --> 00:21:47,933 Das ist fürsorglich von dir. 314 00:21:48,016 --> 00:21:51,186 Aber sind die... Wie lange liegen die wohl schon draußen? 315 00:21:51,270 --> 00:21:52,271 Oh, nicht lange. 316 00:21:52,855 --> 00:21:56,316 Meine Schwester wollte mit mir essen, und sie liebt Austern, 317 00:21:56,400 --> 00:21:58,902 aber auf dem Rückweg vom Pub hatte sie einen Unfall. 318 00:21:58,986 --> 00:22:01,864 Also fällt das aus. Und ich selber esse sie nicht. 319 00:22:01,947 --> 00:22:05,909 - Oh nein. Also bist du allein oder... - Nein, lass uns nicht. Nein, nein, nein. 320 00:22:06,493 --> 00:22:08,328 Sehr fürsorglich. Fröhliche Weihnachten. 321 00:22:08,412 --> 00:22:10,706 - Fährst du noch mit dem Boot raus... - Nein. 322 00:22:10,789 --> 00:22:11,832 Ok. Schöne Weihnachten. 323 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 Scheiße! 324 00:22:27,222 --> 00:22:28,891 - Mami? - Ja? 325 00:22:28,974 --> 00:22:30,517 Nicht du. 326 00:22:30,601 --> 00:22:31,852 Blanaid, wo ist deine Mutter? 327 00:22:31,935 --> 00:22:33,770 Sie ist oben. Zieht sich fürs Schwimmen um. 328 00:22:50,704 --> 00:22:56,043 Sind nur ein bisschen Essig und Schalotten drauf. 329 00:22:56,126 --> 00:23:00,297 Kein Tabasco dieses Jahr, Mami. Diesen Fehler mache ich nicht noch mal. 330 00:23:00,380 --> 00:23:01,507 Los geht's. 331 00:23:06,053 --> 00:23:07,763 - Wundervoll. - Gut? 332 00:23:16,188 --> 00:23:17,731 Fröhliche Weihnachten, Mami. 333 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 Fröhliche Weihnachten, Liebster. 334 00:23:28,367 --> 00:23:29,743 Habt ihr Decken? 335 00:23:29,826 --> 00:23:32,037 Becks, holst du sie bitte? 336 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 Creme dich gut ein. 337 00:23:33,205 --> 00:23:35,374 - Ja. - Packt ihr auch die Wärmflaschen ein? 338 00:23:35,457 --> 00:23:38,460 Ja. Hör auf, mich rumzukommandieren. Ich bin nicht deine Frau. 339 00:23:38,919 --> 00:23:39,920 Genau. 340 00:23:41,171 --> 00:23:43,048 Meinst du, eine davon reicht? 341 00:23:43,131 --> 00:23:44,967 Nein, glaube nicht. 342 00:23:45,050 --> 00:23:47,010 Komm her. Gut mitgedacht. 343 00:23:48,971 --> 00:23:52,975 Nimm das Brot um Viertel nach raus. Es muss sowieso noch eine Stunde ruhen. 344 00:23:53,058 --> 00:23:55,185 Es wird perfekt sein, wenn wir nach Hause kommen. 345 00:23:55,269 --> 00:23:56,937 - Na los, Blanaid. - Wo wollt ihr hin? 346 00:23:57,020 --> 00:23:59,898 Wir fahren zur Forty Foot. Wir sind so schnell es geht wieder zurück. 347 00:23:59,982 --> 00:24:01,859 Du hast getrunken. Du kannst nicht fahren. 348 00:24:01,942 --> 00:24:03,443 - Mir geht's gut. - Nein. 349 00:24:03,527 --> 00:24:05,696 Du kannst nicht... Willst du mich für dumm verkaufen? 350 00:24:05,779 --> 00:24:07,865 - Nein. Es wird gehen. - Da sind überall Kontrollen. 351 00:24:07,948 --> 00:24:09,366 Schalt mal dein Gehirn ein. 352 00:24:11,118 --> 00:24:14,204 - Vielleicht fährst du uns? - Vergiss es. Ich habe selbst getrunken. 353 00:24:15,122 --> 00:24:17,749 Ich habe das Schwimmen noch nie verpasst! Es wird alles gut gehen. 354 00:24:20,794 --> 00:24:23,338 Warum willst du mir am Weihnachtstag eine Szene machen? 355 00:24:24,423 --> 00:24:28,260 Ich lasse Blanaid nicht ins raue Meer mit einer betrunkenen Mutter. 356 00:24:29,261 --> 00:24:30,512 Auf keinen Fall! 357 00:24:34,516 --> 00:24:36,226 Das tut mir so leid, mein Herz. 358 00:24:37,728 --> 00:24:39,146 Ich bin übervorsichtig. 359 00:25:15,516 --> 00:25:16,558 Ach ja? 360 00:25:21,188 --> 00:25:22,898 "Tut mir leid, wir schaffen es nicht. 361 00:25:22,981 --> 00:25:25,192 Mein Fehler. Zu viel getrunken. Viel Spaß. Kuss." 362 00:25:25,901 --> 00:25:26,944 Was soll der Scheiß? 363 00:25:27,027 --> 00:25:29,571 - Der Drecksack. - Geht nicht. Das wird nicht passieren. 364 00:25:46,672 --> 00:25:47,673 Grace Wird angerufen... 365 00:25:47,756 --> 00:25:48,757 Grace Ich kann nicht. Sorry 366 00:25:48,841 --> 00:25:50,217 Sieht aus, als wäre es passiert. 367 00:26:08,986 --> 00:26:10,487 Komm schon, Becka! 368 00:26:16,034 --> 00:26:17,077 Becka! 369 00:26:25,169 --> 00:26:27,337 So was darfst du nicht tun! Verflucht. 370 00:26:34,720 --> 00:26:37,723 Hey. Kommt. Schwimmen wir zurück. 371 00:26:43,395 --> 00:26:44,646 Bibi! 372 00:26:57,576 --> 00:27:00,204 FORTY FOOT BADEBEREICH MÄNNER 373 00:27:01,997 --> 00:27:03,999 Hey, Long John Silver! Wie geht's? 374 00:27:05,000 --> 00:27:06,001 Na, siehst du so genug? 375 00:27:06,543 --> 00:27:07,544 Lass doch. 376 00:27:07,628 --> 00:27:10,756 Deine Schuld. Die haben noch nie eine Single-Frau über 40 gesehen. 377 00:27:10,839 --> 00:27:14,134 Das ist es nicht. Sie haben nur nie so gigantische Nippel gesehen wie deine. 378 00:27:14,218 --> 00:27:15,802 Wie was? Du bist eine kleine Perverse. 379 00:27:16,637 --> 00:27:17,638 Mein Arsch! 380 00:27:27,147 --> 00:27:28,232 Na, das war's dann. 381 00:27:29,441 --> 00:27:30,859 Jetzt sind wir nur noch zu viert. 382 00:27:30,943 --> 00:27:33,612 - Das bricht Mom und Dad das Herz. - Ihr Glück, dass sie tot sind. 383 00:27:34,363 --> 00:27:36,573 Warum sagst du so was? Es ist nur ein Weihnachten. 384 00:27:36,657 --> 00:27:38,200 Es ist nicht nur ein Weihnachten. 385 00:27:39,868 --> 00:27:40,869 Wir verlieren sie. 386 00:27:42,287 --> 00:27:46,542 Sie ist nicht mehr die, die sie mal war. Sie wird immer stiller und schmaler. 387 00:27:47,251 --> 00:27:49,044 Sie steht im Schatten von diesem Drecksack. 388 00:27:49,545 --> 00:27:51,505 - Sie war immer still. - Das ist Blödsinn. 389 00:27:51,588 --> 00:27:52,673 Wieso ist das Blödsinn? 390 00:27:52,756 --> 00:27:54,633 Es ist einfach nicht wahr, Becka. 391 00:27:55,300 --> 00:27:58,762 Sie war nicht immer so. Er saugt das Leben aus ihr raus. 392 00:27:58,846 --> 00:28:00,138 Sie widersetzt sich ihm nicht. 393 00:28:00,222 --> 00:28:02,349 Wenn du was sagst, denkt sie, du bist eifersüchtig. 394 00:28:02,432 --> 00:28:03,809 Das denkt sie nicht... Sie weiß, 395 00:28:04,935 --> 00:28:09,189 dass das nicht der Grund ist. Es ist wegen ihm und seiner Kontrolle. 396 00:28:11,441 --> 00:28:14,319 Wir werden warten müssen, bis er an Krebs stirbt oder sonst was. 397 00:28:14,403 --> 00:28:16,655 Den besten Teil ihres Lebens hat sie dann hinter sich. 398 00:28:16,738 --> 00:28:19,783 Ich weiß nicht. Er hat Gicht. Und dieses Geschwür. 399 00:28:20,492 --> 00:28:22,619 Vielleicht krepiert er in den nächsten Jahren. 400 00:28:22,703 --> 00:28:24,121 Warum nicht schon vorher? 401 00:28:25,330 --> 00:28:27,165 Morde werden jeden Tag verübt. 402 00:28:27,583 --> 00:28:28,584 Was meinst du damit? 403 00:28:28,667 --> 00:28:30,919 Ich meine, warum der Natur nicht etwas nachhelfen? 404 00:28:31,545 --> 00:28:33,255 All unsere Sorgen wären vorbei. 405 00:28:38,427 --> 00:28:41,221 Ich stelle mir oft vor, diese weiche Stelle an seinem Schädel 406 00:28:41,972 --> 00:28:44,224 - bis zu seinem Gehirn zu durchschlagen. - Hör auf. 407 00:28:44,308 --> 00:28:45,726 An Hurleys Schweine verfüttern. 408 00:28:45,809 --> 00:28:48,187 Begraben wir ihn portionsweise in den Pilzbeeten. 409 00:28:48,270 --> 00:28:50,397 Mit Scheiße kann man gut düngen. 410 00:28:55,777 --> 00:28:58,280 Ich würde an den Bremsen seines Scheiß-Volvo herumfummeln, 411 00:28:58,363 --> 00:28:59,948 - wenn ich nur wüsste, wie das geht. - Ja! 412 00:29:00,032 --> 00:29:01,033 Na endlich! 413 00:29:02,075 --> 00:29:03,869 Schmeißen wir ihn in tiefes, trübes Wasser. 414 00:29:03,952 --> 00:29:05,287 Verfüttern wir ihn an die Haie. 415 00:29:05,370 --> 00:29:07,581 Die Möwen sollen seine Augen auffressen! 416 00:29:07,664 --> 00:29:11,126 - Ich würde ihm die Augen ausstechen. - Oder ihn aus einem Flugzeug schubsen. 417 00:29:11,210 --> 00:29:13,295 - Bringen wir den Drecksack um. - Ja! 418 00:29:13,378 --> 00:29:15,380 Ich hasse ihn! 419 00:29:20,052 --> 00:29:23,889 HEUTE 420 00:29:24,556 --> 00:29:26,558 Heilige Mutter Gottes, bete für uns Sünder, 421 00:29:26,642 --> 00:29:28,268 jetzt und in der Stunde unseres Todes. 422 00:29:29,645 --> 00:29:32,314 Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir, 423 00:29:32,397 --> 00:29:33,941 du bist gebenedeit unter den Frauen, 424 00:29:34,024 --> 00:29:36,276 und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 425 00:29:36,360 --> 00:29:38,070 Heilige Maria, Mutter Gottes, 426 00:29:38,153 --> 00:29:40,739 bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. 427 00:29:42,783 --> 00:29:44,618 Ehre sei dem Vater und dem Sohn 428 00:29:44,701 --> 00:29:45,953 und dem Heiligen Geist. 429 00:29:46,453 --> 00:29:47,871 Wie im Anfang, 430 00:29:47,955 --> 00:29:50,791 so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. 431 00:29:54,461 --> 00:29:57,548 Und so werden wir John Paul Williams der Erde übergeben, 432 00:29:58,298 --> 00:30:04,221 im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. 433 00:30:04,304 --> 00:30:05,305 Amen. 434 00:30:10,018 --> 00:30:14,022 Alles Schlimme was passieren konnte, ist passiert. 435 00:30:18,861 --> 00:30:20,362 - Ich mach das. - Das fehlte noch. 436 00:30:28,036 --> 00:30:29,329 Leb wohl, Geliebter. 437 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 "Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. 438 00:30:34,877 --> 00:30:36,795 Er weidet mich auf einer grünen Aue 439 00:30:36,879 --> 00:30:38,922 und führet mich zum frischen Wasser. 440 00:30:39,006 --> 00:30:40,340 Er erquicket meine Seele. 441 00:30:41,008 --> 00:30:44,178 Er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen. 442 00:30:44,261 --> 00:30:46,513 Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, 443 00:30:46,597 --> 00:30:47,973 fürchte ich kein Unglück, 444 00:30:48,056 --> 00:30:51,101 denn du bist bei mir, dein Stecken und Stab trösten mich. 445 00:30:52,144 --> 00:30:55,230 Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. 446 00:30:55,314 --> 00:30:57,107 Du salbest mein Haupt mit Öl..." 447 00:30:57,191 --> 00:30:58,233 Es ist vorbei. 448 00:30:58,901 --> 00:31:02,279 "Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, 449 00:31:02,362 --> 00:31:04,489 und ich werde bleiben im Hause des Herrn immerdar." 450 00:31:06,033 --> 00:31:08,160 Wofür brauche ich dieses schicke Jackett? 451 00:31:08,243 --> 00:31:09,745 Wir fahren zu Williams' Beerdigung. 452 00:31:09,828 --> 00:31:13,498 Was? Nicht mit mir! Du kannst mich zum Pub fahren, aber das tu ich nicht. 453 00:31:13,582 --> 00:31:16,001 Diese Familie hat viermal Anspruch angemeldet. 454 00:31:16,502 --> 00:31:17,711 In einem Jahr! 455 00:31:17,794 --> 00:31:20,172 Wir zahlen nur, wenn das alles mit rechten Dingen zugeht. 456 00:31:20,255 --> 00:31:21,507 Was sollen wir da machen? 457 00:31:21,590 --> 00:31:23,717 Es geht nicht um eine kaputte Windschutzscheibe. 458 00:31:23,800 --> 00:31:25,093 Er ist verflucht noch mal tot. 459 00:31:25,177 --> 00:31:27,763 Ihr Anspruch ist nur bei Suizid ungültig. Böswilliger Vorsatz. 460 00:31:27,846 --> 00:31:29,806 Dann finden wir "böswilligen Vorsatz". 461 00:31:30,349 --> 00:31:31,642 Unter welchen Umständen? 462 00:31:35,229 --> 00:31:36,813 - Was tust du? - Ich suche den Hefter. 463 00:31:36,897 --> 00:31:39,024 Soll vielleicht jemand, der nicht fährt, ihn holen? 464 00:31:39,107 --> 00:31:40,192 - Ja. - Ja. 465 00:31:43,529 --> 00:31:44,947 Lies den Polizeireport. 466 00:31:45,030 --> 00:31:46,782 Ist die Polizei schon an der Sache dran? 467 00:31:47,199 --> 00:31:50,160 Nein. Nichts Verdächtiges gefunden. Aber schau dir das Foto an. 468 00:31:52,204 --> 00:31:53,205 Scheiße. 469 00:31:56,375 --> 00:31:58,293 Eigenartig, so sein Ende zu finden. 470 00:32:00,921 --> 00:32:02,756 Die Familie wird heute unvorsichtig sein. 471 00:32:03,757 --> 00:32:06,009 Wir müssen nur die Augen offen halten und zuhören. 472 00:32:07,135 --> 00:32:09,638 Wir wissen nicht, ob ein Verbrechen vorliegt, aber wenn ja, 473 00:32:10,180 --> 00:32:12,599 taucht der Schuldige im Normalfall bei der Beerdigung auf. 474 00:32:14,768 --> 00:32:15,936 In Ordnung, Columbo. 475 00:32:20,983 --> 00:32:22,109 Mein Beileid für Sie. 476 00:32:23,318 --> 00:32:25,362 Danke schön. Welch ein Verlust. 477 00:32:26,280 --> 00:32:28,240 Ich bin froh, dass das Leiden vorbei ist. 478 00:32:28,615 --> 00:32:30,325 - War er krank? - Nein. 479 00:32:33,787 --> 00:32:35,080 Ich muss... 480 00:32:36,331 --> 00:32:37,332 Nun... 481 00:32:38,500 --> 00:32:39,668 Mein tiefstes Beileid. 482 00:32:39,751 --> 00:32:41,003 Danke. 483 00:32:41,086 --> 00:32:44,298 Schockierend. Es ist grauenvoll so zu gehen. 484 00:32:45,549 --> 00:32:48,010 Gerald Fisher. Der Boss deines Dads. 485 00:32:48,594 --> 00:32:49,636 Ex-Boss. 486 00:32:50,721 --> 00:32:52,306 Wenn ich irgendwas tun kann, bitte. 487 00:32:52,848 --> 00:32:54,266 Ich bin nur einen Anruf entfernt. 488 00:32:56,018 --> 00:32:57,352 Ich habe Ihre Nummer gar nicht. 489 00:33:10,199 --> 00:33:12,159 Soll das ein Witz sein? Es gibt keinen Schnaps? 490 00:33:13,493 --> 00:33:16,205 Wenn kein Schnaps serviert wird zur Feier, wozu dann eine Feier? 491 00:33:16,288 --> 00:33:18,373 Zu Ehren von John Pauls Abstinenz. 492 00:33:18,457 --> 00:33:20,542 Öffentlich Vorbild. Privat Säufer. 493 00:33:20,626 --> 00:33:22,461 Kein Wunder, dass Pater Doyle abgehauen ist. 494 00:33:25,547 --> 00:33:26,924 - Das ist mein Schal. - Ich weiß. 495 00:33:27,007 --> 00:33:28,008 Wo gehst du hin? 496 00:33:28,091 --> 00:33:29,259 Wo's was zu trinken gibt. 497 00:33:29,343 --> 00:33:30,344 Alles in Ordnung? 498 00:33:30,427 --> 00:33:32,054 Ich will meinen Schal zurück, Becka. 499 00:33:35,307 --> 00:33:37,559 Sie nimmt sich immer meine Sachen. 500 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 Warte mal kurz. Das ist sein Haus? 501 00:33:43,982 --> 00:33:47,528 Ja. Na ja, ihr Haus jetzt. 502 00:33:49,696 --> 00:33:50,739 Ziemlich schön. 503 00:33:51,365 --> 00:33:53,242 Vom Gehalt eines Buchhalters? 504 00:33:53,325 --> 00:33:54,701 Das fühlt sich nicht gut an. 505 00:33:54,785 --> 00:33:56,411 Weil dein Körper verquer und lang ist. 506 00:33:56,495 --> 00:33:59,831 Ich meine, in das Privathaus von jemandem zu gehen, du Penner. 507 00:33:59,915 --> 00:34:01,834 - Ich mache das nicht mit. - Hör zu. 508 00:34:01,917 --> 00:34:05,212 Wir gehen rein, erweisen unseren Respekt, sprechen mit der Witwe, 509 00:34:05,295 --> 00:34:08,507 dann kannst du abhauen, um Akkorde zu üben oder deine Zehennägel zu lackieren 510 00:34:08,590 --> 00:34:11,301 oder was immer du machst in deiner Bude. Halten Sie die Tür auf! 511 00:34:19,351 --> 00:34:20,435 Komm schon. 512 00:34:24,106 --> 00:34:25,315 Mein aufrichtiges Mitgefühl. 513 00:34:26,942 --> 00:34:28,694 Nun, ich wollte mich verabschieden. 514 00:34:29,402 --> 00:34:30,696 Oh, du gehst schon? 515 00:34:30,779 --> 00:34:33,489 Ja, ich wollte... Ich wollte mich gebührend verabschieden. 516 00:34:33,574 --> 00:34:34,658 Auf Wiedersehen. 517 00:34:43,542 --> 00:34:44,543 Auf Wiedersehen. 518 00:34:50,257 --> 00:34:51,800 Welche, denkst du, ist die Witwe? 519 00:34:52,509 --> 00:34:54,636 - Schwer zu sagen. - Wir sollten nicht hier sein. 520 00:34:57,806 --> 00:34:58,849 Das ist sie. 521 00:35:02,352 --> 00:35:04,313 Mein aufrichtiges Mitgefühl. 522 00:35:04,897 --> 00:35:07,649 Thomas Claffin, Claffin und Söhne. Das ist Matthew Claffin. 523 00:35:08,233 --> 00:35:10,903 Wir sind die Verwalter von John Pauls Lebensversicherungspolice. 524 00:35:11,945 --> 00:35:13,405 Mrs. Williams ist meine Schwester. 525 00:35:15,908 --> 00:35:16,992 Ich bitte um Verzeihung. 526 00:35:17,618 --> 00:35:18,744 Die Ähnlichkeit. 527 00:35:18,827 --> 00:35:20,996 Ich hoffe, Sie sind nicht wegen Geschäftlichem hier. 528 00:35:21,079 --> 00:35:22,289 Sie hat einiges hinter sich. 529 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 Was? 530 00:35:27,794 --> 00:35:30,422 Jemand ist tot. Ernsthaft, zeig etwas Respekt. 531 00:35:30,506 --> 00:35:32,382 Dad wäre nie in eine Trauerfeier geplatzt. 532 00:35:32,466 --> 00:35:33,675 Er würde nicht pleite gehen. 533 00:35:33,759 --> 00:35:36,053 - Das hätte er nie getan. - Woher willst du das wissen? 534 00:35:42,851 --> 00:35:45,020 Matt. Entschuldigung. 535 00:35:56,823 --> 00:35:57,866 Mein Beileid. 536 00:35:58,492 --> 00:35:59,576 Thomas Claffin. 537 00:36:01,411 --> 00:36:03,163 Sind Sie verwandt mit dem Verstorbenen? 538 00:36:03,747 --> 00:36:05,707 Ja. Ja, er war unser Schwager. 539 00:36:07,334 --> 00:36:09,378 Man kann die Gemeinsamkeiten sehen. 540 00:36:10,879 --> 00:36:12,256 Mein Beileid zu Ihrem Verlust. 541 00:36:12,339 --> 00:36:14,758 Tja, wir werden ihn vermissen, den Drecksack. 542 00:36:16,552 --> 00:36:20,722 Würden Sie uns bitte in unserer Trauer allein lassen? Danke. 543 00:36:21,390 --> 00:36:22,391 Natürlich. 544 00:36:23,308 --> 00:36:24,309 Entschuldigen Sie. 545 00:36:27,729 --> 00:36:30,774 Kannst du mal dein Hirn einschalten, nur eine Sekunde, bevor du sprichst? 546 00:36:30,858 --> 00:36:34,403 Wieso? Er ist nicht die Polizei, er ist nur ein Versicherungs-Trottel. 547 00:36:34,945 --> 00:36:36,113 Ja, aber wieso ist er hier? 548 00:36:48,000 --> 00:36:49,877 Sie ist hinten, wechselt das Fass. 549 00:36:51,628 --> 00:36:55,215 Und hoffentlich ihre Einstellung, die Schlampe. 550 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 Du? 551 00:37:01,096 --> 00:37:03,765 Ja, ich bin's, ganz sicher. Aber woher kenne ich dich? 552 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 Haben wir...? 553 00:37:07,603 --> 00:37:08,729 Haben wir jemals ...? 554 00:37:08,812 --> 00:37:12,524 Du bringst morgens fast einen Mann um, und hast es mittags schon vergessen? 555 00:37:13,901 --> 00:37:15,777 Oh, Scheiße. 556 00:37:17,154 --> 00:37:18,614 Sandwich-Boy. 557 00:37:19,281 --> 00:37:21,950 Oh, Gott, tut mir so leid. 558 00:37:22,784 --> 00:37:23,952 Wie geht's deinem Sandwich? 559 00:37:25,245 --> 00:37:26,538 Im Ernst, was macht dein Bein? 560 00:37:27,039 --> 00:37:28,415 Es ist mehr mein unterer Rücken. 561 00:37:29,124 --> 00:37:31,919 Wenn du einen Vorwand suchst für einen Rechtsstreit, viel Glück. 562 00:37:32,002 --> 00:37:33,253 Ich bin sehr beliebt. 563 00:37:36,798 --> 00:37:38,133 Schönes enges Jackett. 564 00:37:39,843 --> 00:37:41,220 Es ist von meinem Bruder. 565 00:37:42,471 --> 00:37:45,349 Das gehört gar nicht mir. Ich behalt es einfach an. 566 00:37:45,432 --> 00:37:47,267 - Ich geb dir einen aus. - Nein. Schon gut. 567 00:37:47,351 --> 00:37:49,520 - Ich zahle meinen Drink selber, danke. - Ok. 568 00:37:50,020 --> 00:37:53,190 Kannst du mir einen ausgeben? Ich bin pleite. 569 00:37:56,026 --> 00:37:57,152 Was willst du trinken? 570 00:37:57,903 --> 00:37:59,696 Gin und Tonic, bitte. Doppelt und slim. 571 00:38:00,572 --> 00:38:01,907 Spart den Abwasch. 572 00:38:05,244 --> 00:38:06,286 Becka. 573 00:38:07,538 --> 00:38:08,539 Matt. 574 00:38:17,840 --> 00:38:19,383 Mein tiefes Beileid, Mrs. Williams. 575 00:38:19,466 --> 00:38:21,176 Thomas Claffin, Claffin und Söhne. 576 00:38:21,677 --> 00:38:24,137 Wir kümmern uns um John Pauls Lebensversicherungspolice. 577 00:38:24,221 --> 00:38:25,389 Versicherung? 578 00:38:25,931 --> 00:38:27,933 Ich habe mir die Dokumente noch nicht angesehen. 579 00:38:28,016 --> 00:38:30,894 Na, klar. Nein. Ich will Ihnen ja nur helfen. 580 00:38:30,978 --> 00:38:32,020 Darf ich? 581 00:38:33,397 --> 00:38:35,691 Ei und Schalotten? Wussten Sie, dass ich komme? 582 00:38:36,608 --> 00:38:37,609 Scheint so. 583 00:38:38,277 --> 00:38:40,195 Sie hatten sehr viel Pech in letzter Zeit. 584 00:38:40,279 --> 00:38:41,280 Und nun das. 585 00:38:41,780 --> 00:38:45,117 Der Zuckerguss auf einer furchtbaren, grauenvollen Torte. 586 00:38:45,784 --> 00:38:48,579 Das war sicher ein Schock. John Pauls Unfall. 587 00:38:49,162 --> 00:38:50,247 Natürlich war es das. 588 00:38:50,330 --> 00:38:53,292 Wann immer ich mit ihm zu tun hatte, wirkte er nie leichtsinnig. 589 00:38:53,375 --> 00:38:55,294 - Verzeihung, gibt es ein Problem? - Nein. 590 00:38:55,836 --> 00:38:56,837 Nicht wirklich. 591 00:38:57,713 --> 00:38:59,590 Nur, da sind ein paar Fragen. 592 00:39:00,215 --> 00:39:02,926 Bevor wir auszahlen, müssen wir ein paar Details klären. 593 00:39:03,510 --> 00:39:04,595 Details? 594 00:39:06,847 --> 00:39:09,099 Kann ich morgen vorbeikommen, wäre das in Ordnung? 595 00:39:09,808 --> 00:39:11,143 Übermorgen? Wie Sie wünschen. 596 00:39:11,226 --> 00:39:14,146 Ja, aber ich muss... - Sie haben eine Menge um die Ohren. 597 00:39:14,229 --> 00:39:17,065 Ich rufe Sie an. Wie wäre das? Ganz zwanglos. 598 00:39:19,902 --> 00:39:22,446 Noch eine kurze Frage, Mrs. Williams, 599 00:39:22,529 --> 00:39:24,072 da ich schon mal hier bin. 600 00:39:25,449 --> 00:39:27,534 Wo waren Sie in der Nacht, als ihr Mann starb? 601 00:39:28,118 --> 00:39:30,078 Ich weiß, wo John Paul war, aber wo waren Sie? 602 00:39:30,412 --> 00:39:31,705 Ich war bei meinen Schwestern. 603 00:39:33,582 --> 00:39:35,334 Ach so. Verstehe. 604 00:39:35,417 --> 00:39:37,294 Hab sie gerade kennengelernt. Muntere Truppe. 605 00:39:38,253 --> 00:39:39,463 Jetzt lasse ich Sie in Ruhe. 606 00:39:39,546 --> 00:39:43,217 Dies ist nur ein Besuch bei einem Klienten in einer schweren Zeit, 607 00:39:43,300 --> 00:39:45,969 von der ich genug beansprucht habe. Ich wollte nur noch... 608 00:39:46,553 --> 00:39:48,138 Ich habe einen langen Weg nach Hause. 609 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 Haben Sie einen Pappteller? 610 00:39:51,391 --> 00:39:52,476 Keine Sorge. 611 00:39:54,436 --> 00:39:55,479 Servietten. 612 00:39:57,272 --> 00:39:58,774 Du wohnst nicht hier in der Gegend. 613 00:39:58,857 --> 00:40:01,068 Sonst hätte ich dich sicher schon mal erspäht. 614 00:40:01,276 --> 00:40:02,528 Ich war in London. 615 00:40:02,611 --> 00:40:03,654 Big Smoke. 616 00:40:03,737 --> 00:40:06,865 Ja. Ich bin jetzt seit einem Jahr zurück. 617 00:40:08,408 --> 00:40:09,701 Scheiße, das ist ein Jahr her. 618 00:40:10,702 --> 00:40:12,037 Ja. Die Zeit fliegt. 619 00:40:14,122 --> 00:40:15,249 Und wovon lebst du? 620 00:40:16,124 --> 00:40:17,668 Ich arbeite mit meinem Bruder. 621 00:40:17,751 --> 00:40:18,752 Meinem Halbbruder. 622 00:40:19,878 --> 00:40:21,922 Die letzten... Also seit ich zurück bin. 623 00:40:22,464 --> 00:40:25,759 Das ist gar nicht mein Ding, ich will was anderes. 624 00:40:25,843 --> 00:40:27,386 Ich spiele Bass. 625 00:40:28,220 --> 00:40:29,847 - Bassgitarre. - Gott. 626 00:40:30,931 --> 00:40:34,935 Ich hatte eine Band in London, deswegen war ich dort. Wir haben uns getrennt. 627 00:40:35,811 --> 00:40:37,354 Exile in Babylon. 628 00:40:39,648 --> 00:40:40,649 Exile in was? 629 00:40:41,233 --> 00:40:42,526 Exile in Babylon. 630 00:40:44,611 --> 00:40:45,946 Was? Was ist daran so lustig? 631 00:40:46,029 --> 00:40:47,656 Ach, nichts. Ich... 632 00:40:48,490 --> 00:40:51,118 Ich stelle mir nur die melancholischen Scharzweiß-Fotos 633 00:40:51,201 --> 00:40:53,871 vor den Notting Hill Bong-Läden vor, so... 634 00:40:55,664 --> 00:40:57,165 Warum habt ihr die Band aufgegeben? 635 00:40:58,250 --> 00:40:59,626 Abgesehen vom furchtbaren Namen. 636 00:41:01,628 --> 00:41:02,629 Brexit. 637 00:41:05,090 --> 00:41:09,011 Wenn du mich fragst, Bassisten sind meine Favoriten vor allen anderen. 638 00:41:09,094 --> 00:41:11,638 Allerdings habe ich mehr Drummer gedated, um ehrlich zu sein. 639 00:41:12,472 --> 00:41:13,724 Aber das war einfach Pech. 640 00:41:15,017 --> 00:41:16,560 Ich habe immer Glück in meinem Pech. 641 00:41:17,311 --> 00:41:18,312 Ist das so? 642 00:41:20,522 --> 00:41:21,565 Nein. 643 00:41:23,734 --> 00:41:24,818 Nicht so ganz. 644 00:41:26,320 --> 00:41:27,654 Nicht mehr jedenfalls. 645 00:41:29,865 --> 00:41:31,116 Was machst du beruflich? 646 00:41:31,825 --> 00:41:33,410 Ich bin Massagetherapeutin. 647 00:41:34,494 --> 00:41:37,789 Ich habe mein eigenes Geschäft. Es ist winzig, aber... 648 00:41:43,337 --> 00:41:44,379 Ich muss gehen. 649 00:41:46,215 --> 00:41:47,216 Weißt du... 650 00:41:48,175 --> 00:41:49,510 Du kannst eine umsonst kriegen. 651 00:41:51,011 --> 00:41:53,347 - Weil ich dich fast umgebracht habe. - Nein, alles gut. 652 00:41:53,430 --> 00:41:57,184 Komm schon. Ich bin gut. Ich bin sogar richtig gut. 653 00:41:58,644 --> 00:41:59,770 Gib her. 654 00:42:01,522 --> 00:42:02,898 Lass das reparieren. 655 00:42:07,444 --> 00:42:08,570 Hier, bitte. 656 00:42:10,280 --> 00:42:11,490 Jetzt sind wir verbunden. 657 00:42:29,007 --> 00:42:31,885 Thomas Handy 658 00:42:35,514 --> 00:42:37,474 Kann ich dasselbe noch mal, bitte? 659 00:42:40,060 --> 00:42:43,564 - Du stinkst wie ein Kneipenklo. - Echt? Dachte, es wäre eine Hundehütte. 660 00:42:43,647 --> 00:42:46,733 Nun, jetzt ist es beides. Herzlichen Glückwunsch. 661 00:42:52,656 --> 00:42:55,367 - Also, spuck's aus. -Du hast mich vorhin echt sehr gekränkt. 662 00:42:55,450 --> 00:42:56,869 Nein, rede nicht so mit mir. 663 00:42:57,870 --> 00:42:59,413 - Was suchst du denn? - Meine Pillen. 664 00:42:59,496 --> 00:43:01,164 Was für Pillen? Seit wann nimmst du Pillen? 665 00:43:01,248 --> 00:43:03,584 - Du hast keine Ahnung, wie es ist. - Dann erklär's mir! 666 00:43:09,298 --> 00:43:11,175 - Ich krieg sie nicht runter. - Würdest du... 667 00:43:11,258 --> 00:43:14,052 Würdest du bitte ranfahren. Fahr ran, verdammt noch mal. 668 00:43:24,146 --> 00:43:25,939 Du solltest dir mal frei nehmen. 669 00:43:31,028 --> 00:43:32,529 Wir stehen kurz vorm Bankrott. 670 00:43:34,281 --> 00:43:36,241 Was? Wie? Dad hat doch nie... 671 00:43:36,325 --> 00:43:39,077 Seine Buchführung war alles andere als gut. 672 00:43:39,912 --> 00:43:42,331 Wenn wir auszahlen müssen, ist es vorbei mit dem Geschäft. 673 00:43:42,414 --> 00:43:45,167 Nur, dass du das weißt. 674 00:43:49,838 --> 00:43:51,381 Meine Frau ist bettlägerig. 675 00:43:52,341 --> 00:43:53,884 Mein erstes Kind ist unterwegs. 676 00:43:53,967 --> 00:43:57,513 Wenn sie es so weit schafft. Ich kann nicht auch noch das Geschäft verlieren. 677 00:43:58,430 --> 00:44:00,641 - Ich kann nicht das Geschäft verlieren. - Warte mal. 678 00:44:00,724 --> 00:44:02,059 Das wird nicht passieren. 679 00:44:03,644 --> 00:44:05,145 Denn das werden wir nicht zulassen. 680 00:44:07,648 --> 00:44:10,734 Wenn du denkst, dass da was zu finden ist, dann werden wir es auch finden. 681 00:44:16,198 --> 00:44:17,241 Ok. 682 00:44:20,077 --> 00:44:21,161 Ok. 683 00:44:21,870 --> 00:44:22,913 Danke. 684 00:44:50,691 --> 00:44:52,109 Verfluchte Scheiße! 685 00:44:52,192 --> 00:44:53,735 - Entschuldigung. - Grace! 686 00:44:54,361 --> 00:44:56,113 Oh, mein Gott! Ich lebe allein! 687 00:44:57,114 --> 00:44:58,532 Besucher kommen nicht ungebeten, 688 00:44:58,615 --> 00:45:00,701 außer sie wollen mir etwas Schlimmes antun. 689 00:45:00,784 --> 00:45:02,452 Tut mir leid. Ich hätte klopfen sollen. 690 00:45:04,413 --> 00:45:07,207 Mahlzeiten allein, das ist das, was mir jetzt auch blüht. 691 00:45:07,791 --> 00:45:09,626 Es macht mehr Spaß, als es scheint. 692 00:45:10,127 --> 00:45:11,211 Tut es nicht. 693 00:45:15,132 --> 00:45:16,341 Ich habe was Dummes gesagt. 694 00:45:18,093 --> 00:45:19,136 Was? 695 00:45:19,720 --> 00:45:23,473 Dieser Versicherungsdetektiv hat mir eine ganze Menge Fragen gestellt. 696 00:45:23,557 --> 00:45:26,351 Er ist nicht... Er ist kein Detektiv. 697 00:45:26,435 --> 00:45:29,396 Er ist ein Versicherungsheini. Er ist eine Wanze. 698 00:45:29,479 --> 00:45:32,983 Er hat mich gefragt, wo ich war, als John Paul gestorben ist. 699 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 Ich sagte, ich war bei euch. 700 00:45:37,154 --> 00:45:38,906 Ich sagte, ich war bei meinen Schwestern. 701 00:45:41,909 --> 00:45:43,160 Wieso würde... 702 00:45:43,869 --> 00:45:45,746 Ich drehe das nur aus. 703 00:45:48,916 --> 00:45:50,626 Ich weiß nicht, wieso ich das sagte. 704 00:45:51,126 --> 00:45:53,003 Ich habe Panik gekriegt. Denke ich. Er... 705 00:45:53,795 --> 00:45:56,507 Ich habe mich mit ihm sehr unwohl gefühlt und mir Sorgen gemacht. 706 00:45:57,216 --> 00:45:59,176 Bin verdächtig? Bin ich eine Verdächtige? 707 00:45:59,259 --> 00:46:01,094 Was meinst du? Was meinst du mit verdächtig? 708 00:46:02,429 --> 00:46:06,058 Es war ein Unfall. Ich meine, da gibt es keine Ermittlung. 709 00:46:06,141 --> 00:46:07,643 - Was meinst du? - Ich war allein, 710 00:46:07,726 --> 00:46:10,604 es gibt keine Zeugen. Ich habe gewartet, dass er nach Hause kommt. 711 00:46:10,687 --> 00:46:14,107 Das sind Versicherungsmänner, die nicht auszahlen wollen. 712 00:46:14,191 --> 00:46:16,068 Das ist alles. Ich meine, komm schon. 713 00:46:16,151 --> 00:46:17,319 Ok. 714 00:46:17,819 --> 00:46:20,489 Wenn es den Anspruch gefährdet? Ich kann es mir nicht leisten... 715 00:46:22,157 --> 00:46:23,867 Dann werden wir dir Rückendeckung geben. 716 00:46:23,951 --> 00:46:27,287 Wir sagen, wir waren zusammen. Das ist nicht weit entfernt von der Wahrheit. 717 00:46:27,788 --> 00:46:29,957 Wir wollten an dem Tag eh zusammen sein. Alles gut. 718 00:46:31,083 --> 00:46:32,584 Alles wird gut gehen. Keine Sorge. 719 00:46:34,586 --> 00:46:37,172 - Gott, mein Mund ist so trocken. - Nein, nicht... Verzeihung. 720 00:46:37,256 --> 00:46:39,842 Ist nur Prosecco. 721 00:46:41,093 --> 00:46:43,428 Mit ein bisschen Wodka. Ich höre morgen damit auf. 722 00:46:56,400 --> 00:46:57,401 Hey. 723 00:46:58,485 --> 00:46:59,903 Wir haben ein Problem. 724 00:47:00,612 --> 00:47:01,780 Kannst du vorbeikommen? 725 00:47:10,038 --> 00:47:11,081 Himmel. 726 00:47:11,582 --> 00:47:15,085 Er ist tot. Er ist unter der Erde. Er ist jetzt Satans Problem. 727 00:47:15,169 --> 00:47:16,795 Sie sagte, sie war bei uns? 728 00:47:16,879 --> 00:47:18,755 Ja, damit hat sie uns in den Fokus gerückt. 729 00:47:18,839 --> 00:47:20,215 Also ist es jetzt unser Problem. 730 00:47:20,299 --> 00:47:24,011 Der Drecksack ist tot und wir haben unsere Schwester zurück. Das ist alles was zählt. 731 00:47:24,094 --> 00:47:25,762 Die dürfen die Polizei nicht mit reinziehen. 732 00:47:25,846 --> 00:47:28,599 Polizei? Ich habe drei Kinder. Ich kann doch nicht ins Gefängnis! 733 00:47:28,682 --> 00:47:29,766 Kommst du mal runter? 734 00:47:30,601 --> 00:47:31,894 Niemand geht ins Gefängnis. 735 00:47:31,977 --> 00:47:33,770 Mein Gott. Du siehst gerade Mom so ähnlich. 736 00:47:33,854 --> 00:47:36,231 Verdammt, Bibi. Wir müssen nur alle dasselbe behaupten. 737 00:47:37,649 --> 00:47:39,318 Und wir halten Grace da raus. 738 00:47:40,944 --> 00:47:42,321 Sie darf nie etwas erfahren. 739 00:47:47,659 --> 00:47:51,330 Wir bleiben ganz ruhig. Und passen aufeinander auf. 740 00:47:53,207 --> 00:47:54,917 - Gebt mir eure Hände. - Nein. 741 00:47:55,000 --> 00:47:56,376 - So eine Scheiße. - Kommt schon! 742 00:48:02,132 --> 00:48:04,384 Wir passen aufeinander auf, wie immer. 743 00:48:06,178 --> 00:48:07,179 Ja? 744 00:48:07,262 --> 00:48:08,263 Immer. 745 00:48:27,449 --> 00:48:28,450 Nach der belgischen Serie CLAN 746 00:48:28,534 --> 00:48:29,535 Kreiert von Malin-Sarah Gozin 747 00:49:20,127 --> 00:49:22,129 Übersetzung: IRINA VON BENTHEIM