1 00:00:28,946 --> 00:00:35,285 గ్రేస్ 2 00:00:41,583 --> 00:00:42,835 నన్ను క్షమించు. 3 00:01:04,730 --> 00:01:05,732 ఓహ్, దేవుడా. 4 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 అయ్యో. 5 00:01:31,091 --> 00:01:34,178 గుచ్చడము 6 00:01:46,106 --> 00:01:50,319 ఈవా 7 00:02:16,803 --> 00:02:18,013 దేవుడా, ఇది రోతగా ఉంది. 8 00:02:19,264 --> 00:02:21,892 మహారాణీ, ఇంక బయలుదేరాల్సిన సమయం వచ్చింది. 9 00:02:24,436 --> 00:02:27,981 బీబీ 10 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 అక్కడ ఏం చూస్తున్నావు? 11 00:02:34,154 --> 00:02:35,906 నాకు కొద్దిసేపు ఈ స్నానపు తొట్టెలోనే ఉండాలని ఉంది. 12 00:02:37,449 --> 00:02:40,035 నువ్వు, రూబెన్ వెళ్లండి. ఈ రోజుని ఆస్వాదించండి. 13 00:02:40,994 --> 00:02:42,663 అతను నీ బావ, బీబీ. 14 00:02:43,872 --> 00:02:44,957 ఆమె నీ చెల్లెలు. 15 00:02:46,083 --> 00:02:47,167 తనకి నీ సహాయం అవసరం. 16 00:02:48,502 --> 00:02:49,545 తనకి అవసరం లేదు. 17 00:02:50,420 --> 00:02:51,421 ఇంక ఆ అవసరం రాదు. 18 00:02:57,845 --> 00:02:59,721 -మైఖేల్, వద్దు. -లేదు. 19 00:02:59,805 --> 00:03:01,014 ఉర్సులా, లోపల ఉన్నావా? 20 00:03:01,098 --> 00:03:02,140 ఉర్సులా 21 00:03:02,224 --> 00:03:04,351 మైఖేల్ తన గేలిక్ ఫుట్ బాల్ జెర్సీని విప్పడం లేదు! 22 00:03:04,434 --> 00:03:06,478 -నాకు తీయాలని లేదు. -సరే, వస్తున్నాను. 23 00:03:11,859 --> 00:03:14,820 ఉర్స్! మోలీ, మనం ఇప్పుడు బయలుదేరుతున్నాం, సరేనా? 24 00:03:16,864 --> 00:03:19,408 కనీసం నువ్వు చక్కని బూట్లు తొడుక్కుని సిద్ధంగా ఉన్నావు. 25 00:03:29,251 --> 00:03:32,004 బెకా 26 00:03:48,937 --> 00:03:49,771 హేయ్. 27 00:03:52,274 --> 00:03:53,734 ఓహ్, కోతి. 28 00:03:55,527 --> 00:03:56,904 ఏంటి సంగతి? 29 00:03:56,987 --> 00:03:58,238 అమ్మ ఏడుపు ఆపడం లేదు. 30 00:03:59,198 --> 00:04:01,450 సరే, అదీ, నీకు తెలుసు, అది ఏంటంటే… 31 00:04:02,117 --> 00:04:03,118 కానీ ఎలా ఉన్నావు? 32 00:04:03,619 --> 00:04:04,620 నాకు తెలియదు. 33 00:04:05,537 --> 00:04:07,956 అతను చనిపోయాడనే విషయం నేను మర్చిపోతున్నాను. అది ఏమైనా తప్పా? 34 00:04:08,040 --> 00:04:10,334 లేదు. నేను కూడా ఎప్పుడూ అలాగే చేస్తుంటాను. 35 00:04:11,627 --> 00:04:13,670 అతను నిద్రలోనే చనిపోయాడని నా స్నేహితులకు చెబుతాను. 36 00:04:13,754 --> 00:04:15,088 సరే. 37 00:04:15,172 --> 00:04:16,798 అలాగే. సరే, అది మంచి ఆలోచన. 38 00:04:17,382 --> 00:04:19,384 అంత్యక్రియలకు వస్తామని ఎవ్వరూ స్పందించడం లేదు. 39 00:04:20,010 --> 00:04:22,304 ఎంతమందికి భోజనాలు తయారు చేయాలో నీకు ఎలా తెలుస్తుంది? 40 00:04:23,931 --> 00:04:25,891 జాన్ పాల్ విలియమ్స్ 1974 - 2022 41 00:04:29,478 --> 00:04:31,772 అతను ఒంటరివాడు అనే ఆలోచనని నేను భరించలేకపోతున్నాను. 42 00:04:31,855 --> 00:04:33,398 అవును. లేదు, అది నిజం. 43 00:04:33,482 --> 00:04:35,025 అలవాటుపడటానికి కొంత సమయం పట్టింది. 44 00:04:35,859 --> 00:04:37,611 కానీ ఇతను ఇక్కడికి రావడం మంచిదయింది. 45 00:04:37,694 --> 00:04:38,737 అవును కదా, బ్లానడ్? 46 00:04:40,531 --> 00:04:42,157 తను మేకప్ వేసుకున్నట్లు కనిపిస్తున్నాడు. 47 00:04:43,534 --> 00:04:44,993 కానీ, అతను మేకప్ వేసుకునే ఉన్నాడు. 48 00:04:45,994 --> 00:04:48,539 గదిలో వేడిని కొద్దిగా తగ్గించాలి. ఎందుకైనా మంచిది. 49 00:04:52,876 --> 00:04:55,087 ఇది ఎందుకు ఉంది, అంటే, ఎందుకు ఇది ఇక్కడ… 50 00:06:18,086 --> 00:06:19,171 అతడిని చూశావా? 51 00:06:21,590 --> 00:06:23,383 తను అతనికి పైజమా డ్రెస్సు వేసింది. 52 00:06:23,467 --> 00:06:24,968 పైజామాలా? ఎందుకు? 53 00:06:25,469 --> 00:06:27,804 అతని పరలోక జీవితం బాగా సౌకర్యంగా ఉండాలని ఆమె కోరుకుంటోంది. 54 00:06:28,305 --> 00:06:29,306 అతని అంగం స్తంభించింది. 55 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 ట్రూ గ్రేస్ 56 00:06:31,141 --> 00:06:32,935 గ్రేస్ కి ఇంక తన రెండు వేళ్లే గతి. 57 00:06:33,018 --> 00:06:34,228 చచ్చాడు వెధవ. 58 00:06:35,187 --> 00:06:38,982 మరణించిన తరువాత అంగం స్తంభించడం అనేది అసాధారణం ఏమీ కాదు. 59 00:06:41,151 --> 00:06:43,529 ధన్యవాదాలు, నర్స్. ఇంక ఆపేయ్. 60 00:06:47,824 --> 00:06:49,159 బెకా ఎక్కడ ఉంది? 61 00:07:20,274 --> 00:07:21,316 ఓహ్, దేవుడా. 62 00:07:26,572 --> 00:07:29,116 అయ్యో, దేవుడా. 63 00:07:29,199 --> 00:07:31,243 క్షమించండి, అది నా పొరపాటే అనుకుంటా. 64 00:07:31,326 --> 00:07:32,953 -నువ్వు… ఏం చేశావు? -క్షమించు. 65 00:07:33,036 --> 00:07:34,496 నా ఎదురుగా నడిచి వచ్చేశావు. 66 00:07:35,330 --> 00:07:36,665 ఏంటి, కారు ఢీ కొట్టాలని అనుకున్నావా? 67 00:07:36,748 --> 00:07:39,376 లేదు, నేను కేవలం… నేను 68 00:07:39,459 --> 00:07:42,337 -నేను ఇప్పటికే ఆలస్యం అయ్యాను… -దేవుడా. నా కాలు పచ్చడయింది. 69 00:07:42,421 --> 00:07:43,964 ఇవి మీవే. 70 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 ఓహ్, బాబోయ్. 71 00:07:45,966 --> 00:07:47,509 ఇది అంతకుముందే విరిగిపోయిందా, లేక… 72 00:07:49,887 --> 00:07:51,513 -క్షమించండి. -నీకు ఆటలుగా ఉందా? 73 00:07:51,597 --> 00:07:53,056 నేను ఏం ఆలోచిస్తున్నానో తెలియదు. 74 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 సరే, ఇక్కడ ఇంకొకటి ఏదో ఉంది. 75 00:07:57,186 --> 00:07:58,478 ఈ శాండ్విచ్ మీదేనా? 76 00:07:59,146 --> 00:08:00,230 అవును. 77 00:08:01,148 --> 00:08:02,608 ఇందులో ఇసుక పడినట్లు ఉంది. 78 00:08:04,443 --> 00:08:05,360 ఏంటి? ఓహ్, లేదు. 79 00:08:22,961 --> 00:08:23,962 జాగ్రత్తగా చూసుకోండి. 80 00:08:24,046 --> 00:08:25,088 ఏంటి? 81 00:08:26,131 --> 00:08:26,965 అయ్యో! 82 00:08:27,049 --> 00:08:28,133 ఓహ్, అయ్యో. 83 00:08:33,764 --> 00:08:34,765 ఛ. 84 00:08:36,767 --> 00:08:40,479 జాన్ పాల్ విలియమ్స్, అతని ప్రియమైన భార్య 85 00:08:40,562 --> 00:08:43,774 గ్రేస్, ఇంకా కుమార్తె బ్లానడ్ కోసం ఈ రోజు మనం ప్రార్థనలు చేద్దాము. 86 00:08:43,857 --> 00:08:45,901 -ఇంకా అతని మరదళ్లు… -హేయ్. 87 00:08:45,984 --> 00:08:50,739 …ఈవా, ఉర్సులా, బీబీ ఇంకా బెకా గార్వీ. 88 00:08:50,822 --> 00:08:52,157 -ప్రభు, ఆలకించు. -బెకా. చూసుకో. 89 00:08:52,241 --> 00:08:54,117 -ప్రభు, కరుణతో మా మాట విను. -క్షమించు. 90 00:08:54,201 --> 00:08:56,453 మనతో ఈ రోజున లేని, దేవునిలో లీనమైన మన సోదరులు, సోదరీమణులను 91 00:08:56,537 --> 00:08:58,580 మనం స్మరించుకుందాం, 92 00:08:58,664 --> 00:09:03,210 ముఖ్యంగా గ్రేస్ విలియమ్స్ తల్లిదండ్రులైన బిల్ ఇంకా కాథలీన్ గార్వీ. 93 00:09:03,710 --> 00:09:04,711 జనం బాగానే వచ్చారు. 94 00:09:04,795 --> 00:09:06,421 -ప్రభు, విను. -వాళ్లు గ్రేస్ కోసం వచ్చారు. 95 00:09:06,505 --> 00:09:07,589 ప్రభు, దయతో విను. 96 00:09:07,673 --> 00:09:09,633 అవును, నిజం, వాళ్లు ఎల్విస్ కోసం ఇక్కడికి వచ్చారని అనుకోను. 97 00:09:10,843 --> 00:09:13,512 మనందరి భావనల కోసం 98 00:09:13,595 --> 00:09:15,764 ఒక్క క్షణం నిశ్శబ్దంగా ప్రార్థన చేద్దాం. 99 00:09:20,477 --> 00:09:24,857 క్లాఫిన్ అండ్ సన్స్ ఇన్సూరెన్స్ 100 00:09:44,334 --> 00:09:46,003 ఓహ్, దేవుడా. 101 00:09:46,086 --> 00:09:48,380 జీవిత బీమా పాలసీ సర్టిఫికెట్ 102 00:09:48,463 --> 00:09:49,464 జాన్ పాల్ విలియమ్స్ 103 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 సరే. 104 00:10:19,661 --> 00:10:21,163 దీనిని నువ్వు వేడి చేయలేదు, అవునా? 105 00:10:21,246 --> 00:10:24,291 లేదు, నేను కేవలం… అవును, ఏదో చేశాను. 106 00:10:24,917 --> 00:10:28,837 -నువ్వు ఒక జంతువువి. -క్షమించు. హడావుడిలో చేశాను, సరే. 107 00:10:31,298 --> 00:10:34,009 ఇంకా ఏమైనా కావాలా? కొద్ది గంటల పాటు చూసుకోగలవా? 108 00:10:34,092 --> 00:10:35,677 గర్భంతో ముప్పై రోజులుగా ఇలా పడి ఉన్నాను. 109 00:10:35,761 --> 00:10:38,055 ఇంకొద్ది గంటలు ఉండటం పెద్ద ఇబ్బంది కాదు. 110 00:10:38,889 --> 00:10:40,224 శనివారం రోజు ఎందుకు పని చేస్తున్నావు? 111 00:10:41,433 --> 00:10:44,061 అది కేవలం, ఒక కొత్త క్లెయిమ్ లో కొన్ని సమస్యలు ఉన్నాయి. 112 00:10:44,144 --> 00:10:45,270 ఏమిటా విషయం? 113 00:10:45,771 --> 00:10:47,606 నువ్వు ఘోరంగా ఉన్నావు. మొహం పాలిపోయి, ఒళ్లంతా చెమటలు పట్టాయి. 114 00:10:48,482 --> 00:10:50,484 సరే, కానీ, నువ్వు బాగా లావుగా ఉన్నావు. 115 00:10:53,487 --> 00:10:54,571 గుండె పోటు తెచ్చుకోకు. 116 00:10:55,322 --> 00:10:59,243 దయచేసి విను. నీకు ఏదైనా అయితే, ఒకటి గుర్తుంచుకో, నువ్వు లేకుండా నేను ఏమీ చేయలేను. 117 00:11:02,955 --> 00:11:03,956 అవి చెత్త మాటలు. 118 00:11:04,373 --> 00:11:05,207 నాకు తెలుసు. 119 00:11:09,545 --> 00:11:10,587 కానీ కంగారుపడకు. 120 00:11:11,463 --> 00:11:13,131 ఇది దేని గురించీ కాదు, సరేనా? 121 00:11:15,634 --> 00:11:17,928 కానీ నువ్వు కదలకు. అస్సలు కదలకు. 122 00:11:18,011 --> 00:11:20,055 నీ వల్ల మన ఇల్లు కూలిపోవచ్చు. 123 00:11:23,016 --> 00:11:24,017 నేను అందంగా కనిపించి చాలా కాలమైంది. 124 00:11:24,101 --> 00:11:25,310 ఇప్పటికీ అందంగానే ఉన్నావు. 125 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 నువ్వు చక్కని బీచ్ బంతిలాగా ఉన్నావు. 126 00:11:30,983 --> 00:11:32,025 మ్యాట్ వచ్చాడు. 127 00:11:34,736 --> 00:11:37,447 నాకు తెలుసు, కానీ అతని అవసరం ఉంది. వాడు మన కుటుంబంలో ఒకడు. అప్పుడప్పుడు. 128 00:11:37,531 --> 00:11:39,658 వాడు ఏం చేస్తున్నాడో వాడికి తెలియదు, పైగా వాడు బద్ధకపు వెధవ. 129 00:11:39,741 --> 00:11:41,076 థెరెసా, ఇక్కడ నా అధికారాన్ని ప్రకటిస్తున్నాను. 130 00:11:41,994 --> 00:11:44,580 నోరు మూయి. నువ్వు ఇది చదివావా? 131 00:11:45,372 --> 00:11:46,248 కేవలం రెండుసార్లు. 132 00:11:46,331 --> 00:11:48,876 సరే, దీనితోనే కాలక్షేపం చేయి. లేదు. 133 00:11:52,254 --> 00:11:53,630 తిరిగి వచ్చి నన్ను ఆశ్చర్యపరుచు. 134 00:11:54,882 --> 00:11:55,716 సరే. కానీ ఎలాంటిది? 135 00:11:57,301 --> 00:11:58,468 ఒక కుక్కపిల్ల. 136 00:12:01,680 --> 00:12:02,681 లేదా చిప్స్. 137 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 చిప్స్ తెస్తావా? 138 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 చెత్త. 139 00:12:13,483 --> 00:12:14,943 నువ్వు ఏదో మట్టిలో దొర్లినట్లు కనిపిస్తున్నావు. 140 00:12:15,569 --> 00:12:17,070 కుక్కల గూడులో కానీ పడుకున్నావా? 141 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 నిన్న రాత్రా? లేదు. 142 00:12:21,116 --> 00:12:22,117 టామ్. 143 00:12:22,201 --> 00:12:23,744 ఏమైంది… ఆగు, నువ్వు అలా వెళ్లలేవు. 144 00:12:23,827 --> 00:12:24,912 ఎక్కడికి వెళ్లాలి? 145 00:12:26,580 --> 00:12:27,831 తను ఆల్సేషన్ కుక్క కాదు, టామ్. 146 00:12:27,915 --> 00:12:31,335 రెండు అంతస్తుల ఇన్సులేషన్ ఇంకా తివాచీలు ఉన్నందువల్ల తను ఏమీ వినలేదు. 147 00:12:31,418 --> 00:12:33,170 సరే, నువ్వు సరిగ్గా లేవు. 148 00:12:34,004 --> 00:12:35,422 నీకు మంచి జాకెట్ అవసరం. 149 00:12:35,506 --> 00:12:37,883 -మంచి జాకెట్ నాకు దేని కోసం? -కొత్త ఇన్సూరెన్స్ క్లెయిమ్ కోసం. 150 00:12:37,966 --> 00:12:39,927 -మనం ఆ విషయం పరిశీలించాలి. -కొత్త క్లెయిమ్ ఏంటి? 151 00:12:40,677 --> 00:12:42,638 కొత్త క్లెయిమ్ ఏంటి? 152 00:12:51,772 --> 00:12:54,233 దేవుడా. మనం రిటైర్ కావడానికి సరిపడా డబ్బు ఇది. 153 00:12:54,316 --> 00:12:55,275 అవును. 154 00:12:55,359 --> 00:12:57,110 అవును, కానీ అది జరగకుండా మనం చూసుకోవాలి. 155 00:12:57,611 --> 00:12:58,654 వెళదాం పద. 156 00:12:59,571 --> 00:13:00,572 ఆగు. 157 00:13:03,325 --> 00:13:05,202 క్లాఫిన్ అండ్ సన్స్ 158 00:13:05,285 --> 00:13:08,080 జాన్ పాల్ మన చర్చ్ లో క్రియాశీలక సభ్యుడిగా ఉండేవాడు, 159 00:13:08,705 --> 00:13:12,543 శ్రద్ధగా కుటుంబాన్ని చూసుకునే వాడు, ఇంకా అతను ఔత్సాహిక హాస్యగాడు. 160 00:13:13,585 --> 00:13:18,257 చిరస్మరణీయమైన మనిషిగా ఉండేలా దేవుడు జాన్ పాల్ కి శక్తిని ఇచ్చాడు. 161 00:13:19,091 --> 00:13:22,928 తన జీవితమంతా అందరికీ సంతోషాన్ని పంచినందుకు మనం అతనికి ధన్యవాదాలు తెలుపుదాం. 162 00:13:25,639 --> 00:13:29,601 ఇప్పుడు, గ్రేస్ సూచించిన విధంగా, జాన్ పాల్ కి ఇష్టమైన దైవస్తుతి. 163 00:13:57,337 --> 00:13:58,922 నువ్వు ఇంక నటించాల్సిన అవసరం లేదు. 164 00:14:14,646 --> 00:14:16,815 -ఇది వేడిగా ఉంది. -క్రిస్మస్ రాజు వచ్చాడు. 165 00:14:16,899 --> 00:14:17,900 ఆరు నెలల కిందట 166 00:14:17,983 --> 00:14:20,736 నేను బ్రసెల్స్ స్ప్రౌట్స్ వండాను. నీకు ఇష్టమైనట్లే, వాటిని బాగా ఉడికించాను. 167 00:14:20,819 --> 00:14:21,862 ఇవి నీ కోసమే. 168 00:14:21,945 --> 00:14:24,615 -అవును, ఇది నాకు ఇష్టం. -చాలా, చాలా, చాలా కావాలనే చేశాను. 169 00:14:24,698 --> 00:14:26,617 అవి బాగా ఉన్నాయి. 170 00:14:26,700 --> 00:14:28,368 -ఎవరికైనా ఇంకేమైనా కావాలా? -మాకు చాలు. 171 00:14:28,452 --> 00:14:30,078 -మాకు ఇవే ఎక్కువ. -నీకు హామ్ చాలా? 172 00:14:30,162 --> 00:14:31,205 వాళ్లని చూడు, డోనల్. 173 00:14:31,288 --> 00:14:34,583 మహిళల విముక్తి ఉద్యమం అక్కడ నడుస్తోంది. టేబుల్ కి రెండు పక్కలా మహిళా నాయకులు. 174 00:14:34,666 --> 00:14:38,045 విశాలమైన గదిలో మన మగవాళ్లం టిన్ లో చేపల్లా పడి ఉన్నాం. 175 00:14:38,128 --> 00:14:39,630 ఏమీ అనుకోకు, నోరా. 176 00:14:39,713 --> 00:14:42,257 -నీకు చోటు సరిపోవడం లేదా, జాన్ పాల్? -నువ్వు ఇదంతా ఎలా చేస్తావో నాకు తెలియదు. 177 00:14:42,341 --> 00:14:45,052 మనకి పెద్ద ఇల్లు ఉంది, అయినా కూడా మాకు ఇరుకుగా ఉన్న భావనని కలిగిస్తావు. 178 00:14:45,135 --> 00:14:46,261 నా మోచేతులు పెట్టుకునే చోటు లేదు. 179 00:14:46,345 --> 00:14:49,973 అవును, అది చాలా ఘోరమైన, దారుణమైన, విపరీతమైన సిగ్గుచేటు. 180 00:14:50,057 --> 00:14:51,391 బెకా లేకుండానే మనం మొదలుపెట్టేద్దామా? 181 00:14:51,475 --> 00:14:54,144 ఈవాకి ఇంత పెద్ద ఇల్లు ఎందుకు అవసరమో మనం మాట్లాడుకుంటున్నాం. 182 00:14:54,228 --> 00:14:59,483 -నా ఉద్దేశం, ఒక పెళ్లికాని వృద్ధమహిళ ఎందుకు… -"పెళ్లికాని వృద్ధమహిళా"? పెళ్లికాని వృద్ధ మహిళా, మాట్లాడండి. 183 00:14:59,566 --> 00:15:01,944 నువ్వు ఈ ఇంటిని అమ్మేసి, నీ చెల్లెళ్లకి హక్కు ప్రకారం సొమ్ముని పంచాలి. 184 00:15:02,027 --> 00:15:05,030 -మా తల్లిదండ్రుల ఇంటిని అమ్మడం మాకు ఇష్టం లేదు. -అవును, ఈవా మమ్మల్ని ఈ ఇంటిలో పెంచి పెద్ద చేసింది. 185 00:15:05,113 --> 00:15:06,949 వాళ్లు మాకు ఇదే మిగిల్చారు. మేము ఎందుకు అమ్ముతాము? 186 00:15:07,032 --> 00:15:08,534 అతనికి ఆ విషయాలన్నీ తెలుసు. 187 00:15:08,617 --> 00:15:12,913 ఆ సెంటిమెంటే ఈవాకి చాలా సౌకర్యం కలిగిస్తోంది అంటున్నాను. 188 00:15:12,996 --> 00:15:14,831 -మనం ఇక్కడ ఉన్నాం! -అవును. 189 00:15:14,915 --> 00:15:17,543 -డోనల్. ఆమె ఎవరితో ఉందో త్వరగా కనిపెట్టు. -హలో, అమ్మాయిలూ! 190 00:15:18,085 --> 00:15:20,379 -కిందటి క్రిస్మస్ కి వచ్చిన డ్రగ్స్ వ్యసనపరుడు. -అతను ఒక విద్యార్థి. 191 00:15:20,462 --> 00:15:22,840 -"చిక్కుబడిన పోలాండ్ కార్మికుడు" అననా? -ఇలా చూడు, ఇది ఫాదర్ క్రిస్మస్! 192 00:15:22,923 --> 00:15:25,676 -లేదు. నువ్వు నిజమే చెప్పావు, జెపి. -ఇలా చూడు. ఇదంతా సరదా కోసం. 193 00:15:25,759 --> 00:15:27,970 హేయ్! హ్యాపీ క్రిస్మస్! 194 00:15:28,053 --> 00:15:29,471 -అందరూ వినండి, ఇతను ఫ్రాంక్. -హాయ్. 195 00:15:29,555 --> 00:15:31,098 ఫ్రాంక్, వీళ్లంతా మా కుటుంబం. 196 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 -హాయ్. -నేను ఇది ఊహించలేకపోవచ్చు. 197 00:15:32,599 --> 00:15:33,851 -ఇంకా జాన్ పాల్. -ఫ్రాంక్. 198 00:15:34,351 --> 00:15:35,894 -ఫ్రాంక్. హేయ్. -నీతో కేవలం జోక్ చేస్తున్నాను. 199 00:15:35,978 --> 00:15:38,105 -ఇప్పుడు జోక్ చేశావా? జోక్ చేశావా? -ఎలా ఉన్నావు? 200 00:15:38,188 --> 00:15:39,857 నిన్ను కలవడం సంతోషం. ఏమైనా తింటావా లేక… 201 00:15:39,940 --> 00:15:42,109 -దయచేసి, మీతో కలిసి తినే అవకాశం ఇవ్వాలి. -తప్పకుండా. 202 00:15:42,734 --> 00:15:44,570 -మీ అందరితో, ఇలా చక్కగా ఉంది. -"ఫ్రాంక్." 203 00:15:46,029 --> 00:15:48,574 -అది చాలా విచిత్రమైన పేరు… -ఈ తరం కుర్రాడు. 204 00:15:49,074 --> 00:15:51,201 ఈ శతాబ్దపు కుర్రాళ్లలో ఇది విచిత్రమైన పేరు, కదా? 205 00:15:51,285 --> 00:15:53,078 -అవునా? -అదే అనుకుంటాను. అవును. 206 00:15:54,538 --> 00:15:55,497 హాయ్, బంగారం. 207 00:15:57,374 --> 00:16:00,085 ఇవి ఎక్కువ వద్దు. నువ్వు కూడా నీ కజిన్ అంత లావెక్కుతావు. 208 00:16:01,336 --> 00:16:04,548 ఏంటి? అది… అది పసితనపు కొవ్వు. అది పూర్తిగా మామూలే. 209 00:16:05,215 --> 00:16:06,216 బాగానే ఉన్నావా? 210 00:16:06,300 --> 00:16:08,886 రేపు మాతో పాటు నువ్వు కూడా ఈతకు వస్తావా? 211 00:16:08,969 --> 00:16:09,803 నిజంగానా? 212 00:16:09,887 --> 00:16:12,389 -అవును. -సరే. అది చక్కని ఆలోచన. 213 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 -మనం వెళదామా? నీకు ముసలితనం వచ్చేసింది. -అవును. 214 00:16:14,308 --> 00:16:15,517 ప్రతి క్రిస్మస్ కి మీరు ఈతకి వెళతారా? 215 00:16:15,601 --> 00:16:18,270 అవును, అవును. మా చిన్నతనంలో మా తల్లిదండ్రులతో కలిసి ఈతకి వెళ్లే వాళ్లం, 216 00:16:18,353 --> 00:16:20,397 కాబట్టి దానినే సంప్రదాయంగా కొనసాగిస్తున్నాం. 217 00:16:20,480 --> 00:16:22,566 మేము విషాదపు అనాథలం అని బెకా నీకు చెప్పలేదా? 218 00:16:23,150 --> 00:16:24,193 చాలు. 219 00:16:24,276 --> 00:16:27,070 -నువ్వు ఎప్పుడైనా ఈత కొట్టావా? ఎప్పుడైనా చేశావా? -లేదు. నాకు చాలా చలి వేస్తుంది. 220 00:16:27,154 --> 00:16:29,323 -నీకు వెట్ సూట్ కొంటాను. -కాదు. ముప్పై సెకన్లు పడుతుంది అంతే, 221 00:16:29,406 --> 00:16:31,283 -ఆ తరువాత అది, మెత్తగా జారుతుంటుంది. -నీకు అలవాటైపోతుంది. 222 00:16:31,366 --> 00:16:34,286 ఇది చేసినట్లు చేయి. నీ కాలి చిటికెనవేలుతో నీటిని తాకు. 223 00:16:34,369 --> 00:16:36,622 -మెల్లమెల్లగా. ఒకసారి ఒక వేలు. -…నీకెంత ధైర్యం? 224 00:16:36,705 --> 00:16:38,457 -మోలీ, ఇక్కడ! -ఆపు. 225 00:16:38,540 --> 00:16:39,917 ఇక్కడ! 226 00:16:46,131 --> 00:16:47,174 నీకు కొద్దిగా ఏకాంతం కావాలా? 227 00:16:47,758 --> 00:16:49,968 అంటే, నేను టాయిలెట్ కి వెళ్తున్నాను, జెపి, కాబట్టి, నాకు ఏకాంతం కావాలి. 228 00:16:56,558 --> 00:16:57,809 నా బదులు దయచేసి నీళ్లు కొడతావా? 229 00:17:05,943 --> 00:17:07,152 ఇదే చివరిది. 230 00:17:07,694 --> 00:17:09,863 ఇది నీ కోసం. ఇది మా అందరి తరపున. 231 00:17:11,448 --> 00:17:12,699 ఇది కుక్క పక్క కదా? 232 00:17:13,575 --> 00:17:14,409 ఏంటి? 233 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 నీ ప్రమాణాలు ఎప్పుడూ తగ్గించకు, గ్రేసీ. 234 00:17:17,538 --> 00:17:18,413 సరే. 235 00:17:19,580 --> 00:17:20,999 ఇది ఎవరు చుట్టారు? 236 00:17:25,628 --> 00:17:27,548 ఈత కొట్టిన తరువాత తుడుచుకునే దుస్తులు ఇవి. 237 00:17:28,131 --> 00:17:30,217 -నీ దుస్తులు లాంటివి. -హా. 238 00:17:32,177 --> 00:17:33,095 ఇది నాకు నచ్చింది. 239 00:17:34,179 --> 00:17:38,225 క్రిస్మస్ చెట్టు కింద మరొక బహుమతి ఉందనుకుంటా. 240 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 ఎవరో ఈ ఏడాది చాలా మంచిగా ప్రవర్తించినట్లు ఉన్నారు. 241 00:17:41,854 --> 00:17:43,230 ఇది నీ కోసం, ప్రియతమ. 242 00:17:43,814 --> 00:17:46,984 కానీ నేను దీనిని తీసుకురాలేదే… మన బహుమతులు రేపు ఇచ్చుకుందాం అనుకున్నాను. 243 00:17:50,320 --> 00:17:51,989 -వావ్. -వావ్. 244 00:17:56,326 --> 00:17:57,536 ఆమె ముఖం చూడు. 245 00:17:59,329 --> 00:18:00,789 నాకు చూడాలని ఉంది. చూద్దాం. 246 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 ఇది అందంగా ఉంది కదా? 247 00:18:05,752 --> 00:18:06,587 అవును, అందంగా ఉంది. 248 00:18:06,670 --> 00:18:07,963 ఇదుగో. 249 00:18:08,046 --> 00:18:09,089 నన్ను చూడనివ్వు. 250 00:18:10,090 --> 00:18:11,133 అదృష్టవంతురాలైన మామీ, అవునా? 251 00:18:11,216 --> 00:18:13,802 -ఇలా దగ్గరకు రా. -ఆ ముచ్చట ఇంటికి వెళ్లాక చేద్దాం, సరేనా? 252 00:18:17,764 --> 00:18:18,974 సరే. 253 00:18:19,558 --> 00:18:22,769 ఈ ఉత్సాహం అంతా అయింది గనుక, నేను మీకు ఒక విషయం చెప్పాలి. 254 00:18:22,853 --> 00:18:23,854 అదేమిటో విందాం. 255 00:18:25,898 --> 00:18:29,610 నేను ఈ మధ్యనే మన ఊరిలో ఒక స్టూడియో ప్రదేశం కోసం ప్రయత్నించాను, 256 00:18:29,693 --> 00:18:32,863 అందులో నేను ఈ కొత్త సంవత్సరంలో నా సొంత మసాజ్ వ్యాపారం ప్రారంభించబోతున్నాను. 257 00:18:32,946 --> 00:18:35,282 -హేయ్! -శభాష్, బెకా! 258 00:18:35,365 --> 00:18:39,119 ఆర్థిక మాంద్యం వల్ల డబ్బులు లేని సమయంలో కొత్త వ్యాపారం ప్రారంభిస్తున్నందుకు అభినందనలు. 259 00:18:39,203 --> 00:18:42,372 నీ విషయంలో మేము సంతోషిస్తున్నాం. నీకు ఏం కావాలాన్నా అడుగు. 260 00:18:42,456 --> 00:18:45,083 అమ్మా నాన్నా ఉంటే గర్వపడేవారు. నాకు కూడా గర్వంగా ఉంది. 261 00:18:45,167 --> 00:18:47,252 ఇది అద్భుతమైన ఆలోచన. దయచేసి నాకు మసాజ్ చేయి. 262 00:18:48,337 --> 00:18:49,338 -సరే. -మంచి నిర్ణయం, బెకా! 263 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 -మనం ఇలా ప్రకటనలు చేస్తున్నాం గనుక… -తెలివైన పని. 264 00:18:52,925 --> 00:18:54,593 …నేను కూడా ఒక విషయం చెప్పాలి. 265 00:18:54,676 --> 00:18:55,719 నువ్వు గర్భవతివి అయ్యావా? 266 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 ఇంత చెత్తగా మాట్లాడుతున్నావా? 267 00:19:04,144 --> 00:19:05,187 చెప్పేయ్, ఈవా. 268 00:19:09,858 --> 00:19:12,277 సరే, జెరాల్డ్, నా యజమాని… 269 00:19:12,361 --> 00:19:13,487 నా యజమాని కూడా. 270 00:19:14,321 --> 00:19:16,365 ఇంకా జాన్ పాల్ యజమాని కూడా. 271 00:19:17,157 --> 00:19:19,159 ఒక కొత్త ఫైనాన్షియల్ డైరెక్టర్ కోసం అతను చూస్తున్నాడు, 272 00:19:19,243 --> 00:19:23,372 దీనితో నేను చాలా ఆలోచించి, ప్రమోషన్ కోసం దరఖాస్తు చేశాను. 273 00:19:24,248 --> 00:19:25,499 -తెలివైన నిర్ణయం. -అవును. 274 00:19:27,668 --> 00:19:29,503 నువ్వు అద్భుతమైన దానివి. ఇది అధికారికం. 275 00:19:30,754 --> 00:19:32,756 -శభాష్, బంగారం. -అది అద్భుతం. గొప్ప విషయం. 276 00:19:32,840 --> 00:19:35,133 -మంచి పని. నువ్వు సాధించుకున్నావు, బంగారం. -దేవుడా. 277 00:19:36,593 --> 00:19:37,970 చూడు… నా తల జాగ్రత్త! 278 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 మీ పిల్లవాడిని దయచేసి అదుపులో పెట్టగలవా? 279 00:19:39,805 --> 00:19:41,390 నీ పొగరుని అదుపులో పెట్టుకో, జెపి. 280 00:19:42,099 --> 00:19:43,559 ఓహ్, బాబోయ్… 281 00:19:44,977 --> 00:19:46,687 మామీ. ఇంక సమయం అయింది. మనం ఇంటికి బయలుదేరాలి. 282 00:19:46,770 --> 00:19:47,938 నీ వస్తువులు సర్దుకో. 283 00:19:48,021 --> 00:19:50,858 బ్లానడ్? నీ బహుమతులు సర్దుకో. 284 00:19:51,775 --> 00:19:53,652 నేను ఇంక… మనం తరువాత… సరే. 285 00:19:53,735 --> 00:19:54,820 దాని గురించి ఆందోళనపడకు. 286 00:19:54,903 --> 00:19:56,655 -లేదు. మనం చేయాలి. నాకు చేయాలని ఉంది. -పదండి. 287 00:19:58,782 --> 00:20:00,409 ఇంకా తొమ్మిది కూడా కాలేదు కదా. 288 00:20:00,492 --> 00:20:02,870 -నువ్వు ఏం చేయాలో నేను చెప్పను, గ్రేస్. -కానీ, నువ్వు చెబుతున్నావు. 289 00:20:02,953 --> 00:20:05,122 ఆగు, వద్దు. నువ్వు ఏం చెప్పాలనుకున్నావో అది చెప్పాలని మేం కోరుకుంటున్నాం. 290 00:20:05,205 --> 00:20:07,165 నువ్వు ధైర్యంగా నిలబడటానికి ఇది ఇబ్బందికరమైన సమయం. 291 00:20:07,249 --> 00:20:09,418 ఇది క్రిస్మస్ పండుగ. ఇంక నిన్ను ఇప్పట్లో చూడలేము. 292 00:20:09,501 --> 00:20:12,379 తను గర్భవతి అయినా కూడా పిల్లలు కనవద్దని చెప్పేవాడు ఎంత వెధవ అయి ఉంటాడు? 293 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 అది ఒక జోక్. 294 00:20:13,547 --> 00:20:15,382 -ఓహ్, దేవుడా. -అది ఒక చెత్త జోకా? 295 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 -అది ఏదో పొరపాటు జరిగింది… -నువ్వు ఎప్పటికి మేలుకొంటావు? 296 00:20:17,843 --> 00:20:19,094 నువ్వు ఎప్పుడు ఆపుతావు? 297 00:20:23,390 --> 00:20:24,474 నన్ను క్షమించు. నేను చాలా… 298 00:20:25,475 --> 00:20:26,768 నన్ను నిజంగా క్షమించు. 299 00:20:26,852 --> 00:20:29,354 -మామీ, బయలుదేరు. వెళదాం పద. -వస్తున్నాను! 300 00:20:30,522 --> 00:20:32,482 చూడండి, అతను… అతను మొండివాడని నాకు తెలుసు… 301 00:20:33,984 --> 00:20:35,944 ఇంకా అతను మంచి వాడు కాదని మీరు అనుకుంటున్నారని తెలుసు, 302 00:20:36,820 --> 00:20:39,448 కానీ అతను మంచి భర్త, మంచి తండ్రి ఇంకా నన్ను సంతోషంగా ఉంచుతాడు. 303 00:20:41,116 --> 00:20:42,701 నన్ను మీరు సంతోషంగా ఉండనివ్వరా? 304 00:20:48,665 --> 00:20:51,668 ఈత కోసం ఫార్టీ ఫుట్ దగ్గర రేపు మిమ్మల్ని కలుస్తాను. 305 00:20:51,752 --> 00:20:52,753 సరే, అలాగే. 306 00:20:52,836 --> 00:20:53,962 అది బాగుంటుంది, కదా? 307 00:20:55,923 --> 00:20:56,924 అక్కడ కలుద్దాం. 308 00:20:57,549 --> 00:20:58,592 పిచ్చిదానా. 309 00:21:04,097 --> 00:21:05,974 అద్భుతం. గొప్పగా ఉంది. 310 00:21:08,435 --> 00:21:10,562 తనని అతను మరొక్కసారి "మామీ" అన్నాడంటే, దేవుడి మీద ప్రమాణం చేస్తున్నాను… 311 00:21:10,646 --> 00:21:12,105 నా కోటు ఎక్కడ, మామీ? 312 00:21:12,898 --> 00:21:15,317 దయచేసి కోప్పడకు, జాన్. …వచ్చే క్రిస్మస్ కి. 313 00:21:27,579 --> 00:21:29,665 -హ్యాపీ క్రిస్మస్! -హ్యాపీ క్రిస్మస్. 314 00:21:29,748 --> 00:21:32,626 మీ నాన్న ఇంట్లో ఉన్నాడా? క్రిస్మస్ రోజు ఇంకెక్కడ ఉంటాడు, అంటావు కదా. 315 00:21:33,627 --> 00:21:36,296 -హ్యాపీ క్రిస్మస్, రోజర్. -హ్యాపీ క్రిస్మస్, గ్రేస్. 316 00:21:36,380 --> 00:21:37,840 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 317 00:21:37,923 --> 00:21:39,925 -హ్యాపీ క్రిస్మస్ నీకు… -హ్యాపీ క్రిస్మస్. 318 00:21:40,801 --> 00:21:42,511 స్టార్టర్ కోసం గుల్ల చేపల పెట్టె. 319 00:21:42,594 --> 00:21:44,888 మీరు ఇప్పటికే స్టార్టర్ వండినా లేదా వండటానికి సిద్ధమయినా, 320 00:21:44,972 --> 00:21:46,557 ఇది కూడా చక్కగా తోడవుతుంది. 321 00:21:46,640 --> 00:21:47,933 నిజంగా నువ్వు బాగా ఆలోచించావు, రోజర్. 322 00:21:48,016 --> 00:21:51,186 అది నిజం… వాటిని బయటకు తీసి ఎంతకాలం అయింది? 323 00:21:51,270 --> 00:21:52,271 ఎక్కువ సేపు కాలేదు. 324 00:21:52,855 --> 00:21:56,316 చూడండి, మా సోదరి భోజనానికి వస్తానంది, ఆమెకు గుల్ల చేపలంటే ఇష్టం, 325 00:21:56,400 --> 00:21:58,902 కానీ పబ్ నుండి తిరిగివస్తూ ఆమె కిందపడి దెబ్బ తగిలించుకుంది. 326 00:21:58,986 --> 00:22:01,864 కాబట్టి తను రావడం రద్దు అయింది, ఇంకా వీటిని నేను తినలేను. 327 00:22:01,947 --> 00:22:05,909 -ఓహ్, లేదు. నువ్వు, స్వయంగా వండుకుంటున్నావా, లేక… -వద్దు, మనకొద్దు, వద్దు. 328 00:22:06,493 --> 00:22:08,328 మంచి ఆలోచన. హ్యాపీ క్రిస్మస్. 329 00:22:08,412 --> 00:22:10,706 -ఈ పడవని బయటకు తీస్తున్నారా… -నేను పడవని బయటకు తీయడం లేదు. లేదు. 330 00:22:10,789 --> 00:22:11,832 సరే. హ్యాపీ క్రిస్మస్. 331 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 చెత్త. 332 00:22:27,222 --> 00:22:28,891 -మామీ! -ఏంటి? 333 00:22:28,974 --> 00:22:30,517 నిన్ను కాదు. 334 00:22:30,601 --> 00:22:31,852 బ్లానడ్, మీ అమ్మ ఎక్కడ? 335 00:22:31,935 --> 00:22:33,770 తను మేడ మీద ఉంది, ఈత కోసం దుస్తులు మార్చుకుంటోంది. 336 00:22:50,704 --> 00:22:56,043 అయితే, కేవలం కొద్దిగా వెనిగర్ ఇంకా చిన్న ఉల్లిపాయ నీ కోసం. 337 00:22:56,126 --> 00:23:00,297 ఈ ఏడాది టబాస్కో లేదు, మామీ. నేను మళ్లీ ఆ పొరపాటు చేయను. 338 00:23:00,380 --> 00:23:01,507 ఇదిగో తీసుకో. 339 00:23:06,053 --> 00:23:07,763 -బాగుందా? -చక్కగా ఉంది. 340 00:23:16,188 --> 00:23:17,731 హ్యాపీ క్రిస్మస్, మామీ. 341 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 హ్యాపీ క్రిస్మస్, బంగారం. 342 00:23:28,367 --> 00:23:29,743 దుప్పట్లు ఉన్నాయా? 343 00:23:29,826 --> 00:23:32,037 ఉన్నాయి. బెక్స్, దయచేసి వాటిని తీసుకొస్తావా? 344 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 క్రీమ్ పెట్టుకో. 345 00:23:33,205 --> 00:23:35,374 -అలాగే. -ఇంకా వేడి నీళ్ల బాటిల్స్ తీసుకోండి. 346 00:23:35,457 --> 00:23:38,460 అలాగే. నాకు ఆదేశాలు జారీ చేయకుండా ఉండగలవా? నేను నీ పెళ్లాన్ని కాదు. 347 00:23:39,044 --> 00:23:39,920 సరే. 348 00:23:41,171 --> 00:23:43,048 ఒక ఫ్లాస్కు సరిపోతుంది అంటావా? 349 00:23:43,131 --> 00:23:44,967 లేదు, సరిపోదు అనుకుంటా. 350 00:23:45,050 --> 00:23:47,010 ఇలా రా. బాగా చేశావు. 351 00:23:48,971 --> 00:23:52,975 ఆ బ్రెడ్ ని పదిహేను నిమిషాల తరువాత తీసేయి. దానిని గంట సేపు అలా ఉంచేయాల్సిందే. 352 00:23:53,058 --> 00:23:54,810 మనం ఇంటికి వచ్చేసరికి అది చక్కగా ఉంటుంది. 353 00:23:55,310 --> 00:23:56,937 -పద, బ్లానడ్. -ఏం చేస్తున్నావు? 354 00:23:57,020 --> 00:23:59,898 మేము ఫార్టీ ఫుట్ కి వెళుతున్నాం. వీలైనంత త్వరగా వచ్చేస్తాము. 355 00:23:59,982 --> 00:24:01,859 నువ్వు గ్లాసు షాంపైన్ తాగి ఉన్నావు. డ్రైవ్ చేయలేవు. 356 00:24:01,942 --> 00:24:03,443 -నేను నిజంగా బాగున్నాను. -లేదు. 357 00:24:03,527 --> 00:24:05,696 నువ్వు డ్రైవ్ చేయకూడదు. నువ్వు పెద్ద గ్లాసులో… నీకు పరాచికాలుగా ఉందా? 358 00:24:05,779 --> 00:24:07,865 -లేదు. నేను బాగా ఉన్నాను… -అన్ని చోట్లా పోలీసులు ఉంటారు. 359 00:24:07,948 --> 00:24:09,366 ఇలా చూడు, ఇప్పుడు. ఆలోచించు. 360 00:24:11,118 --> 00:24:14,204 -సరే, అయితే నువ్వు డ్రైవ్ చేసి మమ్మల్ని దింపుతావా? -ఖచ్చితంగా, దింపలేను. నేను కూడా తాగాను కదా. 361 00:24:15,122 --> 00:24:17,749 నా చిన్నతనం నుంచి నేను ఒక్కసారి కూడా ఈతకి వెళ్లకుండా ఉండలేదు. నేను బాగానే ఉంటాను. 362 00:24:20,794 --> 00:24:23,338 ఇప్పుడు, నువ్వు వెళ్లి క్రిస్మస్ రోజు పెద్ద గొడవ ఎందుకు చేస్తావు? 363 00:24:24,423 --> 00:24:28,260 తాగిన తల్లితో బ్లానడ్ ని సముద్రంలో ఈత కోసం నేను పంపలేను. 364 00:24:29,261 --> 00:24:30,512 ఖచ్చితంగా పంపను. 365 00:24:34,516 --> 00:24:36,226 కాబట్టి, క్షమించు, బంగారం. 366 00:24:37,728 --> 00:24:39,146 నేను చాలా ఎక్కువ ఆందోళనపడతాను. 367 00:25:15,516 --> 00:25:16,558 నువ్వు చూస్తావా? 368 00:25:21,188 --> 00:25:25,192 "క్షమించాలి. మేము రాలేకపోతున్నాము. నా తప్పే. చాలా తాగాలి. సరదాగా గడపండి. ముద్దులు, ముద్దులు." 369 00:25:26,026 --> 00:25:26,944 ఏంటి ఈ చెత్త? 370 00:25:27,027 --> 00:25:29,571 -ఆ చెత్త వెధవ. -అవును. అవకాశమే లేదు. ఇలా జరగకూడదు. 371 00:25:46,672 --> 00:25:47,673 గ్రేస్ కాలింగ్ మొబైల్… 372 00:25:47,756 --> 00:25:48,757 గ్రేస్ నా వల్ల కాదు. క్షమించాలి. 373 00:25:48,841 --> 00:25:50,217 చూడబోతే అదే జరిగేలా ఉంది. 374 00:26:08,986 --> 00:26:10,487 పద, బెకా! 375 00:26:16,034 --> 00:26:17,077 బెకా! 376 00:26:25,169 --> 00:26:27,337 అలా చేయకు, దయచేసి. 377 00:26:34,720 --> 00:26:37,723 హేయ్, ఇలా రా. నీతో తిరిగి పోటీ పడతాను. 378 00:26:43,395 --> 00:26:44,646 బీబీ! 379 00:26:57,576 --> 00:27:00,204 ఫార్టీ ఫుట్ మగవారి స్నానాల గది 380 00:27:01,997 --> 00:27:03,999 హేయ్, లాంగ్ జాన్ సిల్వర్! ఎలా ఉన్నావు? 381 00:27:05,000 --> 00:27:06,001 నీకు నచ్చినది ఏమైనా చూశావా? 382 00:27:06,710 --> 00:27:07,544 వద్దు. 383 00:27:07,628 --> 00:27:10,756 అది నీ తప్పు. నలభై ఏళ్లు పైబడిన ఆడదాన్ని వాళ్లు ఎప్పుడూ చూసి ఉండరు. 384 00:27:10,839 --> 00:27:14,134 అది కాదు. నీకు ఉన్నంత పెద్ద చనుమొనల్ని వాళ్లు ఎప్పుడూ చూసి ఉండరు. 385 00:27:14,218 --> 00:27:15,802 అంటే? నువ్వు చాలా చెడిపోయావు. 386 00:27:16,637 --> 00:27:17,638 నా పిరుదులు. 387 00:27:27,147 --> 00:27:28,232 సరే, ఇంక ఇంతే. 388 00:27:29,525 --> 00:27:30,859 ఇప్పటికి మన నలుగురమే మిగిలాం. 389 00:27:31,360 --> 00:27:33,612 -అమ్మా నాన్నలకు బాధ కలిగిస్తున్నాం. -వాళ్లు చనిపోవడం మంచిదయింది. 390 00:27:34,363 --> 00:27:36,573 అలా ఎందుకు మాట్లాడుతావు? ఈ ఒక్క క్రిస్మస్ కే కదా ఇలా జరిగింది. 391 00:27:36,657 --> 00:27:38,200 ఈ ఒక్క క్రిస్మస్ గురించి కాదు. 392 00:27:39,868 --> 00:27:40,869 మనకు తను దూరం అవుతోంది. 393 00:27:42,287 --> 00:27:46,542 తను ఇదివరకటిలా లేదు. క్రమంగా మౌనంగా, సన్నగా అయిపోతోంది. 394 00:27:47,292 --> 00:27:49,044 ఆ చెత్త వెధవ నీడలో తను ఎదగలేకపోతోంది. 395 00:27:49,545 --> 00:27:51,505 -తను ఎప్పుడూ మౌనంగానే ఉండేది. -అది చెత్త మాట. 396 00:27:51,588 --> 00:27:52,673 అందులో చెత్త మాట ఏముంది? 397 00:27:52,756 --> 00:27:54,633 అది నిజం కాదు, బెకా. 398 00:27:55,300 --> 00:27:58,762 తను ఎప్పుడూ అలా ఉండేది కాదు. వాడు ఆమె జీవితాన్ని నాశనం చేస్తున్నాడు. 399 00:27:58,846 --> 00:28:00,097 తను కూడా వాడిని ఎదురించదు. 400 00:28:00,180 --> 00:28:02,307 తనకి ఏదైనా చెప్పు, మనం ఈర్ష్య పడుతున్నాం అనుకుంటుంది. 401 00:28:02,391 --> 00:28:03,809 తను అలా ఆలోచించదు… తనకు తెలుసు… 402 00:28:04,935 --> 00:28:09,189 మనం అందుకోసం అనము అని తనకి తెలుసు… అతను ఆమెని కబళించేస్తున్నాడు. 403 00:28:11,441 --> 00:28:14,403 అవును, క్యాన్సర్ తో కానీ మరేదయినా రోగంతో కానీ వాడు చచ్చేవరకూ మనం ఎదురుచూడాలి. 404 00:28:14,486 --> 00:28:16,655 అవును, కానీ అప్పటికి జీవితంలో ఆనందాన్నంతా అప్పటికి తను కోల్పోతుంది. 405 00:28:16,738 --> 00:28:19,783 నాకు తెలియదు. వాడికి పుళ్లు ఉన్నాయి. ఇంకా అల్సర్ కూడా ఉంది. 406 00:28:20,492 --> 00:28:22,619 వాడికి కడుపులో గ్యాస్ ఉంది, అందుకే మరో పదేళ్లలో చనిపోవచ్చు. 407 00:28:22,703 --> 00:28:24,121 అంతకంటే ముందే పోవచ్చు కూడా. 408 00:28:25,330 --> 00:28:27,165 రోజూ ఏదో కారణంతో జనం చనిపోతూనే ఉంటారు. 409 00:28:27,666 --> 00:28:28,584 నీ ఉద్దేశం ఏమిటి? 410 00:28:28,667 --> 00:28:30,919 నా ఉద్దేశం, ప్రకృతికి మనం కూడా ఒక చేయి ఎందుకు అందించకూడదు? 411 00:28:31,545 --> 00:28:33,255 మన బాధలన్నీ సమసిపోతాయి. 412 00:28:38,427 --> 00:28:41,221 వాడి తల మీద గట్టిగా ఒక పిడిగుద్దు గుద్ది వాడి మెదడుని కొట్టాలని 413 00:28:41,972 --> 00:28:44,224 -అప్పుడప్పుడు నాకు అనిపిస్తుంది. -దేవుడా, బీబీ. 414 00:28:44,308 --> 00:28:45,726 వాడిని హర్లీస్ పందులకి ఆహారంగా వేయాలని నా కోరిక. 415 00:28:45,809 --> 00:28:48,187 ముక్కలుముక్కలుగా చేసి కుక్కగొడుగుల భూముల్లో పెట్టాలని ఉంది. 416 00:28:48,270 --> 00:28:50,397 అవి పెరగడానికి ఆ చెత్త ఉపయోగపడుతుంది. 417 00:28:55,777 --> 00:28:58,280 మంచిది! నేనేం చేస్తున్నానో నాకు తెలిస్తే గనుక, వాడి చెత్త వోల్వో కారు బ్రేకుల్ని 418 00:28:58,363 --> 00:28:59,948 -నేను ఊడపీకేస్తాను. -అవును! 419 00:29:00,032 --> 00:29:01,033 అవును, మొత్తానికి. 420 00:29:02,117 --> 00:29:03,869 లోతుగా ఉన్న సముద్రంలోకి వాడిని బలంగా తోసేయాలి. 421 00:29:03,952 --> 00:29:05,120 షార్క్ లకి ఆహారంగా వేయాలి. 422 00:29:05,204 --> 00:29:07,581 వాడి కళ్లని సీగల్ పక్షులు పీక్కు తినాలి. 423 00:29:07,664 --> 00:29:11,126 -నేను వాడి కళ్లని ఊడపెరకుతాను… -వాడిని విమానం నుండి తోసేయాలి. 424 00:29:11,210 --> 00:29:13,295 -ఆ చెత్త వెధవని చంపాలి. -ఆ చెత్త వెధవని చంపాలి! 425 00:29:13,378 --> 00:29:15,380 వాడంటే నాకు చాలా అసహ్యం! 426 00:29:20,052 --> 00:29:23,889 ఇప్పుడు 427 00:29:24,556 --> 00:29:26,767 "దేవుని యొక్క పవిత్రమైన తల్లీ, మా పాపుల కోసం, 428 00:29:26,850 --> 00:29:28,268 మరణించే సమయంలో మా కోసం ప్రార్థన చేయి. 429 00:29:29,645 --> 00:29:32,314 మేరీ మాతకు స్తుతి, కరుణామయి, ఆ ప్రభువు నీతో ఉండు గాక. 430 00:29:32,397 --> 00:29:33,857 ఆడవారి యందు నీవు దైవాశీస్సులు పొందావు 431 00:29:33,941 --> 00:29:36,276 నీ గర్భము నుండి వచ్చిన ఫలము దైవాశీస్సులు పొందినది, జీసెస్. 432 00:29:36,360 --> 00:29:38,070 పవిత్ర మేరీ మాతా, దేవుని తల్లీ, 433 00:29:38,153 --> 00:29:40,739 మా పాపులను, ఇంకా మా మరణ సమయంలో మా కోసం ప్రార్థించు. 434 00:29:42,783 --> 00:29:44,618 లోకములనేలు తండ్రికీ, ఆయన బిడ్డకూ, 435 00:29:44,701 --> 00:29:45,953 మరియు పవిత్ర ఆత్మకూ కీర్తి కలుగుగాక. 436 00:29:46,453 --> 00:29:47,871 ప్రారంభంలో ఉన్న మాదిరిగా, 437 00:29:47,955 --> 00:29:50,791 ఇప్పుడు ఉన్న మాదిరిగా, ఎప్పటికీ కూడా, ప్రపంచానికి అంతు లేదు." 438 00:29:54,461 --> 00:29:57,548 అందువల్ల, ఆ తండ్రి మరియు తనయుడు ఇంకా పవిత్ర ఆత్మలని స్మరిస్తూ జాన్ పాల్ విలియమ్స్ ని 439 00:29:58,298 --> 00:30:04,221 మనం ఈ భూమికి సమర్పిస్తున్నాము. ఏమెన్. 440 00:30:04,304 --> 00:30:05,138 ఏమెన్. 441 00:30:10,018 --> 00:30:14,022 ఎంత చెడు జరగాలో అది జరిగిపోయింది. 442 00:30:18,861 --> 00:30:20,362 -సరే. నేను అందుకున్నాను. -అది తప్ప. 443 00:30:28,036 --> 00:30:29,329 వీడ్కోలు, నా ప్రియతమ. 444 00:30:32,499 --> 00:30:34,793 "ప్రభువు నా కాపరి, నేను ఏదీ కోరను. 445 00:30:34,877 --> 00:30:36,795 పచ్చికబయళ్లలో నన్ను ఆయన ఉంచుతాడు, 446 00:30:36,879 --> 00:30:38,922 నిశ్చలమైన నీటి వద్ద నాకు దారి చూపుతాడు. 447 00:30:39,006 --> 00:30:40,340 నా ఆత్మను పునరుజ్జీవింపచేస్తాడు. 448 00:30:41,008 --> 00:30:44,178 ఆయన తన కీర్తి అనుసరించి నన్ను సన్మార్గములో నడిపిస్తాడు. 449 00:30:44,261 --> 00:30:46,513 నేను మృత్యువు నీడలున్న లోయల్లో నడస్తున్నా కూడా, 450 00:30:46,597 --> 00:30:47,973 నేను దుష్టశక్తి గురించి భయపడను. 451 00:30:48,056 --> 00:30:51,101 ఎందుకంటే నీవు నాతో ఉన్నావు, నీ ఆయుధము, ఇంకా నీ సిబ్బంది నాకు ధైర్యమును ఇస్తాయి. 452 00:30:52,144 --> 00:30:55,230 …నా శత్రువుల సమక్షములో నా కోసం ఒక బల్లను సిద్ధము చేశావు. 453 00:30:55,314 --> 00:30:57,107 నా తల మీద నూనెతో అభిషేకం చేశావు…" 454 00:30:57,191 --> 00:30:58,233 ఇంక అయిపోయింది. 455 00:30:58,901 --> 00:31:02,279 "ఖచ్చితముగా మంచితనము మరియు దయ నా జీవితమంతా నన్ను అనుసరించు గాక, 456 00:31:02,362 --> 00:31:04,489 మరియు నేను ఆ ప్రభువు ఇంటిలో ఎల్లప్పుడూ నివసించెదను గాక." 457 00:31:06,033 --> 00:31:07,826 నేను ఎందుకు మంచి జాకెట్ తొడుక్కోవాలి? 458 00:31:08,327 --> 00:31:09,703 మనం విలియమ్స్ అంత్యక్రియలకు వెళ్తున్నాం. 459 00:31:09,786 --> 00:31:13,498 ఏంటి? అవకాశమే లేదు, అవునా? నన్ను పబ్ కి తీసుకువెళ్లు, కానీ నేను అక్కడికి… 460 00:31:13,582 --> 00:31:16,001 విను, ఆ కుటుంబం గత ఏడాది నాలుగుసార్లు క్లెయిమ్ లు కోరింది. 461 00:31:16,502 --> 00:31:17,711 ఒక్క ఏడాది. 462 00:31:17,794 --> 00:31:20,172 అదేమిటో అర్థం కావడం లేదు. అది సహేతుకమైనది కాని పక్షంలో మనం డబ్బులు ఇవ్వబోము. 463 00:31:20,255 --> 00:31:21,507 కానీ ఆ విషయంలో మనం ఏం చేయగలం? 464 00:31:21,590 --> 00:31:23,717 నా ఉద్దేశం, వాళ్లు కారు అద్దాలు బద్దలయ్యాయని క్లెయిమ్ చేయడం లేదు. 465 00:31:23,800 --> 00:31:25,177 అతను చనిపోయాడు. 466 00:31:25,260 --> 00:31:27,679 ఏదో ఆత్మహత్య జరిగితేనో లేదా దానినేమంటారు? కుట్ర జరిగితే తప్ప ఆ క్లెయిమ్ చెల్లదు. 467 00:31:27,763 --> 00:31:29,806 అవును. అందుకే మనం కుట్ర కోణం వెలికితీయాలి. 468 00:31:30,349 --> 00:31:31,642 ఏ పరిస్థితులలో? 469 00:31:35,312 --> 00:31:36,813 -ఏం చేస్తున్నావు? -ఆ ఫోల్డర్ అందుకుంటున్నాను. 470 00:31:36,897 --> 00:31:39,024 డ్రైవింగ్ చేయని వ్యక్తి నీ కోసం దానిని అందుకోవాలని నీకు అనిపించలేదా? 471 00:31:39,107 --> 00:31:40,192 -అవును. -సరే. 472 00:31:43,529 --> 00:31:44,947 సరే, పోలీస్ రిపోర్ట్ దగ్గరకు వెళ్లు. 473 00:31:45,030 --> 00:31:46,490 అయితే పోలీసులు ఈ కేసుని పరిశోధిస్తున్నారా? 474 00:31:47,199 --> 00:31:50,160 సరే, లేదు. చూడు, అనుమానాస్పదంగా ఏమీ కనిపించలేదు కానీ ఆ ఫోటోని చూడు. 475 00:31:52,204 --> 00:31:53,205 దేవుడా. 476 00:31:56,375 --> 00:31:58,293 విచిత్రమైన విధంగా చనిపోవడం, కదా? 477 00:32:00,921 --> 00:32:02,756 ఆ కుటుంబం ఈ రోజు జాగ్రత్తగా ఉండదు. 478 00:32:03,757 --> 00:32:05,551 మనం చేయవలసిందల్లా గమనించడం ఇంకా వినడమే. 479 00:32:07,135 --> 00:32:09,304 ఈ కేసులో ఏదైనా కుట్ర జరిగి ఉంటే, జరిగి ఉంటే, 480 00:32:10,180 --> 00:32:12,224 నేరం చేసిన వారు సాధారణంగా అంత్యక్రియలకు వస్తారు. 481 00:32:14,768 --> 00:32:15,936 అలాగే, కొలంబో. 482 00:32:20,983 --> 00:32:22,109 మీ ఇంట విషాదానికి నా సంతాపం. 483 00:32:23,318 --> 00:32:25,362 ధన్యవాదాలు. అది మాకు తీరని లోటు. 484 00:32:26,280 --> 00:32:27,948 ఆ బాధలన్నీ ఇంక ముగిసినందుకు సంతోషిస్తున్నాము. 485 00:32:28,615 --> 00:32:30,325 -అతను అనారోగ్యంతో ఉన్నాడా? -లేదు. 486 00:32:33,787 --> 00:32:35,080 నేను… 487 00:32:36,331 --> 00:32:37,332 సరే… 488 00:32:38,500 --> 00:32:39,668 నా ప్రగాఢ సానుభూతి. 489 00:32:39,751 --> 00:32:41,003 ధన్యవాదాలు. 490 00:32:41,086 --> 00:32:44,298 నేను దిగ్భ్రాంతి చెందాను. చాలా దారుణమైన మరణం ఇది. 491 00:32:45,549 --> 00:32:48,010 జెరాల్డ్ ఫిషర్. మీ నాన్న యజమాని. 492 00:32:48,594 --> 00:32:49,636 మాజీ యజమాని. 493 00:32:50,721 --> 00:32:52,306 నేను చేయగల సహాయం ఏదైనా ఉంటే దయచేసి చెప్పు. 494 00:32:52,890 --> 00:32:54,266 కేవలం ఒక్క ఫోన్ కాల్ కి అందుబాటులో ఉంటాను. 495 00:32:56,059 --> 00:32:57,352 మీ నెంబరు నా దగ్గర లేదు. 496 00:33:10,407 --> 00:33:12,159 నాతో హాస్యం ఆడుతున్నావా? ఇక్కడ మందు లేదా? 497 00:33:13,493 --> 00:33:16,205 కార్యక్రమం ముగింపులో మందు లేనప్పుడు, ఈ కార్యక్రమం పెట్టడం దేనికి? 498 00:33:16,288 --> 00:33:18,373 జాన్ పాల్ హుందాతనానికి గౌరవంగా జరుగుతోంది. 499 00:33:18,457 --> 00:33:20,584 బయట ప్రజలకు మార్గదర్శి. వ్యక్తిగతంగా తాగుబోతు. 500 00:33:20,667 --> 00:33:22,461 ఫాదర్ డోయల్ వెళ్లిపోవడంలో ఆశ్చర్యం లేదు. 501 00:33:25,547 --> 00:33:26,965 -అది నా స్కార్ఫ్, బెకా. -నాకు తెలుసు. 502 00:33:27,049 --> 00:33:28,133 నువ్వు వెళ్లిపోతున్నావా? 503 00:33:28,217 --> 00:33:29,301 మంచి మందు కోసం. 504 00:33:29,384 --> 00:33:30,344 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? బెకా? 505 00:33:30,427 --> 00:33:32,054 నా స్కార్ఫ్ నాకు మళ్లీ కావాలి, బెకా. 506 00:33:35,307 --> 00:33:37,559 ఏంటి? తను ఎప్పుడూ నా వస్తువుల్ని తీసుకుంటుంది. 507 00:33:41,647 --> 00:33:43,899 ఒక్క క్షణం ఉండు. ఇది వాళ్ల ఇల్లు. 508 00:33:43,982 --> 00:33:47,528 అవును. సరే, ఇప్పుడు ఇది ఆమె ఇల్లు. 509 00:33:49,696 --> 00:33:50,739 చాలా చక్కగా ఉంది. 510 00:33:51,365 --> 00:33:53,242 ఒక అకౌంటెంట్ జీతానికి ఇది ఎక్కువ. 511 00:33:53,325 --> 00:33:54,701 ఇది సరైనదిగా అనిపించడం లేదు. 512 00:33:54,785 --> 00:33:56,411 ఎందుకంటే నీ శరీరం విచిత్రంగా, పెద్దగా ఉంది. 513 00:33:56,495 --> 00:33:59,831 నా ఉద్దేశం వేరొకరి ఇంటిలోకి వెళ్లడం సబబు కాదు అంటున్నాను, మూర్ఖుడా. 514 00:33:59,915 --> 00:34:01,834 -ఇది నా ఉద్యోగం కాదు. -చూడు. 515 00:34:01,917 --> 00:34:05,420 మనం లోపలికి వెళదాం, మన సంతాపం తెలియచేద్దాం, ఆమెను పలకరిద్దాం, 516 00:34:05,504 --> 00:34:08,507 ఆ తరువాత నువ్వు తిరిగి వెళ్లి నీ పాటలు పాడుకో లేదా బొటనవేళ్లకి రంగులు వేసుకో 517 00:34:08,590 --> 00:34:10,634 లేదా నీ చిన్న ఇంట్లో ఏం చేయాలనుకున్నావో చేసుకో… ఆ తలుపు ఉంచండి. 518 00:34:19,351 --> 00:34:20,435 లోపలికి రా. 519 00:34:24,273 --> 00:34:25,315 మీ ఇబ్బందికి విచారిస్తున్నాను. 520 00:34:26,942 --> 00:34:28,694 సరే, నేను వీడ్కోలు చెప్పడానికి వచ్చాను. 521 00:34:29,402 --> 00:34:30,696 నువ్వు బయలుదేరుతున్నావా? 522 00:34:30,779 --> 00:34:33,489 అవును. నేను వెళ్తున్నాను… కానీ సరైన విధంగా వీడ్కోలు చెప్పాలి అనుకున్నాను. 523 00:34:33,574 --> 00:34:34,449 వీడ్కోలు. 524 00:34:43,708 --> 00:34:44,543 ఉంటాను, గ్రేస్. 525 00:34:50,257 --> 00:34:51,800 వీళ్లలో మృతుడి భార్య ఎవరు అనుకుంటున్నావు? 526 00:34:52,509 --> 00:34:54,261 -చెప్పడం కష్టంగా ఉంది. -మనం ఇక్కడికి రాకూడదు. 527 00:34:57,806 --> 00:34:58,849 అదిగో ఆమె. 528 00:35:02,352 --> 00:35:04,313 మీకు కలిగిన విషాదానికి నా సంతాపం, మిసెస్ విలియమ్స్. 529 00:35:04,897 --> 00:35:07,649 థామస్ క్లాఫిన్, క్లాఫిన్ అండ్ సన్స్ నుంచి. ఇతను మాథ్యూ క్లాఫిన్. 530 00:35:08,275 --> 00:35:10,903 జాన్ పాల్ జీవిత బీమా పాలసీ మా సంస్థలో ఉంది. 531 00:35:11,945 --> 00:35:13,405 మిసెస్ విలియమ్స్ నా సోదరి. 532 00:35:15,908 --> 00:35:16,992 నా క్షమాపణలు. 533 00:35:17,618 --> 00:35:18,911 పోలికలు. 534 00:35:18,994 --> 00:35:21,705 మీరు వ్యాపారం గురించి మాట్లాడటానికి రాలేదని ఆశిస్తున్నాను. ఆమె చాలా విషాదంలో ఉంది. 535 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 ఏంటి? 536 00:35:27,794 --> 00:35:30,422 ఒక వ్యక్తి చనిపోయాడు. నిజంగా, కొద్దిగా మర్యాదగా ప్రవర్తించు. 537 00:35:30,506 --> 00:35:32,382 నాన్న అయితే ఇలా అంత్యక్రియల కార్యక్రమంలో తలదూర్చే వాడా? 538 00:35:32,466 --> 00:35:33,842 ఆయన తన వ్యాపారాన్ని నష్టపోనివ్వడు. 539 00:35:33,926 --> 00:35:36,053 -ఆయన ఇలాంటి పని చేయడు. -అది నీకు ఎలా తెలుసు? 540 00:35:42,851 --> 00:35:45,020 మ్యాట్, మన్నించు. మ్యాట్. 541 00:35:56,823 --> 00:35:57,866 నా సంతాపం. 542 00:35:58,492 --> 00:35:59,576 నేను థామస్ క్లాఫిన్. 543 00:36:01,411 --> 00:36:03,163 మీరు మరణించిన వ్యక్తి బంధువులా? 544 00:36:03,747 --> 00:36:05,707 అవును. అతను మా బావ. 545 00:36:07,334 --> 00:36:09,378 అవును. మీలో ఆ పోలికలు కనిపిస్తున్నాయి. 546 00:36:10,879 --> 00:36:12,256 మీకు కలిగిన విషాదానికి విచారిస్తున్నాను. 547 00:36:12,339 --> 00:36:14,758 అవును. మేము నిజంగానే ఆ చెత్త వెధవని మిస్ అవుతాము. 548 00:36:16,552 --> 00:36:20,722 మీరు ఏమీ అనుకోకపోతే, ఈ సమయంలో మమ్మల్ని ఏకాంతంగా ఉండనివ్వండి. ధన్యవాదాలు. 549 00:36:21,390 --> 00:36:22,391 తప్పకుండా. 550 00:36:23,308 --> 00:36:24,309 మన్నించండి. 551 00:36:27,729 --> 00:36:30,774 నువ్వు ఏదైనా మాట్లాడే ముందు నీ మెదడుని ఉపయోగించగలవా? 552 00:36:30,858 --> 00:36:34,403 ఎందుకు? వాడు ఏమీ పోలీసు కాదు కదా. మామూలు బీమా వెధవ. 553 00:36:34,945 --> 00:36:36,113 అవును, కానీ వాడికి ఇక్కడ ఏం పని? 554 00:36:48,000 --> 00:36:49,877 ఆమె వెనుక వైపు ఉంది, మందు నింపుతోంది. 555 00:36:51,628 --> 00:36:55,215 తన ప్రవర్తన కూడా మార్చుకుంటుందేమో, చెత్త మనిషి. 556 00:36:58,010 --> 00:36:59,052 నువ్వా? 557 00:37:01,096 --> 00:37:03,765 అవును, నేనే. నువ్వు నాకు ఎలా తెలుసు? 558 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 మనం కలిశామా… 559 00:37:07,603 --> 00:37:08,729 అంటే, మనం ఎప్పుడయినా… 560 00:37:08,812 --> 00:37:12,524 అయితే నువ్వు ఉదయాన్నే ఒక మనిషిని దాదాపు చంపేసి, మధ్యాహ్నానికి అలా మర్చిపోతావా? 561 00:37:13,901 --> 00:37:15,777 ఓహ్, అయ్యో. 562 00:37:17,154 --> 00:37:18,614 శాండ్విచ్ అబ్బాయి. 563 00:37:19,281 --> 00:37:21,950 ఓహ్, దేవుడా. నన్ను క్షమించు. 564 00:37:22,826 --> 00:37:23,952 నీ శాండ్విచ్ ఎలా ఉంది? 565 00:37:25,287 --> 00:37:26,538 నిజంగా, నీ కాలు ఎలా ఉంది? 566 00:37:27,039 --> 00:37:28,415 ఎక్కువగా నా తుంటి భాగంలోనే నొప్పి ఉంది. 567 00:37:29,124 --> 00:37:31,919 సరే, నా మీద కోర్టులో కేసు వేయడానికి ఏర్పాట్లు చేసుకుంటుంటే, గుడ్ లక్. 568 00:37:32,002 --> 00:37:33,253 న్యాయం నన్ను ఇష్టపడుతుంది. 569 00:37:36,798 --> 00:37:38,133 చక్కని బిగుతైన జాకెట్. 570 00:37:39,843 --> 00:37:41,220 ఇది నా సోదరుడిది. ఇది… 571 00:37:42,471 --> 00:37:45,349 ఇది నిజానికి నాది కాదు. నేను ఇలా వేసుకునే ఉంటాను. 572 00:37:45,432 --> 00:37:47,267 -నీకు ఒక డ్రింక్ కొనివ్వనా? -లేదు. నువ్వు కొనద్దు. 573 00:37:47,351 --> 00:37:49,520 -నా డ్రింక్ నేను కొనుక్కోగలను, ధన్యవాదాలు. -సరే. 574 00:37:50,020 --> 00:37:53,190 సరే, అయితే నాకు ఒక డ్రింక్ కొనిస్తావా? నా దగ్గర డబ్బుల్లేవు. 575 00:37:56,026 --> 00:37:57,152 నువ్వు ఏం తాగుతున్నావు? 576 00:37:57,903 --> 00:37:59,696 జిన్ ఇంకా టానిక్ ఇవ్వండి. ఎక్కువ ఇంకా తేలికగా ఉండేది. 577 00:38:00,572 --> 00:38:01,907 నువ్వు గ్లాస్ కడగనక్కరలేదు. 578 00:38:05,244 --> 00:38:06,286 బెకా. 579 00:38:07,704 --> 00:38:08,539 మ్యాట్. 580 00:38:17,840 --> 00:38:19,383 నా సానుభూతి, మిసెస్ విలియమ్స్. 581 00:38:19,466 --> 00:38:21,176 థామస్ క్లాఫిన్. క్లాఫిన్ అండ్ సన్స్ నుండి. 582 00:38:21,677 --> 00:38:24,137 మేము జాన్ పాల్ జీవిత బీమా పాలసీని చూస్తున్నాము. 583 00:38:24,221 --> 00:38:25,389 బీమానా? 584 00:38:26,056 --> 00:38:27,933 నేను ఇంకా పాలసీ పత్రాలను కూడా చూడలేదు. 585 00:38:28,016 --> 00:38:30,894 సరే, ఫర్వాలేదు. లేదు. నిజానికి, మీకు సాయం చేయడానికే వచ్చాను. 586 00:38:30,978 --> 00:38:32,020 నేను చెప్పవచ్చా? 587 00:38:33,397 --> 00:38:35,691 కోడిగుడ్డు ఇంకా ఉల్లిపాయా? నేను వస్తున్నట్లు మీకు ముందే తెలిసినట్లుంది. 588 00:38:36,775 --> 00:38:37,609 మీకు తెలుసా? 589 00:38:38,277 --> 00:38:40,195 ఈ మధ్య మీకు అద్భుతమైన అదృష్టం కలిసొచ్చింది. 590 00:38:40,279 --> 00:38:41,280 ఇంకా ఇప్పుడు ఇది. 591 00:38:41,780 --> 00:38:45,117 ఒక ఘోరమైన, దారుణమైన కేక్ మీద మంచు పూత మాదిరిగా ఉంది. 592 00:38:45,784 --> 00:38:48,579 జాన్ పాల్ ప్రమాదం మీకు అనూహ్యమైన దెబ్బ అయి ఉంటుంది. 593 00:38:49,162 --> 00:38:50,247 అవును, నిజమే. మాకు గట్టి దెబ్బ. 594 00:38:50,330 --> 00:38:53,292 నాకు పరిచయం ఉన్నంత వరకూ, ఆయన ఎప్పుడూ నిర్లక్ష్యంగా ఉండే మనిషిగా అనిపించలేదు. 595 00:38:53,375 --> 00:38:55,294 -క్షమించాలి, ఏమైనా సమస్య ఉందా? -లేదు. 596 00:38:55,836 --> 00:38:56,837 పెద్దగా ఏమీ లేదు. 597 00:38:57,713 --> 00:38:59,590 అంటే, కేవలం కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలి. 598 00:39:00,215 --> 00:39:02,926 మీకు డబ్బులు ఇచ్చే ముందు, మీ దగ్గర కొన్ని వివరాలు సేకరించాలి. 599 00:39:03,510 --> 00:39:04,595 వివరాలా? 600 00:39:06,847 --> 00:39:08,724 నేను రేపు రావచ్చా? అది మీకు అనుకూలమేనా? 601 00:39:09,808 --> 00:39:11,143 ఎల్లుండి? మీరు చెప్పండి. 602 00:39:11,226 --> 00:39:14,146 -అలాగే, కానీ నేను మాట్లాడాలి… -మీ మనసులో చాలా ఆలోచనలు ఉండి ఉంటాయి. క్షమించాలి. 603 00:39:14,229 --> 00:39:17,065 నేను ఫోన్ చేస్తాను. అది ఫర్వాలేదా? మనం దీనిని మామూలుగా వ్యవహరిద్దాము. 604 00:39:19,902 --> 00:39:22,446 వాస్తవంగా, వెంటనే ఒక ప్రశ్న, మిసెస్ విలియమ్స్, 605 00:39:22,529 --> 00:39:24,072 మీరు ఏమీ అనుకోనంటే, నేను ఇక్కడ ఉండగానే అడగాలి. 606 00:39:25,449 --> 00:39:27,034 మీ భర్త మరణించిన రాత్రి మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? 607 00:39:28,118 --> 00:39:30,078 జాన్ పాల్ ఎక్కడ ఉన్నారో నాకు తెలుసు, కానీ మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? 608 00:39:30,579 --> 00:39:31,705 నేను నా చెల్లెళ్లతో కలిసి ఉన్నాను. 609 00:39:33,582 --> 00:39:35,334 సరే. అలాగే. 610 00:39:35,417 --> 00:39:37,294 వాళ్లందరినీ కలుసుకున్నా అనుకుంటా. చక్కని కుటుంబం. 611 00:39:38,253 --> 00:39:39,463 సరే, ఇక మీ నుండి సెలవు తీసుకుంటా. 612 00:39:39,546 --> 00:39:43,217 ఒక కష్టకాలంలో విలువైన క్లయింట్ ని మర్యాదపూర్వకంగా కలుస్తున్నాను, 613 00:39:43,300 --> 00:39:45,969 నేను ఇప్పటికే ఎక్కువ సమయం తీసుకున్నాను, అనుకుంటా. నేను ఇంక వెళ్లాలి… 614 00:39:46,720 --> 00:39:48,138 మీకు తెలుసు, ఇంటికి చాలా దూరం వెళ్లాలి. 615 00:39:48,722 --> 00:39:50,140 ఒక పేపర్ ప్లేట్ ఉందా? 616 00:39:51,391 --> 00:39:52,476 కంగారు పడకండి. 617 00:39:54,436 --> 00:39:55,479 నాప్కిన్. 618 00:39:57,356 --> 00:39:58,774 నువ్వు ఇక్కడికి దగ్గరలో నివసించవు కదా. 619 00:39:58,857 --> 00:40:00,651 నిన్ను ఎక్కడో చూశానని ఖచ్చితంగా అనిపిస్తోంది. 620 00:40:01,276 --> 00:40:02,528 ఏమో, నేను లండన్ లో ఉన్నాను. 621 00:40:02,611 --> 00:40:03,654 ఆహ్, పెద్ద పొగ నగరం. 622 00:40:03,737 --> 00:40:06,865 అవును. ఏడాది కిందటే తిరిగి వచ్చాను. 623 00:40:08,408 --> 00:40:09,701 ఛ, ఏడాది కిందట వచ్చాను. 624 00:40:10,702 --> 00:40:12,037 అవును. కాలం గడిచిపోతుంటుంది. 625 00:40:14,122 --> 00:40:15,249 నువ్వు ఏం పని చేస్తావు? 626 00:40:16,124 --> 00:40:17,668 అంటే, నా అన్నయ్యతో కలిసి పని చేస్తాను. 627 00:40:17,751 --> 00:40:18,752 నా సవతి సోదరుడు. 628 00:40:19,878 --> 00:40:21,922 నేను తిరిగి… వచ్చినప్పటి నుండి. 629 00:40:22,464 --> 00:40:25,759 కానీ అది నా అంతిమ లక్ష్యం లాంటిది కాదు. 630 00:40:25,843 --> 00:40:27,386 నేను బాస్ వాయిస్తాను. 631 00:40:28,220 --> 00:40:29,847 -బాస్ గిటార్. -దేవుడా. 632 00:40:30,931 --> 00:40:34,935 నాకు లండన్ లో బ్యాండ్ ఉంది, అందుకే అక్కడికి వెళ్లాను. కానీ మేం విడిపోయాం. 633 00:40:35,811 --> 00:40:37,354 ఎగ్జయిల్ ఇన్ బాబిలోన్. 634 00:40:39,648 --> 00:40:40,649 ఎగ్జయిల్ ఏంటి? 635 00:40:41,233 --> 00:40:42,526 ఎగ్జయిల్ ఇన్ బాబిలోన్. 636 00:40:44,611 --> 00:40:45,946 ఏంటి? దేని గురించి నవ్వుతున్నావు? 637 00:40:46,029 --> 00:40:47,656 ఏమీ లేదు, నేను ఊరికే… 638 00:40:48,490 --> 00:40:51,118 బ్లాక్ అండ్ వైట్ ఏడుపుగొట్టు ఫోటోలు నాటింగ్ హిల్ హుక్కా షాపుల ముందు 639 00:40:51,201 --> 00:40:53,871 వేళ్లాడుతూ ఉండటాన్ని ఊహించుకుంటున్నాను, ఎలా అంటే… 640 00:40:55,789 --> 00:40:57,165 సరే, మరి మీ బ్యాండ్ ఎందుకు విడిపోయింది? 641 00:40:58,333 --> 00:40:59,626 ఆ పిచ్చి పేరు విషయంలో గొడవ పడ్డారా? 642 00:41:01,628 --> 00:41:02,629 బ్రెక్సిట్. 643 00:41:05,090 --> 00:41:09,011 అది ఎంత విషయమో నాకు తెలియదు, కానీ రిథమ్ విభాగంలో బాస్ వాయించే వాళ్లంటే నాకు ఇష్టం. 644 00:41:09,094 --> 00:41:11,638 నేను కొంతమంది డ్రమ్ వాద్యగాళ్లతో డేటింగ్ చేశాను. 645 00:41:12,472 --> 00:41:13,724 కానీ అది కేవలం దురదృష్టం. 646 00:41:15,142 --> 00:41:16,560 కానీ దురదృష్టంలో కూడా నేను అదృష్టవంతురాలినే. 647 00:41:17,311 --> 00:41:18,312 అది మంచిదేనా? 648 00:41:20,522 --> 00:41:21,565 లేదు. 649 00:41:23,734 --> 00:41:24,818 నిజంగా కాదు. 650 00:41:26,320 --> 00:41:27,654 ఏది ఏమైనా, ఇంక చాలు. 651 00:41:29,865 --> 00:41:31,116 నువ్వు ఏం పని చేస్తున్నావు? 652 00:41:31,825 --> 00:41:33,410 నేను మసాజ్ చికిత్స చేస్తాను. 653 00:41:34,494 --> 00:41:37,789 నా సొంత వ్యాపారం నాకు ఉంది. అది చిన్నది, కానీ… 654 00:41:43,337 --> 00:41:44,379 నేను వెళ్లాలి. 655 00:41:46,298 --> 00:41:47,132 కానీ విను. 656 00:41:48,300 --> 00:41:49,510 నీకు ఉచితంగా మసాజ్ చేయనా? 657 00:41:51,094 --> 00:41:52,095 నిన్ను దాదాపు చంపబోయాను కదా? 658 00:41:52,179 --> 00:41:55,015 -లేదు, అవసరం లేదు. నిజంగా చెప్తున్నా. -ఓహ్, లేదు. ఇలా చూడు. నేను బాగున్నాను. 659 00:41:55,098 --> 00:41:57,184 నేను నిజానికి ఏం చేసినా మంచిగా చేస్తాను. 660 00:41:58,644 --> 00:41:59,770 దగ్గరకు రా. 661 00:42:01,522 --> 00:42:02,898 నువ్వు దీనిని బాగుచేయించుకోవాలి. 662 00:42:07,444 --> 00:42:08,570 ఇదిగో చూడు. 663 00:42:10,280 --> 00:42:11,490 ఇప్పుడు మనం కనెక్ట్ అయ్యాం. 664 00:42:15,744 --> 00:42:18,622 శాండ్విచ్ అమ్మాయి 665 00:42:29,007 --> 00:42:31,885 థామస్ మొబైల్ 666 00:42:35,514 --> 00:42:37,474 నాకు దయచేసి మళ్లీ అదే ఇవ్వగలరా? 667 00:42:40,060 --> 00:42:43,564 -నువ్వు ఒక పబ్ మూత్రశాల కంపు కొడుతున్నావు. -నేనా? కుక్క గూడు వాసన అనుకున్నాను. 668 00:42:43,647 --> 00:42:46,733 సరే, మన ఇద్దరం కంపు కొడుతున్నాం, కాబట్టి అభినందనలు. 669 00:42:52,656 --> 00:42:55,367 -నీ సమస్య ఏంటి? ఎదుగు. -ఇంతకుముందు జరిగినది సిగ్గుచేటు. 670 00:42:55,450 --> 00:42:56,869 వద్దు, నాతో అలా మాట్లాడకు. 671 00:42:57,870 --> 00:42:59,413 -దేని కోసం వెతుకుతున్నావు? -నా మందు బిళ్లలు. 672 00:42:59,496 --> 00:43:01,164 ఏం మందులు? దేనికి మందులు వాడుతున్నావు? 673 00:43:01,248 --> 00:43:03,584 -పరిస్థితులు ఎంత ఘోరంగా ఉన్నాయో నీకు తెలియట్లేదు. -అయితే, నాకు చెప్పు! 674 00:43:09,298 --> 00:43:10,924 -దీన్ని మింగలేకపోతున్నాను, ఇంకా ఇది… -నువ్వు ఒక్కసారి… 675 00:43:11,008 --> 00:43:14,052 నువ్వు కారుని అలా పక్కకు ఆపు. దయచేసి పక్కన ఆపు. 676 00:43:24,146 --> 00:43:25,939 నువ్వు కొద్దిగా విశ్రాంతి తీసుకోవాలి అనుకుంటా. 677 00:43:31,028 --> 00:43:32,529 మనం దివాళా తీయడానికి దగ్గరగా ఉన్నాం. 678 00:43:34,281 --> 00:43:36,241 ఏంటి? ఎలా? నాన్నకి ఎప్పుడూ ఇలా… 679 00:43:36,325 --> 00:43:39,077 నాన్నకి గొప్ప నైపుణ్యాలు ఉన్నాయి, కానీ అకౌంటింగ్ రాదు, సరేనా? 680 00:43:39,995 --> 00:43:42,331 మనం ఈ బీమాకి డబ్బులు చెల్లిస్తే, మన వ్యాపారం ముగిసిపోతుంది. 681 00:43:42,414 --> 00:43:45,167 నేను ఇప్పుడు నీకు చెబుతున్నాను. మనం సర్వం కోల్పోతాం. 682 00:43:49,838 --> 00:43:51,381 నా భార్య మంచం పట్టి ఉంది. 683 00:43:52,341 --> 00:43:53,884 నా మొదటి బిడ్డ కొద్దివారాల్లో పుడుతుంది. 684 00:43:53,967 --> 00:43:57,513 ఆమెకు ఏమైనా జరిగినా జరగచ్చు. కానీ నేను వ్యాపారాన్ని కూడా కోల్పోలేను. 685 00:43:58,472 --> 00:44:00,641 -నేను ఈ వ్యాపారాన్ని కోల్పోలేను. -ఒక్క నిమిషం ఆగు. హేయ్. 686 00:44:00,724 --> 00:44:02,059 హేయ్, అది జరగదు. 687 00:44:03,644 --> 00:44:05,145 సరేనా? ఎందుకంటే మనం అలా జరగనివ్వద్దు. 688 00:44:07,689 --> 00:44:10,734 చూడు, అక్కడ ఏదైనా అన్వేషించాలి అని నీకు అనిపిస్తే, అప్పుడు, మనం వెళ్లి వెతుకుదాం. 689 00:44:16,198 --> 00:44:17,241 సరే. 690 00:44:20,077 --> 00:44:21,161 అలాగే. 691 00:44:21,870 --> 00:44:22,913 ధన్యవాదాలు. 692 00:44:50,691 --> 00:44:52,109 దేవుడా! 693 00:44:52,192 --> 00:44:53,735 -క్షమించు. -గ్రేస్! 694 00:44:54,361 --> 00:44:56,113 ఓహ్, దేవుడా. నా ఇంట్లో నేను ఉంటున్నాను. 695 00:44:57,114 --> 00:44:58,532 నాకు హాని కలిగించే ఉద్దేశం ఉంటే తప్ప 696 00:44:58,615 --> 00:45:00,701 ఆహ్వానం లేనిదే నా ఇంటికి ఎవ్వరూ రారు. 697 00:45:00,784 --> 00:45:02,035 క్షమించు. నేను తలుపు తట్టాల్సింది. 698 00:45:04,413 --> 00:45:07,207 ఒక్కరికే భోజనం ఉంది. ఇక నుండి నా పరిస్థితి కూడా ఇలాగే ఉంటుంది. 699 00:45:07,791 --> 00:45:09,084 ఇది పైకి కనిపించే దాని కన్నా సరదాగా ఉంటుంది. 700 00:45:10,127 --> 00:45:11,211 ఇది అలా కాదు. 701 00:45:15,132 --> 00:45:16,341 నేను ఒక పిచ్చి పని చేశాను. 702 00:45:18,093 --> 00:45:19,136 ఏంటి? 703 00:45:19,720 --> 00:45:23,473 ఆ బీమా డిటెక్టివ్ ఇంతకుముందు నన్ను చాలా ప్రశ్నలు అడిగాడు. 704 00:45:23,557 --> 00:45:26,351 అతను డిటెక్టివ్ కాదు, గ్రేస్. 705 00:45:26,435 --> 00:45:29,396 వాడు బీమా పిల్లగాడు. వట్టి పనికిమాలిన వాడు. 706 00:45:29,479 --> 00:45:32,983 అతను జాన్ పాల్ మరణించిన రాత్రి నేను ఎక్కడ ఉన్నాను అని అడిగాడు. 707 00:45:34,902 --> 00:45:36,195 నేను నీతో ఉన్నాను అని చెప్పాను. 708 00:45:37,529 --> 00:45:38,906 నా చెల్లెళ్లతో కలిసి ఉన్నాను అని చెప్పాను. 709 00:45:41,909 --> 00:45:43,160 ఎందుకలా… 710 00:45:43,869 --> 00:45:45,746 నేను వెళ్లి దాన్ని ఆపి వస్తాను… 711 00:45:48,916 --> 00:45:50,125 అలా ఎందుకు చెప్పానో నాకే తెలియదు. 712 00:45:51,126 --> 00:45:53,003 నేను ఊరికే కంగారుపడిపోయాను అనుకుంటా. నేను… అతను… 713 00:45:53,795 --> 00:45:56,507 అతను నన్ను చాలా అసౌకర్యానికి గురి చేశాడు దానితో నాకు భయం వేసింది. 714 00:45:57,216 --> 00:45:59,176 దాని ఉద్దేశం నేను అనుమానితురాలిని అనా? నేను అనుమానితురాలినా? 715 00:45:59,259 --> 00:46:01,094 అనుమానించడం అంటే ఏంటి అనుకుంటున్నావు? 716 00:46:02,429 --> 00:46:06,058 అది ఒక ప్రమాదం. అక్కడ… అంటే, అక్కడ విచారణ ఏదీ జరగలేదు. 717 00:46:06,141 --> 00:46:07,643 -నీ ఉద్దేశం ఏంటి? -కానీ ఒంటరిదానిని అయ్యాను. 718 00:46:07,726 --> 00:46:10,604 నిర్ధారించడానికి ఎవ్వరూ లేరు. జాన్ పాల్ ఇంటికి తిరిగి వస్తాడని ఎదురుచూస్తూ గడిపాను. 719 00:46:10,687 --> 00:46:14,107 గ్రేస్! వాళ్లు బీమా మనుషులు, వాళ్లకి డబ్బు చెల్లించడం ఇష్టం ఉండదు. 720 00:46:14,191 --> 00:46:16,068 ఇదంతా దాని కోసమే. నా ఉద్దేశం, ఇలా చూడు. 721 00:46:16,151 --> 00:46:17,319 సరే. 722 00:46:17,819 --> 00:46:20,489 కానీ దాని కారణంగా బీమా క్లెయిమ్ ఆగిపోతే? నా ఉద్దేశం, అది లేకుండా నేను బతకలేను… 723 00:46:22,157 --> 00:46:23,158 మేము నీకు అండగా ఉంటాము. 724 00:46:23,951 --> 00:46:27,287 నీకు అండగా మేము ఉంటాము అని చెబుతాము. అది నిజం కాకుండా పోదు కదా? 725 00:46:27,788 --> 00:46:29,957 ఆ రోజు మనం కలుసుకుందాం అనుకున్నాం కదా. అది మంచి ఆలోచన. 726 00:46:31,083 --> 00:46:32,584 అంతా బాగానే ఉంటుంది. కంగారుపడకు. 727 00:46:34,586 --> 00:46:37,172 -ఓహ్, దేవుడా, నా నోరు బాగా ఎండిపోయింది. -లేదు. కేవలం… క్షమించు. 728 00:46:37,256 --> 00:46:39,842 అది… కేవలం తెల్ల వైను. 729 00:46:41,093 --> 00:46:43,428 అందులో కొద్దిగా వోడ్కా కలిసింది. నేను రేపు మీ ఇంటికి వస్తాను. 730 00:46:56,400 --> 00:46:57,401 హేయ్. 731 00:46:58,485 --> 00:46:59,903 మనకి ఒక సమస్య వచ్చింది. 732 00:47:00,612 --> 00:47:01,780 అవును. నువ్వు ఇటు వైపు రాగలవా? 733 00:47:10,038 --> 00:47:11,081 దేవుడా. 734 00:47:11,582 --> 00:47:15,085 అతను చనిపోయాడు. మట్టిలో ఉన్నాడు. వాడు ఇప్పుడు సాతాను సమస్య. 735 00:47:15,169 --> 00:47:16,795 తను మనతో ఉంది అని చెప్పిందా? 736 00:47:16,879 --> 00:47:18,755 అవును, మనం చేసిన పనుల్నీ తను వెలుగులోకి తెచ్చేసింది. 737 00:47:18,839 --> 00:47:20,215 అయితే, ఇది ఇప్పుడు మన సమస్య. 738 00:47:20,299 --> 00:47:24,178 ఆ చెత్తవెధవ చచ్చాడు, మన అక్క మనకు దక్కింది. అదే మనకు ముఖ్యం. 739 00:47:24,261 --> 00:47:25,762 మనం ఇందులోకి పోలీసుల్ని లాగలేము. 740 00:47:25,846 --> 00:47:28,599 పోలీసా? నాకు ముగ్గురు పిల్లలు ఉన్నారు. నేను జైలుకు వెళ్లలేను. 741 00:47:28,682 --> 00:47:29,766 నువ్వు ప్రశాంతంగా ఉండు. 742 00:47:30,601 --> 00:47:31,894 ఎవ్వరూ జైలుకు వెళ్లడం లేదు. 743 00:47:31,977 --> 00:47:33,770 ఓహ్, దేవుడా. నువ్వు అచ్చు అమ్మలాగా ప్రవర్తిస్తున్నావు. 744 00:47:33,854 --> 00:47:36,231 చెత్తగా మాట్లాడకు, బీబీ. మనందరం ఇప్పుడు ఒకే మాట మీద ఉండాలి. 745 00:47:37,649 --> 00:47:39,318 మనం గ్రేస్ ని ఈ విషయంలో దూరంగా ఉంచుదాం. 746 00:47:40,944 --> 00:47:42,321 మనం ఏం చేశామో ఆమె తెలుసుకోలేదు. 747 00:47:47,659 --> 00:47:51,330 మనం మౌనంగా ఉందాం, ఒకరికి ఒకరం సహకరించుకుందాం. 748 00:47:53,207 --> 00:47:54,958 -నీ చేతులు ఇలా ఇవ్వు. -లేదు. నేను ఇదంతా చేయను. 749 00:47:55,042 --> 00:47:56,376 -ఇలా చూడు! -చెత్త పని. 750 00:48:02,132 --> 00:48:04,384 మనం ఎప్పటి మాదిరిగానే ఒకరికి ఒకరం అండగా ఉందాం. 751 00:48:06,261 --> 00:48:07,179 సరేనా? 752 00:48:07,262 --> 00:48:08,263 ఎప్పుడూ. 753 00:48:27,449 --> 00:48:28,450 బెల్జియన్ సిరీస్ క్లాన్ ఆధారంగా 754 00:48:28,534 --> 00:48:29,535 మాలిన్ శారా గోజిన్ రచన 755 00:49:09,199 --> 00:49:11,201 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది సతీశ్ కుమార్