1 00:00:22,606 --> 00:00:23,857 Maman ! 2 00:00:28,445 --> 00:00:29,696 Désolée. 3 00:00:30,322 --> 00:00:32,323 J'ai dû m'assoupir. 4 00:00:32,406 --> 00:00:34,326 Tu as encore rêvé du feu ? 5 00:00:35,285 --> 00:00:37,496 Je sais, je sais... 6 00:00:37,955 --> 00:00:39,873 Tu as failli me perdre. 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,209 Mais ce n'est pas arrivé. 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,253 Ce n'est pas arrivé. 9 00:00:44,962 --> 00:00:46,588 Dieu te réserve autre chose. 10 00:00:47,673 --> 00:00:49,299 J'aime à le croire. 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,552 - Fais chauffer de l'eau. - Oui. 12 00:00:55,973 --> 00:00:59,393 Heureusement qu'on a pas changé les meubles de cuisine, là-bas. 13 00:01:02,813 --> 00:01:05,022 Déclare-les quand même à l'assurance. 14 00:01:05,524 --> 00:01:06,984 J'aurais pu mourir. 15 00:01:07,067 --> 00:01:08,235 Arrête. 16 00:01:18,412 --> 00:01:20,455 Les filles sont à la plage. 17 00:01:20,539 --> 00:01:23,917 Je sais pas comment elles font. Ursula a trois enfants. 18 00:01:24,001 --> 00:01:26,170 Elles sont pas comme toi. 19 00:01:26,420 --> 00:01:29,214 Elles font pas passer leur famille avant tout. 20 00:01:29,840 --> 00:01:30,924 C'est vrai. 21 00:01:31,008 --> 00:01:32,551 Tu devrais être fière. 22 00:01:33,010 --> 00:01:36,138 La plus belle réussite, c'est l'altruisme. 23 00:01:36,221 --> 00:01:38,348 C'est beau. D'où ça vient ? 24 00:01:38,807 --> 00:01:41,643 D'un site de cartes de vœux. 25 00:01:48,066 --> 00:01:52,738 Je suis certain qu'Ursula arrive à trouver du temps pour elle. 26 00:02:13,509 --> 00:02:17,095 - Elle est bien calme, ce matin. - Pas moi. Faut qu'on parle. 27 00:02:17,179 --> 00:02:19,223 Je sais. Pas maintenant. 28 00:02:20,682 --> 00:02:22,851 Je t'attendais pas, tu as pas répondu. 29 00:02:22,935 --> 00:02:25,896 Pas besoin d'invite pour se peler les couilles. 30 00:02:25,979 --> 00:02:29,149 - Tata Becka, j'ai attrapé un truc ! - Un crabe ! 31 00:02:29,233 --> 00:02:31,527 Deux minutes, je vous rejoins. 32 00:02:33,862 --> 00:02:35,113 De quoi vous parliez ? 33 00:02:36,448 --> 00:02:37,449 Avec Eva. 34 00:02:39,034 --> 00:02:41,995 Tu vas à la chasse aux œufs organisée par Grace ? 35 00:02:42,079 --> 00:02:43,163 Oui. 36 00:02:43,247 --> 00:02:46,542 Non, je dois m'occuper du déjeuner. 37 00:02:47,042 --> 00:02:48,168 Moi non plus. 38 00:02:48,252 --> 00:02:51,171 Je vois sa belle-mère, pour faire de la lèche à John. 39 00:02:51,255 --> 00:02:52,673 L'image est atroce. 40 00:02:52,756 --> 00:02:54,466 Je veux lui demander un prêt. 41 00:02:55,551 --> 00:02:56,760 Pourquoi ? 42 00:02:56,844 --> 00:02:58,178 Tu peux pas me dépanner. 43 00:02:58,512 --> 00:03:01,515 Pas dans l'immédiat. Laisse-moi quelques mois. 44 00:03:01,598 --> 00:03:02,599 Ce sera trop tard. 45 00:03:03,976 --> 00:03:08,272 Je rééduque la hanche de sa mère, c'est comme si on partageait un cheval. 46 00:03:08,689 --> 00:03:09,690 Ou un pigeon. 47 00:03:10,190 --> 00:03:12,317 Il te donnera pas un sou. 48 00:03:12,401 --> 00:03:14,570 Je demanderai à Grace, alors. 49 00:03:16,780 --> 00:03:17,781 Quoi ? 50 00:03:18,574 --> 00:03:20,325 - Tu es naïve. - Elle est bête. 51 00:03:20,576 --> 00:03:21,618 Ferme-la ! 52 00:03:22,077 --> 00:03:24,746 Grace a pas de compte bancaire à son nom. 53 00:03:25,289 --> 00:03:27,833 - On peut se baigner ? - Attendez tata Becka. 54 00:03:28,584 --> 00:03:31,378 - Tu te débarrasses de moi ? - Tu leur as promis ! 55 00:03:36,758 --> 00:03:38,468 Vous avez trouvé des crabes ? 56 00:03:44,183 --> 00:03:45,267 Tout va bien ? 57 00:03:46,602 --> 00:03:49,021 - Ça va ? - Oui. Je suis en retard. 58 00:03:49,646 --> 00:03:52,232 Tu peux ramener David à Donal ? 59 00:03:52,316 --> 00:03:54,318 Il est à la maison. Merci, à plus ! 60 00:03:55,152 --> 00:03:57,571 Merci de demander. Voyons si je suis dispo. 61 00:03:58,363 --> 00:04:00,991 Pas de problème, je m'en occupe ! 62 00:04:01,074 --> 00:04:04,411 Fait chier. Qu'est-ce qui cloche dans la famille ? 63 00:04:05,329 --> 00:04:08,081 - On réessaie de tuer le Gland ? - Bibi ! 64 00:04:08,874 --> 00:04:11,251 C'est pas un contretemps qui m'arrêtera. 65 00:04:11,335 --> 00:04:13,962 Un contretemps ? On a brûlé leur chalet. 66 00:04:14,046 --> 00:04:15,714 Oui, mais pas lui. 67 00:04:27,809 --> 00:04:31,939 Les gens peuvent mourir dans toutes sortes d'accidents. 68 00:04:32,022 --> 00:04:34,274 Je pensais à un accident du travail. 69 00:04:34,358 --> 00:04:38,612 On bosse dans une agence d'architecture. Je le saigne avec du papier ? 70 00:04:38,695 --> 00:04:40,197 On a des crabes ! 71 00:04:40,280 --> 00:04:43,492 - La terrasse ? L'escalier ? - Pas question. 72 00:04:43,575 --> 00:04:46,119 Si on recommence, ce sera avec du poison. 73 00:04:46,203 --> 00:04:47,829 Comme des femmes normales. 74 00:06:07,242 --> 00:06:08,493 Matt, tu m'écoutes ? 75 00:06:08,577 --> 00:06:13,624 On utilise ce qu'on a trouvé à l'hôtel pour faire pression sur l'autre sœur. 76 00:06:13,707 --> 00:06:16,585 Je connais un flic à Malahide. 77 00:06:16,668 --> 00:06:19,505 Papa lui envoyait un panier garni à Noël. 78 00:06:19,588 --> 00:06:21,965 Sûrement à cause d'un ancien pari. 79 00:06:22,049 --> 00:06:23,342 Il se tapait sa femme. 80 00:06:23,425 --> 00:06:26,762 - Il donnera son accord pour l'autopsie. - Tu rêves. 81 00:06:27,262 --> 00:06:28,388 Ah bon ? 82 00:06:28,889 --> 00:06:31,767 On verra, parce que je sais être persuasif. 83 00:06:33,519 --> 00:06:34,520 Quoi ? 84 00:06:35,437 --> 00:06:37,231 Désolé, mais tu es ridicule. 85 00:06:42,653 --> 00:06:45,864 - Tu fais quoi ? Réponds. - Pas devant toi. 86 00:06:45,948 --> 00:06:48,325 Et c'est moi qui suis ridicule ? 87 00:06:54,831 --> 00:06:56,250 Allô ? Ici Matthew. 88 00:06:58,168 --> 00:06:59,628 C'est sympa d'appeler. 89 00:07:00,879 --> 00:07:03,924 J'étais sur le point de sortir. Qu'est-ce que tu veux ? 90 00:07:04,883 --> 00:07:06,426 C'est toi qui m'appelles. 91 00:07:06,718 --> 00:07:08,846 Non, ça se fait pas. 92 00:07:09,096 --> 00:07:13,851 Et si tu m'appelais pour dire... 93 00:07:14,101 --> 00:07:16,061 C'est toi qui m'as appelé. 94 00:07:16,144 --> 00:07:19,147 ... que c'était génial de me voir, l'autre soir ? 95 00:07:19,898 --> 00:07:21,859 C'était sympa de te voir. 96 00:07:24,611 --> 00:07:28,782 J'ai vraiment aimé parlé avec toi, mais j'ai réfléchi... 97 00:07:28,866 --> 00:07:31,660 Et tu ne demandes qu'à me revoir. 98 00:07:32,160 --> 00:07:33,996 Oui, c'est ça. 99 00:07:34,371 --> 00:07:35,664 Tu fais quoi, ce soir ? 100 00:07:37,040 --> 00:07:38,709 Je suis libre comme l'air. 101 00:07:39,168 --> 00:07:42,462 Dis-moi quand et où. Mets pas ta veste étriquée. 102 00:07:42,796 --> 00:07:44,256 Merci d'avoir appelé. 103 00:07:57,686 --> 00:07:59,730 Bravo, t'as répondu comme un grand. 104 00:07:59,813 --> 00:08:03,275 Mais arrête de sourire bêtement avant qu'elle ouvre la porte. 105 00:08:21,210 --> 00:08:23,003 On a rendez-vous à midi. 106 00:08:25,130 --> 00:08:26,131 Oui, bien sûr. 107 00:08:29,468 --> 00:08:31,803 Ça me lance dans l'entrejambes. 108 00:08:31,887 --> 00:08:32,888 Je vois. 109 00:08:35,515 --> 00:08:38,018 - Qui c'est, Michael ? - Deux garçons. 110 00:08:42,147 --> 00:08:44,232 Entrez, asseyez-vous. 111 00:08:56,161 --> 00:08:58,121 Monte te préparer, d'accord ? 112 00:08:58,664 --> 00:08:59,748 Vas-y. 113 00:09:00,624 --> 00:09:01,834 Je vous sers à boire ? 114 00:09:02,459 --> 00:09:03,544 De l'eau. 115 00:09:03,627 --> 00:09:06,129 Je veux bien un café. J'ai mal dormi. 116 00:09:06,922 --> 00:09:09,800 J'allais emmener Michael à son rendez-vous. 117 00:09:10,217 --> 00:09:14,721 On a seulement quelques questions sur l'accident de votre beau-frère. 118 00:09:15,347 --> 00:09:16,431 D'accord. 119 00:09:42,082 --> 00:09:43,125 Tom. 120 00:09:45,502 --> 00:09:46,545 Reviens. 121 00:09:50,799 --> 00:09:52,426 - Bon sang ! - Désolé. 122 00:09:52,509 --> 00:09:54,386 J'ai une crampe à la jambe. 123 00:09:55,387 --> 00:09:58,348 En général, ça vient d'un manque d'acide lactique. 124 00:09:58,557 --> 00:10:00,392 C'est vrai, vous êtes infirmière. 125 00:10:01,518 --> 00:10:04,021 C'est pratique, les connaissances médicales. 126 00:10:04,855 --> 00:10:06,064 Enfin, 127 00:10:06,148 --> 00:10:08,942 pratique pour les égratignures et les bobos. 128 00:10:11,778 --> 00:10:13,322 Je suis à court de café. 129 00:10:15,782 --> 00:10:17,159 Tout ça est regrettable. 130 00:10:20,370 --> 00:10:24,333 Vous étiez avec votre mari le soir où est John Paul est mort. 131 00:10:26,877 --> 00:10:29,171 Non, j'étais avec mes sœurs. 132 00:10:29,546 --> 00:10:34,134 Pardon. Votre sœur aînée nous l'a dit, j'ignorais que vous étiez toutes ensemble. 133 00:10:35,135 --> 00:10:37,846 - Vous vous quittez jamais ? - On est proches. 134 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 Comme une meute ? 135 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 Comme une famille. 136 00:10:42,726 --> 00:10:44,102 Vous avez dîné ensemble ? 137 00:10:45,938 --> 00:10:47,773 Sympa. Vous avez mangé quoi ? 138 00:10:48,440 --> 00:10:49,441 Pardon ? 139 00:10:50,275 --> 00:10:51,902 Je parle du menu. 140 00:10:53,695 --> 00:10:55,155 Je sais plus très bien. 141 00:10:59,660 --> 00:11:02,204 Sûrement quelque chose de simple, comme... 142 00:11:03,413 --> 00:11:05,165 - du poulet. - Du poulet. 143 00:11:05,832 --> 00:11:07,459 Avec une sauce chimichurri. 144 00:11:08,168 --> 00:11:09,670 On en mange souvent. 145 00:11:09,753 --> 00:11:12,923 Sûrement avec une salade et du riz à l'ail. 146 00:11:13,340 --> 00:11:15,342 Il y a un seul M à chimichurri ? 147 00:11:17,761 --> 00:11:19,346 Je ne sais pas. 148 00:11:20,097 --> 00:11:23,308 - Que pensiez-vous du défunt, Mme Garvey ? - Flynn. 149 00:11:23,642 --> 00:11:24,852 Mme Flynn. 150 00:11:27,104 --> 00:11:31,024 On s'entendait tous bien, comme une grande famille unie. 151 00:11:32,317 --> 00:11:34,236 Votre sœur n'a pas dit ça. 152 00:11:34,987 --> 00:11:36,530 - Grace ? - Eva. 153 00:11:38,740 --> 00:11:42,578 JP et elle travaillaient ensemble, c'est différent. 154 00:11:42,661 --> 00:11:45,455 Et Eva est une forte tête, contrairement à moi. 155 00:11:46,123 --> 00:11:47,374 Vous êtes comment ? 156 00:11:48,333 --> 00:11:49,334 Comment je suis ? 157 00:11:53,005 --> 00:11:54,590 Je suis une mère de famille. 158 00:11:55,257 --> 00:11:58,552 Mais aussi une épouse et une infirmière. 159 00:12:00,179 --> 00:12:02,097 Je sais pas quoi dire d'autre ! 160 00:12:02,890 --> 00:12:05,642 Entre nous, je mène une vie sans intérêt. 161 00:12:22,743 --> 00:12:23,911 Tu me manques. 162 00:12:24,369 --> 00:12:27,623 - Je suis encore là. - Tu me manqueras dans 5 minutes. 163 00:12:35,923 --> 00:12:37,424 Avant que j'oublie... 164 00:12:38,467 --> 00:12:40,385 Tu as dévalisé la chambre ! 165 00:12:41,970 --> 00:12:45,349 - Tu penseras à moi sous la douche. - Comme toujours. 166 00:12:46,266 --> 00:12:47,643 Je dois y aller. 167 00:12:47,726 --> 00:12:50,854 J'emmène Michael chez le médecin et je bosse de nuit. 168 00:12:50,938 --> 00:12:53,482 J'aurais dû dormir aujourd'hui, au lieu de... 169 00:12:53,565 --> 00:12:55,651 Désolé de t'avoir empêchée de dormir. 170 00:12:56,109 --> 00:12:58,028 Il y avait mieux à faire. 171 00:13:05,994 --> 00:13:08,330 Je t'ai dit que je tenais à toi ? 172 00:13:26,807 --> 00:13:28,684 ... dans l'Ulster aujourd'hui, 173 00:13:28,767 --> 00:13:32,646 ainsi que le Munster et le nord du Leinster en fin de journée. 174 00:13:32,729 --> 00:13:36,733 Dans le reste du pays, il y aura de belles éclaircies... 175 00:13:37,609 --> 00:13:39,069 Merde ! 176 00:13:40,362 --> 00:13:42,030 Non, pas ici... 177 00:13:47,369 --> 00:13:48,412 John Paul ! 178 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Tu m'as pas raté. 179 00:13:55,878 --> 00:13:59,298 Je vais devoir relever ton numéro, chère belle-sœur. 180 00:13:59,381 --> 00:14:01,341 Oui, bien sûr. Je comprends pas... 181 00:14:01,425 --> 00:14:03,802 181-D-588. 182 00:14:04,595 --> 00:14:07,389 L'adresse... Comment s'appelle cet hôtel ? 183 00:14:07,890 --> 00:14:09,308 C'est un bordel ? 184 00:14:12,311 --> 00:14:13,520 Tu m'as suivie ? 185 00:14:14,104 --> 00:14:17,566 Tu consacres pas ton temps libre à ton fils handicapé ? 186 00:14:17,649 --> 00:14:20,027 Ne parle pas de mon fils. 187 00:14:20,110 --> 00:14:22,404 Donal est au courant de ta liaison ? 188 00:14:25,866 --> 00:14:27,367 - John Paul... - Mets-y fin. 189 00:14:28,410 --> 00:14:29,870 Sinon, je lui dis. 190 00:14:31,079 --> 00:14:32,289 Tu es ignoble. 191 00:14:33,874 --> 00:14:34,875 Tu le sais ? 192 00:14:36,376 --> 00:14:38,504 Tu es abjecte, voilà ce que tu es. 193 00:14:38,962 --> 00:14:40,005 Et répugnante. 194 00:14:40,589 --> 00:14:43,759 Abjecte, ignoble et répugnante. 195 00:14:43,842 --> 00:14:45,344 Voilà ce que tu es. 196 00:14:47,471 --> 00:14:48,639 Ignoble, 197 00:14:48,722 --> 00:14:52,059 répugnante et abjecte. Voilà qui tu es, Ursula Garvey. 198 00:14:52,142 --> 00:14:54,811 Ignoble, répugnante et abjecte ! 199 00:14:59,274 --> 00:15:02,819 Tu es faite comme un rat, Ursula Garvey. 200 00:15:04,488 --> 00:15:07,407 - Bonjour, Gerald. - Qu'est-ce que tu fous ? 201 00:15:07,491 --> 00:15:10,327 Je retourne au bureau, j'ai été retenu... 202 00:15:10,410 --> 00:15:12,538 Je ne veux pas le savoir. 203 00:15:12,621 --> 00:15:14,998 Pardon, ça ne se reproduira pas. 204 00:15:15,082 --> 00:15:17,125 - Dépêche-toi. - Vraiment désolé. 205 00:15:18,544 --> 00:15:19,586 Merde ! 206 00:15:21,088 --> 00:15:22,089 Salut. 207 00:15:23,465 --> 00:15:24,800 On en met dans son foie. 208 00:15:25,425 --> 00:15:26,426 Quoi ? 209 00:15:26,677 --> 00:15:29,179 Le lundi, JP mange du foie. 210 00:15:29,263 --> 00:15:31,348 Il l'oblige à lui en préparer. 211 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 Grace prévoit autre chose pour Blanaid et elle. 212 00:15:34,935 --> 00:15:36,186 Comment on fait ? 213 00:15:36,270 --> 00:15:38,939 On voit avec Ursula. Une infirmière, c'est idéal. 214 00:15:39,356 --> 00:15:40,566 Quoi ? Non. 215 00:15:40,899 --> 00:15:42,651 - Pourquoi ? - Parce que... 216 00:15:42,734 --> 00:15:44,444 C'est une mère de famille ! 217 00:15:44,945 --> 00:15:47,197 - Moi aussi. - Oui, mais toi... 218 00:15:47,281 --> 00:15:49,533 Elle a des principes, elle. 219 00:15:49,616 --> 00:15:51,410 N'en parlons pas au téléphone. 220 00:15:51,493 --> 00:15:53,328 - Je peux venir ? - Non. 221 00:15:53,871 --> 00:15:54,872 Quoi ? 222 00:15:55,205 --> 00:15:59,126 Bon, passe demain soir. J'essaierai de me libérer plus tôt. 223 00:16:01,962 --> 00:16:02,963 Merde... 224 00:16:03,463 --> 00:16:05,007 - Merci. - Désolée ! 225 00:16:06,383 --> 00:16:07,467 Eva ? 226 00:16:07,551 --> 00:16:08,886 Tu m'as fait peur. 227 00:16:08,969 --> 00:16:10,220 Il faut pas ! 228 00:16:10,846 --> 00:16:13,140 - Tu as acheté un billet ? - Oui. 229 00:16:13,557 --> 00:16:17,227 J'aide toutes les œuvres de charité. Culpabilité catholique. 230 00:16:17,519 --> 00:16:19,062 Les enfants, les vieux... 231 00:16:19,354 --> 00:16:21,481 J'ai donné un max au refuge des ânes. 232 00:16:21,565 --> 00:16:22,733 Tu as un grand cœur. 233 00:16:22,816 --> 00:16:24,359 Oui, j'aime les ânes. 234 00:16:27,321 --> 00:16:29,239 Tu fais quoi, ce week-end ? 235 00:16:32,367 --> 00:16:34,411 Je compte rester sur mon canapé, 236 00:16:34,912 --> 00:16:38,415 devant des documentaires sur les crimes nazis, probablement. 237 00:16:39,291 --> 00:16:40,292 Et toi ? 238 00:16:40,876 --> 00:16:42,127 Pareil. 239 00:16:42,211 --> 00:16:44,421 C'est ça ! J'y crois pas une seconde. 240 00:16:44,505 --> 00:16:45,589 Allez... 241 00:16:45,672 --> 00:16:47,549 Vert, 2-1-6 ! 242 00:16:47,633 --> 00:16:49,218 Billet vert, 2-1-6. 243 00:16:49,301 --> 00:16:50,469 - Merde. - C'est toi ? 244 00:16:50,969 --> 00:16:52,221 C'est moi. 245 00:16:52,304 --> 00:16:53,514 Voilà la gagnante ! 246 00:16:56,975 --> 00:17:00,229 Pour occuper ton week-end. Même si tu en as pas besoin. 247 00:17:00,312 --> 00:17:02,064 - Merci. - Profite ! 248 00:17:02,606 --> 00:17:03,899 Comment ils ont su ? 249 00:17:03,982 --> 00:17:06,108 Imagine si ça venait d'un homme... 250 00:17:07,736 --> 00:17:08,987 Tu sais quoi ? 251 00:17:09,570 --> 00:17:12,741 Allons boire un coup, quand tu regardes pas de nazis. 252 00:17:14,409 --> 00:17:16,369 De l'alcool dans un verre. 253 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 Désolée, oui ! 254 00:17:17,954 --> 00:17:20,582 Oui, ça serait avec plaisir. 255 00:17:20,915 --> 00:17:22,084 Appelle-moi. 256 00:17:23,585 --> 00:17:24,627 Putain, Eva ! 257 00:17:25,127 --> 00:17:26,213 Merde, désolée. 258 00:17:27,297 --> 00:17:29,216 Je viens d'avoir un rencard. 259 00:17:29,800 --> 00:17:31,260 Et j'ai gagné un gode. 260 00:17:34,137 --> 00:17:36,431 Minna ? C'est Becka. 261 00:17:37,224 --> 00:17:39,142 Coucou ! Minna ? 262 00:17:41,061 --> 00:17:42,229 Entre. 263 00:17:42,855 --> 00:17:45,023 J'ai gardé mon string. 264 00:17:49,152 --> 00:17:51,530 Il est devant derrière, mais bravo ! 265 00:17:57,536 --> 00:18:00,038 Je vois un type qui s'appelle Callum. 266 00:18:00,706 --> 00:18:03,792 Sans vouloir te choquer, c'est juste un plan cul. 267 00:18:03,876 --> 00:18:05,711 Avec George, ça a démarré comme ça. 268 00:18:05,961 --> 00:18:07,796 Il avait qu'une chose en tête. 269 00:18:08,088 --> 00:18:10,716 Mais il a vu que j'avais d'autres qualités. 270 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 T'es géniale. T'es bien la mère de John Paul ? 271 00:18:16,346 --> 00:18:20,017 Ils ont dû le plonger dans le vinaigre à sa naissance. 272 00:18:22,603 --> 00:18:24,396 Pardon ! C'est terminé. 273 00:18:33,405 --> 00:18:36,909 C'est la collection de George. George, c'est mon petit mari. 274 00:18:37,326 --> 00:18:38,493 Il va pas tarder. 275 00:18:43,373 --> 00:18:46,335 Comment George a séduit un canon comme toi ? 276 00:18:46,418 --> 00:18:47,836 Avec un oiseau mort. 277 00:18:49,588 --> 00:18:51,548 Ah bon ? C'est original. 278 00:18:51,632 --> 00:18:52,799 Ça m'a intriguée. 279 00:18:54,384 --> 00:18:55,677 C'est bizarre. 280 00:18:56,136 --> 00:18:58,889 L'amour fait faire des choses bizarres. 281 00:18:59,890 --> 00:19:02,809 Pourquoi mettre son doigt dans le cul de quelqu'un ? 282 00:19:04,520 --> 00:19:05,562 Il te méritait pas. 283 00:19:07,314 --> 00:19:08,941 Tous des salauds, pas vrai ? 284 00:19:09,024 --> 00:19:11,193 Non, ma belle, pas tous. 285 00:19:13,237 --> 00:19:16,657 N'empêche qu'il est parti, il t'a quittée. 286 00:19:16,740 --> 00:19:20,911 Non, c'est pas ça du tout. Il va pas tarder à revenir. 287 00:19:27,543 --> 00:19:29,002 Un château gonflable ! 288 00:19:29,086 --> 00:19:31,755 Tu as pas pris de panier, Ursula. 289 00:19:32,381 --> 00:19:34,925 - Amusez-vous bien. - Je te rapporte des œufs. 290 00:19:36,426 --> 00:19:37,553 Tu entres pas ? 291 00:19:37,636 --> 00:19:40,472 Je laisse mes chocolats aux filles et à toi, JP. 292 00:19:40,556 --> 00:19:43,392 Fais plaisir à ta femme. Sinon, c'est risqué. 293 00:19:43,475 --> 00:19:46,728 - Je sais, mais c'est pas facile. - Elle en vaut la peine. 294 00:19:51,733 --> 00:19:53,026 À plus tard. 295 00:19:55,362 --> 00:19:56,446 À plus. 296 00:19:59,950 --> 00:20:01,785 C'est fini avec ton plan cul ? 297 00:20:03,078 --> 00:20:05,747 - Urs, viens ! - Oui, j'arrive. 298 00:20:05,831 --> 00:20:08,625 Quitte-le ou je préviens Donal. J'hésiterai pas. 299 00:20:08,917 --> 00:20:10,085 C'est terminé. 300 00:20:13,005 --> 00:20:14,214 C'est fini. 301 00:20:15,674 --> 00:20:16,842 Dans ce cas, 302 00:20:17,426 --> 00:20:18,427 tu peux entrer. 303 00:20:23,056 --> 00:20:24,474 Salut, toi ! 304 00:20:24,558 --> 00:20:26,351 Viens voir papa, Oscar. 305 00:20:32,900 --> 00:20:35,944 - Vous voulez savoir autre chose ? - Oui, justement. 306 00:20:36,195 --> 00:20:39,114 Votre beau-frère a signalé un accident de voiture 307 00:20:39,198 --> 00:20:41,575 devant l'hôtel Marker, il y a 4 mois. 308 00:20:41,909 --> 00:20:45,579 Si je ne m'abuse, vous étiez aussi impliquée dans cet accident. 309 00:20:47,206 --> 00:20:48,457 Oui, en effet. 310 00:20:49,917 --> 00:20:51,001 Un simple accrochage. 311 00:20:51,793 --> 00:20:53,629 Que faisiez-vous à l'hôtel ? 312 00:20:54,922 --> 00:20:59,259 De mon côté, je déjeunais avec un vieil ami. 313 00:21:01,595 --> 00:21:03,931 Pour JP, je sais pas. 314 00:21:04,014 --> 00:21:05,891 Qui est ce vieil ami ? 315 00:21:08,018 --> 00:21:09,895 Ça ne vous regarde pas. 316 00:21:09,978 --> 00:21:11,313 Désolé ! 317 00:21:11,396 --> 00:21:14,525 Je n'ai pas vu notre nom sur le registre de réservation. 318 00:21:14,816 --> 00:21:16,860 Parce que je n'avais pas réservé. 319 00:21:17,569 --> 00:21:19,571 J'y suis allée comme ça. 320 00:21:21,198 --> 00:21:24,243 C'est plus sympa d'improviser. Je suis pareil. 321 00:21:24,993 --> 00:21:26,912 Même si on est souvent déçu. 322 00:21:26,995 --> 00:21:30,374 J'ai à faire aujourd'hui. Vous avez d'autres questions ? 323 00:21:31,708 --> 00:21:33,293 Je peux aller au petit coin ? 324 00:21:34,795 --> 00:21:37,339 En haut de l'escalier, 2e porte à gauche. 325 00:21:39,508 --> 00:21:41,593 Pas sûre que la chasse ait été tirée. 326 00:21:54,982 --> 00:21:56,191 Aucun problème. 327 00:21:57,067 --> 00:21:58,068 Quoi ? 328 00:21:58,485 --> 00:22:01,905 Pourquoi tu parles bizarrement ? Les cons d'assureurs ? 329 00:22:01,989 --> 00:22:03,490 Je savais qu'ils viendraient. 330 00:22:03,782 --> 00:22:06,285 - Ils sont encore là ? - Tout va bien. 331 00:22:06,368 --> 00:22:08,036 Pas de panique. 332 00:22:08,120 --> 00:22:09,162 Je te rappelle. 333 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 Vous avez entendu ? 334 00:22:19,882 --> 00:22:21,466 - Pardon ? - Rien. 335 00:22:53,665 --> 00:22:54,750 Le voilà ! 336 00:22:55,250 --> 00:22:57,586 - On va vous laisser. - Parfait. 337 00:23:01,006 --> 00:23:02,174 Vous savez quoi ? 338 00:23:03,050 --> 00:23:05,427 J'hésitais à poser la question, mais... 339 00:23:05,761 --> 00:23:07,554 si je le fais pas, j'ai peur... 340 00:23:09,097 --> 00:23:10,891 de le regretter plus tard. 341 00:23:12,476 --> 00:23:14,228 Vous aviez une liaison ? 342 00:23:14,728 --> 00:23:16,021 Avec votre beau-frère. 343 00:23:16,897 --> 00:23:17,940 Quoi ? 344 00:23:19,191 --> 00:23:21,068 Pourquoi cette question ? 345 00:23:21,151 --> 00:23:23,946 Comme ça, simple intuition. 346 00:23:24,446 --> 00:23:26,698 Vous étiez au même hôtel dans la journée. 347 00:23:27,157 --> 00:23:30,369 Je n'avais pas de liaison avec John Paul. 348 00:23:30,827 --> 00:23:32,162 Ça risque pas ! 349 00:23:32,246 --> 00:23:35,249 L'idée de partager mon intimité avec cet homme... 350 00:23:35,582 --> 00:23:36,625 Bon sang ! 351 00:23:38,627 --> 00:23:39,628 Salut. 352 00:23:41,296 --> 00:23:44,091 Ces messieurs s'occupent 353 00:23:44,758 --> 00:23:48,303 de la police d'assurance de John Paul et Grace. 354 00:23:48,846 --> 00:23:50,097 Je vois. Enchanté. 355 00:24:01,900 --> 00:24:03,235 On vous laisse. 356 00:24:15,080 --> 00:24:16,957 Elle aimait pas son beau-frère. 357 00:24:17,040 --> 00:24:18,292 Tu m'étonnes ! 358 00:24:18,709 --> 00:24:21,587 Bon, encore deux sœurs à voir. 359 00:24:21,670 --> 00:24:25,924 On va continuer à secouer le cocotier pour faire tomber les noix pourries. 360 00:24:30,679 --> 00:24:32,890 Abruti ! Ça se fait pas. 361 00:24:40,147 --> 00:24:42,649 - Quoi ? Ça se fait pas ! - T'inquiète. 362 00:24:43,817 --> 00:24:45,652 Où tu vas ? On boit une bière ? 363 00:24:45,736 --> 00:24:47,779 J'ai un truc prévu, merci. 364 00:24:47,863 --> 00:24:49,990 Éclate-toi avec ton sac-poubelle. 365 00:24:52,284 --> 00:24:53,994 Faut que tu me raccompagnes. 366 00:24:56,330 --> 00:24:57,456 J'en étais sûr. 367 00:25:02,169 --> 00:25:06,423 "L'amanite phalloïde cause la plupart des décès liés aux champignons. 368 00:25:06,924 --> 00:25:10,052 L'extraction des toxines se fait par culture fongique." 369 00:25:10,135 --> 00:25:12,012 J'y comprends rien. 370 00:25:12,095 --> 00:25:15,474 "La principale composante toxique est l'amanitine, 371 00:25:15,557 --> 00:25:19,269 qui peut entraîner une insuffisance hépatique ou rénale fatale." 372 00:25:19,520 --> 00:25:21,313 - Peut entraîner. - Entraînera. 373 00:25:21,396 --> 00:25:25,692 Si on en extrait suffisamment, un de ces chenapans sera mortel. 374 00:25:25,776 --> 00:25:28,362 Mais comment il faut procéder ? 375 00:25:31,532 --> 00:25:33,325 Ça vient de la bibliothèque ? 376 00:25:34,034 --> 00:25:35,786 Ce que tu empruntes est noté. 377 00:25:35,869 --> 00:25:38,163 Pas là. Je les ai volés. 378 00:25:38,622 --> 00:25:40,749 Tu voles des livres à la bibliothèque ? 379 00:25:40,832 --> 00:25:42,960 Te bile pas, je vais les rendre. 380 00:25:46,129 --> 00:25:47,631 Range-moi ce bazar. 381 00:25:53,428 --> 00:25:54,847 Urs ? Salut ! 382 00:25:54,930 --> 00:25:56,807 Désolée. Tu as une minute ? 383 00:25:56,890 --> 00:25:58,267 Bien sûr, entre. 384 00:26:02,229 --> 00:26:04,481 C'est plus qu'une passade. 385 00:26:05,482 --> 00:26:06,859 Donal est au courant ? 386 00:26:10,529 --> 00:26:12,072 Je veux pas qu'il souffre. 387 00:26:14,616 --> 00:26:17,286 - Je veux pas perdre les enfants. - T'inquiète. 388 00:26:19,997 --> 00:26:22,624 - Ça dure depuis quand ? - Un peu plus d'un an. 389 00:26:23,792 --> 00:26:25,419 Pourquoi le dire maintenant ? 390 00:26:27,963 --> 00:26:29,214 Le Gland... 391 00:26:30,424 --> 00:26:32,092 Il sait, il m'a suivie. 392 00:26:33,677 --> 00:26:35,137 Putain. Quoi ? 393 00:26:35,220 --> 00:26:37,806 Si je romps pas, il dira tout à Donal. 394 00:26:38,390 --> 00:26:40,475 J'ai essayé, je t'assure. 395 00:26:41,935 --> 00:26:43,353 Je m'en veux tellement. 396 00:26:44,354 --> 00:26:46,940 Je mens, je suis infidèle. 397 00:26:47,024 --> 00:26:48,525 C'est bon, arrête. 398 00:26:50,819 --> 00:26:53,614 Je me sens comme avant quand je suis avec lui. 399 00:26:54,907 --> 00:26:56,283 Je me sens jeune. 400 00:26:57,201 --> 00:27:00,162 Après avoir vécu des années comme une somnambule, 401 00:27:00,245 --> 00:27:01,246 je suis réveillée. 402 00:27:01,955 --> 00:27:03,040 Bordel de merde ! 403 00:27:03,123 --> 00:27:05,250 - Tu fais chier, Bibi. - Désolée. 404 00:27:05,542 --> 00:27:08,086 Primo, je vais vomir. Tu es lamentable. 405 00:27:08,170 --> 00:27:10,756 Et secundo, il y a une autre solution. 406 00:27:10,839 --> 00:27:12,633 - Ferme-la. - Elle nous aidera. 407 00:27:12,716 --> 00:27:13,967 - Quoi ? - Ferme-la. 408 00:27:14,051 --> 00:27:17,638 La 2e solution, c'est de percer le furoncle qu'est le Gland. 409 00:27:18,138 --> 00:27:19,223 De l'éliminer. 410 00:27:19,806 --> 00:27:21,266 De quoi tu parles ? 411 00:27:21,767 --> 00:27:22,768 Putain... 412 00:27:24,269 --> 00:27:25,354 Attendez. 413 00:27:25,437 --> 00:27:28,023 On veut seulement aider la nature. 414 00:27:33,654 --> 00:27:35,113 Vous êtes tarées ? 415 00:27:36,073 --> 00:27:37,824 Oui. Je sais pas. Peut-être. 416 00:27:40,494 --> 00:27:43,205 Vous m'entraînerez pas là-dedans, pas question. 417 00:27:46,625 --> 00:27:48,502 Ça fait de moi une complice ? 418 00:27:49,086 --> 00:27:50,754 Parce que je sais ? 419 00:27:51,088 --> 00:27:52,589 Vous pouvez pas faire ça. 420 00:27:52,881 --> 00:27:55,759 Vous allez finir en prison, et moi aussi. 421 00:27:55,843 --> 00:27:56,927 Ou pire. 422 00:27:57,010 --> 00:28:00,472 On l'empoisonnera, avec ou sans toi. Et on se fera pas prendre. 423 00:28:00,764 --> 00:28:03,642 Comment vous comptez faire, au juste ? 424 00:28:05,561 --> 00:28:06,603 Amanite phalloïde. 425 00:28:07,813 --> 00:28:08,814 Vous délirez ? 426 00:28:10,858 --> 00:28:12,109 Et Blanaid ? 427 00:28:13,569 --> 00:28:15,028 Et Grace ? 428 00:28:15,112 --> 00:28:18,156 On agira le jour du foie. Seul le Gland en mange. 429 00:28:18,407 --> 00:28:21,243 On a besoin de ton aide pour extraire... 430 00:28:21,326 --> 00:28:25,873 L'amanite phalloïde commence par provoquer des vomissements et de la diarrhée. 431 00:28:26,874 --> 00:28:31,003 Il ira aux urgences. On trouvera de l'amanitine dans son sang. 432 00:28:31,086 --> 00:28:32,421 La police sera alertée. 433 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 Et à sa mort, on cherchera les imbéciles qui l'ont empoisonné. 434 00:28:37,134 --> 00:28:40,012 Justement, voilà pourquoi on a besoin de toi. 435 00:28:40,262 --> 00:28:41,430 Tu suggères quoi ? 436 00:28:45,559 --> 00:28:46,560 Parfait. 437 00:28:46,894 --> 00:28:47,895 C'est parfait. 438 00:29:09,541 --> 00:29:13,420 Je travaille de nuit, Urs. Amuse-toi bien chez Eva demain ! 439 00:29:27,100 --> 00:29:30,145 - Tu veux un tire-bouchon ? - Non, ça se visse. 440 00:29:30,229 --> 00:29:31,396 La classe. 441 00:29:31,480 --> 00:29:32,523 Salope ! 442 00:29:35,359 --> 00:29:37,694 Quoi ? Elle se la pète. 443 00:29:49,164 --> 00:29:51,542 Je regarderai la prochaine fois. Attrape. 444 00:29:56,880 --> 00:29:58,924 - Coucou ! - Je m'attendais pas... 445 00:29:59,007 --> 00:30:02,886 Tarte au citron meringuée. J'ai manqué de temps, désolée. 446 00:30:02,970 --> 00:30:05,347 Elle fait des tartes comme personne. 447 00:30:05,931 --> 00:30:09,184 - J'ai essayé d'appeler. - Pas de problème, mais... 448 00:30:09,268 --> 00:30:10,978 L'idée est de John Paul. 449 00:30:17,651 --> 00:30:18,861 Donal est pas là ? 450 00:30:19,778 --> 00:30:20,988 Il travaille. 451 00:30:21,488 --> 00:30:22,698 Dommage. 452 00:30:22,781 --> 00:30:25,033 Pauvre Donal, il rate tout. 453 00:30:34,001 --> 00:30:35,252 - Je te sers ? - Ça ira. 454 00:30:35,335 --> 00:30:37,254 Le chalet va être réparé, JP ? 455 00:30:37,337 --> 00:30:41,842 Les assureurs sont pas commodes, mais ils paieront, ces prolos méfiants. 456 00:30:43,218 --> 00:30:44,761 Maman est contrariée. 457 00:30:44,845 --> 00:30:47,723 Il y avait deux albums de photos, là-bas. 458 00:30:47,806 --> 00:30:49,308 Ma pauvre ! Désolée. 459 00:30:49,391 --> 00:30:53,228 Des souvenirs de vacances de quand Blanaid était petite. 460 00:30:53,312 --> 00:30:55,814 Les photos, ça se remplace pas. 461 00:30:55,898 --> 00:30:57,357 Et ma Rolex, 462 00:30:57,441 --> 00:30:59,860 la chaîne hifi et l'écran plat. 463 00:30:59,943 --> 00:31:03,488 Il prend ça à la légère, mais ça a été un choc pour moi. 464 00:31:03,572 --> 00:31:05,699 Par chance, il était pas à l'intérieur. 465 00:31:06,783 --> 00:31:09,453 Dieu merci, Blanaid et toi, vous y étiez pas. 466 00:31:09,745 --> 00:31:11,788 Je préfère pas y penser. 467 00:31:12,247 --> 00:31:13,790 On était au concert. 468 00:31:19,463 --> 00:31:20,714 Un peu de sauce ? 469 00:31:24,593 --> 00:31:25,886 J'en veux bien. 470 00:31:27,596 --> 00:31:28,722 Merci. 471 00:31:29,681 --> 00:31:30,724 C'est à la menthe. 472 00:31:31,016 --> 00:31:32,726 Tu vas pas aimer, mon chou. 473 00:31:33,852 --> 00:31:34,853 C'est quoi ? 474 00:31:35,604 --> 00:31:36,813 Ursula ! 475 00:31:37,314 --> 00:31:38,315 Allez ! 476 00:31:39,316 --> 00:31:40,943 Becka ! Becka ! 477 00:31:41,360 --> 00:31:45,405 - Pourquoi on doit faire ça ? - Que dirait papa si on le faisait pas ? 478 00:31:45,489 --> 00:31:47,241 Il dirait... 479 00:31:48,617 --> 00:31:49,868 "Ce pays 480 00:31:50,285 --> 00:31:52,913 est devenu une république libre 481 00:31:53,121 --> 00:31:56,333 le dimanche de Pâques de l'année 1916. 482 00:31:56,416 --> 00:31:58,043 Récite le poème, petite !" 483 00:31:59,211 --> 00:32:00,879 Ça, c'est quand il avait bu. 484 00:32:02,130 --> 00:32:04,508 "Nous le connaissons, leur rêve..." 485 00:32:04,591 --> 00:32:05,801 J'ai tout oublié ! 486 00:32:06,927 --> 00:32:09,513 - Je suis désolée. - Mais non, vas-y. 487 00:32:11,223 --> 00:32:13,600 "Nous le connaissons assez pour savoir..." 488 00:32:13,684 --> 00:32:14,768 Ne riez pas. 489 00:32:14,852 --> 00:32:16,061 "... qu'ils sont morts." 490 00:32:17,938 --> 00:32:19,273 "Et si... 491 00:32:20,107 --> 00:32:23,151 un excès d'amour avait causé leur mort ?" 492 00:32:24,278 --> 00:32:25,362 Urs ! 493 00:32:27,781 --> 00:32:29,449 "MacDonagh et MacBride..." 494 00:32:29,533 --> 00:32:31,326 Oui ! Elle le connaît ! 495 00:32:33,245 --> 00:32:34,246 Continue. 496 00:32:34,913 --> 00:32:35,956 "Et..." 497 00:32:36,248 --> 00:32:37,249 "Connolly." 498 00:32:38,458 --> 00:32:40,544 On peut être fières de nous. 499 00:32:43,046 --> 00:32:44,840 - "Et..." - "Pearse." 500 00:32:45,257 --> 00:32:47,885 Je pense à tes jambes. Envie de te caresser 501 00:32:48,552 --> 00:32:50,345 "... où l'on porte le vert. 502 00:32:50,762 --> 00:32:52,306 Ils ont changé. 503 00:32:52,639 --> 00:32:54,224 Ils ont changé. 504 00:32:54,308 --> 00:32:55,893 Changé complètement. 505 00:32:56,393 --> 00:32:59,605 Une beauté terrible est née." 506 00:33:03,692 --> 00:33:05,194 Vive l'Irlande ! 507 00:33:11,366 --> 00:33:12,910 Pardon, mon chéri. 508 00:33:13,327 --> 00:33:15,746 - Trop fort ? - Comme un train dans la tête. 509 00:33:15,829 --> 00:33:17,915 Un train dans la tête ? Désolée. 510 00:33:17,998 --> 00:33:19,458 Pardon, Michael. 511 00:33:21,376 --> 00:33:23,587 On dirait une réunion de l'IRA. 512 00:33:24,296 --> 00:33:25,506 Quelle horreur. 513 00:33:26,715 --> 00:33:27,883 On chante bien. 514 00:33:27,966 --> 00:33:30,844 - Mamans bruyantes. - Des mamans bruyantes ? 515 00:33:31,762 --> 00:33:33,472 Des mamans buveuses ! 516 00:33:34,264 --> 00:33:35,349 Pas toutes ! 517 00:33:35,432 --> 00:33:36,600 Il reste de la viande ? 518 00:33:37,518 --> 00:33:39,144 Bon, prenez ça. 519 00:33:39,228 --> 00:33:42,022 Ne jetez pas les papiers dans le jardin. 520 00:33:42,105 --> 00:33:44,233 Passe-moi les œufs. J'en ai plein ! 521 00:33:54,535 --> 00:33:56,411 Désolée, je vais aux toilettes. 522 00:34:02,918 --> 00:34:05,879 Je suis excité, besoin de te voir, envoie-moi une photo 523 00:34:39,121 --> 00:34:40,789 Punaise, c'est immonde ! 524 00:34:55,637 --> 00:34:57,806 Cette chatte est à toi 525 00:35:04,229 --> 00:35:05,230 Oui ! 526 00:35:08,358 --> 00:35:09,943 Oui, j'arrive ! 527 00:35:14,239 --> 00:35:16,116 Je vais me pisser dessus. 528 00:35:17,117 --> 00:35:18,869 Et t'as pas encore eu d'enfants ! 529 00:35:44,061 --> 00:35:46,605 Qui veut de mon flan de Pâques ? 530 00:35:46,688 --> 00:35:48,941 - Pas moi. - J'adore ton flan bizarre. 531 00:35:49,024 --> 00:35:50,817 Tu nous proposes du flan 532 00:35:50,901 --> 00:35:52,611 en remontant ta braguette ? 533 00:35:52,694 --> 00:35:55,030 Tu t'es lavé les mains, cochonne ? 534 00:35:55,113 --> 00:35:56,365 J'adore la photo 535 00:35:56,448 --> 00:35:57,866 Évidemment ! 536 00:35:58,951 --> 00:36:00,118 C'est vrai ? 537 00:36:00,202 --> 00:36:02,454 Super. Pas dispo. Réunion de famille 538 00:36:02,538 --> 00:36:05,165 Pourquoi elle veut nous gaver de flan ? 539 00:36:07,835 --> 00:36:09,753 J'allais le dire ! 540 00:36:11,171 --> 00:36:13,423 Il était temps de le dire ! 541 00:36:20,013 --> 00:36:21,473 Ramasse ta serviette, chérie 542 00:36:22,599 --> 00:36:26,895 - Ça va durer longtemps ? - Je dirais environ 6 mois. 543 00:37:09,771 --> 00:37:13,817 Joyeuses Pâques. J'ai envoyé ça à ton mari. Pauvre Donal 544 00:37:23,493 --> 00:37:26,121 On a des œufs, mais pas de paniers. 545 00:37:26,205 --> 00:37:27,998 - Mets ton manteau. - Pourquoi ? 546 00:37:28,081 --> 00:37:31,043 On s'en va. Les enfants, mettez vos manteaux. 547 00:37:31,126 --> 00:37:33,045 Tu es pas bien, prends du flan. 548 00:37:33,337 --> 00:37:34,421 Pourquoi ? 549 00:37:34,505 --> 00:37:35,714 Vite, désolée. 550 00:37:35,797 --> 00:37:36,798 On y va. 551 00:37:37,174 --> 00:37:40,177 Prenez vos affaires, montez dans la voiture. 552 00:37:40,260 --> 00:37:42,763 Ta veste, Molly. On y va ! 553 00:37:42,846 --> 00:37:45,057 Attendez, vous voulez pas... 554 00:37:45,349 --> 00:37:47,476 Je t'expliquerai, pour le chalet. 555 00:37:47,559 --> 00:37:48,685 On peut parler ? 556 00:37:48,769 --> 00:37:50,604 C'est pas ça, c'est rien ! 557 00:37:52,022 --> 00:37:55,442 Donal est rentré. Tu sais qu'il adore Pâques. 558 00:37:55,526 --> 00:37:56,610 Je savais pas. 559 00:37:56,693 --> 00:37:57,903 Ferme la portière ! 560 00:37:59,696 --> 00:38:01,198 Appelle-moi quand... 561 00:38:05,244 --> 00:38:06,620 Prudence au volant ! 562 00:38:10,415 --> 00:38:11,750 Décroche, décroche. 563 00:38:12,125 --> 00:38:13,126 Allez... 564 00:38:16,088 --> 00:38:17,089 Décroche ! 565 00:38:18,924 --> 00:38:21,635 - Qu'est-ce qu'il y a, maman ? - Rien ! 566 00:38:21,718 --> 00:38:23,595 Je veux du flan ! 567 00:38:23,679 --> 00:38:25,055 Décroche. 568 00:38:25,138 --> 00:38:27,140 Tata Becka m'a promis un œuf. 569 00:38:27,224 --> 00:38:28,684 Pourquoi on est partis ? 570 00:38:28,767 --> 00:38:30,811 Michael veut du flan, Ursula. 571 00:38:30,894 --> 00:38:33,146 On doit voir votre père, c'est urgent. 572 00:38:33,230 --> 00:38:35,566 Mets ce casque à ton frère, Molly. 573 00:38:36,775 --> 00:38:38,068 Nom de Dieu ! 574 00:38:41,405 --> 00:38:43,073 Nom de Dieu ! 575 00:38:43,448 --> 00:38:45,200 Nom de Dieu ! 576 00:38:46,243 --> 00:38:47,619 Nom de Dieu ! 577 00:39:08,599 --> 00:39:10,642 Restez là. Molly, je te les confie. 578 00:39:11,435 --> 00:39:13,562 - Non, merci. - Je t'en prie ! 579 00:39:13,645 --> 00:39:15,898 Mlle Murphy nous a parlé du consentement. 580 00:39:15,981 --> 00:39:17,274 Je consens pas ! 581 00:39:17,357 --> 00:39:18,984 Je me fous du consentement ! 582 00:39:19,401 --> 00:39:21,111 - On la suit. - D'accord. 583 00:39:26,200 --> 00:39:27,659 Pourquoi vous me suivez ? 584 00:39:27,743 --> 00:39:29,036 Retournez à la voiture. 585 00:39:31,413 --> 00:39:32,998 Nom de Dieu ! 586 00:39:37,544 --> 00:39:39,004 - Ursula ! - Salut ! 587 00:39:43,342 --> 00:39:44,593 Excusez-moi. 588 00:39:44,968 --> 00:39:46,094 Pardon ! 589 00:39:46,345 --> 00:39:47,554 Désolée ! 590 00:39:49,640 --> 00:39:52,476 Non, laisse ça ! Dépêche-toi. 591 00:39:56,647 --> 00:39:58,315 Bonjour, Ursula. 592 00:39:59,525 --> 00:40:01,568 - Le code de papa ? - C'est secret. 593 00:40:01,652 --> 00:40:03,737 Tu auras droit à un piercing. 594 00:40:04,321 --> 00:40:06,114 2-4-7-6-6-6. 595 00:40:07,658 --> 00:40:10,077 Respecte la vie privée des gens, Ursula. 596 00:40:10,160 --> 00:40:12,621 Arrête de m'appeler Ursula ! 597 00:40:16,041 --> 00:40:18,418 Donal, désolé, mais tu dois savoir. 598 00:40:20,212 --> 00:40:22,673 C'est dur, mais autant savoir la vérité. 599 00:40:27,803 --> 00:40:29,346 - Tout va bien ? - Oui. 600 00:40:29,429 --> 00:40:30,514 Maman a dit... 601 00:40:30,597 --> 00:40:32,724 Qu'on devait t'apporter ça, 602 00:40:33,183 --> 00:40:35,352 parce que tu nous as manqué. 603 00:40:35,435 --> 00:40:38,438 Et on sait que tu aimes Pâques, alors... 604 00:40:42,109 --> 00:40:43,193 Je vous adore. 605 00:40:43,277 --> 00:40:45,529 - On a plein d'œufs. - C'est super. 606 00:40:53,787 --> 00:40:54,872 Métildigoxine. 607 00:40:54,955 --> 00:40:58,375 300 mg dans le foie, ça entraîne une arythmie fatale. 608 00:40:59,918 --> 00:41:03,172 Un infarctus à son âge n'éveillera aucun soupçon. 609 00:41:06,967 --> 00:41:08,177 Faites vite. 610 00:41:08,719 --> 00:41:10,345 Avant que je change d'avis. 611 00:41:12,639 --> 00:41:13,891 Merci ! 612 00:41:30,199 --> 00:41:31,950 Allez, décroche ! 613 00:41:32,034 --> 00:41:33,744 - Thomas ? - Oui ? 614 00:41:34,620 --> 00:41:36,371 - Merde ! - Pardon ? 615 00:41:36,997 --> 00:41:39,416 Désolé, une seconde. Ça va ? 616 00:41:39,666 --> 00:41:41,502 J'ai encore envie de pisser ! 617 00:41:41,877 --> 00:41:45,005 Bien sûr, attends deux secondes. Vraiment désolé. 618 00:41:45,088 --> 00:41:46,298 Qui êtes-vous ? 619 00:41:46,381 --> 00:41:50,052 Vous me connaissez pas. J'ai appelé votre bureau. Thomas Claffin. 620 00:41:52,679 --> 00:41:55,015 - Monsieur Autopsie ! - Exact. 621 00:41:55,724 --> 00:41:58,268 Le pire des superhéros. Quoique... 622 00:41:58,352 --> 00:42:00,395 Sérieux, je vais pisser au lit ! 623 00:42:00,479 --> 00:42:01,563 Que voulez-vous ? 624 00:42:01,647 --> 00:42:05,275 Je suis un ami de Malcolm Hill. Il m'a donné votre numéro. 625 00:42:05,859 --> 00:42:08,695 J'espère que je ne vous dérange pas. 626 00:42:08,779 --> 00:42:10,864 Je suis sur une scène de crime. 627 00:42:12,032 --> 00:42:13,700 En pleine enquête. 628 00:42:14,159 --> 00:42:15,244 Thomas ! 629 00:42:15,327 --> 00:42:18,330 Merde ! Je vous laisserais bien travailler, 630 00:42:18,413 --> 00:42:20,374 mais on est au pied du mur. 631 00:42:20,457 --> 00:42:24,795 Personne n'a réclamé d'autopsie, M. Claffin. À part vous. 632 00:42:25,379 --> 00:42:27,297 Ni la justice ni la famille. 633 00:42:27,798 --> 00:42:29,341 J'ai l'accord de la veuve. 634 00:42:30,050 --> 00:42:32,553 Nom de Dieu ! 635 00:42:32,636 --> 00:42:33,971 Alors, inspecteur ? 636 00:42:35,305 --> 00:42:36,932 On peut discuter ? 637 00:42:38,767 --> 00:42:41,728 Appelez mon bureau pour prendre rendez-vous. 638 00:42:41,812 --> 00:42:44,147 Merci infiniment, inspecteur. 639 00:42:44,231 --> 00:42:45,732 Je vais pisser au lit ! 640 00:42:45,816 --> 00:42:48,986 J'arrive ! Désolé, je parle à ma femme enceinte. 641 00:42:54,783 --> 00:42:55,993 Trop tard. 642 00:43:04,668 --> 00:43:05,669 Pervers ! 643 00:43:13,093 --> 00:43:14,094 Salut. 644 00:43:17,973 --> 00:43:19,183 C'est gentil. 645 00:43:22,811 --> 00:43:24,688 Alors, comment tu vas ? 646 00:43:25,939 --> 00:43:29,109 On se doit plus rien. Maintenant, on est quittes. 647 00:43:34,198 --> 00:43:35,365 C'est par là. 648 00:43:37,910 --> 00:43:42,372 - Pourquoi une tenue de sport ? - De toute façon, tu m'as pas écouté. 649 00:43:51,048 --> 00:43:52,508 Bien joué, mon gars. 650 00:43:54,426 --> 00:43:55,802 Tu es félicité. 651 00:43:56,094 --> 00:43:58,347 Exact. Du moins, par Naill. 652 00:44:00,974 --> 00:44:01,975 Tu joues ? 653 00:44:16,949 --> 00:44:18,992 Je sais pas si tu as essayé. 654 00:44:19,076 --> 00:44:20,869 Je sais pas ce que je fais là. 655 00:44:21,954 --> 00:44:23,747 Pour notre premier rencard. 656 00:44:24,915 --> 00:44:28,126 C'est dur de savoir quoi faire avec une fille comme toi. 657 00:44:28,585 --> 00:44:31,171 C'est bien plus facile que tu ne penses. 658 00:44:33,715 --> 00:44:35,884 Viens, je vais t'apprendre. 659 00:44:44,393 --> 00:44:46,478 Tu dois fléchir les genoux. 660 00:44:48,981 --> 00:44:51,525 Je t'ai jamais vu faire ça avec Cian. 661 00:44:53,026 --> 00:44:56,405 - Qui est Cian ? - Un ami avec qui je jouais avant. 662 00:44:56,655 --> 00:44:58,073 Il a filé avec sa nana. 663 00:44:58,156 --> 00:44:59,658 Ta gueule, Naill ! 664 00:45:02,077 --> 00:45:03,203 Pardon. 665 00:45:03,287 --> 00:45:04,371 C'est vrai ? 666 00:45:04,663 --> 00:45:07,749 - Non, en fait, c'était ma fiancée. - Merde ! 667 00:45:07,833 --> 00:45:09,334 - C'était ton ami ? - Oui. 668 00:45:10,002 --> 00:45:11,795 Et le chanteur de mon groupe. 669 00:45:13,046 --> 00:45:15,299 Le jean moulant lui allait mieux. 670 00:45:16,091 --> 00:45:17,801 Désolée pour ta copine. 671 00:45:18,510 --> 00:45:19,761 Et ton ami. 672 00:45:20,888 --> 00:45:22,764 J'en ai bavé pendant un moment. 673 00:45:23,765 --> 00:45:26,226 - Et maintenant ? - Maintenant ? 674 00:45:27,227 --> 00:45:28,812 Je suis sur mes gardes. 675 00:45:31,732 --> 00:45:32,900 Réessaye. 676 00:46:29,456 --> 00:46:31,875 Je regarde pas souvent ces photos. 677 00:46:31,959 --> 00:46:35,254 Ça pourrait être triste, mais en fait, c'est gai. 678 00:46:35,337 --> 00:46:36,964 Tous ces souvenirs... 679 00:46:38,924 --> 00:46:40,592 Papa avec sa banane ! 680 00:46:41,468 --> 00:46:43,178 Elle avait les nénés pointus. 681 00:46:44,137 --> 00:46:46,807 - Ils formaient un beau couple. - De nénés ? 682 00:46:49,226 --> 00:46:51,603 Désolée que tu aies perdu des photos. 683 00:46:52,855 --> 00:46:56,650 Ça m'a rappelé celle de maman et papa à la plage. 684 00:46:57,067 --> 00:47:00,404 On devrait refaire des tirages, au cas où. 685 00:47:00,863 --> 00:47:02,197 Pour nous toutes. 686 00:47:02,281 --> 00:47:04,700 Bonne idée. Tu pourrais la restaurer ? 687 00:47:05,325 --> 00:47:06,827 - Je crois. - Super ! 688 00:47:06,910 --> 00:47:10,414 Bon, je vais la chercher, je reviens tout de suite. 689 00:47:42,779 --> 00:47:45,032 J'ai renversé un peu de thé. 690 00:47:46,700 --> 00:47:48,785 - Donne. - Je prends un chiffon. 691 00:47:49,912 --> 00:47:51,663 C'est bien, ce que tu fais. 692 00:47:51,747 --> 00:47:52,831 J'espère. 693 00:47:56,251 --> 00:47:57,294 Regarde-toi. 694 00:47:57,794 --> 00:47:58,921 Plate comme tout. 695 00:48:02,007 --> 00:48:04,301 Disons que j'ai pris mon temps ! 696 00:48:07,387 --> 00:48:08,597 Je t'aime. 697 00:48:11,225 --> 00:48:12,434 Moi aussi. 698 00:48:59,857 --> 00:49:02,818 Je suis en train de cuisiner. Je peux te rappeler ? 699 00:49:02,901 --> 00:49:05,988 Tu cuisines ? Je pensais à toi. 700 00:49:06,530 --> 00:49:07,781 C'est gentil. 701 00:49:09,283 --> 00:49:12,744 Je voulais juste avoir de tes nouvelles. 702 00:49:12,995 --> 00:49:14,788 Tout va bien. Pourquoi ? 703 00:49:15,289 --> 00:49:16,874 Comme ça. 704 00:49:16,957 --> 00:49:18,208 Je te laisse. 705 00:49:18,292 --> 00:49:19,418 Ça va brûler ! 706 00:49:19,501 --> 00:49:20,878 D'accord, je t'aime. 707 00:49:20,961 --> 00:49:22,421 Je te rappelle, à plus ! 708 00:49:23,714 --> 00:49:24,882 Maman ? 709 00:49:33,724 --> 00:49:34,892 Bon sang ! 710 00:50:22,731 --> 00:50:25,359 - Pas de nouvelles de Grace. - Moi non plus. 711 00:50:25,901 --> 00:50:27,736 Je vais devenir dingue. 712 00:50:28,529 --> 00:50:30,489 Vous venez ? Je suis seule. 713 00:50:30,572 --> 00:50:31,782 On arrive. 714 00:50:32,241 --> 00:50:33,700 Mets l'eau à chauffer. 715 00:50:43,669 --> 00:50:45,295 Ça devrait être fait, non ? 716 00:50:51,385 --> 00:50:52,678 Je peux pas répondre. 717 00:50:54,471 --> 00:50:55,722 Non, putain... 718 00:50:58,392 --> 00:50:59,518 Coucou, ma chérie. 719 00:51:01,228 --> 00:51:03,063 Il est mort, Eva. 720 00:51:04,398 --> 00:51:05,899 Il est mort. 721 00:51:09,069 --> 00:51:10,279 Raconte-moi, Grace. 722 00:51:10,779 --> 00:51:14,366 Il s'est pas réveillé, ce matin. Il est mort dans son sommeil. 723 00:51:15,409 --> 00:51:16,577 Mon Dieu... 724 00:51:17,578 --> 00:51:19,496 Au moins... 725 00:51:19,580 --> 00:51:20,873 C'est horrible. 726 00:51:22,374 --> 00:51:26,128 Je me dis que ça vaut peut-être mieux, il était vieux. 727 00:51:27,921 --> 00:51:30,924 - On va l'enterrer dans le jardin. - Le jardin ? 728 00:51:31,758 --> 00:51:32,926 Bibi est avec toi ? 729 00:51:33,552 --> 00:51:35,721 Oui, désolée. Elle... 730 00:51:35,804 --> 00:51:37,347 Mon Dieu, c'est Oscar ! 731 00:51:38,557 --> 00:51:40,517 C'était vraiment un bon chien. 732 00:51:42,519 --> 00:51:44,563 Il était tellement adorable. 733 00:51:47,441 --> 00:51:49,026 Pauvre Blanaid ! 734 00:51:52,112 --> 00:51:53,322 Écoute, c'est... 735 00:52:28,273 --> 00:52:30,609 - Tu peux me déposer ici ? - Quoi ? 736 00:52:30,692 --> 00:52:32,694 Tu veux bien me déposer ici ? 737 00:52:41,036 --> 00:52:42,329 Pourquoi ici ? 738 00:52:43,121 --> 00:52:44,748 Ça aurait dû être à moi. 739 00:52:46,834 --> 00:52:48,627 Le 1er étage de ce bâtiment. 740 00:52:48,919 --> 00:52:50,212 Ma première boîte. 741 00:52:52,798 --> 00:52:53,841 Désolée. 742 00:52:56,260 --> 00:52:58,220 Ça m'a fait drôle de passer devant. 743 00:53:00,556 --> 00:53:02,057 Qu'est-ce qui s'est passé ? 744 00:53:04,977 --> 00:53:07,646 J'avais pas l'argent, et... 745 00:53:08,981 --> 00:53:11,692 quelqu'un de ma famille était censé m'aider. 746 00:53:11,984 --> 00:53:13,694 Il m'a laissée en plan. 747 00:53:16,446 --> 00:53:17,948 J'ai perdu de l'argent. 748 00:53:19,408 --> 00:53:21,535 J'ai perdu confiance en moi. 749 00:53:22,244 --> 00:53:23,787 J'avais plein de projets. 750 00:53:24,621 --> 00:53:26,623 Je sais pas ce qu'ils sont devenus. 751 00:53:35,924 --> 00:53:38,886 Ces cons d'assureurs vont pas nous lâcher. 752 00:53:38,969 --> 00:53:40,053 Pousse-toi. 753 00:53:41,889 --> 00:53:44,474 Ils sont allés à l'hôtel où je voyais Ben. 754 00:53:44,558 --> 00:53:45,726 Punaise... 755 00:53:46,018 --> 00:53:48,145 Ils ont cru que j'étais avec John Paul. 756 00:53:49,396 --> 00:53:50,939 Ça te fait rire ? 757 00:53:52,191 --> 00:53:53,775 Désolée, c'est pas drôle. 758 00:53:54,276 --> 00:53:55,736 L'image est atroce. 759 00:53:56,069 --> 00:53:58,280 Le rouquin a fouillé ma pharmacie. 760 00:53:59,323 --> 00:54:01,366 Ils ont pas intérêt à me faire ça ! 761 00:54:01,450 --> 00:54:03,952 - Je suis à cran. - Pourquoi ? 762 00:54:06,163 --> 00:54:08,874 Sérieux, qu'est-ce qu'ils ont de concret ? 763 00:54:09,750 --> 00:54:11,168 Ils sont largués. 764 00:54:12,961 --> 00:54:14,880 On doit se serrer les coudes. 765 00:54:15,756 --> 00:54:18,800 Confirmer la version des autres, limiter les risques. 766 00:54:19,760 --> 00:54:21,261 Et tout ira bien. 767 00:54:28,727 --> 00:54:31,063 Du moment que Becka ferme sa gueule. 768 00:54:58,173 --> 00:54:59,925 D'après la série belge CLAN 769 00:55:36,753 --> 00:55:39,298 Adaptation : Odile Manforti 770 00:55:39,381 --> 00:55:41,967 Sous-titrage TITRAFILM