1 00:00:22,856 --> 00:00:24,775 मैमी? 2 00:00:26,068 --> 00:00:27,319 मैमी। 3 00:00:28,111 --> 00:00:29,488 माफ़ करना। 4 00:00:30,322 --> 00:00:32,366 मैं सो गई थी। 5 00:00:32,448 --> 00:00:34,743 -फिर से सपने में आग देखी? -हाँ। 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,371 पता है। पता है। 7 00:00:37,996 --> 00:00:40,249 तुम मुझे खो सकती थी। 8 00:00:40,332 --> 00:00:41,875 पर ऐसा नहीं हुआ। 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,211 -नहीं। -नहीं। 10 00:00:45,087 --> 00:00:49,758 -भगवान ने तुम्हारे लिए बड़ी योजनाएँ बनाई होंगी। -शायद। 11 00:00:49,842 --> 00:00:51,426 -कॉफ़ी बनाओ। -हाँ। 12 00:00:56,056 --> 00:00:59,434 शुक्र है हमने रसोई में नए कबर्ड नहीं लगवाए। 13 00:00:59,518 --> 00:01:00,519 हाँ। 14 00:01:02,813 --> 00:01:06,900 सुनो, बीमा में उनका भी ज़िक्र कर दो। मैं मर सकता था। 15 00:01:06,984 --> 00:01:08,193 -मैं… -चुप रहो। 16 00:01:18,370 --> 00:01:20,372 सारी लड़कियाँ फ़ोर्टी फ़ुट में है। 17 00:01:20,455 --> 00:01:22,416 पता नहीं उन्हें इतना समय कैसे मिलता है। 18 00:01:22,499 --> 00:01:25,961 -अर्सला के तीन बच्चे हैं। -वे तुमसे अलग तरह की महिलाएँ हैं। 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,256 वे परिवार को प्राथमिकता नहीं देती हैं। 20 00:01:29,840 --> 00:01:30,883 यह सच है। 21 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 और तुम्हें इस पर गर्व होना चाहिए। 22 00:01:32,676 --> 00:01:35,637 "निस्वार्थता ही सबसे बड़ी उपलब्धि है।" 23 00:01:36,138 --> 00:01:38,390 बेहद सुंदर बात कही। तुमने यह कहाँ से सुना? 24 00:01:38,473 --> 00:01:41,393 मूनपिग। मूनपिग डॉट कॉम। 25 00:01:48,025 --> 00:01:52,404 और पक्का तुम्हें पता चल जाएगा कि अर्सला ख़ुद के लिए समय निकाल लेती है। 26 00:02:13,425 --> 00:02:14,801 वह आज बेहद शांत है। 27 00:02:14,885 --> 00:02:17,054 हाँ, पर मैं नहीं हूँ। हमें… हमें बात करनी है। 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,931 हाँ, मुझे पता है। अभी नहीं। 29 00:02:19,014 --> 00:02:20,432 -ए। -हैलो। 30 00:02:20,516 --> 00:02:22,809 मुझे पता नहीं था कि तुम आ रही हो। तुमने मेरे संदेश का जवाब नहीं दिया। 31 00:02:22,893 --> 00:02:25,604 सोचा नहीं था कि इतनी ठंड में आने के लिए भी बताना पड़ेगा। 32 00:02:25,687 --> 00:02:27,731 पकड़ लिया। आंटी बैका, मुझे कुछ मिला है! 33 00:02:27,814 --> 00:02:29,107 शायद यह केकड़ा है। 34 00:02:29,191 --> 00:02:31,485 हाँ। मुझे दो मिनट दो। मैं अभी आई। 35 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 तुम दोनों किस बारे में बात कर रहे थे? 36 00:02:36,406 --> 00:02:37,491 तुम इवा से क्या पूछ रही थी? 37 00:02:37,574 --> 00:02:38,909 मैं क्या… 38 00:02:38,992 --> 00:02:42,287 क्या तुम शनिवार को ग्रेस के यहाँ जा रही हो? 39 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 हाँ। नहीं। 40 00:02:43,830 --> 00:02:47,000 नहीं… नहीं जा सकती क्योंकि मुझे रविवार के लंच की तैयारी करनी है। 41 00:02:47,084 --> 00:02:49,711 हाँ, मैं भी नहीं। मैं उसकी सास से मिलने जा रही हूँ। 42 00:02:49,795 --> 00:02:51,129 मुझे जॉन पॉल को मक्खन लगाना है। 43 00:02:51,213 --> 00:02:52,548 यह सुनकर ही भद्दा लग रहा है। 44 00:02:52,631 --> 00:02:54,508 मैं स्टूडियो के लिए उससे उधार माँगने की सोच रही हूँ। 45 00:02:55,509 --> 00:02:56,718 तुम ऐसा क्यों करोगी? 46 00:02:56,802 --> 00:02:58,220 क्योंकि तुम मेरी मदद नहीं कर सकती। 47 00:02:58,303 --> 00:03:01,473 हाँ, अभी मदद नहीं कर सकती। पर मुझे बस कुछ महीनों का समय दो। 48 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 कुछ महीनों में यह मौका हाथ से छूट जाएगा। 49 00:03:03,934 --> 00:03:05,727 मैं उसकी माँ को कूल्हे पर फिज़ीओथेरेपी दूँगी। 50 00:03:05,811 --> 00:03:08,897 दिखाऊँगी कि मैं फ़ायदा करवा सकती हूँ। घुड़दौड़ के घोड़े की तरह, समझी? 51 00:03:08,981 --> 00:03:11,525 -कबूतर की तरह। -वह कभी तुम्हें पैसे नहीं देगा। 52 00:03:12,359 --> 00:03:14,611 तो फिर ग्रेस से माँग लूँगी। आधा उसी का है। 53 00:03:16,780 --> 00:03:19,491 -क्या हुआ? -तुम बचकानी बातें कर रही हो। 54 00:03:19,575 --> 00:03:21,451 -वह बस बेवकूफ़ है। -चुप रहो। 55 00:03:21,535 --> 00:03:24,538 ए, ग्रेस के पास बैंक खाता ही नहीं है। वह शॉपिंग के लिए मॉन्ज़ो इस्तेमाल करती है। 56 00:03:24,621 --> 00:03:26,665 मॉम, क्या हम अब पानी में उतर सकते हैं? 57 00:03:26,748 --> 00:03:28,458 आंटी बैका का इंतज़ार करो। 58 00:03:28,542 --> 00:03:29,710 तुम मुझे भगाने की कोशिश में हो? 59 00:03:29,793 --> 00:03:31,461 तुमने ही अभी कहा कि तुम उनके साथ जाओगी। 60 00:03:36,800 --> 00:03:38,260 तुम्हें कोई केकड़ा मिला? 61 00:03:43,223 --> 00:03:45,184 ए। तुम ठीक हो? 62 00:03:46,643 --> 00:03:49,646 -तुम ठीक हो? -हाँ। हाँ, हाँ। बस, देर हो गई है। 63 00:03:49,730 --> 00:03:51,481 तुम डेविड को डॉनल के पास घर पहुँचा दोगी? 64 00:03:51,565 --> 00:03:54,359 वह पूरा दिन घर पर ही होगा। बहुत-बहुत धन्यवाद। बाद में मिलूँगी। 65 00:03:55,194 --> 00:03:56,737 पूछने के लिए धन्यवाद। मुझे सोचने… 66 00:03:56,820 --> 00:03:58,322 मुझे सोचने दो, क्या मेरे पास समय है? 67 00:03:58,405 --> 00:04:00,490 ज़रूर। मैं छोड़ आऊँगी। 68 00:04:01,158 --> 00:04:04,161 हद है। क्या हो गया है इस परिवार को? 69 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 तो, हम उस कमीने को मारने की अगली कोशिश कब करेंगे? 70 00:04:07,456 --> 00:04:09,124 बिबी। 71 00:04:09,208 --> 00:04:11,210 बस एक छोटी सी गड़बड़ से डरकर, मैं हार नहीं मानूँगी, इवा। 72 00:04:11,293 --> 00:04:14,046 छोटी सी गड़बड़? हमने उनका घर उड़ा दिया। 73 00:04:14,129 --> 00:04:15,756 हाँ, पर उसे नहीं। 74 00:04:26,558 --> 00:04:27,726 फ़ोर्टी फ़ुट बेदिंग प्लेस 75 00:04:27,809 --> 00:04:30,312 दुर्घटना से मरने के कई तरीके होते हैं। 76 00:04:30,395 --> 00:04:31,980 दुर्भाग्यपूर्ण हादसे होते हैं। 77 00:04:32,064 --> 00:04:34,399 मैं काम से संबंधित कुछ सोच रही थी, कोई औद्योगिक दुर्घटना। 78 00:04:34,483 --> 00:04:36,568 हम एक खुले आर्किटेक्चरल ऑफ़िस में काम करते हैं। 79 00:04:36,652 --> 00:04:37,945 -हम क्या करेंगे? -आंटी इवा? 80 00:04:38,028 --> 00:04:39,655 -पेपर से काटकर उसकी जान लेंगे? -हमें केकड़े मिल गए हैं। 81 00:04:39,738 --> 00:04:41,657 छत? सीढ़ियाँ? आग लगने पर भागने की जगह? 82 00:04:41,740 --> 00:04:43,450 नहीं, हम ऐसा कुछ नहीं करेंगे। 83 00:04:43,534 --> 00:04:45,577 अगर हमें यह दोबारा करना है, तो इस बार ज़हर का इस्तेमाल करेंगे। 84 00:04:46,078 --> 00:04:47,454 आम महिलाओं की तरह। 85 00:06:04,907 --> 00:06:06,867 बैड सिस्टर्स 86 00:06:06,950 --> 00:06:08,493 मैट, तुम सुन रहे हो? 87 00:06:08,577 --> 00:06:10,204 हमें होटल में जो सबूत मिले हैं, 88 00:06:10,287 --> 00:06:12,247 अगली बहन पर दबाव डालने के लिए उसका इस्तेमाल करेंगे। 89 00:06:12,331 --> 00:06:13,582 देखें क्या पता चलता है। 90 00:06:13,665 --> 00:06:16,543 मैलाहाईड के एक डिटेक्टिव इंस्पेक्टर का पता मिला है। 91 00:06:16,627 --> 00:06:18,295 डैड उसे हर साल तोहफ़ा भेजते थे। 92 00:06:18,378 --> 00:06:19,379 पता नहीं क्यों। 93 00:06:19,463 --> 00:06:21,924 शायद सालों पहले कुत्तों की दौड़ में लगाए किसी दांव की वजह से। 94 00:06:22,007 --> 00:06:23,217 शायद उसकी पत्नी के साथ संभोग किया था। 95 00:06:23,300 --> 00:06:25,177 पोस्टमॉर्टम के लिए उससे अनुमति लेने की कोशिश करेंगे। 96 00:06:25,260 --> 00:06:26,803 वह… वह अनुमति नहीं देगा। 97 00:06:26,887 --> 00:06:29,598 सच में? चलो देखें, 98 00:06:29,681 --> 00:06:31,808 क्योंकि मैं बात मनवाने में माहिर हूँ। 99 00:06:33,560 --> 00:06:34,561 क्या हुआ? 100 00:06:34,645 --> 00:06:36,730 मा… माफ़ करना, तुम मज़ाकिया हो। 101 00:06:42,694 --> 00:06:45,822 -क्या कर रहे हो? जवाब दो। -नहीं, मैं तुम्हारे सामने जवाब नहीं दूँगा। 102 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 भगवान। ध… मैं मज़ाकिया हूँ? 103 00:06:54,748 --> 00:06:56,291 हैलो। मैथ्यू बोल रहा… 104 00:06:57,167 --> 00:06:59,545 मैट, मुझे ख़ुशी हुई कि तुमने फ़ोन किया। 105 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 हँ? 106 00:07:00,838 --> 00:07:03,966 मैं बस बाहर निकलने वाली थी। तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ? 107 00:07:04,633 --> 00:07:06,468 शायद तुमने मुझे फ़ोन किया। कैसी हो? 108 00:07:06,552 --> 00:07:08,971 नहीं, नहीं, नहीं। यह बेरुखी है। 109 00:07:09,054 --> 00:07:13,892 क्यों न तुमने मुझे यह बताने के लिए फ़ोन किया हो कि… 110 00:07:13,976 --> 00:07:16,019 तुमने मुझे… तुमने मुझे फ़ोन किया। 111 00:07:16,103 --> 00:07:19,189 कि तुम्हें मुझसे उस रात मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। 112 00:07:19,857 --> 00:07:21,608 तुमसे मिलकर काफ़ी अच्छा लगा। 113 00:07:24,278 --> 00:07:26,697 मुझे… मुझे तुमसे… मुझे तुमसे बात करके सच में अच्छा लगा। 114 00:07:26,780 --> 00:07:28,740 मैं बस, मैं… मैं सोच रहा हूँ… 115 00:07:28,824 --> 00:07:31,702 और तुम डेट पर चलना चाहते हो ताकि मुझसे दोबारा मिल सको? 116 00:07:31,785 --> 00:07:35,706 हाँ, ठीक है। तुम बाद में क्या कर रही हो? 117 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 पूरी तरह खाली बैठी हूँ। 118 00:07:39,168 --> 00:07:40,752 बस मुझे समय और जगह बता देना। 119 00:07:40,836 --> 00:07:43,755 वह छोटी सी जैकेट पहनकर मत आना। फ़ोन करने के लिए धन्यवाद। 120 00:07:57,686 --> 00:07:59,688 तुमने वयस्क आदमी की तरह फ़ोन का जवाब देकर अच्छा किया, 121 00:07:59,771 --> 00:08:03,317 पर इससे पहले कि वह दरवाज़ा खोले, बेवकूफ़ों की तरह मुस्कुराना छोड़ोगे? 122 00:08:20,918 --> 00:08:22,628 मुझे बारह बजे आना था। 123 00:08:23,629 --> 00:08:26,173 अरे, हाँ। हाँ, हाँ। बेशक़। 124 00:08:29,468 --> 00:08:31,845 मेरी जांघ में दर्द है। 125 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 बढ़िया है। 126 00:08:35,474 --> 00:08:37,808 -कौन है, माइकल? -दो आदमी। 127 00:08:42,105 --> 00:08:44,024 अंदर आओ। बैठो। 128 00:08:47,152 --> 00:08:48,445 ठीक है। 129 00:08:55,494 --> 00:08:57,579 माइकल, बेटा, ऊपर जाकर तैयार हो जाओ, ठीक है? 130 00:08:58,622 --> 00:08:59,623 जाओ। 131 00:09:00,582 --> 00:09:01,875 कुछ पीना चाहोगे? 132 00:09:01,959 --> 00:09:04,795 -बस पानी, कृप… -कॉफ़ी बढ़िया होगी। 133 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 कल रात को अच्छी तरह सो नहीं पाया। 134 00:09:06,964 --> 00:09:09,842 हाँ, क़िस्मतवाले हो कि मैं मिल गई। मैं माइकल को उसके अपॉइंटमेंट के लिए ले जाने वाली थी। 135 00:09:09,925 --> 00:09:11,093 इसमें ज़्यादा समय नहीं लगेगा। 136 00:09:11,176 --> 00:09:13,637 बस बीमा के लिए तुम्हारे जीजाजी की दुर्घटना को लेकर 137 00:09:13,720 --> 00:09:14,763 कुछ सवाल पूछने थे। 138 00:09:15,389 --> 00:09:16,974 हाँ। हाँ। 139 00:09:42,040 --> 00:09:43,083 टॉम। 140 00:09:44,585 --> 00:09:47,421 टॉम। वापस आओ। टॉम। 141 00:09:50,757 --> 00:09:52,384 -हे भगवान। -माफ़ करना। 142 00:09:52,467 --> 00:09:55,220 माफ़ करना, मैं बस टहल रहा था। मुझे ऐंठन है। 143 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 आमतौर पर लैक्टिक एसिड जमा होने से होता है। ऐंठन। 144 00:09:57,431 --> 00:09:59,892 हाँ, हाँ। भूल गया था कि तुम नर्स हो। 145 00:10:01,476 --> 00:10:03,437 यह चिकित्सीय ज्ञान काफ़ी मददगार साबित होता होगा। 146 00:10:04,771 --> 00:10:09,693 हाँ, खरोंचों… और बच्चों की बीमारियों के मामले में। 147 00:10:11,236 --> 00:10:12,988 माफ़ करना, कॉफ़ी ख़त्म हो गई। 148 00:10:15,449 --> 00:10:17,201 यह बहुत दुखद घटना थी। 149 00:10:20,412 --> 00:10:23,874 तो जॉन पॉल की मौत की रात को तुम अपने पति के साथ थी? 150 00:10:25,250 --> 00:10:28,837 नहीं, नहीं। मैं अपनी बहनों के साथ थी। 151 00:10:28,921 --> 00:10:30,631 हाँ, सही कहा। माफ़ करना। 152 00:10:30,714 --> 00:10:33,675 तुम्हारी बड़ी बहन ने बताया था। मुझे…मुझे एहसास नहीं हुआ कि तुम सब एक साथ थीं। 153 00:10:33,759 --> 00:10:34,927 हाँ। 154 00:10:35,010 --> 00:10:37,387 -तो तुम हर जगह एक साथ जाती हो? -हाँ, हम काफ़ी करीब हैं। 155 00:10:37,971 --> 00:10:39,556 झुंड की तरह? 156 00:10:39,640 --> 00:10:41,391 परिवार की तरह। 157 00:10:42,684 --> 00:10:44,144 तो तुमने साथ डिनर किया था या… 158 00:10:44,228 --> 00:10:45,312 हाँ। 159 00:10:45,896 --> 00:10:47,814 बढ़िया है। क्या खाया था? 160 00:10:48,732 --> 00:10:50,108 माफ़ करना? 161 00:10:50,192 --> 00:10:51,527 तुमने कहा था कि खाना-पीना किया था। 162 00:10:53,654 --> 00:10:55,197 मुझे याद नहीं कि हमने क्या खाया था। 163 00:10:59,701 --> 00:11:01,828 शायद कुछ साधारण ही खाया था। जैसे कि… 164 00:11:03,413 --> 00:11:04,831 -चिकन? -चिकन। 165 00:11:05,832 --> 00:11:07,501 चिमीचुरी सॉस के साथ। 166 00:11:08,126 --> 00:11:09,545 आमतौर पर हम वही खाते हैं। 167 00:11:09,628 --> 00:11:13,590 और शायद सलाद और लहसुन चावल… 168 00:11:13,674 --> 00:11:15,384 एक ही "म" होता है न? चिमीचुरी में? 169 00:11:17,761 --> 00:11:19,263 पता नहीं। 170 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 तुम्हारे जीजाजी के साथ तुम्हारा रिश्ता कैसा था, मिसेज़ गार्वी? 171 00:11:22,349 --> 00:11:24,434 फ़्लिन। मिसेज़ फ़्लिन। 172 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 क्या कहूँ… अच्छा… अच्छा रिश्ता था। हाँ। 173 00:11:27,855 --> 00:11:31,066 हम एक बड़ा, ख़ुशहाल परिवार हैं। 174 00:11:32,401 --> 00:11:34,278 तुम्हारी बहन ने कुछ और कहा था। 175 00:11:34,987 --> 00:11:36,488 -ग्रेस ने? -इवा ने। 176 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 इवा। 177 00:11:38,532 --> 00:11:40,492 वह और जेपी सहकर्मी हैं, 178 00:11:40,576 --> 00:11:42,578 तो शायद उनकी बात अलग है। 179 00:11:42,661 --> 00:11:45,080 और इवा थोड़ी गुस्सैल है, मेरे जैसी नहीं है। 180 00:11:46,081 --> 00:11:47,374 तुम कैसी हो? 181 00:11:48,333 --> 00:11:50,127 मैं कैसी हूँ? 182 00:11:50,919 --> 00:11:56,967 मैं… मैं एक माँ और पत्नी हूँ। 183 00:11:57,843 --> 00:11:59,386 मैं एक नर्स हूँ। 184 00:12:00,220 --> 00:12:02,848 पता नहीं और क्या कहूँ। 185 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 सच कहूँ तो, मेरी ज़िंदगी काफ़ी उबाऊ है। 186 00:12:18,030 --> 00:12:20,032 डी लेना होटल एंड स्पा 187 00:12:22,701 --> 00:12:23,911 मुझे तुम्हारी याद आ रही है। 188 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 मैं अभी गया नहीं हूँ। 189 00:12:25,495 --> 00:12:27,414 तो पाँच मिनट बाद तुम्हारी याद आएगी। 190 00:12:35,506 --> 00:12:38,300 अरे, इससे पहले कि भूल जाऊँ। 191 00:12:38,383 --> 00:12:39,551 होटल का मुफ़्त सामान। 192 00:12:41,970 --> 00:12:45,182 -तुम शावर में मुझे याद कर सकती हो। -मैं तुम्हारे सिवाए और कुछ नहीं सोचती हूँ। 193 00:12:46,183 --> 00:12:47,518 मुझे जाना होगा। 194 00:12:47,601 --> 00:12:49,561 मुझे माइकल को डॉक्टर के पास ले जाना है, 195 00:12:49,645 --> 00:12:50,979 और फिर रात की शिफ़्ट शुरू करनी है। 196 00:12:51,063 --> 00:12:52,940 मुझे आज सोना चाहिए था, समझे? 197 00:12:53,565 --> 00:12:57,486 माफ़ करना मैंने तुम्हें सोने नहीं दिया। इतना कुछ जो करना था। 198 00:13:05,869 --> 00:13:07,788 मैंने तुम्हें बताया कि मैं तुम्हें सच में पसंद करता हूँ? 199 00:13:26,807 --> 00:13:28,725 आज दोपहर को अल्स्टर तक, 200 00:13:28,809 --> 00:13:31,937 और शाम को मंस्टर और उत्तरी लेन्सटर तक। 201 00:13:32,646 --> 00:13:35,691 बाकी जगहों में गर्मी बरकऱार रहेगी। 202 00:13:36,191 --> 00:13:37,568 सबसे ज़्यादा तापमान… 203 00:13:37,651 --> 00:13:38,986 धत्। 204 00:13:40,153 --> 00:13:41,947 नहीं, यहाँ नहीं। 205 00:13:47,369 --> 00:13:48,704 जॉन पॉल। 206 00:13:52,291 --> 00:13:54,251 अरे, काफ़ी ज़ोर से लगी। 207 00:13:55,794 --> 00:13:58,755 मुझे सारे विवरण लेने होंगे, साली साहिबा। 208 00:13:58,839 --> 00:14:00,215 बेशक़। हाँ। 209 00:14:00,299 --> 00:14:03,969 -माफ़ करना, मुझे पता नहीं यह कैसे… -181-डी-588। 210 00:14:04,052 --> 00:14:07,306 जगह? इस होटल का नाम क्या है? या… 211 00:14:07,890 --> 00:14:09,266 क्या यह वेश्यालय है? 212 00:14:12,019 --> 00:14:13,020 क्या तुमने मेरे पीछा किया? 213 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 क्या तुम अपना खाली समय ऐसे बिताना पसंद करती हो? 214 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 अपने बच्चों के साथ नहीं? अपने विकलांग बेटे के साथ नहीं? 215 00:14:17,608 --> 00:14:19,985 मेरे बेटे की बात मत करो। 216 00:14:20,068 --> 00:14:21,987 क्या डॉनल को तुम्हारे इस चक्कर के बारे में पता है? 217 00:14:25,407 --> 00:14:26,909 -जॉन पॉल, अगर… -यह रिश्ता तोड़ दो। 218 00:14:28,368 --> 00:14:29,912 वरना मैं उसे बता दूँगा। 219 00:14:30,871 --> 00:14:32,331 तुम बेहद नीच हो। 220 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 तुम्हें यह पता है? 221 00:14:36,460 --> 00:14:38,545 तुम शर्मनाक हो। 222 00:14:39,171 --> 00:14:40,631 और घिनौनी हो। 223 00:14:40,714 --> 00:14:44,718 शर्मनाक, नीच और घिनौनी। तुम यही हो। 224 00:14:47,554 --> 00:14:52,017 नीच, घिनौनी, और शर्मनाक। तुम यही हो, अर्सला गार्वी। 225 00:14:52,100 --> 00:14:54,853 नीच, घिनौनी, और शर्मनाक। 226 00:14:59,316 --> 00:15:02,569 मैंने तुम्हें बुरी तरह फँसा लिया, अर्सला गार्वी। 227 00:15:04,530 --> 00:15:05,948 हैलो, जैरल्ड। 228 00:15:06,031 --> 00:15:07,449 अरे, तुम कहाँ हो? 229 00:15:07,533 --> 00:15:09,159 मैं अभी ऑफ़िस ही आ रहा हूँ। 230 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 -उन्होंने इंतज़ार करवाया… -मैं कुछ सुनना नहीं चाहता। 231 00:15:12,496 --> 00:15:15,165 -माफ़ करना, दोबारा ऐसा नहीं होगा। -तुरंत ऑफ़िस लौटो। 232 00:15:15,249 --> 00:15:17,376 -मुझे… मुझे बेहद खेद है। -मन-मर्ज़ी की हद है। 233 00:15:18,210 --> 00:15:19,378 धत्। 234 00:15:21,046 --> 00:15:22,297 हैलो। 235 00:15:23,549 --> 00:15:24,842 हम उसके कलेजे में डालेंगे। 236 00:15:25,801 --> 00:15:28,136 -क्या? -सोमवार को कलेजा बनता है। 237 00:15:28,220 --> 00:15:31,348 केवल जेपी ही खाता है, पर वह उससे हर हफ़्ते बनवाता है। 238 00:15:31,431 --> 00:15:33,642 ग्रेस हमेशा अपने और ब्लानड के लिए कुछ और बनाती है। 239 00:15:33,725 --> 00:15:36,144 हम वह उसमें कैसे डालेंगे? 240 00:15:36,228 --> 00:15:37,604 हमें अर्सला को भी इसमें शामिल करना चाहिए। 241 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 केवल एक नर्स को ही यह करना 242 00:15:39,064 --> 00:15:40,607 -आता होगा। -क्या? नहीं, कभी नहीं। 243 00:15:40,691 --> 00:15:41,775 क्यों नहीं? 244 00:15:41,859 --> 00:15:43,694 क्योंकि वह कभी नहीं… 245 00:15:43,777 --> 00:15:45,612 -वह एक माँ है। -मैं भी हूँ। 246 00:15:45,696 --> 00:15:49,283 हाँ, पर तुम… वह… वह नैतिक है। वह… 247 00:15:49,366 --> 00:15:51,368 बिबी, मैं ऑफ़िस में फ़ोन पर इस बारे में बात नहीं करूँगी। 248 00:15:51,451 --> 00:15:53,370 -मैं वहाँ आ सकती हूँ? -नहीं। 249 00:15:53,453 --> 00:15:54,538 क्या? 250 00:15:55,163 --> 00:15:57,040 हे भगवान। ठीक है। कल रात को आओ। 251 00:15:57,124 --> 00:15:58,834 मैं जल्दी निकलने की कोशिश करूँगी। 252 00:15:58,917 --> 00:16:01,503 चलो भी। गुरुवार लॉटरी का समय है। 253 00:16:02,379 --> 00:16:04,131 -अरे, धत् तेरी की। -अरे, धन्यवाद। 254 00:16:04,214 --> 00:16:06,300 माफ़ करना। 255 00:16:06,383 --> 00:16:07,426 इवा? 256 00:16:07,509 --> 00:16:08,844 माफ़ करना। तुमने… तुमने मुझे डरा दिया। 257 00:16:08,927 --> 00:16:10,721 मैं काफ़ी डरावना हूँ। 258 00:16:10,804 --> 00:16:13,515 -तुमने टिकट खरीदी? -हाँ, हाँ, हाँ। 259 00:16:13,599 --> 00:16:16,393 मैं… मैं सारे दान कार्यक्रमों की टिकटें खरीदती हूँ। 260 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 बस… कैथलिक हूँ इसलिए, समझे? 261 00:16:18,061 --> 00:16:21,440 वॉर चाइल्ड, हेल्प द एज्ड। डौंकी सैंक्चुअरी को पिछले हफ़्ते ढेर पैसे मिले। 262 00:16:21,523 --> 00:16:23,817 -अरे, तुम्हारा दिल काफ़ी बड़ा है। -हाँ, मुझे गधों की काफ़ी परवाह है। 263 00:16:27,362 --> 00:16:28,906 तो सप्ताहांत को क्या कर रही हो? 264 00:16:32,075 --> 00:16:36,663 अरे, बस सोफ़े पर बैठकर, सच्ची क्राइम डॉक्यूमेंट्री देखूँगी। 265 00:16:36,747 --> 00:16:38,081 शायद, नाज़ियों वाली। 266 00:16:39,583 --> 00:16:41,376 -तुम? -मैं भी वही करूँगा। 267 00:16:41,460 --> 00:16:43,837 हाँ, मुझे बिल्कुल भी विश्वास नहीं है। 268 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 अरे, चलो भी। 269 00:16:45,547 --> 00:16:47,508 अरे, यह हरी टिकट, 2-1-6 है। 270 00:16:47,591 --> 00:16:49,176 हरी टिकट, 2-1-6। 271 00:16:49,259 --> 00:16:50,511 -धत्। -तुम जीत गई? 272 00:16:50,594 --> 00:16:51,595 हाँ। 273 00:16:51,678 --> 00:16:53,555 -हाँ, यह रही विजेता। -नहीं। 274 00:16:56,934 --> 00:17:00,229 सप्ताहांत के लिए। वैसे मुझे लगता है, तुम्हें इसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 275 00:17:00,312 --> 00:17:02,105 -बहुत-बहुत धन्यवाद। -मज़े करो। 276 00:17:02,689 --> 00:17:03,857 उन्हें कैसे पता चला? 277 00:17:03,941 --> 00:17:06,151 अगर एक पुरुष वह देता, तो वह मुस्कुराकर लेती? 278 00:17:07,736 --> 00:17:10,781 सुनो, हमें कभी ड्रिंक के लिए चलना चाहिए। 279 00:17:11,323 --> 00:17:12,782 जब तुम नाज़ियों को न देख रही हो। 280 00:17:12,866 --> 00:17:14,284 हँ? 281 00:17:14,367 --> 00:17:17,746 -ड्रिंक? शराब? गिलास में? -माफ़ करना? हाँ, हाँ। 282 00:17:17,829 --> 00:17:19,580 हाँ, यह शानदार… मुझे ख़ुशी होगी। 283 00:17:19,665 --> 00:17:22,125 -यह… हाँ, मुझे फ़ोन करना, ठीक है। -ठीक है। 284 00:17:23,544 --> 00:17:24,670 क्या कर रही हो, इवा? 285 00:17:24,752 --> 00:17:27,172 अरे, धत्! माफ़ करना! माफ़ करना। 286 00:17:27,256 --> 00:17:29,258 माफ़ करना। भगवान, शायद उसने मुझे अभी डेट के लिए पूछा। 287 00:17:29,842 --> 00:17:31,134 अरे, और मैंने एक डिल्डो जीता। 288 00:17:34,137 --> 00:17:36,473 मिना। मैं बैका हूँ। 289 00:17:37,224 --> 00:17:39,184 हैलो? मिना? 290 00:17:40,352 --> 00:17:42,896 अरे, अंदर आओ। अंदर आओ। 291 00:17:42,980 --> 00:17:45,065 मैंने जी-स्ट्रिंग पहन रखा है। 292 00:17:49,027 --> 00:17:51,071 उल्टा पहना है, पर बहुत ख़ूब। 293 00:17:57,536 --> 00:17:59,621 मैं कैलम नामक इस लड़के को डेट कर रही हूँ। 294 00:18:00,539 --> 00:18:03,250 गलत मत समझना, पर मुझे बस उससे सेक्स चाहिए। 295 00:18:03,333 --> 00:18:05,752 जॉर्ज और मेरे रिश्ते की शुरुआत भी ऐसे ही हुई थी। 296 00:18:05,836 --> 00:18:10,424 उसे केवल एक ही चीज़ चाहिए थी, पर फिर उसने मेरे अन्य गुण देखे। 297 00:18:12,759 --> 00:18:15,888 तुम मज़ाकिया हो। पक्का तुम जॉन पॉल की माँ हो? 298 00:18:15,971 --> 00:18:19,600 नहीं। शायद उन्होंने मुझे उसे सौंपने से पहले सिरके में नहलाया था। 299 00:18:22,603 --> 00:18:25,397 माफ़ करना। बस हो गया। 300 00:18:33,488 --> 00:18:36,950 जॉर्ज ने यह सब इकट्ठा किया। जॉर्ज मेरा पति है। 301 00:18:37,034 --> 00:18:38,535 वह जल्द ही घर लौट आएगा। 302 00:18:43,373 --> 00:18:46,376 तो जॉर्ज ने तुम जैसी सुंदर लड़की को शादी के लिए कैसे मनाया? 303 00:18:46,460 --> 00:18:47,878 उसने मुझ पर एक मृत पक्षी फेंका था। 304 00:18:48,545 --> 00:18:51,507 अरे, अच्छा? यह दिलचस्प है। 305 00:18:51,590 --> 00:18:52,841 इससे उस पर मेरा ध्यान गया। 306 00:18:54,551 --> 00:18:55,552 यह अजीब है। 307 00:18:56,178 --> 00:18:58,430 प्यार अजीब चीज़ें करवाता है। 308 00:19:00,015 --> 00:19:02,309 वरना लोग प्यार में कष्ट क्यों सहते हैं? 309 00:19:02,392 --> 00:19:05,604 ख़ैर, वह तुम्हारे लायक नहीं था। 310 00:19:06,772 --> 00:19:08,106 वे सारे कमीने होते हैं, है न? 311 00:19:08,982 --> 00:19:11,026 नहीं, जान। सारे कमीने नहीं होते हैं। 312 00:19:13,195 --> 00:19:16,615 पर वह बस चला गया। वह तुम्हें छोड़कर यूँ ही चला गया। 313 00:19:16,698 --> 00:19:20,536 नहीं, ऐसी बात नहीं है। वह जल्द ही लौट आएगा। 314 00:19:24,122 --> 00:19:25,332 ए। 315 00:19:26,917 --> 00:19:28,794 अरे, देखो, ब्लानड के पास बाउंसी कैसल है। 316 00:19:28,877 --> 00:19:31,380 तुम टोकरी नहीं लाई, अर्सला। अर्सला? 317 00:19:32,422 --> 00:19:33,465 -मज़े करो, बच्चों। -अलविदा, डैड! 318 00:19:33,549 --> 00:19:34,925 मैं आपके लिए अंडों की टोकरी ले आऊँगा। 319 00:19:36,635 --> 00:19:38,095 -तुम अंदर नहीं आओगे? -नहीं। 320 00:19:38,178 --> 00:19:40,430 तुम और लड़कियाँ ही ईस्टर बनी को संभालो, जेपी। 321 00:19:40,514 --> 00:19:43,433 पत्नी को ख़ुश रखना होगा। वरना पता नहीं क्या हो जाए। 322 00:19:43,517 --> 00:19:45,936 अरे, मैं समझता हूँ। पर, इस वाली को ख़ुश रखना बेहद कठिन है। 323 00:19:46,019 --> 00:19:47,437 पर पक्का वह इस लायक है। 324 00:19:51,775 --> 00:19:53,068 -बाद में मिलूँगी। -ठीक है। 325 00:19:55,362 --> 00:19:56,405 बाद में मिलेंगे। 326 00:20:00,033 --> 00:20:01,827 तुमने उसके साथ रिश्ता तोड़ा? 327 00:20:03,036 --> 00:20:04,788 अर्स। आओ। 328 00:20:04,872 --> 00:20:06,373 -हाँ, आ रही हूँ। -उससे रिश्ता तोड़ दो। 329 00:20:06,456 --> 00:20:08,667 वरना मैं डॉनल को बता दूँगा। कसम से, मैं सच कह रहा हूँ। 330 00:20:08,750 --> 00:20:10,961 रिश्ता ख़त्म हो गया, ठीक है? 331 00:20:12,880 --> 00:20:13,881 पूरी तरह से। 332 00:20:15,716 --> 00:20:18,468 तो फिर, तुम अंदर जा सकती हो। 333 00:20:22,472 --> 00:20:24,183 हैलो। 334 00:20:24,683 --> 00:20:26,268 मेरे पास आओ, ऑस्कर। 335 00:20:26,768 --> 00:20:27,895 हैलो। 336 00:20:32,983 --> 00:20:34,401 तुम्हें और कुछ जानना है? 337 00:20:34,484 --> 00:20:35,986 दरअसल, हाँ। 338 00:20:36,069 --> 00:20:39,198 चार महीने पहले तुम्हारे जीजाजी ने मार्कर होटल के सामने हुई 339 00:20:39,281 --> 00:20:41,158 कार दुर्घटना के लिए दावा किया था। 340 00:20:41,909 --> 00:20:45,287 अगर मैं सही हूँ तो, तुम भी उस दुर्घटना में शामिल थी। 341 00:20:45,871 --> 00:20:47,998 हाँ। हाँ, मैं शामिल थी। 342 00:20:49,833 --> 00:20:51,627 दरअसल, वह छोटी सी दुर्घटना थी। 343 00:20:51,710 --> 00:20:53,462 तुम दोनों होटल में क्या कर रहे थे? 344 00:20:53,545 --> 00:20:54,796 दरअसल… 345 00:20:54,880 --> 00:21:00,177 मैं एक पुराने दोस्त के साथ लंच कर रही थी और… 346 00:21:01,428 --> 00:21:03,889 मुझे नहीं पता… मुझे नहीं पता जेपी वहाँ क्या कर रहा था। 347 00:21:03,972 --> 00:21:05,474 और यह पुराना दोस्त कौन था? 348 00:21:08,018 --> 00:21:09,853 शायद इससे तुम्हारा कोई वास्ता नहीं है। 349 00:21:09,937 --> 00:21:11,271 जानता हूँ। माफ़ करना। 350 00:21:11,355 --> 00:21:14,566 इसलिए पूछा क्योंकि मैंने रिज़र्वेशन बुक में तुम्हारा नाम नहीं देखा। 351 00:21:14,650 --> 00:21:16,652 इसलिए क्योंकि मैंने रिज़र्वेशन नहीं करवाई थी। 352 00:21:17,611 --> 00:21:19,613 मैं बस अचानक गई थी। 353 00:21:21,114 --> 00:21:22,658 अचानक चीज़ें होना मज़ेदार होता है। 354 00:21:23,242 --> 00:21:24,284 मैं भी वैसा ही हूँ। 355 00:21:24,952 --> 00:21:26,995 पर, अक्सर इससे निराशा हो सकती है। 356 00:21:27,079 --> 00:21:30,457 मुझे आज काफ़ी काम है, तो अगर तुम्हारे सवाल ख़त्म हो गए हों… 357 00:21:30,541 --> 00:21:33,335 हाँ। क्या मैं बाथरूम इस्तेमाल कर सकता हूँ? 358 00:21:34,878 --> 00:21:36,713 सीढ़ियों से ऊपर, बाईं तरफ़ दूसरा दरवाज़ा। 359 00:21:39,466 --> 00:21:41,301 संभलकर, शायद फ़्लश नहीं किया गया होगा। 360 00:21:52,980 --> 00:21:54,022 हैलो। 361 00:21:54,106 --> 00:21:56,233 -ए। -कोई समस्या नहीं है। 362 00:21:57,025 --> 00:21:59,319 क्या हुआ? अजीब तरह से क्यों बोल रही हो? 363 00:21:59,403 --> 00:22:01,029 -ठीक है। -बीमा वाले? 364 00:22:01,113 --> 00:22:03,532 -हाँ, सब… सब बढ़िया है। -मैंने कहा था अगली बारी तुम्हारी होगी। 365 00:22:03,615 --> 00:22:06,243 -अरे, धत्। वे अब भी वहीं हैं? -सब बढ़िया है। 366 00:22:06,326 --> 00:22:09,204 -घबराना… घबराना मत क्योंकि… हाँ। -मैं… मैं बाद में फ़ोन करूँगी। 367 00:22:09,288 --> 00:22:11,373 हैलो। अरे, धत्। 368 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 तुमने वह सुना? 369 00:22:19,882 --> 00:22:21,550 -क्या कहा? -कुछ नहीं। 370 00:22:53,707 --> 00:22:54,791 तुम आ गए। 371 00:22:54,875 --> 00:22:57,044 -अब हम चलते हैं। -बढ़िया है। 372 00:22:57,127 --> 00:22:58,128 हाँ। 373 00:23:00,923 --> 00:23:02,174 पता है क्या? 374 00:23:02,966 --> 00:23:06,637 मैं सोच रहा हूँ तुमसे यह पूछूँ या नहीं, पर अगर मैंने नहीं पूछा, 375 00:23:06,720 --> 00:23:10,390 तो मुझे बस… बाद में ख़ुद पर गुस्सा आएगा। 376 00:23:12,643 --> 00:23:14,186 क्या तुम्हारा चक्कर चल रहा था? 377 00:23:14,728 --> 00:23:16,021 तुम्हारे जीजाजी के साथ? 378 00:23:16,897 --> 00:23:17,898 क्या? 379 00:23:19,066 --> 00:23:21,026 तुम ऐसा सवाल क्यों पूछोगे? 380 00:23:21,109 --> 00:23:23,487 बस… थोड़ा संदेह हुआ था। 381 00:23:24,530 --> 00:23:27,324 दिन में होटल में साथ रहना, और मुझे पता है कि तुमने कहा था… 382 00:23:27,407 --> 00:23:31,995 मेरा जॉन पॉल के साथ कोई चक्कर नहीं चल रहा था। यह असंभव है। 383 00:23:32,079 --> 00:23:35,582 उस आदमी के साथ ऐसे रिश्ते की बात सोचकर ही… 384 00:23:35,666 --> 00:23:36,917 भगवान! 385 00:23:37,000 --> 00:23:39,169 -अरे, हैलो। -हैलो। 386 00:23:39,253 --> 00:23:40,254 ए। 387 00:23:40,754 --> 00:23:43,465 यह सज्जन, बस… 388 00:23:43,549 --> 00:23:48,136 वे जॉन पॉल की… ग्रेस की बीमा पॉलिसी संभाल रहे हैं। 389 00:23:48,846 --> 00:23:50,138 हाँ। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 390 00:24:01,900 --> 00:24:03,235 हम चलते हैं। 391 00:24:14,997 --> 00:24:16,915 वह अपने जीजा को पसंद नहीं करती थी। 392 00:24:16,999 --> 00:24:18,625 सच कह रहे हो। 393 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 ख़ैर, अब दो बहने बची हैं। 394 00:24:21,628 --> 00:24:25,549 बस सवाल पूछते रहो, देखो क्या जवाब मिलते हैं। 395 00:24:30,721 --> 00:24:32,764 कमीना। ऐसा कौन करता है? 396 00:24:40,189 --> 00:24:42,357 -क्या? ऐसा कौन करता है? -कोई बात नहीं। 397 00:24:43,775 --> 00:24:45,569 अब कहाँ जाओगे? बियर पियोगे? 398 00:24:45,652 --> 00:24:47,738 मेरी अपनी योजनाएँ हैं, धन्यवाद। 399 00:24:47,821 --> 00:24:49,865 पर तुम कचरे के बैग के साथ मस्ती कर सकते हो। 400 00:24:52,326 --> 00:24:54,203 मुझे घर तक छोड़ दो। 401 00:24:56,413 --> 00:24:57,497 मुझे पता था। 402 00:25:02,169 --> 00:25:06,006 "डेथ कैप मशरूम सबसे घातक मशरूम होते हैं। 403 00:25:06,924 --> 00:25:10,219 तरल कवक कल्चर द्वारा विषाक्त पदार्थों को निकाला जा सकता है।" 404 00:25:10,302 --> 00:25:12,012 मुझे इसका मतलब भी नहीं पता। 405 00:25:12,095 --> 00:25:15,516 "मुख्य विषाक्त घटक अमैनटिन है, 406 00:25:15,599 --> 00:25:19,019 जो कलेजे और गुर्दे को क्षति पहुँचा सकता है, जो कि घातक हो सकता है।" 407 00:25:19,561 --> 00:25:20,687 -हो सकता है। -होगा। 408 00:25:21,355 --> 00:25:23,357 अगर हम पर्याप्त निकालें, 409 00:25:23,440 --> 00:25:25,275 तो इनमें से एक तुम्हें मार सकता है। 410 00:25:25,776 --> 00:25:28,070 ठीक है, पर कैसे? हम यह कैसे निकालें? 411 00:25:31,532 --> 00:25:32,824 क्या यह लाइब्रेरी की किताबें हैं? 412 00:25:33,909 --> 00:25:35,827 पता है न उनके पास तुम्हारे द्वारा ली गई किताबों का रिकॉर्ड होगा? 413 00:25:35,911 --> 00:25:37,955 नहीं, नहीं होगा। मैंने ये चुराई हैं। 414 00:25:38,038 --> 00:25:40,791 तुमने लाइब्रेरी से किताबें चुराईं? 415 00:25:40,874 --> 00:25:42,793 शांत हो जाओ, मैं यह लौटा दूँगी। 416 00:25:45,963 --> 00:25:47,631 यह साफ़ करो। 417 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 अर्स! हैलो? 418 00:25:54,555 --> 00:25:56,932 -माफ़ करना। तुम्हारे पास समय है? -ए, क्या हुआ? 419 00:25:57,015 --> 00:26:00,060 हाँ। हाँ। बेशक़, अंदर आओ। 420 00:26:02,271 --> 00:26:04,523 मैं बस टाइमपास नहीं कर रही हूँ। 421 00:26:05,482 --> 00:26:06,859 क्या डॉनल को पता है? 422 00:26:10,612 --> 00:26:12,656 -मैं उसे दुख नहीं पहुँचाना चाहती हूँ। -हाँ। 423 00:26:14,408 --> 00:26:15,701 मैं बच्चों को खोना नहीं चाहती हूँ। 424 00:26:15,784 --> 00:26:17,411 तुम बच्चों को नहीं खोओगी। 425 00:26:17,494 --> 00:26:18,495 बस… 426 00:26:20,038 --> 00:26:21,081 यह कब से चल रहा है? 427 00:26:21,164 --> 00:26:22,833 बस एक साल से थोड़ा ज़्यादा हुआ है। 428 00:26:23,750 --> 00:26:25,127 तुम मुझे अब क्यों बता रही हो? 429 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 उस कमीने की वजह से, इवा। 430 00:26:30,424 --> 00:26:32,134 उसे पता चल गया। उसने मेरा पीछा किया। 431 00:26:33,635 --> 00:26:35,095 धत्। क्या? 432 00:26:35,179 --> 00:26:37,222 अगर मैंने रिश्ता नहीं तोड़ा, तो वह डॉनल को सब बता देगा। 433 00:26:37,306 --> 00:26:40,100 और मैंने… मैंने कोशिश की। बहुत कोशिश की, सच में की। 434 00:26:41,894 --> 00:26:43,103 मुझे ख़ुद से नफ़रत है। 435 00:26:44,313 --> 00:26:46,273 मैं बस झूठ बोलती हूँ, और धोखा देती हूँ। 436 00:26:46,356 --> 00:26:48,567 नहीं। यहाँ आओ, कोई बात नहीं। बस करो। 437 00:26:50,903 --> 00:26:53,614 मैं पहले की तरह महसूस करती हूँ, समझी? जब मैं… जब मैं उसके साथ होती हूँ। 438 00:26:54,865 --> 00:26:56,116 जवान महसूस करती हूँ। 439 00:26:56,992 --> 00:27:00,204 मेरा वह हिस्सा जो इतने सालों से बिना उद्देश्य के जी रहा था… 440 00:27:00,287 --> 00:27:01,288 वह दोबारा जीवंत हो गया है। 441 00:27:01,371 --> 00:27:02,998 -वाह। -धत् तेरी की। 442 00:27:03,081 --> 00:27:05,292 -हे भगवान, बिबी। -माफ़ करना। ठीक है। 443 00:27:05,375 --> 00:27:08,045 सबसे पहले, मैं उल्टी करूँगी। तुम दयनीय हो। 444 00:27:08,128 --> 00:27:10,797 और फिर, एक दूसरा उपाय है। 445 00:27:10,881 --> 00:27:12,591 -चुप रहो। -क्यों? हमें वैसे भी उसकी मदद चाहिए। 446 00:27:12,674 --> 00:27:14,259 -चुप रहो, बिबी। -वह क्या कह रही है? 447 00:27:14,343 --> 00:27:17,137 दूसरा विकल्प है कि हम उस कमीने को मार डालें। 448 00:27:18,096 --> 00:27:19,264 हम उसे ख़त्म कर दें। 449 00:27:19,848 --> 00:27:21,892 उसे ख़त्म कर दें? तुम क्या कह रही हो? 450 00:27:21,975 --> 00:27:23,393 धत् तेरी की। 451 00:27:24,228 --> 00:27:25,312 रुको। 452 00:27:25,395 --> 00:27:27,940 हम बस चाहते हैं कि तुम हमारी मदद करो। 453 00:27:33,570 --> 00:27:35,948 क्या तुम पागल हो गई हो? 454 00:27:36,031 --> 00:27:37,866 हाँ। शायद… पता नहीं। शायद। 455 00:27:38,575 --> 00:27:41,578 नहीं। नहीं। माफ़ करना। तुम मुझे इसमें नहीं घसीटोगी। 456 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 कभी नहीं। 457 00:27:46,667 --> 00:27:47,960 क्या अब… क्या अब मैं भी दोषी हूँ? 458 00:27:49,086 --> 00:27:52,631 क्योंकि तुमने मुझे बताया… तुम ऐसा नहीं कर सकती। 459 00:27:52,714 --> 00:27:56,635 तुम और मैं जेल पहुँच जाएँगे। 460 00:27:56,718 --> 00:27:58,929 तुम सहमत हो या न हो, अर्सला, पर हम उसे ज़हर देंगे, 461 00:27:59,012 --> 00:28:00,514 और हमारा पकड़े जाने का कोई इरादा नहीं है। 462 00:28:00,597 --> 00:28:03,684 और तुम यह कैसे करोगी? 463 00:28:05,602 --> 00:28:06,645 डेथ कैप। 464 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 तुम पागल हो? 465 00:28:10,315 --> 00:28:11,900 ब्लानड का क्या? 466 00:28:13,527 --> 00:28:14,987 ग्रेस… ग्रेस का क्या? 467 00:28:15,070 --> 00:28:18,198 हम यह सोमवार को करेंगे। उस दिन केवल वही कलेजा खाता है। 468 00:28:18,282 --> 00:28:21,201 इसलिए हमें तुम्हारी मदद चाहिए। हमें ज़हर निकालना नहीं आता है। 469 00:28:21,285 --> 00:28:25,914 डेथ कैप ज़हर के पहले लक्षण हैं उल्टी और दस्त। 470 00:28:26,874 --> 00:28:29,209 वह अस्पताल जाएगा, और वे परीक्षण करेंगे, 471 00:28:29,293 --> 00:28:32,212 और उन्हें उसके ख़ून में अमैनटिन मिलेगा, और फिर वे पुलिस को फ़ोन करेंगे। 472 00:28:32,296 --> 00:28:34,590 और फिर, जब वह तीन से पाँच दिन के अंदर मर जाएगा, 473 00:28:34,673 --> 00:28:36,884 वे उन बेवकूफ़ों को ढूँढेंगे जिन्होंने उसे ज़हर दिया। 474 00:28:36,967 --> 00:28:41,471 देखा? इसलिए हमें तुम्हारी मदद चाहिए। इसके बजाय तुम क्या सलाह दोगी? 475 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 अर्स, हम… 476 00:28:45,434 --> 00:28:47,936 बढ़िया है। यह बढ़िया है। 477 00:29:09,208 --> 00:29:11,668 ठीक है, मैं रात की पारी के लिए निकल रहा हूँ, अर्स। 478 00:29:11,752 --> 00:29:13,253 कल इवा के यहाँ मज़े करना। 479 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 ए। 480 00:29:27,100 --> 00:29:30,229 -तुम्हें उसके लिए बॉटल ओपनर चाहिए? -नहीं, वह मैं लाई हूँ। इसमें स्क्रू कैप है। 481 00:29:30,312 --> 00:29:31,313 बहुत ख़ूब। 482 00:29:31,396 --> 00:29:32,606 कमीनी। 483 00:29:35,317 --> 00:29:37,569 क्या हुआ? वह मुझे ताना मार रही थी। 484 00:29:47,496 --> 00:29:50,958 ए! अरे, मैं अगली बार देखूँगी। ठीक है? पकड़ो। 485 00:29:52,376 --> 00:29:53,544 मदद करो। 486 00:29:56,797 --> 00:29:58,924 -हैलो। -ए। अरे, हैलो। सोचा नहीं था कि… 487 00:29:59,007 --> 00:30:01,134 लैमन मरैंग पाई। इसका बेस बिस्कुट से बना है, 488 00:30:01,218 --> 00:30:03,136 और मेरे पास पेस्ट्री बनाने का समय नहीं था, माफ़ करना। 489 00:30:03,220 --> 00:30:05,389 इससे बढ़िया पाई कोई नहीं बना सकता। पेस्ट्री हो या न हो। 490 00:30:05,472 --> 00:30:07,057 आकर ठीक किया? फ़ोन करने की कोशिश की थी। 491 00:30:07,140 --> 00:30:09,309 हाँ, बेशक़। बस यह है कि, तुम आमतौर पर… 492 00:30:09,393 --> 00:30:10,602 यह जॉन पॉल का विचार था। 493 00:30:12,646 --> 00:30:13,647 ए, जान। 494 00:30:14,314 --> 00:30:16,692 ठीक है, वह इसमें बेहतर होगी। हम यह कर सकते हैं। 495 00:30:17,734 --> 00:30:18,902 आज डॉनल नहीं आया? 496 00:30:19,570 --> 00:30:20,571 वह काम पर है। 497 00:30:21,613 --> 00:30:24,491 बुरा हुआ। बेचारा डॉनल, वह हमेशा चूक जाता है। 498 00:30:24,575 --> 00:30:26,201 हाँ। 499 00:30:26,285 --> 00:30:27,286 ठीक है। 500 00:30:33,584 --> 00:30:35,169 -गोश्त? -मेरे पास ढेर है। धन्यवाद। 501 00:30:35,252 --> 00:30:37,087 कैबिन कब ठीक होगा, जेपी? 502 00:30:37,171 --> 00:30:40,424 बीमा कंपनी आना-कानी कर रही है, पर वे पैसे दे देंगे। 503 00:30:40,507 --> 00:30:44,720 कमबख़्त काफ़ी संदेह करते हैं। मैमी काफ़ी उदास है। 504 00:30:44,803 --> 00:30:47,181 अरे… वहाँ दो फ़ोटो एल्बम थे। 505 00:30:47,264 --> 00:30:49,391 हे भगवान। मुझे बेहद खेद है, ग्रेस। 506 00:30:49,474 --> 00:30:53,187 हाँ, ब्लानड के साथ बचपन में छुट्टियों की फ़ोटो थीं 507 00:30:53,270 --> 00:30:56,023 और अन्य फ़ोटो भी थीं, जो दोबारा कभी नहीं मिलेंगी, समझी? 508 00:30:56,106 --> 00:30:57,316 और मेरा रोलेक्स 509 00:30:57,399 --> 00:30:59,818 और स्टीरियो सिस्टम और वाइड-स्क्रीन टीवी भी। 510 00:30:59,902 --> 00:31:03,530 वह हल्के में ले रहा है, पर वह सच में सदमे में था। 511 00:31:03,614 --> 00:31:06,325 हम बस ख़ुशक़िस्मत हैं कि वह अंदर नहीं था। 512 00:31:06,408 --> 00:31:09,077 ग्रेस, शुक्र है कि तुम और ब्लानड वहाँ नहीं थीं। 513 00:31:09,578 --> 00:31:11,580 भगवान, मैं सोच भी नहीं सकती। 514 00:31:11,663 --> 00:31:13,832 हाँ। हम कॉन्सर्ट में थे, इसलिए… 515 00:31:16,043 --> 00:31:17,961 मुझे हरी फलियाँ दोगे? 516 00:31:19,296 --> 00:31:20,297 और सॉस चाहिए? 517 00:31:21,590 --> 00:31:22,716 नहीं। 518 00:31:24,551 --> 00:31:28,055 मैं थोड़ा लूँगा। धन्यवाद। 519 00:31:30,140 --> 00:31:31,934 -इसमें पुदीना है। -तुम्हें पसंद नहीं आएगा, जान। 520 00:31:33,894 --> 00:31:34,895 यह क्या है? 521 00:31:34,978 --> 00:31:36,605 अर्सला! 522 00:31:36,688 --> 00:31:37,731 तो फिर तुम कर रही हो? 523 00:31:37,814 --> 00:31:38,941 -चलो भी! -क्यों? 524 00:31:39,024 --> 00:31:41,235 -नहीं! -बैका! बैका! बैका! 525 00:31:41,318 --> 00:31:43,695 हमें यह क्यों करना है? 526 00:31:43,779 --> 00:31:45,405 क्योंकि डैड क्या कहते अगर हम यह नहीं करेंगे? 527 00:31:45,489 --> 00:31:47,407 वह कहते… 528 00:31:48,575 --> 00:31:50,494 "यह देश…" 529 00:31:50,577 --> 00:31:56,291 "…सन 1916 में ईस्टर रविवार को स्वतंत्र गणराज्य बना था। 530 00:31:56,375 --> 00:31:57,751 कविता गाओ, लड़की!" 531 00:31:59,127 --> 00:32:00,212 नशे में। नशे में। 532 00:32:02,130 --> 00:32:05,300 "हमें इतना पता था कि"… मैं भूल गई हूँ… 533 00:32:05,384 --> 00:32:07,761 सब भूल गई। माफ़ कर दो। 534 00:32:07,845 --> 00:32:09,555 -तुम यह जानती हो। -ठीक है। "हमें… 535 00:32:11,348 --> 00:32:13,559 हमें उनका सपना पता था; पता था कि उन्होंने सपने देखे थे"… 536 00:32:13,642 --> 00:32:15,769 हँसो मत… "और अब वे मृत हैं।" 537 00:32:15,853 --> 00:32:17,813 -बोलो! -अरे, मेरी बारी है। 538 00:32:17,896 --> 00:32:23,193 "क्या हुआ अगर… क्या हुआ अगर अत्यधिक प्यार ने उन्हें मरने तक हतप्रभ किया?" 539 00:32:23,277 --> 00:32:24,611 अर्स! 540 00:32:24,695 --> 00:32:27,656 -बोलो। -"इसे एक पद्य में लिखो…" 541 00:32:27,739 --> 00:32:29,366 "मैक्डॉना और मैक्ब्राइड।" 542 00:32:29,449 --> 00:32:31,201 हाँ! उसे याद है। 543 00:32:31,285 --> 00:32:33,787 चलो भी! जारी रखो। 544 00:32:33,871 --> 00:32:35,330 "और…" 545 00:32:35,414 --> 00:32:36,874 -और… -"कॉनोली के नाम!" 546 00:32:36,957 --> 00:32:38,584 -येय! -और… 547 00:32:38,667 --> 00:32:40,294 उसे देखो, हमारे साथ कितनी ख़ुश है। 548 00:32:40,377 --> 00:32:42,087 और… और… 549 00:32:42,171 --> 00:32:43,714 -और… -"और…" 550 00:32:43,797 --> 00:32:44,631 "पियर्स।" 551 00:32:44,715 --> 00:32:45,716 हाँ! 552 00:32:45,799 --> 00:32:47,926 बेन - तुम्हारी टाँगों के बारे में सोच रहा हूँ। तुम्हें दोबारा छूने को बेताब हूँ। 553 00:32:48,010 --> 00:32:50,387 "अब, और समय आने पर, जहाँ भी हरा पहना जाएगा… 554 00:32:50,470 --> 00:32:52,347 -बदलाव आएगा… -बदलाव आएगा… 555 00:32:52,431 --> 00:32:55,184 -चलो। बदलाव आएगा… -बदलाव आएगा… 556 00:32:55,267 --> 00:32:59,646 "पूरी तरह से: एक भयानक सुंदरता का जन्म होगा।" 557 00:32:59,730 --> 00:33:00,731 चलो भी! 558 00:33:10,157 --> 00:33:12,951 -मॉम? -अरे, माफ़ करना, जान। 559 00:33:13,035 --> 00:33:15,579 -हमने ज़्यादा ज़ोर से चिल्लाया? -कानों में दर्द हो रहा था। 560 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 तुम्हारे कानों में दर्द हो रहा था। माफ़ कर दो। 561 00:33:17,998 --> 00:33:19,458 माफ़ कर दो, माइकल। 562 00:33:20,626 --> 00:33:23,462 यह आईआरए मीटिंग जैसी थी। 563 00:33:24,213 --> 00:33:26,089 बेहद भद्दी। 564 00:33:26,173 --> 00:33:27,841 पर हमारी आवाज़ें प्यारी हैं, है न? 565 00:33:27,925 --> 00:33:30,177 -हाँ, पर शोर मचाने वाली मम्मियाँ। -शोर मचाने वाली मम्मियाँ? 566 00:33:31,553 --> 00:33:33,138 शराब पीने वाली मम्मियाँ। 567 00:33:34,306 --> 00:33:35,307 सारी मम्मियाँ नहीं। 568 00:33:35,390 --> 00:33:37,226 -और माँस है, मैमी? -मैं ले आती हूँ। 569 00:33:37,309 --> 00:33:39,061 ठीक है। तो, यह लो। 570 00:33:40,187 --> 00:33:42,147 मेरे… मेरे बगीचे में फॉयल मत फेंकना। 571 00:33:42,898 --> 00:33:44,274 तुम्हें और चाहिए? 572 00:33:45,984 --> 00:33:48,153 -नहीं। नहीं। -मैं बस… 573 00:33:48,237 --> 00:33:50,197 हाँ, यह ईस्टर है। मुझे पसंद है जैसे तुम हमेशा… 574 00:33:50,280 --> 00:33:53,951 …कई जानवर चाहिए। जैसे कि, शायद एक कैटरपिलर। 575 00:33:54,535 --> 00:33:56,078 माफ़ करना, मुझे बाथरूम जाना है। 576 00:33:56,161 --> 00:33:57,579 तुम्हें उनमें से कोई चाहिए जो तुम लाई हो? 577 00:33:57,663 --> 00:33:58,664 यह… 578 00:34:02,876 --> 00:34:05,921 बेन - मैं बेहद उत्तेजित हूँ, तुम्हें देखना है, एक फ़ोटो भेजो 579 00:34:07,965 --> 00:34:10,259 -सच में? -हाँ। मैं इसकी सलाह दूँगी। 580 00:34:13,011 --> 00:34:18,225 यह 12 यूरो का था। 581 00:34:38,996 --> 00:34:40,289 हे भगवान, यह भद्दा है। 582 00:34:54,428 --> 00:34:57,848 यह योनि तुम्हारी है 583 00:35:03,896 --> 00:35:04,938 हाँ। 584 00:35:07,983 --> 00:35:09,776 हाँ! आ रही हूँ। 585 00:35:14,114 --> 00:35:15,449 माफ़ करना, मुझे भी हल्का होना है। 586 00:35:15,532 --> 00:35:18,368 और तुम्हें अभी तक बच्चा भी नहीं हुआ है। 587 00:35:21,622 --> 00:35:23,415 -परिवार के नाम। तुम्हारे… -परिवार के नाम। तुम्हारे नाम। 588 00:35:23,498 --> 00:35:25,751 ईस्टर में तुम्हारे यहाँ… होने के नाम। 589 00:35:25,834 --> 00:35:29,379 -तुम्हें साथ देखकर बेहद ख़ुशी हुई… -अरे, हाँ। हाँ। 590 00:35:30,464 --> 00:35:33,759 हाँ। पर… छोटे बच्चों के साथ भी। 591 00:35:33,842 --> 00:35:35,636 वे साथ में बेहद प्यारे दिखते हैं। 592 00:35:42,601 --> 00:35:44,061 हाँ। 593 00:35:44,144 --> 00:35:46,855 मेरी तरफ़ से, किसे ईस्टर फ़्लान चाहिए? 594 00:35:46,939 --> 00:35:49,024 -मुझे नहीं चाहिए। -अरे, मुझे तुम्हारा अजीब फ़्लान पसंद है। 595 00:35:49,107 --> 00:35:52,528 तुमने ज़िपर बंद करते हुए पूछा कि क्या हमें फ़्लान चाहिए? 596 00:35:52,611 --> 00:35:55,906 तुमने अपने हाथ धोए, गंदी कहीं की? 597 00:35:55,989 --> 00:35:57,491 बेशक़, मैंने अपने हाथ धोए! 598 00:35:57,574 --> 00:36:00,744 फ़ोटो बेहद पसंद आई। - ख़ुशी हुई। बात नहीं कर सकती। परिवार के साथ हूँ 599 00:36:00,827 --> 00:36:02,996 -क्रॉस के आकार में। -हाँ। 600 00:36:03,080 --> 00:36:05,958 वह हमें ज़बरदस्ती फ़्लान क्यों खिलाती है? 601 00:36:07,835 --> 00:36:09,545 मैं हमेशा यही सोचती हूँ। 602 00:36:11,046 --> 00:36:13,257 पूरी ज़िंदगी। मुझे सच में ख़ुशी है। 603 00:36:13,340 --> 00:36:14,550 चलो भी। 604 00:36:19,972 --> 00:36:21,974 बेन तुमने अपना नैपकिन गिरा दिया जान 605 00:36:22,057 --> 00:36:24,351 यह कब तक चलेगा? लगभग… 606 00:36:24,434 --> 00:36:26,687 यह लगभग छह महीने तक चलेगा। 607 00:36:27,187 --> 00:36:29,731 मुझे मंज़ूर है। मुझे… मुझे अच्छा लगता है कि कभी… 608 00:36:29,815 --> 00:36:30,816 चलो भी, बिबी। 609 00:37:09,730 --> 00:37:13,859 हैप्पी ईस्टर। मैंने ये तुम्हारे पति को भेज दी हैं। बेचारा, बेचारा डॉनल। 610 00:37:23,452 --> 00:37:25,787 मैंने कहा था कि अंडे होंगे, और अब टोकरी नहीं है। 611 00:37:25,871 --> 00:37:27,831 -मॉली, अपना… अपना कोट लो, ठीक है? -क्या? क्यों? 612 00:37:27,915 --> 00:37:29,124 हम घर जा रहे हैं। माफ़ करना, ठीक है? 613 00:37:29,208 --> 00:37:31,001 हमें जाना होगा। बच्चों, अपने कोट ले लो। 614 00:37:31,084 --> 00:37:33,795 तुम सदमे में लग रही हो। थोड़ा फ़्लान खाओ। 615 00:37:33,879 --> 00:37:34,963 तुम कहाँ जा रही हो? 616 00:37:35,047 --> 00:37:36,798 -मुझे बेहद खेद है, पर हमें जाना होगा। -अर्स? 617 00:37:36,882 --> 00:37:38,383 अपना सामान लो और कार में बैठो। 618 00:37:38,467 --> 00:37:40,469 अर्स! अर्स, रुको! 619 00:37:40,552 --> 00:37:42,721 -चलो, चलो चलें। -अर्स। मॉली। ज़रा रुकोगी भी? 620 00:37:42,804 --> 00:37:45,682 -बस अंदर बैठो। बस। दरवाज़ा बंद करो। -हे भगवान। क्या तुम बस… अर्स! 621 00:37:45,766 --> 00:37:46,934 मैं कैबिन को लेकर समझा सकती हूँ। 622 00:37:47,017 --> 00:37:48,644 -क्या? -माफ़ करना। हम बात कर सकते हैं? 623 00:37:48,727 --> 00:37:50,646 नहीं, बात वह नहीं है। कोई बात नहीं है। यह… धन्यवाद। 624 00:37:50,729 --> 00:37:52,523 दरअसल, डॉनल घर लौट आया है। 625 00:37:52,606 --> 00:37:55,400 और तुम्हें पता है कि उसे ईस्टर पसंद है, इसलिए मैं बस… मैं चाहती हूँ हम घर पर हों। 626 00:37:55,484 --> 00:37:57,319 -नहीं, नहीं। -तुम दरवाज़ा बंद करोगी? 627 00:37:58,278 --> 00:38:01,240 देखो, मुझे… मुझे कॉल करना जब तुम… भगवान। 628 00:38:01,323 --> 00:38:02,574 यह लो… 629 00:38:05,285 --> 00:38:06,662 ध्यान से चलाना! 630 00:38:10,082 --> 00:38:11,083 फ़ोन जा रहा है… डॉनल 631 00:38:11,166 --> 00:38:17,130 उठाओ, उठाओ। चलो, चलो। उठाओ। डॉनल। चलो! उठाओ! 632 00:38:17,923 --> 00:38:18,799 नंबर उपलब्ध नहीं है 633 00:38:18,882 --> 00:38:20,425 क्या हो रहा है, मॉम? मॉम! 634 00:38:20,509 --> 00:38:21,593 कुछ नहीं! 635 00:38:21,677 --> 00:38:23,554 मुझे फ़्लान चाहिए! 636 00:38:23,637 --> 00:38:25,013 उठाओ। उठाओ। 637 00:38:25,097 --> 00:38:27,099 आंटी बैका ने कहा था कि उनके पास मेरे लिए ख़ास अंडा है। 638 00:38:27,182 --> 00:38:28,725 -हम क्यों चले आए? -उठाओ। 639 00:38:28,809 --> 00:38:30,978 और माइकल को फ़्लान चाहिए, अर्सला। 640 00:38:31,061 --> 00:38:33,105 हाँ, हमें तुम्हारे पिताजी से मिलना है, ठीक है? यह ज़रूरी है। 641 00:38:33,188 --> 00:38:35,607 बस, अपने भाई को हैडफ़ोन पहना दो, मॉली, और… 642 00:38:35,691 --> 00:38:39,570 भगवान! हे भगवान! 643 00:38:41,405 --> 00:38:43,115 हे भगवान। 644 00:38:43,198 --> 00:38:45,492 हे भगवान। 645 00:38:45,576 --> 00:38:47,661 हे भगवान। 646 00:38:47,744 --> 00:38:50,956 -हे भगवा… -हे भगवान! 647 00:38:51,039 --> 00:38:52,791 हे भगवान। 648 00:38:52,875 --> 00:38:55,752 -हे भगवान। -हे भगवान! 649 00:38:55,836 --> 00:38:58,380 -हे भगवान! -हे भगवान! 650 00:39:08,473 --> 00:39:09,474 यहीं रुको। 651 00:39:09,558 --> 00:39:11,310 मॉली, तुम प्रभारी हो। 652 00:39:11,393 --> 00:39:13,520 -मैं नहीं बनना चाहती। -मॉली, कृपया! 653 00:39:13,604 --> 00:39:15,856 मिस मर्फ़ी कहती हैं कि अगर सहमत न हो, तो ना कहना चाहिए, 654 00:39:15,939 --> 00:39:17,232 और मैं सहमत नहीं हूँ! 655 00:39:17,316 --> 00:39:19,026 मुझे सहमति की परवाह नहीं है! 656 00:39:19,109 --> 00:39:21,153 -उनके पीछे चलो। उनके पीछे चलो। -मैं जा रहा हूँ। 657 00:39:26,158 --> 00:39:28,785 मेरे पीछे क्यों आ रहे हो? जाकर कार में बैठो। 658 00:39:31,580 --> 00:39:33,081 हे भगवान! 659 00:39:37,586 --> 00:39:39,046 -अर्सला। -हैलो! 660 00:39:43,217 --> 00:39:44,760 माफ़ करना। माफ़ करना। धन्यवाद। 661 00:39:44,843 --> 00:39:46,261 माफ़ करना। 662 00:39:46,345 --> 00:39:47,429 माफ़ करना! 663 00:39:49,139 --> 00:39:52,100 -नहीं! -नहीं! चलो, वह छोड़ो! चलो! 664 00:39:56,605 --> 00:39:59,274 -ए, अर्सला। -हैलो! हाँ। 665 00:39:59,358 --> 00:40:01,527 -डैडी का पिन क्या है? -मैमी, मैं बता नहीं सकती। 666 00:40:01,610 --> 00:40:04,363 मॉली! मैं तुम्हें कान के ऊपर छिदवाने दूँगी। 667 00:40:04,446 --> 00:40:05,989 दो, चार, सात, छह, छह, छह। 668 00:40:07,032 --> 00:40:07,866 पिन डालें 669 00:40:07,950 --> 00:40:10,160 आपको लोगों की निजी जानकारी चुरानी नहीं चाहिए, अर्सला। 670 00:40:10,244 --> 00:40:12,663 मुझे अर्सला बुलाना बंद करो! 671 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 अगर तुम्हें इस बारे में बात करनी है, तो हम पीने चल सकते हैं… 672 00:40:20,170 --> 00:40:22,714 माफ़ करना मैंने तुम्हारे साथ यह साझा किया मुझे लगा कि तुम्हें पता होना चाहिए। 673 00:40:23,340 --> 00:40:25,884 यह समझना काफ़ी कठिन है, पर बेहतर होगा कि तुम सच्चाई जानो। 674 00:40:26,885 --> 00:40:28,804 -ए। सब ठीक है? -हैलो। 675 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 -हाँ… -मॉम ने कहा कि… 676 00:40:30,556 --> 00:40:33,392 कि हम तुम्हारे लिए यह ले आएँगे क्योंकि, 677 00:40:33,475 --> 00:40:35,435 हम सभी को आज डैडी की याद आई, है न? 678 00:40:35,519 --> 00:40:38,480 और हमें पता है कि तुम्हें ईस्टर …बेहद पसंद है, तो… 679 00:40:41,275 --> 00:40:42,734 मुझे तुमसे प्यार है। 680 00:40:44,319 --> 00:40:45,571 अरे, बहुत ख़ूब। 681 00:40:52,327 --> 00:40:53,662 एकल उपयोग के लिए 682 00:40:53,745 --> 00:40:56,331 मेटिल्डीऑक्सिन। 300 मिलीग्राम कलेजे में डाल दो। 683 00:40:56,415 --> 00:40:58,292 इससे दिल का घातक दौरा पड़ेगा। 684 00:40:59,126 --> 00:41:00,127 पर मुझे लगा कि तुम… 685 00:41:00,210 --> 00:41:03,338 कोई डॉक्टर यह नहीं सोचेगा कि इस उम्र में दिल का दौरा संदेहजनक होगा। 686 00:41:06,967 --> 00:41:09,636 और यह जल्दी करो, इससे पहले कि मेरा फ़ैसला बदल जाए। 687 00:41:12,347 --> 00:41:13,432 धन्यवाद! 688 00:41:22,024 --> 00:41:24,526 मेटिल्डीऑक्सिन इंजेक्शन 689 00:41:30,324 --> 00:41:32,784 -चलो भी, उठाओ। -थॉमस? 690 00:41:32,868 --> 00:41:33,869 हाँ? 691 00:41:33,952 --> 00:41:35,454 -हैलो? -धत्! 692 00:41:35,537 --> 00:41:36,580 माफ़ करना? 693 00:41:36,663 --> 00:41:38,832 कुछ नहीं। माफ़ करना। बस एक सेकंड दो। 694 00:41:38,916 --> 00:41:41,084 -तुम ठीक हो? -मुझे दोबारा बाथरूम जाना है! 695 00:41:41,835 --> 00:41:43,962 ज़रूर। बस… बस दो मिनट। दो मिनट दो। 696 00:41:44,046 --> 00:41:45,464 -माफ़ करना। -कौन बोल रहा है? 697 00:41:45,547 --> 00:41:47,174 सुनो, तुम मुझे नहीं जानते हो। 698 00:41:47,257 --> 00:41:50,093 मैंने तुम्हारे ऑफ़िस में कई संदेश छोड़े। थॉमस क्लाफ़िन। 699 00:41:52,596 --> 00:41:53,972 पोस्टमॉर्टम वाला। 700 00:41:54,056 --> 00:41:58,227 हाँ, दुनिया का सबसे बुरा सुपरहीरो। पर, दरअसल… 701 00:41:58,310 --> 00:42:00,354 थॉमस, सच में बिस्तर पर ही निकल आएगा। 702 00:42:00,437 --> 00:42:01,438 क्या चाहते हो? 703 00:42:01,522 --> 00:42:04,900 सुनो, मैं मैल्कम हिल का दोस्त हूँ। उसने मुझे तुम्हारा नंबर दिया और… 704 00:42:05,609 --> 00:42:08,654 मैं शाम को फ़ोन करने के लिए माफ़ी चाहूँगा। उम्मीद है मैं परेशान नहीं कर रहा हूँ। 705 00:42:08,737 --> 00:42:10,739 मैं एक आपराधिक जाँच के… 706 00:42:11,782 --> 00:42:13,408 बीच में हूँ। 707 00:42:14,117 --> 00:42:15,160 थॉमस! 708 00:42:15,244 --> 00:42:18,288 धत्। देखो, आमतौर पर मैं सामान्य इंसान की तरह 709 00:42:18,372 --> 00:42:20,374 आपराधिक जाँच में खलल नहीं डालता, पर हमारे पास समय नहीं है। 710 00:42:20,457 --> 00:42:25,420 तुम्हारे सिवा किसी ने इस पोस्टमॉर्टम का अनुरोध नहीं किया है, श्री क्लाफ़िन। 711 00:42:25,504 --> 00:42:27,923 न क़ानून ने, न परिवार ने, न अधिकारीयों ने… 712 00:42:28,006 --> 00:42:30,008 नहीं, नहीं, मेरे पास विधवा की अनुमति है। 713 00:42:30,092 --> 00:42:32,511 हे भगवान। 714 00:42:32,594 --> 00:42:36,306 क्या कहते हो, इंस्पेक्टर? क्या हम मेरे सबूतों पर चर्चा कर सकते हैं? 715 00:42:38,058 --> 00:42:39,226 हाँ, ठीक है। सुनो। 716 00:42:39,309 --> 00:42:41,687 सुबह मेरे ऑफ़िस में फ़ोन करो। एक अपॉइंटमेंट लो। 717 00:42:41,770 --> 00:42:44,106 धन्यवाद, बहुत-बहुत धन्यवाद, इंस्पेक्टर। 718 00:42:44,189 --> 00:42:45,691 मैं बिस्तर पर ही कर दूँगी! 719 00:42:45,774 --> 00:42:46,942 आ रहा हूँ! 720 00:42:47,025 --> 00:42:49,611 माफ़ करना, बस अपनी पत्नी पर चिल्ला रहा हूँ। वह गर्भवती है। 721 00:42:51,947 --> 00:42:53,323 हैलो? हैलो? 722 00:42:54,783 --> 00:42:56,034 काफ़ी देर कर दी! 723 00:43:03,625 --> 00:43:05,252 ए! कमीने! 724 00:43:11,341 --> 00:43:12,467 हैलो। 725 00:43:12,551 --> 00:43:13,552 हैलो। 726 00:43:17,723 --> 00:43:18,724 यह बढ़िया है। 727 00:43:18,807 --> 00:43:19,808 हाँ। 728 00:43:22,853 --> 00:43:24,479 यह लो। अब बराबर हो गया। 729 00:43:25,814 --> 00:43:28,817 अब जब बराबर हो गया, कोई किसी का ऋणी नहीं है। 730 00:43:33,071 --> 00:43:34,656 अरे, वह इस तरफ़ है। 731 00:43:37,784 --> 00:43:39,453 मैंने स्पोर्टी कपड़े क्यों पहने? 732 00:43:39,536 --> 00:43:42,414 दरअसल, कोई फ़र्क नहीं पड़ता है, क्योंकि तुम्हारे कपड़े स्पोर्टी नहीं हैं। 733 00:43:47,085 --> 00:43:48,337 शॉट। 734 00:43:51,131 --> 00:43:53,217 शाबाश। 735 00:43:54,426 --> 00:43:55,511 काफ़ी तारीफ़ हुई, हँ? 736 00:43:56,178 --> 00:43:57,971 हाँ। वह भी नाइल से। 737 00:44:01,225 --> 00:44:02,601 कोशिश करना चाहोगी? 738 00:44:16,907 --> 00:44:18,492 तुमने कोशिश नहीं की। 739 00:44:19,117 --> 00:44:23,163 पता नहीं हमारी पहली डेट पर तुम मुझे यहाँ क्यों लेकर आए। 740 00:44:24,915 --> 00:44:27,584 तुम जैसी लड़की के साथ यह समझना मुश्किल है कि क्या करूँ। 741 00:44:28,544 --> 00:44:30,629 यह तुम्हारी सोच से कहीं ज़्यादा आसान है। 742 00:44:33,715 --> 00:44:35,551 चलो, मैं तुम्हें सिखाता हूँ। 743 00:44:44,268 --> 00:44:47,104 तो, अपने घुटने मोड़ो। 744 00:44:48,939 --> 00:44:51,066 तुम्हें कभी केन के साथ वह करते नहीं देखा। 745 00:44:53,026 --> 00:44:54,027 केन कौन है? 746 00:44:54,111 --> 00:44:56,446 बस एक पुराना दोस्त है जिसके साथ मैं बूल खेला करता था। 747 00:44:56,530 --> 00:44:58,031 जो उसकी प्रेमिका को लेकर भाग गया। 748 00:44:58,115 --> 00:44:59,700 चुप रहो, नाइल! 749 00:45:01,785 --> 00:45:03,161 माफ़ करना। 750 00:45:03,245 --> 00:45:04,246 क्या यह सच है? 751 00:45:04,329 --> 00:45:06,957 नहीं। नहीं, दरअसल वह मेरी मंगेतर थी। 752 00:45:07,040 --> 00:45:08,667 धत्। वह तुम्हारा दोस्त था? 753 00:45:08,750 --> 00:45:11,837 हाँ। हाँ, और मेरे बैंड का मुख्य गायक भी था। 754 00:45:13,172 --> 00:45:15,340 सच कहूँ तो, वह स्किनी जीन्स में काफ़ी बेहतर दिखता था। 755 00:45:16,091 --> 00:45:19,178 मुझे खेद है कि तुमने अपनी मंगेतर खो दी। और अपने दोस्त को भी। 756 00:45:19,761 --> 00:45:22,139 हाँ, मैं कुछ समय के लिए उदास था। 757 00:45:23,849 --> 00:45:24,933 और अब? 758 00:45:25,517 --> 00:45:28,187 अब? अब मैं चौकन्ना रहता हूँ। 759 00:45:31,690 --> 00:45:33,525 शायद तुम्हें दोबारा कोशिश करनी चाहिए। 760 00:46:29,206 --> 00:46:31,792 काफ़ी अरसे बाद पारिवारिक फ़ोटो देख रही हूँ। 761 00:46:31,875 --> 00:46:35,254 सोचा था देखकर उदास हूँगी, पर ख़ुशी हो रही है। 762 00:46:35,337 --> 00:46:36,964 -वह सारी यादें। -हाँ। 763 00:46:38,340 --> 00:46:39,716 डैड के रॉकबिली बाल 764 00:46:39,800 --> 00:46:41,468 हाँ! हँ? 765 00:46:41,552 --> 00:46:43,971 हे भगवान, उनके नुकीले स्तन। 766 00:46:44,054 --> 00:46:45,472 वे बेहद सुंदर जोड़ा थे। 767 00:46:46,098 --> 00:46:48,642 स्तनों के? 768 00:46:49,560 --> 00:46:51,395 मुझे खेद है कि तुमने अपनी कुछ फ़ोटो खो दीं। 769 00:46:52,896 --> 00:46:57,067 मुझे तुम्हारे पास पड़ी वह फ़ोटो याद आई जो मॉम और डैड ने फ़ोर्टी फ़ुट में खिंचवाई थी। 770 00:46:57,150 --> 00:46:58,944 हमें उसकी प्रतियाँ बनवानी चाहिए, 771 00:46:59,027 --> 00:47:01,655 हम सब के लिए, बस सावधानी की ख़ातिर। 772 00:47:01,738 --> 00:47:04,741 यह शानदार सुझाव है। क्या तुम उसे ठीक करवा सकोगी? 773 00:47:05,325 --> 00:47:08,787 -हाँ। शायद, हाँ। -बहुत ख़ूब। ठीक है, पकड़ो, मैं ले आती हूँ। 774 00:47:08,871 --> 00:47:11,164 -ठीक है। ठीक है। -और मैं अभी आई। 775 00:47:41,695 --> 00:47:44,781 मैंने थोड़ी… चाय गिरा दी। 776 00:47:46,325 --> 00:47:47,326 -यह लो। -हाँ, मुझे दो। 777 00:47:47,409 --> 00:47:48,827 मैं एक कपड़ा ले आती हूँ। 778 00:47:49,870 --> 00:47:51,622 तुम अच्छा काम कर रही हो। 779 00:47:51,705 --> 00:47:52,915 हाँ, उम्मीद तो है। 780 00:47:56,126 --> 00:47:58,462 तुम्हें देखो। बिना स्तन के। 781 00:48:01,965 --> 00:48:04,510 शायद मैं देर से वयस्क हुई थी। 782 00:48:07,346 --> 00:48:08,347 मुझे तुमसे प्यार है। 783 00:48:11,225 --> 00:48:12,226 मुझे भी। 784 00:48:59,731 --> 00:49:02,776 ए, जान। मैं बस खाना पका रही हूँ। तुम्हें बाद में फ़ोन करूँ? 785 00:49:02,860 --> 00:49:06,029 अरे, अच्छा? मैं बस तुम्हारे बारे में सोच रही थी। 786 00:49:06,113 --> 00:49:07,823 तुम कितनी प्यारी हो। 787 00:49:07,906 --> 00:49:09,157 हाँ। 788 00:49:09,241 --> 00:49:12,786 मैं बस… मैं बस सोच रही थी… मैं बस सोच रही थी तुम… तुम कैसी हो। 789 00:49:12,870 --> 00:49:14,830 मैं अच्छी हूँ। क्यों? 790 00:49:14,913 --> 00:49:16,832 नहीं… नहीं… ऐसे ही पूछा। मैं बस… 791 00:49:16,915 --> 00:49:19,376 अरे, जान, देखो, मुझे काम है। मैं खाना पका रही हूँ। 792 00:49:19,459 --> 00:49:20,836 ठीक है। मुझे… मुझे तुमसे प्यार है! 793 00:49:20,919 --> 00:49:22,129 बाद में फ़ोन करूँगी। अलविदा। 794 00:49:23,672 --> 00:49:26,425 मॉम? मॉम। 795 00:49:33,223 --> 00:49:34,558 भगवान के लिए। 796 00:50:22,814 --> 00:50:24,399 अर्स, हमें ग्रेस का फ़ोन नहीं आया है। 797 00:50:24,483 --> 00:50:25,984 मुझे भी नहीं आया। 798 00:50:26,068 --> 00:50:27,819 हे भगवान, मैं पागल हो रही हूँ। 799 00:50:27,903 --> 00:50:30,531 क्या तुम यहाँ आओगी? सब जा चुके हैं। 800 00:50:30,614 --> 00:50:31,615 हम रास्ते में ही हैं। 801 00:50:32,199 --> 00:50:33,367 कॉफ़ी चढ़ा दो। 802 00:50:43,669 --> 00:50:45,462 -अब तक काम हो गया होगा, है न? -हाँ। 803 00:50:47,214 --> 00:50:48,799 अरे, धत् तेरी की। 804 00:50:50,676 --> 00:50:52,427 मैं… मैं जवाब नहीं दे सकती। नहीं। 805 00:50:52,511 --> 00:50:53,679 नहीं, मैं भी नहीं। नहीं। 806 00:50:54,429 --> 00:50:55,722 नहीं, नहीं। बिल्कुल नहीं… 807 00:50:58,350 --> 00:50:59,351 ए, जान। 808 00:51:00,310 --> 00:51:02,896 वह मर गया, इवा। 809 00:51:04,481 --> 00:51:05,649 वह मर गया। 810 00:51:07,401 --> 00:51:10,320 बस… म… बस मुझे बताओ क्या हुआ, ग्रेस। 811 00:51:10,404 --> 00:51:14,408 वह आज सुबह जागा ही नहीं। नींद में ही दिल का दौरा पड़ गया। 812 00:51:14,491 --> 00:51:16,368 हे भगवान। 813 00:51:17,452 --> 00:51:19,413 ख़ैर… ख़ैर, कम…कम से कम… 814 00:51:19,496 --> 00:51:21,373 यह बेहद दुखद है। 815 00:51:21,456 --> 00:51:23,917 मैं सोच रही हूँ कि शायद… 816 00:51:24,001 --> 00:51:26,170 अच्छा ही हुआ, समझी? वह बूढ़ा हो गया था। 817 00:51:27,838 --> 00:51:30,048 हम आज दोपहर को उसे बगीचे में दफ़नाएँगे। 818 00:51:30,132 --> 00:51:31,633 बगीचे में? 819 00:51:31,717 --> 00:51:32,968 क्या बिबी वहाँ है? 820 00:51:33,051 --> 00:51:35,596 हाँ। हाँ, माफ़ करना। हाँ, वह… 821 00:51:35,679 --> 00:51:37,055 हे भगवान, ऑस्कर मर गया। 822 00:51:38,557 --> 00:51:40,559 वह इतना अच्छा कुत्ता था। 823 00:51:40,642 --> 00:51:44,605 वह इतना प्यारा था। 824 00:51:44,688 --> 00:51:46,732 -अरे, नहीं, नहीं, नहीं। नहीं। -हे भगवान। 825 00:51:47,482 --> 00:51:49,067 बेचारी ब्लानड। 826 00:51:49,151 --> 00:51:50,485 हे भगवान। 827 00:51:52,154 --> 00:51:53,614 ख़ैर, देखो यह… 828 00:51:53,697 --> 00:51:55,115 नहीं। 829 00:51:58,285 --> 00:51:59,453 अरे, ग्रेसी। 830 00:52:05,000 --> 00:52:08,629 हाँ, हाँ, हाँ। 831 00:52:11,381 --> 00:52:13,091 हाँ, सब ठीक है। 832 00:52:28,232 --> 00:52:29,733 क्या मुझे यहीं छोड़ सकते हो? 833 00:52:29,816 --> 00:52:32,110 -क्या कहा? -क्या मुझे यहीं छोड़ सकते हो? 834 00:52:40,786 --> 00:52:43,038 यह जगह इतनी ख़ास क्यों है? 835 00:52:43,121 --> 00:52:44,706 वह मेरा होने वाला था। 836 00:52:46,834 --> 00:52:50,254 उस इमारत का पहला माला? मेरा पहला व्यवसाय। 837 00:52:52,714 --> 00:52:53,757 माफ़ करना। 838 00:52:56,218 --> 00:52:57,970 बस उसे देखकर मायूस हो गई। 839 00:53:00,597 --> 00:53:01,682 क्या हुआ? 840 00:53:05,018 --> 00:53:10,941 मेरे पास पैसे नहीं थे, और परिवार का एक सदस्य मदद करने वाला था। 841 00:53:11,942 --> 00:53:13,443 मैं इस बुरी स्थिति में पड़ गई। 842 00:53:16,405 --> 00:53:17,489 मैंने पैसे खो दिए। 843 00:53:19,408 --> 00:53:21,243 शायद, आत्मविश्वास भी खो दिया। 844 00:53:22,286 --> 00:53:23,829 मेरी कई बड़ी योजनाएँ थीं। 845 00:53:24,621 --> 00:53:26,665 पता नहीं अब वे योजनाएँ कहाँ गईं। 846 00:53:35,424 --> 00:53:37,092 मुझे लगता है कि वे बीमा वाले तब तक नहीं रुकेंगे 847 00:53:37,176 --> 00:53:38,927 जब तक उन्हें सबूत नहीं मिल जाता है। 848 00:53:39,011 --> 00:53:40,012 हटो। 849 00:53:41,847 --> 00:53:44,516 वे उस होटल में गए जहाँ मैं और बेन मिला करते थे। 850 00:53:44,600 --> 00:53:45,893 भगवान। 851 00:53:45,976 --> 00:53:47,811 उन्हें लगा कि जॉन पॉल और मेरा चक्कर चल रहा था। 852 00:53:49,354 --> 00:53:50,355 यह कैसे मज़ाकिया हुआ? 853 00:53:52,191 --> 00:53:55,235 माफ़ नहीं, मज़ाकिया नहीं है। यह… यह बेहद घृणित है। 854 00:53:55,861 --> 00:53:59,156 पक्का लाल बाल वाले ने मेरे दवाई के दराज़ की तलाशी ली होगी। 855 00:53:59,239 --> 00:54:01,325 बेहतर होगा वे मेरी तलाशी न लें। 856 00:54:01,408 --> 00:54:02,993 भगवान, मैं इतनी घबराई हुई हूँ। 857 00:54:03,076 --> 00:54:04,077 क्यों? 858 00:54:06,163 --> 00:54:08,540 सच में, उनके पास क्या सबूत है? सच में? 859 00:54:09,791 --> 00:54:11,835 उनके पास शक़ की कोई वजह नहीं है। 860 00:54:12,836 --> 00:54:14,922 हमें बस एक-दूसरे से बात करते रहना होगा। 861 00:54:15,756 --> 00:54:18,717 ठीक है? एक-दूसरे की कहानियों का समर्थन करना होगा, संभलकर रहना होगा। 862 00:54:19,760 --> 00:54:21,386 और हम सुरक्षित रहेंगे। 863 00:54:28,685 --> 00:54:30,521 जब तक कि बैका अपना मुँह बंद रखती है। 864 00:54:58,173 --> 00:54:59,174 बेल्जियन सीरीज़ "क्लैन" पर आधारित 865 00:54:59,258 --> 00:55:00,259 मलिन-सैरा गोज़िन द्वारा निर्मित 866 00:55:39,923 --> 00:55:41,925 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता