1 00:00:22,731 --> 00:00:23,815 マミー 2 00:00:26,109 --> 00:00:27,319 マミー 3 00:00:28,445 --> 00:00:29,655 ごめんなさい 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,281 眠っちゃったみたい 5 00:00:32,366 --> 00:00:33,742 また火事の夢を? 6 00:00:33,825 --> 00:00:34,493 ええ 7 00:00:34,743 --> 00:00:37,579 そうか 怖かったね 8 00:00:37,913 --> 00:00:39,581 君は私を失いかけた 9 00:00:40,249 --> 00:00:42,000 だが私はここにいる 10 00:00:42,709 --> 00:00:43,377 そうね 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,253 そうだよ 12 00:00:45,003 --> 00:00:46,672 神に必要とされてる 13 00:00:47,589 --> 00:00:49,132 そうだといいが 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,467 お茶を 15 00:00:50,676 --> 00:00:51,510 ええ 16 00:00:55,973 --> 00:00:59,476 山小屋の台所を 替えなくてよかった 17 00:00:59,560 --> 00:01:00,561 そうだな 18 00:01:02,771 --> 00:01:04,815 保険の請求に入れておけ 19 00:01:05,482 --> 00:01:06,900 死にかけたんだから 20 00:01:06,984 --> 00:01:08,235 もう よして 21 00:01:18,328 --> 00:01:20,372 姉妹が フォーティー・フットに 22 00:01:20,455 --> 00:01:23,876 よく時間があるわね 子育てもしてて 23 00:01:23,959 --> 00:01:26,295 君とは人種が違う 24 00:01:26,378 --> 00:01:30,924 彼女たちは家庭を優先しない そうだろ? 25 00:01:31,008 --> 00:01:32,634 自分を誇りに思え 26 00:01:32,926 --> 00:01:36,096 “無私の心こそ 最大の功績”だよ 27 00:01:36,180 --> 00:01:38,432 素敵ね どこでそれを? 28 00:01:38,765 --> 00:01:41,685 グリーティングカードの サイトだ 29 00:01:48,066 --> 00:01:52,696 アースラは自分の時間を 大事にしてるんだ 30 00:02:13,467 --> 00:02:14,676 アースラ 静かね 31 00:02:14,760 --> 00:02:17,095 私は違う 話そうよ 32 00:02:17,179 --> 00:02:18,972 あとにして 33 00:02:19,765 --> 00:02:20,474 イーバ 34 00:02:20,557 --> 00:02:22,851 返信がないから来ないかと 35 00:02:22,935 --> 00:02:25,812 寒中水泳に返信が要る? 36 00:02:25,896 --> 00:02:27,648 ベッカおばさん 見て 37 00:02:27,731 --> 00:02:29,149 カニを捕ったよ 38 00:02:29,233 --> 00:02:31,443 今 行くから待って 39 00:02:34,071 --> 00:02:35,197 何の話を? 40 00:02:36,448 --> 00:02:37,533 イーバと 41 00:02:37,616 --> 00:02:38,325 何だっけ? 42 00:02:38,408 --> 00:02:42,246 土曜日 グレースの エッグハントに? 43 00:02:42,329 --> 00:02:46,917 日曜日のイースターランチの 準備で行けない 44 00:02:47,000 --> 00:02:51,171 私はジョンのご機嫌取りに 彼のママを訪ねる 45 00:02:51,255 --> 00:02:52,589 怖い光景だね 46 00:02:52,673 --> 00:02:54,550 借金を頼もうと思って 47 00:02:55,509 --> 00:02:56,760 どうして? 48 00:02:56,844 --> 00:02:58,262 ほかに当てがない 49 00:02:58,428 --> 00:03:01,515 今は貸せないけど 2ヵ月 待って 50 00:03:01,598 --> 00:03:02,683 間に合わない 51 00:03:03,976 --> 00:03:07,187 マッサージの技術に 投資してもらう 52 00:03:07,271 --> 00:03:08,647 競馬の馬みたいに 53 00:03:08,730 --> 00:03:09,773 ハトのくせに 54 00:03:10,065 --> 00:03:11,733 貸してくれないわ 55 00:03:12,276 --> 00:03:14,653 それならグレースに頼む 56 00:03:16,697 --> 00:03:17,364 何よ 57 00:03:17,447 --> 00:03:19,533 分かってないわね 58 00:03:19,616 --> 00:03:20,409 鈍いのよ 59 00:03:20,492 --> 00:03:21,410 黙って 60 00:03:21,493 --> 00:03:24,454 彼女は自分の口座を 持ってない 61 00:03:24,538 --> 00:03:26,456 ママ 海に入るよ 62 00:03:26,540 --> 00:03:27,916 おばさんを待って 63 00:03:28,542 --> 00:03:29,668 追い払う気? 64 00:03:29,835 --> 00:03:31,128 子供が待ってる 65 00:03:36,800 --> 00:03:38,051 カニは? 66 00:03:43,182 --> 00:03:44,016 アースラ 67 00:03:44,099 --> 00:03:44,975 大丈夫? 68 00:03:46,476 --> 00:03:47,227 ねえ 69 00:03:47,311 --> 00:03:49,479 大丈夫 急いでるだけ 70 00:03:49,563 --> 00:03:53,025 デビッドをドナルに 送り届けて 71 00:03:53,108 --> 00:03:54,401 よろしくね 72 00:03:55,110 --> 00:03:58,197 こっちの都合はお構いなし 73 00:03:58,280 --> 00:04:00,782 私に任せておいて! 74 00:04:01,033 --> 00:04:04,453 どいつもこいつも うちの家族ときたら 75 00:04:05,120 --> 00:04:07,206 いつ やつを殺す? 76 00:04:07,289 --> 00:04:08,165 ビビ! 77 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 1度の失敗で諦めないで 78 00:04:11,335 --> 00:04:14,171 失敗? 家を吹き飛ばした 79 00:04:14,796 --> 00:04:15,797 やつは無事 80 00:04:26,600 --> 00:04:28,936 〝フォ︱ティ︱・フット 海水浴場〟 81 00:04:27,851 --> 00:04:31,939 事故死に至る災難は いろいろある 82 00:04:32,022 --> 00:04:34,233 職場での事故は? 83 00:04:34,316 --> 00:04:38,612 建築事務所よ 紙で切って殺すの? 84 00:04:38,695 --> 00:04:39,780 カニよ! 85 00:04:39,863 --> 00:04:41,281 屋上や非常階段は? 86 00:04:41,365 --> 00:04:43,158 そういうのはダメ 87 00:04:43,492 --> 00:04:46,078 今回は毒を使う 88 00:04:46,161 --> 00:04:47,704 女が使う手よ 89 00:06:04,948 --> 00:06:06,909 バッド・シスターズ 90 00:06:07,201 --> 00:06:08,368 聞いてるか? 91 00:06:08,452 --> 00:06:13,373 ホテルで得た情報で 次の姉妹にプレッシャーを 92 00:06:13,707 --> 00:06:16,543 警部の連絡先が分かった 93 00:06:16,668 --> 00:06:19,421 おやじは毎年彼に贈り物を 94 00:06:19,505 --> 00:06:21,590 恐らく賭け仲間だろう 95 00:06:21,673 --> 00:06:23,133 彼の妻と寝てたとか 96 00:06:23,217 --> 00:06:25,052 解剖の許可をもらう 97 00:06:25,135 --> 00:06:26,845 それは無理だ 98 00:06:27,179 --> 00:06:28,180 そうか 99 00:06:28,847 --> 00:06:31,850 俺って説得力あるんだぜ 100 00:06:33,644 --> 00:06:34,478 何だよ 101 00:06:35,062 --> 00:06:36,855 いや 兄貴が滑稽で 102 00:06:41,985 --> 00:06:43,612 早く出ろよ 103 00:06:43,695 --> 00:06:45,864 ここでは出ない 104 00:06:45,948 --> 00:06:47,908 俺が滑稽だって? 105 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 マシューです 106 00:06:57,042 --> 00:06:57,751 マット 107 00:06:58,085 --> 00:06:59,461 電話 ありがと 108 00:06:59,545 --> 00:07:00,212 えっ? 109 00:07:00,796 --> 00:07:04,007 出かけるところなの 何か用? 110 00:07:04,550 --> 00:07:06,510 電話くれたのは君だろ? 111 00:07:06,635 --> 00:07:08,887 冷たい言い方ね 112 00:07:08,971 --> 00:07:13,934 あなたが電話をくれたのは こう言いたかったのね 113 00:07:14,017 --> 00:07:16,061 君が電話をくれた 114 00:07:16,144 --> 00:07:19,231 “この前の夜 君と会えて最高だった” 115 00:07:19,773 --> 00:07:21,817 会えてよかったよ 116 00:07:24,194 --> 00:07:28,782 君と話せて楽しかった 考えてたんだけど… 117 00:07:28,866 --> 00:07:31,743 次の約束をしたいんでしょ? 118 00:07:32,077 --> 00:07:33,954 ああ そうしよう 119 00:07:34,663 --> 00:07:35,747 今夜は? 120 00:07:36,957 --> 00:07:38,500 空いてる! 121 00:07:39,084 --> 00:07:40,544 あとで時間と場所を 122 00:07:40,794 --> 00:07:42,421 あの上着は なしで 123 00:07:42,713 --> 00:07:43,964 電話 ありがと 124 00:07:57,728 --> 00:08:02,941 電話に出たのは偉かったが ニヤけた面はやめろ 125 00:08:21,126 --> 00:08:22,794 12時の予約だ 126 00:08:23,545 --> 00:08:24,963 そうね 127 00:08:25,297 --> 00:08:26,215 そうだった 128 00:08:29,384 --> 00:08:31,720 股が痛い 129 00:08:32,011 --> 00:08:32,804 そう 130 00:08:35,390 --> 00:08:36,390 誰? 131 00:08:36,475 --> 00:08:38,018 男子が2人 132 00:08:42,147 --> 00:08:43,857 どうぞ 入って 133 00:08:47,236 --> 00:08:48,153 どうも 134 00:08:55,494 --> 00:08:57,621 マイケル 上で支度を 135 00:08:58,664 --> 00:08:59,414 行って 136 00:09:00,874 --> 00:09:01,917 飲み物は? 137 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 水を… 138 00:09:03,293 --> 00:09:05,212 コーヒーがいいな 139 00:09:05,462 --> 00:09:06,755 昨夜 眠れなくて 140 00:09:06,839 --> 00:09:09,550 息子の用で 出かけるところなの 141 00:09:09,633 --> 00:09:11,176 すぐ済ませます 142 00:09:11,260 --> 00:09:14,805 おさんの事故の件で 少し質問を 143 00:09:15,305 --> 00:09:16,598 分かった 144 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 トム 145 00:09:44,501 --> 00:09:46,253 トム 戻ってこい 146 00:09:46,962 --> 00:09:47,838 トム 147 00:09:50,716 --> 00:09:51,758 びっくりした! 148 00:09:51,842 --> 00:09:54,469 脚がつったので伸ばしてて 149 00:09:55,304 --> 00:09:57,139 乳酸がたまってるのよ 150 00:09:57,222 --> 00:09:58,390 そのとおり 151 00:09:58,473 --> 00:09:59,850 看護師でしたね 152 00:10:01,476 --> 00:10:03,896 医学の知識は便利でしょうな 153 00:10:04,688 --> 00:10:09,860 かすり傷や子供の病気には 役に立ってるわ 154 00:10:11,361 --> 00:10:12,821 コーヒーがなかった 155 00:10:15,324 --> 00:10:17,242 お義兄さんはお気の毒に 156 00:10:20,329 --> 00:10:23,874 事故の夜 あなたはご主人と? 157 00:10:25,292 --> 00:10:28,754 いいえ 姉妹と一緒だったわ 158 00:10:28,837 --> 00:10:30,506 そうでしたね 159 00:10:30,797 --> 00:10:33,675 お姉さんが言ってました 160 00:10:33,759 --> 00:10:34,676 そう 161 00:10:35,010 --> 00:10:36,303 よく一緒に? 162 00:10:36,386 --> 00:10:37,471 仲がいいの 163 00:10:38,263 --> 00:10:39,598 群れみたいに? 164 00:10:39,890 --> 00:10:41,433 家族としてよ 165 00:10:42,726 --> 00:10:44,186 夕食を一緒に? 166 00:10:45,938 --> 00:10:47,773 何を食べましたか? 167 00:10:48,774 --> 00:10:49,525 何て? 168 00:10:50,150 --> 00:10:51,777 夕食ですよ 169 00:10:53,612 --> 00:10:56,073 はっきり覚えてないわ 170 00:10:59,618 --> 00:11:01,995 シンプルな料理だった 171 00:11:03,330 --> 00:11:03,872 チキン? 172 00:11:03,956 --> 00:11:04,623 チキン 173 00:11:05,791 --> 00:11:07,543 チミチュリソースで 174 00:11:08,085 --> 00:11:13,006 我が家の定番なの あとはサラダとライス 175 00:11:13,215 --> 00:11:15,425 チミチュリの意味は? 176 00:11:17,678 --> 00:11:19,137 知らないわ 177 00:11:19,221 --> 00:11:22,140 ガーベイさん お義兄さんとの仲は? 178 00:11:22,224 --> 00:11:24,643 私の名字はフリンよ 179 00:11:25,853 --> 00:11:31,108 関係は良好だった 幸せな大家族って感じよ 180 00:11:32,276 --> 00:11:34,319 お姉さんは違うことを 181 00:11:34,862 --> 00:11:35,529 グレース? 182 00:11:35,612 --> 00:11:36,530 イーバです 183 00:11:37,114 --> 00:11:38,240 イーバね 184 00:11:38,657 --> 00:11:42,536 彼らは同僚だから 事情が違うんでしょ 185 00:11:42,619 --> 00:11:45,205 イーバは私と違って短気だし 186 00:11:46,039 --> 00:11:46,957 あなたは? 187 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 私? 188 00:11:50,919 --> 00:11:51,587 私は… 189 00:11:52,921 --> 00:11:54,423 私は母親よ 190 00:11:55,132 --> 00:11:58,635 それから妻で 看護師よ 191 00:11:59,219 --> 00:12:02,681 ほかに言いようがないわ 192 00:12:02,764 --> 00:12:05,225 退屈に暮らしてる 193 00:12:18,071 --> 00:12:22,659 “デ・レナ ホテル&スパ” 194 00:12:22,743 --> 00:12:23,493 恋しい 195 00:12:24,411 --> 00:12:25,454 まだ いるよ 196 00:12:25,537 --> 00:12:27,206 5分で恋しくなる 197 00:12:35,380 --> 00:12:37,341 忘れる前に渡さないと 198 00:12:38,383 --> 00:12:39,885 アメニティー? 199 00:12:41,887 --> 00:12:43,388 シャワーで僕を思って 200 00:12:43,472 --> 00:12:44,932 そうするわ 201 00:12:46,141 --> 00:12:47,267 もう行かなきゃ 202 00:12:47,643 --> 00:12:53,065 息子を医者に連れていって そのあとは夜勤よ 203 00:12:53,440 --> 00:12:55,442 寝かせなくてごめん 204 00:12:56,026 --> 00:12:57,778 時間が惜しくて 205 00:13:05,869 --> 00:13:07,955 君を深く愛してる 206 00:13:26,723 --> 00:13:28,600 午後にはアルスター地方 207 00:13:28,684 --> 00:13:32,187 夜にはマンスター地方に 達するでしょう 208 00:13:32,604 --> 00:13:37,442 それ以外の地域は 乾燥し 晴れ間が広がります 209 00:13:37,526 --> 00:13:38,902 しまった! 210 00:13:40,279 --> 00:13:42,155 ここでは勘弁して 211 00:13:47,286 --> 00:13:48,370 ジョン・ポール 212 00:13:52,165 --> 00:13:54,418 だいぶ へこんだな 213 00:13:55,794 --> 00:13:58,755 情報を控えさせてもらう 214 00:13:58,839 --> 00:14:01,341 もちろんよ ごめんなさいね 215 00:14:01,633 --> 00:14:03,635 “…D 588”と 216 00:14:03,719 --> 00:14:07,222 ここのホテルの名前は何だ? 217 00:14:07,806 --> 00:14:09,183 売春宿か? 218 00:14:12,269 --> 00:14:13,020 尾行したの? 219 00:14:13,103 --> 00:14:17,566 これが休みの過ごし方か? 障害者の息子は? 220 00:14:17,649 --> 00:14:19,484 息子の話はしないで 221 00:14:19,568 --> 00:14:22,446 ドナルは君の浮気を? 222 00:14:25,782 --> 00:14:26,950 終わらせろ 223 00:14:28,368 --> 00:14:29,453 旦那に言うぞ 224 00:14:30,996 --> 00:14:32,080 不潔な女だ 225 00:14:34,208 --> 00:14:34,958 自覚は? 226 00:14:36,335 --> 00:14:38,420 不名誉な女で–– 227 00:14:39,129 --> 00:14:40,088 不快だ 228 00:14:40,547 --> 00:14:45,219 不名誉 不潔 不快 君のことだよ 229 00:14:47,638 --> 00:14:51,892 不潔 不快 不名誉 それがアースラ・ガーベイ 230 00:14:52,142 --> 00:14:54,895 不潔! 不快! 不名誉! 231 00:14:59,233 --> 00:15:03,111 お前の弱みを握ったぞ アースラ・ガーベイ 232 00:15:04,404 --> 00:15:05,906 ジェラルド 233 00:15:05,989 --> 00:15:07,282 今 どこだ? 234 00:15:07,366 --> 00:15:10,244 帰社中です 先方で待たされて… 235 00:15:10,327 --> 00:15:12,079 言い訳するな 236 00:15:12,162 --> 00:15:14,164 今後は気をつけます 237 00:15:14,248 --> 00:15:15,958 早くオフィスに戻れ 238 00:15:16,041 --> 00:15:17,209 何てやつだ 239 00:15:18,502 --> 00:15:19,419 クソ 240 00:15:21,088 --> 00:15:21,797 ビビ 241 00:15:23,465 --> 00:15:24,883 レバーに仕込もう 242 00:15:25,717 --> 00:15:26,385 何? 243 00:15:26,635 --> 00:15:28,053 月曜はレバーの日 244 00:15:28,136 --> 00:15:31,265 彼しか食べないのに 用意させてる 245 00:15:31,348 --> 00:15:33,767 グレースたちは別の料理を 246 00:15:34,935 --> 00:15:36,186 でも どうやって? 247 00:15:36,270 --> 00:15:39,022 アースラに協力してもらう 248 00:15:39,106 --> 00:15:39,731 看護師に 249 00:15:39,815 --> 00:15:40,649 絶対ダメ 250 00:15:40,816 --> 00:15:41,733 何でよ 251 00:15:41,817 --> 00:15:42,651 だって… 252 00:15:42,734 --> 00:15:44,528 あの子は母親よ 253 00:15:44,611 --> 00:15:45,571 私もね 254 00:15:45,654 --> 00:15:47,197 でも あなたは… 255 00:15:47,281 --> 00:15:48,782 アースラには… 256 00:15:48,866 --> 00:15:50,492 道徳心がある 257 00:15:50,576 --> 00:15:51,410 今は話せない 258 00:15:51,535 --> 00:15:52,744 家に行っていい? 259 00:15:52,828 --> 00:15:53,412 ダメ 260 00:15:53,829 --> 00:15:54,496 何で? 261 00:15:55,038 --> 00:15:59,126 いいわ 明日の夜ね 早く帰るようにする 262 00:16:02,296 --> 00:16:03,046 もう! 263 00:16:03,255 --> 00:16:03,922 どうも 264 00:16:04,006 --> 00:16:05,257 ごめんなさい 265 00:16:06,175 --> 00:16:06,842 イーバ? 266 00:16:06,925 --> 00:16:07,467 ごめん 267 00:16:07,551 --> 00:16:08,427 びっくりして 268 00:16:08,510 --> 00:16:09,845 よく驚かれる 269 00:16:10,762 --> 00:16:11,597 チケットを? 270 00:16:11,722 --> 00:16:13,182 買ったわ 271 00:16:13,432 --> 00:16:16,518 チャリティーのチケットは 全て買うの 272 00:16:16,602 --> 00:16:21,481 子供 老人 先週はロバの保護に寄付を 273 00:16:21,565 --> 00:16:22,357 優しいね 274 00:16:22,441 --> 00:16:23,984 ロバを救いたい 275 00:16:27,196 --> 00:16:28,947 週末は何を? 276 00:16:31,992 --> 00:16:34,286 ソファに座って–– 277 00:16:34,828 --> 00:16:38,415 ナチスのドキュメンタリーを 見る 278 00:16:39,499 --> 00:16:40,250 あなたは? 279 00:16:40,792 --> 00:16:41,585 同じだ 280 00:16:42,211 --> 00:16:43,879 信じられないけど 281 00:16:44,505 --> 00:16:45,088 何で 282 00:16:45,172 --> 00:16:47,549 緑の216! 283 00:16:47,633 --> 00:16:49,218 緑の216! 284 00:16:49,301 --> 00:16:49,968 ヤダ 285 00:16:50,052 --> 00:16:50,886 君か? 286 00:16:50,969 --> 00:16:51,803 私だわ 287 00:16:52,262 --> 00:16:53,597 当選者だ! 288 00:16:56,642 --> 00:16:58,352 週末のお楽しみよ 289 00:16:58,435 --> 00:17:00,145 必要ないだろうけど 290 00:17:00,229 --> 00:17:01,605 ありがとう 291 00:17:02,648 --> 00:17:03,899 欲しかったの 292 00:17:03,982 --> 00:17:06,193 男なら はしゃがない 293 00:17:07,653 --> 00:17:08,819 今度 一緒に… 294 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 飲みに行こう 295 00:17:11,281 --> 00:17:12,824 ナチスを見てない時に 296 00:17:12,907 --> 00:17:13,575 えっ? 297 00:17:14,409 --> 00:17:16,369 アルコールの液体を飲みに… 298 00:17:16,453 --> 00:17:20,624 もちろんよ ぜひ一緒に行きたいわ 299 00:17:20,790 --> 00:17:22,416 電話してね 300 00:17:23,585 --> 00:17:24,711 何なのよ! 301 00:17:25,378 --> 00:17:26,296 しまった 302 00:17:26,672 --> 00:17:27,214 ごめん 303 00:17:27,297 --> 00:17:29,299 デートに誘われた 304 00:17:29,716 --> 00:17:31,134 も もらった 305 00:17:34,054 --> 00:17:34,972 ミンナ 306 00:17:35,389 --> 00:17:36,390 ベッカよ 307 00:17:37,140 --> 00:17:39,226 ミンナ いる? 308 00:17:40,269 --> 00:17:42,688 いらっしゃい 309 00:17:42,771 --> 00:17:44,982 Tバックだけ はいてる 310 00:17:49,111 --> 00:17:51,405 向きが逆だけどね 311 00:17:57,452 --> 00:17:59,955 カラムとデートしてるけど 312 00:18:00,622 --> 00:18:03,584 私の目的はセックスなの 313 00:18:03,834 --> 00:18:05,794 ジョージも同じだった 314 00:18:05,919 --> 00:18:10,465 でも 私のほかの魅力にも 気づいたの 315 00:18:12,676 --> 00:18:13,927 楽しい人だもん 316 00:18:14,011 --> 00:18:15,846 本当にジョンのママ? 317 00:18:16,263 --> 00:18:19,683 あの子は酢に漬かってから 生まれたのね 318 00:18:21,185 --> 00:18:22,352 痛い! 319 00:18:22,436 --> 00:18:23,187 ごめん 320 00:18:23,604 --> 00:18:25,230 今日は ここまで 321 00:18:33,405 --> 00:18:35,365 ジョージが集めた 322 00:18:35,449 --> 00:18:36,658 私の夫よ 323 00:18:37,284 --> 00:18:38,577 じき戻るわ 324 00:18:43,248 --> 00:18:46,251 どうやって あなたを射止めたの? 325 00:18:46,335 --> 00:18:47,920 死んだ鳥を投げた 326 00:18:48,462 --> 00:18:50,297 そうなんだ? 327 00:18:50,797 --> 00:18:51,548 面白いね 328 00:18:51,632 --> 00:18:52,883 引かれたの 329 00:18:54,259 --> 00:18:55,552 変なの 330 00:18:56,094 --> 00:18:58,847 愛は人に変なことをさせる 331 00:18:59,806 --> 00:19:02,809 相手のお尻の穴に 指を入れたり 332 00:19:03,060 --> 00:19:05,646 ひどい男だったみたいね 333 00:19:06,855 --> 00:19:08,440 男ってサイテーよ 334 00:19:08,899 --> 00:19:11,318 そんなことないわ 335 00:19:13,237 --> 00:19:16,573 彼は あなたを 捨てたんでしょ? 336 00:19:16,740 --> 00:19:20,994 そうじゃないの もうじき帰ってくるわ 337 00:19:24,498 --> 00:19:25,541 こんにちは! 338 00:19:26,875 --> 00:19:28,794 バルーンのお城だ! 339 00:19:28,877 --> 00:19:31,255 アースラ カゴを持ってきた? 340 00:19:32,464 --> 00:19:33,799 楽しんでおいで 341 00:19:36,510 --> 00:19:37,553 君は? 342 00:19:37,636 --> 00:19:40,472 あとは君たちに任せるよ 343 00:19:40,556 --> 00:19:43,308 妻の機嫌は取っておかないと 344 00:19:43,392 --> 00:19:45,769 それは なかなか大変だ 345 00:19:45,853 --> 00:19:46,812 まあ 頑張れ 346 00:19:51,608 --> 00:19:52,276 あとでね 347 00:19:55,237 --> 00:19:56,029 それじゃ 348 00:19:59,867 --> 00:20:01,618 男と別れたか? 349 00:20:03,036 --> 00:20:04,788 アースラ 入って 350 00:20:04,872 --> 00:20:05,706 今 行く 351 00:20:05,789 --> 00:20:07,749 ドナルに話すぞ 352 00:20:08,041 --> 00:20:08,709 本気だ 353 00:20:08,792 --> 00:20:09,668 別れたわ 354 00:20:10,294 --> 00:20:11,253 分かった? 355 00:20:12,880 --> 00:20:13,881 終わったの 356 00:20:15,632 --> 00:20:16,925 それなら–– 357 00:20:17,426 --> 00:20:18,510 中へ どうぞ 358 00:20:23,015 --> 00:20:24,308 オスカー 359 00:20:24,391 --> 00:20:26,393 こっちへおいで 360 00:20:26,518 --> 00:20:27,644 オスカー 361 00:20:32,858 --> 00:20:34,318 ほかに何か? 362 00:20:34,401 --> 00:20:36,028 ええ あります 363 00:20:36,111 --> 00:20:41,325 4ヵ月前 お義兄さんが ホテルで車の事故に遭った 364 00:20:41,867 --> 00:20:45,495 あなたも その事故に 関わってる 365 00:20:45,746 --> 00:20:46,622 ええ 366 00:20:47,122 --> 00:20:48,332 そうよ 367 00:20:49,917 --> 00:20:51,084 軽い接触事故 368 00:20:51,668 --> 00:20:53,295 ホテルで何を? 369 00:20:53,504 --> 00:20:57,883 私はただ… ランチをしていたの 370 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 古い友人とね 371 00:21:01,428 --> 00:21:03,931 のことまでは… 372 00:21:04,014 --> 00:21:05,599 古い友人とは? 373 00:21:08,018 --> 00:21:09,895 あなたに関係ない 374 00:21:09,978 --> 00:21:11,146 失礼した 375 00:21:11,355 --> 00:21:14,483 予約リストに 名前がなかったので 376 00:21:14,733 --> 00:21:16,568 予約してないもの 377 00:21:17,486 --> 00:21:19,655 店はその場で決めた 378 00:21:21,114 --> 00:21:22,824 そのほうが楽しい 379 00:21:23,242 --> 00:21:24,326 分かります 380 00:21:24,910 --> 00:21:26,745 ハズすことも多いが 381 00:21:26,828 --> 00:21:30,207 今日は忙しいの ほかになければ… 382 00:21:30,290 --> 00:21:31,083 あります 383 00:21:31,583 --> 00:21:33,377 トイレを借りても? 384 00:21:34,711 --> 00:21:36,964 階上の左から2番目よ 385 00:21:39,216 --> 00:21:41,134 流してないかも 386 00:21:53,063 --> 00:21:54,064 もしもし 387 00:21:54,231 --> 00:21:54,982 アースラ 388 00:21:55,065 --> 00:21:56,108 大丈夫よ 389 00:21:57,067 --> 00:21:57,734 何が? 390 00:21:58,443 --> 00:21:59,236 変よ 391 00:21:59,319 --> 00:21:59,987 分かった 392 00:22:00,070 --> 00:22:00,946 来たの? 393 00:22:01,029 --> 00:22:01,864 そうなの 394 00:22:01,947 --> 00:22:03,574 保険の男たちね? 395 00:22:03,699 --> 00:22:04,533 まだ いる? 396 00:22:04,616 --> 00:22:06,285 全てが最高よ 397 00:22:06,994 --> 00:22:09,246 また電話するね 398 00:22:09,580 --> 00:22:10,455 アースラ? 399 00:22:17,379 --> 00:22:18,172 聞こえた? 400 00:22:19,798 --> 00:22:20,465 何て? 401 00:22:20,549 --> 00:22:21,550 何でもない 402 00:22:53,624 --> 00:22:54,791 戻ってきた 403 00:22:55,167 --> 00:22:56,293 もう帰ります 404 00:22:56,376 --> 00:22:57,461 よかった 405 00:23:00,923 --> 00:23:01,840 ガーベイさん 406 00:23:03,008 --> 00:23:05,093 聞こうか迷ったんですが 407 00:23:05,719 --> 00:23:07,638 ここで聞かないと–– 408 00:23:08,013 --> 00:23:10,516 自分にイラつきそうなので 409 00:23:12,559 --> 00:23:13,560 浮気を? 410 00:23:14,645 --> 00:23:15,854 お義兄さんと 411 00:23:16,855 --> 00:23:17,689 何? 412 00:23:19,107 --> 00:23:21,068 何てこと聞くの? 413 00:23:21,151 --> 00:23:22,110 単なる… 414 00:23:22,653 --> 00:23:23,987 勘ですよ 415 00:23:24,530 --> 00:23:26,782 日中にホテルで一緒にいて… 416 00:23:27,074 --> 00:23:30,285 彼と浮気なんてしてない 417 00:23:30,786 --> 00:23:31,995 あり得ないわ 418 00:23:32,079 --> 00:23:35,332 彼と浮気なんて 考えただけでも… 419 00:23:35,582 --> 00:23:36,458 何なの! 420 00:23:36,875 --> 00:23:37,960 どうも 421 00:23:38,585 --> 00:23:39,419 おかえり 422 00:23:40,629 --> 00:23:44,174 この人たちは ジョン・ポールの… 423 00:23:44,633 --> 00:23:48,470 グレースの保険の担当者よ 424 00:23:48,804 --> 00:23:50,055 どうも 425 00:24:01,733 --> 00:24:03,068 お邪魔しました 426 00:24:15,038 --> 00:24:16,957 義兄を嫌ってた 427 00:24:17,040 --> 00:24:18,125 そうだな 428 00:24:18,625 --> 00:24:19,543 さて 429 00:24:19,877 --> 00:24:21,503 残り2人だ 430 00:24:21,587 --> 00:24:25,757 揺さぶりをかけて 何が出てくるか見よう 431 00:24:30,637 --> 00:24:32,931 マヌケめ 何てやつだ 432 00:24:40,063 --> 00:24:41,690 おい 何てやつだ 433 00:24:41,773 --> 00:24:42,441 いいんだ 434 00:24:43,734 --> 00:24:45,444 一杯やるか? 435 00:24:45,527 --> 00:24:47,446 約束があるから 436 00:24:47,738 --> 00:24:49,907 ゴミいじり 楽しんで 437 00:24:52,284 --> 00:24:53,660 家まで送って 438 00:24:56,371 --> 00:24:57,164 だよな 439 00:25:02,085 --> 00:25:06,215 “キノコ中毒の主な原因は タマゴテングタケ” 440 00:25:06,840 --> 00:25:10,010 “毒は液体培養で 抽出できる” 441 00:25:10,093 --> 00:25:11,929 液体培養って? 442 00:25:12,054 --> 00:25:15,432 “主要な毒成分は アマニチン” 443 00:25:15,516 --> 00:25:19,269 “肝不全 腎不全で 死に至る場合も” 444 00:25:19,353 --> 00:25:19,978 “場合も” 445 00:25:20,062 --> 00:25:21,230 死なせる 446 00:25:21,313 --> 00:25:25,442 十分な量の毒を抽出すれば 必ず殺せる 447 00:25:25,651 --> 00:25:28,320 どうやって抽出するの? 448 00:25:31,448 --> 00:25:32,741 図書館の本? 449 00:25:33,951 --> 00:25:35,661 記録が残るじゃない 450 00:25:35,744 --> 00:25:37,996 だから盗んできた 451 00:25:38,497 --> 00:25:40,666 図書館から盗んだの? 452 00:25:40,749 --> 00:25:42,668 終わったら返しとくよ 453 00:25:46,046 --> 00:25:47,297 片付けて 454 00:25:53,345 --> 00:25:54,555 アースラ 455 00:25:54,847 --> 00:25:56,723 ちょっと時間ある? 456 00:25:56,807 --> 00:25:58,225 もちろん 入って 457 00:26:02,145 --> 00:26:04,439 単なる浮気じゃないの 458 00:26:05,357 --> 00:26:06,608 ドナルは? 459 00:26:10,529 --> 00:26:11,613 知らない 460 00:26:11,947 --> 00:26:12,739 そう 461 00:26:14,616 --> 00:26:15,742 子供たちを… 462 00:26:15,826 --> 00:26:16,952 失ったりしない 463 00:26:17,411 --> 00:26:18,412 ただ… 464 00:26:20,038 --> 00:26:20,956 いつから? 465 00:26:21,039 --> 00:26:22,291 1年ちょっと 466 00:26:23,792 --> 00:26:25,043 なぜ今 私に? 467 00:26:27,963 --> 00:26:29,173 ゲス野郎よ 468 00:26:30,424 --> 00:26:32,176 やつに知られた 469 00:26:33,635 --> 00:26:35,137 何ですって? 470 00:26:35,220 --> 00:26:37,055 別れなければバラすと 471 00:26:37,139 --> 00:26:40,392 だから別れようと 思ったけど… 472 00:26:41,935 --> 00:26:43,103 自分が嫌になる 473 00:26:44,271 --> 00:26:46,732 ウソついて 浮気してる 474 00:26:47,024 --> 00:26:48,525 もう いいから 475 00:26:50,736 --> 00:26:53,488 彼といると昔に戻れるの 476 00:26:54,865 --> 00:26:56,033 若返る 477 00:26:56,950 --> 00:27:01,330 夢遊病のようだった日々から 目覚めた 478 00:27:01,413 --> 00:27:01,955 マジ? 479 00:27:02,039 --> 00:27:02,581 何なの! 480 00:27:02,664 --> 00:27:03,999 ちょっと ビビ 481 00:27:04,082 --> 00:27:05,334 悪かったわよ 482 00:27:05,417 --> 00:27:08,003 まず情けなくて吐きそう 483 00:27:08,086 --> 00:27:10,756 でも 選択肢はほかにもある 484 00:27:10,839 --> 00:27:11,507 黙って 485 00:27:11,590 --> 00:27:12,633 何でよ 486 00:27:12,716 --> 00:27:13,342 何の話? 487 00:27:13,884 --> 00:27:17,179 もう1つの選択肢は を–– 488 00:27:18,096 --> 00:27:19,306 取り除くの 489 00:27:19,765 --> 00:27:21,350 取り除く? 490 00:27:21,808 --> 00:27:22,851 まったく 491 00:27:24,186 --> 00:27:25,145 待って 492 00:27:25,229 --> 00:27:27,898 私たちが手を下すんだよ 493 00:27:33,612 --> 00:27:35,197 気は確か? 494 00:27:35,989 --> 00:27:37,908 どうかしら? 495 00:27:38,450 --> 00:27:42,913 悪いけど巻き込まないで 冗談じゃないわ 496 00:27:46,583 --> 00:27:48,210 私も共犯? 497 00:27:49,044 --> 00:27:50,587 計画を聞いた 498 00:27:51,004 --> 00:27:52,673 ひどいじゃない 499 00:27:52,798 --> 00:27:56,426 3人とも刑務所行きよ もっと悪いかも 500 00:27:56,510 --> 00:28:00,556 毒を使うの 私たちは捕まる気はない 501 00:28:00,681 --> 00:28:03,725 具体的に どうするの? 502 00:28:05,519 --> 00:28:06,687 タマゴテングタケ 503 00:28:07,813 --> 00:28:08,897 正気? 504 00:28:10,440 --> 00:28:11,775 ブラネイドは? 505 00:28:13,443 --> 00:28:14,903 グレースは? 506 00:28:14,987 --> 00:28:17,948 レバーに仕込む 彼しか食べない 507 00:28:18,282 --> 00:28:21,243 だから協力して 毒の抽出法が… 508 00:28:21,326 --> 00:28:25,873 タマゴテングタケの 中毒症状はと下痢 509 00:28:26,790 --> 00:28:29,251 救命救急センターで検査後 510 00:28:29,334 --> 00:28:32,045 アマニチンが出て 警察に通報 511 00:28:32,129 --> 00:28:36,925 3~5日で彼は死に 警察は犯人を捜してる 512 00:28:37,050 --> 00:28:39,595 ほらね 頼りになる 513 00:28:40,262 --> 00:28:41,513 何を使えば? 514 00:28:43,599 --> 00:28:44,558 アースラ 515 00:28:45,475 --> 00:28:47,978 やってくれたわね 516 00:29:09,374 --> 00:29:13,253 夜勤に行く 明日のランチ 楽しんで! 517 00:29:22,846 --> 00:29:23,805 来たわ 518 00:29:27,017 --> 00:29:28,560 ワインオープナーを? 519 00:29:28,644 --> 00:29:30,020 要らないやつよ 520 00:29:30,103 --> 00:29:31,021 素敵ね 521 00:29:31,313 --> 00:29:32,064 尻軽 522 00:29:35,275 --> 00:29:37,152 向こうが悪いのよ 523 00:29:47,412 --> 00:29:50,332 あら! あとで見るわね 524 00:29:50,415 --> 00:29:51,333 取って 525 00:29:52,334 --> 00:29:53,001 助けて! 526 00:29:56,839 --> 00:29:57,506 イーバ 527 00:29:57,589 --> 00:29:58,841 ジョンも一緒? 528 00:29:58,924 --> 00:30:02,761 レモンパイよ 土台の生地はビスケットで 529 00:30:02,845 --> 00:30:05,430 彼女のパイは 誰も超えられない 530 00:30:05,806 --> 00:30:07,182 構わないかしら? 531 00:30:07,266 --> 00:30:09,226 もちろんよ ただ… 532 00:30:09,309 --> 00:30:10,811 ジョンの提案なの 533 00:30:12,437 --> 00:30:13,105 アースラ 534 00:30:13,689 --> 00:30:14,481 よし 535 00:30:14,565 --> 00:30:16,692 もっと上手にできるよ 536 00:30:16,775 --> 00:30:18,777 ドナルは? 537 00:30:19,653 --> 00:30:20,571 仕事よ 538 00:30:21,405 --> 00:30:24,783 可哀想に いつも彼は蚊帳の外だ 539 00:30:33,959 --> 00:30:34,793 ラムは? 540 00:30:34,877 --> 00:30:37,129 山小屋はいつ建て直すの? 541 00:30:37,212 --> 00:30:41,925 まだ保険金が下りなくてね 担当者が疑い深い 542 00:30:43,093 --> 00:30:44,761 マミーが落ち込んでる 543 00:30:44,845 --> 00:30:47,347 アルバムを2冊 置いてたの 544 00:30:47,431 --> 00:30:49,141 それは残念ね 545 00:30:49,266 --> 00:30:53,228 ブラネイドの子供の頃や ほかの写真も 546 00:30:53,312 --> 00:30:55,772 写真は取り戻せないから 547 00:30:55,856 --> 00:30:59,860 私の時計やステレオ テレビも失った 548 00:30:59,943 --> 00:31:03,197 軽く言ってるけど 彼もショックを 549 00:31:03,530 --> 00:31:05,782 助かってよかったわ 550 00:31:06,241 --> 00:31:09,119 グレースと ブラネイドがいたらと–– 551 00:31:09,203 --> 00:31:11,496 考えるだけで怖い 552 00:31:11,580 --> 00:31:13,874 私たちはライブに行ってた 553 00:31:15,918 --> 00:31:17,711 インゲン 取って 554 00:31:19,338 --> 00:31:20,297 ソースは? 555 00:31:21,507 --> 00:31:22,424 いらない 556 00:31:24,343 --> 00:31:25,677 私にくれ 557 00:31:27,429 --> 00:31:28,514 どうも 558 00:31:30,015 --> 00:31:30,807 ミント味よ 559 00:31:30,933 --> 00:31:32,059 嫌いでしょ? 560 00:31:34,019 --> 00:31:34,937 何だ これ 561 00:31:35,562 --> 00:31:36,730 アースラ 562 00:31:37,397 --> 00:31:38,232 早く! 563 00:31:38,482 --> 00:31:39,066 もう! 564 00:31:39,149 --> 00:31:41,151 ベッカ! ベッカ! 565 00:31:41,360 --> 00:31:43,362 何でやるの? 566 00:31:43,445 --> 00:31:44,947 パパの希望よ 567 00:31:45,405 --> 00:31:47,574 パパはこう言う 568 00:31:48,575 --> 00:31:53,539 “この国は1916年の イースターに立ち上がり” 569 00:31:53,622 --> 00:31:56,291 “共和国となったのだ” 570 00:31:56,375 --> 00:31:59,044 “娘たちよ 詩を朗読しなさい” 571 00:31:59,127 --> 00:32:00,462 酔っ払ってる 572 00:32:02,047 --> 00:32:04,424 “私たちは知っていた” 573 00:32:04,508 --> 00:32:06,802 もう忘れちゃったわ 574 00:32:06,885 --> 00:32:07,886 ごめんなさい 575 00:32:07,970 --> 00:32:09,221 頑張って 576 00:32:11,223 --> 00:32:15,644 “私たちは彼らが夢を見て 死んだと知っていた” 577 00:32:15,853 --> 00:32:17,855 あら 私の番ね 578 00:32:17,938 --> 00:32:19,481 “そして もし” 579 00:32:20,107 --> 00:32:23,235 “愛が彼らを 惑わしたなら?” 580 00:32:24,236 --> 00:32:25,279 アースラ 581 00:32:25,529 --> 00:32:27,531 “私は それを詩にする” 582 00:32:27,781 --> 00:32:29,324 “マクドナー マクブライド” 583 00:32:29,408 --> 00:32:31,159 言えたじゃない 584 00:32:31,243 --> 00:32:32,286 ほら! 585 00:32:33,078 --> 00:32:33,745 続けて 586 00:32:33,829 --> 00:32:35,664 “そして…” 587 00:32:36,164 --> 00:32:36,915 “コノリー” 588 00:32:38,417 --> 00:32:40,252 満足そうな顔ね 589 00:32:40,377 --> 00:32:41,170 続きは? 590 00:32:41,253 --> 00:32:42,045 えっと… 591 00:32:42,129 --> 00:32:42,963 えっと… 592 00:32:43,046 --> 00:32:43,630 “そして” 593 00:32:43,714 --> 00:32:44,464 “ピアース” 594 00:32:44,548 --> 00:32:45,174 やった! 595 00:32:45,257 --> 00:32:47,968 “今も これからも” 〝ベン: 君の脚に触れたい〟 596 00:32:48,468 --> 00:32:51,263 “緑ある土地は変わる” 597 00:32:51,346 --> 00:32:52,389 “変わる” 598 00:32:52,472 --> 00:32:53,599 “変わる” 599 00:32:54,308 --> 00:32:59,688 “そして恐ろしいほどの 美が生まれるのだ” 600 00:32:59,897 --> 00:33:00,772 やった! 601 00:33:10,449 --> 00:33:12,951 ごめんなさいね 602 00:33:13,368 --> 00:33:14,161 驚いた? 603 00:33:14,244 --> 00:33:15,621 電車の音みたい 604 00:33:15,704 --> 00:33:17,748 うるさかったね 605 00:33:17,873 --> 00:33:19,416 マイケル ごめんね 606 00:33:21,335 --> 00:33:23,420 まるでIRAの会合だ 607 00:33:24,213 --> 00:33:26,173 ひどいもんだな 608 00:33:26,715 --> 00:33:27,883 いい声よね? 609 00:33:27,966 --> 00:33:28,800 うるさい 610 00:33:28,884 --> 00:33:30,719 うるさいママたちね? 611 00:33:31,595 --> 00:33:33,388 酔っ払いのママたちよ 612 00:33:34,223 --> 00:33:35,098 違うわ 613 00:33:35,182 --> 00:33:36,683 まだ肉はある? 614 00:33:37,059 --> 00:33:39,895 さあ お菓子をどうぞ 615 00:33:39,978 --> 00:33:42,523 ゴミを散らかさないでね 616 00:33:42,731 --> 00:33:43,941 もっと飲む? 617 00:33:47,361 --> 00:33:48,570 イースターだもん 618 00:33:48,695 --> 00:33:50,239 ええ そうね 619 00:33:50,864 --> 00:33:54,326 生き物が欲しいの イモムシとか 620 00:33:54,535 --> 00:33:56,161 ちょっと失礼 621 00:33:56,453 --> 00:33:58,705 何か持って帰る? 622 00:34:02,918 --> 00:34:05,963 〝ベン: 君の写真を送って〟 623 00:34:03,919 --> 00:34:07,381 私の手土産の中で 一番高いワインよ 624 00:34:07,798 --> 00:34:08,465 本当? 625 00:34:08,549 --> 00:34:10,050 お薦めなの 626 00:34:12,969 --> 00:34:16,681 そのワインの値段は… 627 00:34:17,391 --> 00:34:18,266 12ユーロ! 628 00:34:38,996 --> 00:34:40,496 気持ち悪い 629 00:34:54,469 --> 00:34:57,890 “アースラ: アソコはあなたのもの” 630 00:35:04,188 --> 00:35:05,147 はい! 631 00:35:08,192 --> 00:35:09,860 今 出るわ 632 00:35:14,156 --> 00:35:15,949 ごめん 漏らしそうで 633 00:35:17,034 --> 00:35:18,619 緩むには早いわね 634 00:35:20,829 --> 00:35:21,872 乾杯を 635 00:35:22,372 --> 00:35:25,209 イースターに集まれたことに 636 00:35:42,518 --> 00:35:43,185 では 637 00:35:43,977 --> 00:35:46,563 フランを食べたい人? 638 00:35:46,647 --> 00:35:47,314 いらない 639 00:35:47,397 --> 00:35:48,815 私は好きよ 640 00:35:48,899 --> 00:35:52,528 ズボンのファスナーを 触った手で–– 641 00:35:52,611 --> 00:35:55,030 フランを配るの? 642 00:35:55,113 --> 00:35:56,448 〝ベン:いいね〟 643 00:35:56,198 --> 00:35:57,950 手は洗ったよ! 644 00:35:56,532 --> 00:36:01,537 〝ア︱スラ:家族行事で 今は話せない〟 645 00:35:56,532 --> 00:36:01,537 〝ア︱スラ:家族行事で 今は話せない〟 646 00:35:58,825 --> 00:35:59,993 本当? 647 00:36:00,077 --> 00:36:00,744 もちろん 648 00:36:00,869 --> 00:36:02,329 神に誓って? 649 00:36:02,538 --> 00:36:05,374 “なぜフランを 強引に勧めるのか?” 650 00:36:07,793 --> 00:36:09,920 そのジョークが分からない 651 00:36:10,963 --> 00:36:13,215 ずっと考えてるの? 652 00:36:13,298 --> 00:36:14,299 教えて 653 00:36:20,013 --> 00:36:21,557 〝ベン:落ちたよ〟 654 00:37:09,938 --> 00:37:13,901 〝ハッピ︱・イ︱スタ︱ 旦那に転送した〟 655 00:37:23,368 --> 00:37:26,121 アースラ カゴがない 656 00:37:26,205 --> 00:37:26,997 コートを 657 00:37:27,080 --> 00:37:27,789 何で? 658 00:37:27,873 --> 00:37:28,957 帰るわよ 659 00:37:29,041 --> 00:37:31,043 もう帰らないと 660 00:37:31,126 --> 00:37:33,629 顔色が悪いぞ フランは? 661 00:37:33,879 --> 00:37:34,755 急いで 662 00:37:34,838 --> 00:37:36,840 ごめんね 先に帰る 663 00:37:37,090 --> 00:37:40,093 荷物を持って 早く車に乗って 664 00:37:40,177 --> 00:37:41,553 モリー コートを 665 00:37:41,637 --> 00:37:42,596 待って 666 00:37:42,846 --> 00:37:45,140 ちょっと待って アースラ 667 00:37:45,307 --> 00:37:47,184 山小屋のこと? 668 00:37:47,559 --> 00:37:48,685 説明させて 669 00:37:48,769 --> 00:37:50,103 何でもないの 670 00:37:50,187 --> 00:37:52,439 ドナルが帰ってくるから 671 00:37:52,523 --> 00:37:55,025 一緒にイースターのお祝いを 672 00:37:55,526 --> 00:37:56,109 何? 673 00:37:56,193 --> 00:37:57,444 ドアを閉めて 674 00:37:58,320 --> 00:37:59,363 ちょっと… 675 00:37:59,738 --> 00:38:01,281 電話してね 676 00:38:05,202 --> 00:38:06,703 運転に気をつけて! 677 00:38:10,123 --> 00:38:11,834 〝発信中 ドナル〟 678 00:38:10,290 --> 00:38:11,834 早く出て! 679 00:38:13,710 --> 00:38:15,379 ドナル 出て 680 00:38:16,213 --> 00:38:17,172 出てよ! 681 00:38:17,256 --> 00:38:18,841 “通話不可” 682 00:38:18,924 --> 00:38:20,342 ママ 何なの? 683 00:38:20,425 --> 00:38:21,343 何でもない 684 00:38:21,426 --> 00:38:23,136 フランが食べたい 685 00:38:23,428 --> 00:38:24,304 お願い 686 00:38:24,680 --> 00:38:28,517 ベッカおばさんが 特別な卵があるって 687 00:38:28,725 --> 00:38:30,769 マイケルがフランを 688 00:38:30,853 --> 00:38:33,814 急いでパパに会いに行く 689 00:38:33,897 --> 00:38:35,399 ヘッドホンを 690 00:38:35,482 --> 00:38:38,151 ちょっと 何なの! 691 00:38:41,321 --> 00:38:43,156 ちょっと 何なの 692 00:38:43,407 --> 00:38:45,200 ちょっと 何なの 693 00:38:46,243 --> 00:38:47,703 ちょっと 何なの! 694 00:38:48,078 --> 00:38:49,329 ちょっと! 695 00:38:49,413 --> 00:38:50,831 ちょっと 何なの! 696 00:38:50,998 --> 00:38:52,249 ちょっと 何なの! 697 00:38:52,457 --> 00:38:53,876 ちょっと 何なの! 698 00:38:53,959 --> 00:38:55,419 ちょっと 何なの! 699 00:38:55,878 --> 00:38:57,004 ちょっと 何なの! 700 00:38:57,087 --> 00:38:58,422 ちょっと 何なの! 701 00:39:08,515 --> 00:39:09,308 待ってて 702 00:39:09,474 --> 00:39:11,351 モリー 頼んだわよ 703 00:39:11,476 --> 00:39:12,227 嫌だよ 704 00:39:12,311 --> 00:39:13,437 お願いね 705 00:39:13,520 --> 00:39:17,274 先生が嫌な時は断れって 言ってた 706 00:39:17,357 --> 00:39:19,067 そんなの知らない 707 00:39:19,318 --> 00:39:20,611 一緒に行こう 708 00:39:26,200 --> 00:39:28,619 何で来るの? 車に戻って 709 00:39:28,076 --> 00:39:29,745 〝救急外来〟 710 00:39:31,330 --> 00:39:32,748 ちょっと 何なの 711 00:39:37,461 --> 00:39:38,003 アースラ 712 00:39:38,086 --> 00:39:38,837 どうも! 713 00:39:43,217 --> 00:39:44,718 ごめんなさい 714 00:39:44,801 --> 00:39:45,552 失礼 715 00:39:46,261 --> 00:39:47,095 失礼! 716 00:39:49,515 --> 00:39:52,309 いいから放っておいて 早く! 717 00:39:56,647 --> 00:39:57,564 アースラ 718 00:39:59,441 --> 00:40:00,234 パスコードは? 719 00:40:00,317 --> 00:40:01,193 言えないよ 720 00:40:01,276 --> 00:40:03,820 耳の軟骨ピアスを許すから 721 00:40:04,238 --> 00:40:05,948 2 4 7 6 6 6 722 00:40:07,074 --> 00:40:08,283 〝パスコ︱ド〟 723 00:40:07,574 --> 00:40:09,743 個人情報の泥棒だよ アースラ 724 00:40:09,826 --> 00:40:12,704 アースラって呼ばないで 725 00:40:16,041 --> 00:40:18,502 〝JP:酒なら私が 付き合うよ〟 726 00:40:20,212 --> 00:40:22,756 〝君は真実を 知るべきだ〟 727 00:40:26,760 --> 00:40:28,762 どうかしたか? 728 00:40:29,471 --> 00:40:30,514 ママがね… 729 00:40:30,597 --> 00:40:35,269 今日はパパに会ってないから これを届けに来たの 730 00:40:35,352 --> 00:40:38,313 イースターが好きでしょ? 731 00:40:52,119 --> 00:40:53,704 〝1回分〟 732 00:40:53,412 --> 00:40:56,290 メチルジゴキシンよ レバーに注射して 733 00:40:56,373 --> 00:40:58,166 不整脈を起こす 734 00:40:59,042 --> 00:40:59,751 でも… 735 00:40:59,835 --> 00:41:02,796 年齢的に 医者も不審に思わない 736 00:41:06,884 --> 00:41:09,887 気が変わらないうちにやって 737 00:41:12,514 --> 00:41:13,682 ありがとう 738 00:41:22,065 --> 00:41:25,444 〝メチルジゴキシン 注射液〟 739 00:41:30,115 --> 00:41:31,867 早く 出てくれ 740 00:41:31,950 --> 00:41:32,826 トーマス 741 00:41:32,951 --> 00:41:33,744 何だ 742 00:41:33,827 --> 00:41:34,494 もしもし 743 00:41:34,578 --> 00:41:35,454 クソ 744 00:41:35,537 --> 00:41:36,622 もしもし? 745 00:41:36,955 --> 00:41:38,790 ちょっと待って 746 00:41:38,874 --> 00:41:39,499 大丈夫か? 747 00:41:39,583 --> 00:41:41,376 トイレに行きたい 748 00:41:41,877 --> 00:41:43,879 ちょっと待ってて 749 00:41:43,962 --> 00:41:44,630 失礼を 750 00:41:44,713 --> 00:41:45,380 誰だ 751 00:41:45,464 --> 00:41:50,135 何度もお電話した トーマス・クラフィンです 752 00:41:52,596 --> 00:41:53,764 解剖マンか 753 00:41:53,847 --> 00:41:55,641 クソみたいな–– 754 00:41:55,724 --> 00:41:58,268 スーパーヒーローです 755 00:41:58,352 --> 00:42:00,395 ベッドで しちゃいそう 756 00:42:00,479 --> 00:42:01,188 用件は? 757 00:42:01,522 --> 00:42:05,234 マルコム・ヒルから この番号を 758 00:42:05,776 --> 00:42:08,695 急にお電話して申し訳ない 759 00:42:08,779 --> 00:42:10,697 今 犯罪現場で–– 760 00:42:11,949 --> 00:42:13,825 捜査中だ 761 00:42:14,159 --> 00:42:14,826 トーマス 762 00:42:14,910 --> 00:42:15,661 クソ 763 00:42:15,744 --> 00:42:18,330 捜査の邪魔はしたくないが 764 00:42:18,413 --> 00:42:20,207 こちらも緊急でして 765 00:42:20,290 --> 00:42:24,878 この解剖は君以外 誰も求めていない 766 00:42:24,962 --> 00:42:26,255 法律も–– 767 00:42:26,338 --> 00:42:27,381 ご遺族も 768 00:42:27,756 --> 00:42:29,424 奥さんが許可を 769 00:42:29,925 --> 00:42:32,386 何てこった 770 00:42:32,553 --> 00:42:34,054 お願いできますか? 771 00:42:34,680 --> 00:42:36,515 調査結果を説明します 772 00:42:38,100 --> 00:42:38,684 では 773 00:42:38,767 --> 00:42:41,103 明朝 電話をくれ 774 00:42:41,812 --> 00:42:44,022 ありがとうございます 警部 775 00:42:44,231 --> 00:42:45,732 ベッドで するね 776 00:42:45,816 --> 00:42:46,817 今 行く 777 00:42:46,942 --> 00:42:50,320 失礼 妻が妊娠中なもので 778 00:42:51,947 --> 00:42:53,365 もしもし? 779 00:42:54,658 --> 00:42:56,076 手遅れよ 780 00:43:03,542 --> 00:43:05,586 おい! 変態 781 00:43:13,010 --> 00:43:13,927 どうも 782 00:43:17,055 --> 00:43:18,599 いいね 783 00:43:22,728 --> 00:43:24,605 これで おあいこ 784 00:43:25,814 --> 00:43:29,026 貸し借りなしで おあいこだ 785 00:43:32,988 --> 00:43:34,865 じゃあ こっちへ 786 00:43:37,826 --> 00:43:39,369 “動ける服装”って? 787 00:43:39,453 --> 00:43:42,164 もう いいよ 君は従わなかった 788 00:43:47,085 --> 00:43:47,753 いいね 789 00:43:50,422 --> 00:43:52,382 上出来だ マット 790 00:43:54,384 --> 00:43:55,594 高評価ね 791 00:43:56,136 --> 00:43:58,013 ナイルにはね 792 00:44:01,266 --> 00:44:02,059 やってみる? 793 00:44:16,865 --> 00:44:18,784 やる気ある? 794 00:44:19,034 --> 00:44:20,953 やる気ある? 795 00:44:21,870 --> 00:44:23,539 初デートなのに 796 00:44:24,831 --> 00:44:27,918 君みたいな子と 何をすればいいか 797 00:44:28,585 --> 00:44:30,838 思ってるより簡単よ 798 00:44:33,549 --> 00:44:35,759 もう1回だ 教える 799 00:44:44,351 --> 00:44:46,562 ひざを曲げて 800 00:44:48,897 --> 00:44:51,108 キアンには教えなかった 801 00:44:52,943 --> 00:44:53,652 キアン? 802 00:44:53,735 --> 00:44:56,488 ここに一緒に来てた古い友達 803 00:44:56,572 --> 00:44:57,823 恋人を奪ったやつ 804 00:44:57,906 --> 00:44:59,741 黙ってろよ ナイル 805 00:45:02,035 --> 00:45:02,953 すまない 806 00:45:03,287 --> 00:45:04,162 本当なの? 807 00:45:04,246 --> 00:45:06,874 実際は婚約者を奪われた 808 00:45:06,957 --> 00:45:08,792 本当に友達? 809 00:45:09,835 --> 00:45:11,879 バンドのボーカル 810 00:45:12,963 --> 00:45:15,382 彼のほうがカッコよかった 811 00:45:16,008 --> 00:45:17,467 婚約者を失って残念 812 00:45:18,427 --> 00:45:19,511 友達も 813 00:45:19,720 --> 00:45:20,304 ああ 814 00:45:20,804 --> 00:45:22,598 しばらくは落ち込んだ 815 00:45:23,682 --> 00:45:24,975 今は? 816 00:45:25,434 --> 00:45:26,226 今? 817 00:45:27,144 --> 00:45:28,562 用心深くなった 818 00:45:31,648 --> 00:45:32,983 またトライして 819 00:46:29,373 --> 00:46:31,708 久しぶりに見たわ 820 00:46:31,792 --> 00:46:35,003 悲しくなると思ったけど 楽しい 821 00:46:35,295 --> 00:46:36,755 いい思い出ね 822 00:46:38,507 --> 00:46:40,259 パパのロカビリーヘア 823 00:46:41,385 --> 00:46:42,970 ママの とがったブラ 824 00:46:44,054 --> 00:46:45,764 お似合いね 825 00:46:46,056 --> 00:46:46,890 ブラが? 826 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 アルバムは残念だった 827 00:46:52,771 --> 00:46:56,608 ママとパパの写真が あったよね? 828 00:46:56,984 --> 00:47:01,822 あれを焼き増しして みんなで持ってよう 829 00:47:01,905 --> 00:47:04,783 古い写真だけど 復元できる? 830 00:47:05,200 --> 00:47:06,410 できるわ 831 00:47:06,493 --> 00:47:10,289 持ってくるから ちょっと待ってて 832 00:47:10,372 --> 00:47:11,290 分かった 833 00:47:42,654 --> 00:47:45,032 お茶をこぼしちゃった 834 00:47:46,366 --> 00:47:47,159 見せて 835 00:47:47,242 --> 00:47:48,660 今 布巾を 836 00:47:49,912 --> 00:47:51,246 みんな 喜ぶわ 837 00:47:51,330 --> 00:47:52,706 だと うれしい 838 00:47:56,043 --> 00:47:57,252 あなたよ 839 00:47:57,711 --> 00:47:58,712 ペチャパイ 840 00:48:01,924 --> 00:48:04,259 発育が遅かったの 841 00:48:07,346 --> 00:48:08,472 大好きよ 842 00:48:11,099 --> 00:48:12,267 私も 843 00:48:59,815 --> 00:49:02,651 夕食の準備中なの かけ直すね 844 00:49:02,901 --> 00:49:06,071 そうなの? あなたのこと考えてて 845 00:49:06,405 --> 00:49:07,865 うれしいわ 846 00:49:08,198 --> 00:49:08,949 そう 847 00:49:09,283 --> 00:49:12,828 それで どう? 元気にしてる? 848 00:49:12,911 --> 00:49:14,872 元気よ どうして? 849 00:49:15,038 --> 00:49:16,874 別に理由はないの 850 00:49:16,957 --> 00:49:19,418 噴きこぼれそうだから切るね 851 00:49:19,501 --> 00:49:20,878 大好きよ 852 00:49:20,961 --> 00:49:22,212 電話する 853 00:49:23,714 --> 00:49:24,798 ママ 854 00:49:25,757 --> 00:49:26,800 ママ 855 00:49:33,640 --> 00:49:34,641 最悪! 856 00:50:22,731 --> 00:50:24,274 グレースは何も 857 00:50:24,399 --> 00:50:25,442 こっちもよ 858 00:50:25,817 --> 00:50:27,528 気が変になりそう 859 00:50:27,736 --> 00:50:30,280 うちに来て 誰もいないから 860 00:50:30,489 --> 00:50:31,657 向かってる 861 00:50:32,115 --> 00:50:33,242 お茶の準備を 862 00:50:43,627 --> 00:50:44,837 効いてるはずよね 863 00:50:47,756 --> 00:50:48,674 ヤダ 864 00:50:50,717 --> 00:50:52,344 出られないわ 865 00:50:52,427 --> 00:50:53,846 私も無理 866 00:50:54,346 --> 00:50:55,597 やめてよ 867 00:50:58,308 --> 00:50:59,434 グレース 868 00:51:01,103 --> 00:51:03,188 死んじゃった 869 00:51:04,147 --> 00:51:05,858 死んじゃったの 870 00:51:07,526 --> 00:51:10,362 一体 何があったの? 871 00:51:10,696 --> 00:51:12,614 今朝 起きてこなくて 872 00:51:12,781 --> 00:51:14,449 睡眠中に心不全に 873 00:51:14,783 --> 00:51:16,451 ウソでしょ 874 00:51:17,369 --> 00:51:19,413 でも少なくとも… 875 00:51:19,496 --> 00:51:21,039 こんなのひどいわ 876 00:51:22,249 --> 00:51:26,211 でも年寄りだったから よかったのかも 877 00:51:27,796 --> 00:51:29,965 あとで庭に埋めるわ 878 00:51:30,048 --> 00:51:31,008 庭に? 879 00:51:31,717 --> 00:51:33,010 ビビがいるの? 880 00:51:33,135 --> 00:51:35,387 ええ そうなの 881 00:51:35,470 --> 00:51:37,139 オスカーのことよ 882 00:51:38,515 --> 00:51:40,601 いい犬だったわ 883 00:51:42,394 --> 00:51:44,313 おとなしくて 884 00:51:44,771 --> 00:51:46,773 もうウソでしょ 885 00:51:47,399 --> 00:51:49,109 ブラネイドが可哀想 886 00:51:49,693 --> 00:51:51,778 本当ね そんな… 887 00:51:52,070 --> 00:51:53,405 それは… 888 00:51:53,739 --> 00:51:54,698 最悪 889 00:51:58,327 --> 00:51:59,536 グレース 890 00:52:28,148 --> 00:52:29,608 ここで降ろして 891 00:52:29,733 --> 00:52:30,484 何? 892 00:52:30,609 --> 00:52:32,152 ここで降ろして 893 00:52:40,953 --> 00:52:42,412 特別な場所? 894 00:52:43,038 --> 00:52:44,456 借りるはずだった 895 00:52:46,750 --> 00:52:50,295 あのビルの2階でサロンを 896 00:52:52,631 --> 00:52:53,715 ごめん 897 00:52:56,093 --> 00:52:57,928 見ると胸が苦しくなる 898 00:53:00,514 --> 00:53:01,598 何があった? 899 00:53:04,560 --> 00:53:07,479 私はお金がなくて–– 900 00:53:08,897 --> 00:53:13,485 家族の支援も得られず 窮地に追い込まれたの 901 00:53:16,363 --> 00:53:17,698 お金を失って–– 902 00:53:19,324 --> 00:53:21,076 自信も失った 903 00:53:22,160 --> 00:53:23,871 計画があったのよ 904 00:53:24,538 --> 00:53:26,164 どこへ消えたやら 905 00:53:35,841 --> 00:53:38,802 保険の男たちは諦めない 906 00:53:38,886 --> 00:53:39,720 どいて 907 00:53:41,763 --> 00:53:43,891 ホテルまで調べてた 908 00:53:44,391 --> 00:53:45,601 最悪ね 909 00:53:46,018 --> 00:53:47,811 浮気相手がジョンだと 910 00:53:49,354 --> 00:53:50,480 おかしい? 911 00:53:52,065 --> 00:53:53,567 ごめん 笑えない 912 00:53:54,151 --> 00:53:55,569 想像でもゾッとする 913 00:53:55,986 --> 00:53:58,363 洗面台の棚も見られてる 914 00:53:59,198 --> 00:54:01,033 私なら許さない 915 00:54:01,116 --> 00:54:02,868 気がめいるわ 916 00:54:02,951 --> 00:54:03,702 なぜ? 917 00:54:06,079 --> 00:54:08,540 彼らは何か握ってるの? 918 00:54:09,708 --> 00:54:11,835 疑われる理由はない 919 00:54:12,878 --> 00:54:14,963 連絡を取り合うわよ 920 00:54:15,672 --> 00:54:18,550 お互いの話を合わせないと 921 00:54:19,635 --> 00:54:21,094 そうすれば大丈夫 922 00:54:28,602 --> 00:54:30,687 ベッカが口を閉じていれば 923 00:54:58,215 --> 00:54:59,925 M=S・ゴジン脚本の テレビシリーズに基づく 924 00:55:47,472 --> 00:55:51,059 日本語字幕 片山 貴子