1 00:00:22,856 --> 00:00:24,775 마미? 2 00:00:26,068 --> 00:00:27,319 마미 3 00:00:28,111 --> 00:00:29,488 아, 미안 4 00:00:30,322 --> 00:00:32,366 잠깐 잠들었나 봐 5 00:00:32,448 --> 00:00:34,743 - 또 불 꿈을 꿨어? - 응 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,371 그래, 알아 7 00:00:37,996 --> 00:00:40,249 내가 없어질 뻔했잖아 8 00:00:40,332 --> 00:00:41,875 하지만 아니야 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,211 - 아니지 - 응 10 00:00:45,087 --> 00:00:49,758 - 신이 당신을 쓰시려나 봐 - 그렇게 생각하고 싶어 11 00:00:49,842 --> 00:00:51,426 - 주전자 물 좀 올려 줘 - 응 12 00:00:56,056 --> 00:00:59,434 그곳에 새 부엌을 설치하지 않아서 다행이야 13 00:00:59,518 --> 00:01:00,519 응 14 00:01:02,813 --> 00:01:06,900 그래도 보험 청구서에 넣어 내가 죽을 뻔했잖아 15 00:01:06,984 --> 00:01:08,193 - 난... - 그만해 16 00:01:18,370 --> 00:01:20,372 언니랑 동생들이 포티 풋에 있대 17 00:01:20,455 --> 00:01:22,416 시간을 어떻게 만드는지 몰라 18 00:01:22,499 --> 00:01:25,961 - 어설라는 애가 셋인데 - 당신과 다른 여자들이지 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,256 가족을 우선시하지 않잖아 20 00:01:29,840 --> 00:01:30,883 사실이야 21 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 당신은 자랑스러워해야 해 22 00:01:32,676 --> 00:01:35,637 '이타심은 가장 위대한 업적이다' 23 00:01:36,138 --> 00:01:38,390 좋은 말이네, 어디서 들었어? 24 00:01:38,473 --> 00:01:41,393 온라인 카드 사이트에서 25 00:01:48,025 --> 00:01:52,404 어설라는 분명히 자기를 위한 시간을 낼 거야 26 00:02:13,425 --> 00:02:14,801 오늘 아주 조용하네 27 00:02:14,885 --> 00:02:17,054 난 아니야 우리 얘기 좀 해야 해 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,931 그래, 알아, 지금 말고 29 00:02:19,014 --> 00:02:20,432 - 안녕 - 안녕 30 00:02:20,516 --> 00:02:22,809 오는 줄 몰랐어 내 문자에 답을 안 했잖아 31 00:02:22,893 --> 00:02:25,604 엉덩이를 얼리는 데 답장이 필요한 줄은 몰랐네 32 00:02:25,687 --> 00:02:27,731 잡았어요, 베카 이모 내가 뭐 잡았어요! 33 00:02:27,814 --> 00:02:29,107 게를 잡은 거 같아요 34 00:02:29,191 --> 00:02:31,485 그래, 2분만, 금방 갈게 35 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 둘이 무슨 얘기 했어? 36 00:02:36,406 --> 00:02:37,491 에바 언니한테 뭐 물어봤어? 37 00:02:37,574 --> 00:02:38,909 내가 뭘... 38 00:02:38,992 --> 00:02:42,287 토요일에 그레이스 언니의 부활절 달걀 파티 갈 거야? 39 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 음, 아니 40 00:02:43,830 --> 00:02:47,000 난 일요일 점심을 준비해야 해서 못 가 41 00:02:47,084 --> 00:02:49,711 그래, 나도 못 가, 그레이스 언니 시어머님한테 가 보려고 42 00:02:49,795 --> 00:02:51,129 존 폴한테 점수 좀 따야지 43 00:02:51,213 --> 00:02:52,548 끔찍한 광경이겠군 44 00:02:52,631 --> 00:02:54,508 스튜디오 임대료를 빌려달라고 하려고 45 00:02:55,509 --> 00:02:56,718 왜? 46 00:02:56,802 --> 00:02:58,220 언니는 못 도와주니까 47 00:02:58,303 --> 00:03:01,473 그래, 지금은 못 도와줘 2달만 기다려 봐 48 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 2달 후면 누가 임대하겠지 49 00:03:03,934 --> 00:03:05,727 존 폴의 어머니 허리 마사지 좀 해 드리려고 50 00:03:05,811 --> 00:03:08,897 투자 가치를 증명해야지 경주마 자랑하듯 말이야 51 00:03:08,981 --> 00:03:11,525 - 비둘기겠지 - 존 폴은 절대 돈 안 줄 거야 52 00:03:12,359 --> 00:03:14,611 그러면 그레이스 언니한테 물어볼게, 반은 언니 거잖아 53 00:03:16,780 --> 00:03:19,491 - 왜? - 넌 정말 순진해 54 00:03:19,575 --> 00:03:21,451 - 바보인 거야 - 입 닥쳐 55 00:03:21,535 --> 00:03:24,538 언니는 자기 은행 계좌도 없어 온라인 화폐를 사용한다고 56 00:03:24,621 --> 00:03:26,665 엄마, 물에 들어가도 돼요? 57 00:03:26,748 --> 00:03:28,458 베카 이모 기다려 58 00:03:28,542 --> 00:03:29,710 나를 따돌리려고? 59 00:03:29,793 --> 00:03:31,461 네가 같이 들어간다고 했잖아 60 00:03:36,800 --> 00:03:38,260 게 좀 잡았니? 61 00:03:43,223 --> 00:03:45,184 괜찮아? 62 00:03:46,643 --> 00:03:49,646 - 괜찮아? - 응, 괜찮아, 늦은 거뿐이야 63 00:03:49,730 --> 00:03:51,481 데이비드 좀 도널한테 데려다줄래? 64 00:03:51,565 --> 00:03:54,359 계속 집에 있을 거야 정말 고마워, 나중에 봐 65 00:03:55,194 --> 00:03:56,737 물어봐 줘서 고마워 어디... 66 00:03:56,820 --> 00:03:58,322 생각해 볼게 내 일정에 넣을 수 있나? 67 00:03:58,405 --> 00:04:00,490 괜찮아, 내가 할게 68 00:04:01,158 --> 00:04:04,161 유머 감각도 없어 이 가족은 대체 왜 이래? 69 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 그래서 언제 다시 그 멍청한 놈을 죽여 볼까? 70 00:04:07,456 --> 00:04:09,124 비비 71 00:04:09,208 --> 00:04:11,210 한 번의 실패로 포기할 수는 없어, 언니 72 00:04:11,293 --> 00:04:14,046 실패? 집 전체를 날려 버렸잖아 73 00:04:14,129 --> 00:04:15,756 그래, 하지만 존 폴은 살았지 74 00:04:26,558 --> 00:04:27,726 "포티 풋 샤워장" 75 00:04:27,809 --> 00:04:30,312 사람들이 사고로 죽는 방법은 매우 다양해 76 00:04:30,395 --> 00:04:31,980 온갖 안타까운 사고가 난다고 77 00:04:32,064 --> 00:04:34,399 회사에서 생각해 봤는데 산업 사고 어때? 78 00:04:34,483 --> 00:04:36,568 우린 개방형 건축 사무소에서 일해 79 00:04:36,652 --> 00:04:37,945 - 어쩔 거야? - 에바 이모? 80 00:04:38,028 --> 00:04:39,655 - 종이로 베어 죽일까? - 게 잡았어 81 00:04:39,738 --> 00:04:41,657 옥상? 화재 탈출구? 82 00:04:41,740 --> 00:04:43,450 그래, 그런 건 안 해 83 00:04:43,534 --> 00:04:45,577 다시 시도할 거야 이번엔 독을 써 보자 84 00:04:46,078 --> 00:04:47,454 평범한 여자들처럼 85 00:06:04,907 --> 00:06:06,867 '배드 시스터즈' - BAD SISTERS 86 00:06:06,950 --> 00:06:08,493 맷, 듣고 있어? 87 00:06:08,577 --> 00:06:10,204 호텔에서 알아낸 정보를 써서 88 00:06:10,287 --> 00:06:12,247 다음 자매에게 더 많은 압박을 가하는 거야 89 00:06:12,331 --> 00:06:13,582 어떻게 될지 보자고 90 00:06:13,665 --> 00:06:16,543 말러하이드의 형사 연락처를 받았어 91 00:06:16,627 --> 00:06:18,295 아버지가 매년 선물 바구니를 보내곤 하셨지 92 00:06:18,378 --> 00:06:19,379 이유는 모르겠어 93 00:06:19,463 --> 00:06:21,924 아마 수년 전 개 경주에서 시작한 내기의 결과겠지 94 00:06:22,007 --> 00:06:23,217 그 사람 아내랑 잤을 거야 95 00:06:23,300 --> 00:06:25,177 부검 허가를 얻어 보자고 96 00:06:25,260 --> 00:06:26,803 그건 안 될 거야 97 00:06:26,887 --> 00:06:29,598 그래? 두고 보자 98 00:06:29,681 --> 00:06:31,808 난 설득을 엄청나게 잘하거든 99 00:06:33,560 --> 00:06:34,561 왜? 100 00:06:34,645 --> 00:06:36,730 그냥... 미안, 그냥 어이가 없어서 101 00:06:42,694 --> 00:06:45,822 - 뭐 해? 받아 - 아니, 형 있는 데서 안 받아 102 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 세상에, 내가 어이없다고? 103 00:06:54,748 --> 00:06:56,291 안녕하세요, 매슈입... 104 00:06:57,167 --> 00:06:59,545 맷, 연락받으니 좋네요 105 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 네? 106 00:07:00,838 --> 00:07:03,966 지금 막 나가려던 참인데 왜 전화했죠? 107 00:07:04,633 --> 00:07:06,468 아, 당신이 전화했잖아요 무슨 일이에요? 108 00:07:06,552 --> 00:07:08,971 아뇨, 너무하네요 109 00:07:09,054 --> 00:07:13,892 당신이 나한테 전화한 이유는... 110 00:07:13,976 --> 00:07:16,019 당신이 전화했어요 당신이 전화했다고요 111 00:07:16,103 --> 00:07:19,189 지난번에 만나서 너무 좋았다고 말하려던 거죠 112 00:07:19,857 --> 00:07:21,608 만나서 반가웠어요 113 00:07:24,278 --> 00:07:26,697 같이 대화하는 게 정말 즐거웠어요 114 00:07:26,780 --> 00:07:28,740 그냥... 생각해 봤는데... 115 00:07:28,824 --> 00:07:31,702 그래서 또 만날 날짜를 정하자고요? 116 00:07:31,785 --> 00:07:35,706 그래요, 이따가 뭐 해요? 117 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 완전 한가해요 118 00:07:39,168 --> 00:07:40,752 시간과 장소를 문자로 보내 줘요 119 00:07:40,836 --> 00:07:43,755 그 작은 재킷은 입지 말고요 전화해 줘서 고마워요 120 00:07:57,686 --> 00:07:59,688 어른처럼 의젓하게 전화받은 건 잘했는데 121 00:07:59,771 --> 00:08:03,317 문 열기 전에 그 미소는 숨기는 게 좋을 거다 122 00:08:20,918 --> 00:08:22,628 12시 예약했어요 123 00:08:23,629 --> 00:08:26,173 아, 그래요, 물론이죠 124 00:08:29,468 --> 00:08:31,845 사타구니 부상이에요 125 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 잘됐네요 126 00:08:35,474 --> 00:08:37,808 - 누구니, 마이클? - 남자애 둘요 127 00:08:42,105 --> 00:08:44,024 들어와서 앉아요 128 00:08:47,152 --> 00:08:48,445 네 129 00:08:55,494 --> 00:08:57,579 마이클, 올라가서 준비해, 응? 130 00:08:58,622 --> 00:08:59,623 어서 131 00:09:00,582 --> 00:09:01,875 마실 것 좀 드릴까요? 132 00:09:01,959 --> 00:09:04,795 - 그냥 물만... - 커피가 좋겠네요 133 00:09:04,878 --> 00:09:06,880 어젯밤에 잘 못 잤거든요 134 00:09:06,964 --> 00:09:09,842 시간 딱 맞추셨네요, 마이클의 예약이 있어서 나가려고 했거든요 135 00:09:09,925 --> 00:09:11,093 오래 걸리지 않을 겁니다 136 00:09:11,176 --> 00:09:13,637 그냥 그쪽 형부의 사고에 관한 질문이 몇 개 있어요 137 00:09:13,720 --> 00:09:14,763 보험 때문에요 138 00:09:15,389 --> 00:09:16,974 그렇죠, 네 139 00:09:42,040 --> 00:09:43,083 형 140 00:09:44,585 --> 00:09:47,421 형, 돌아와, 형 141 00:09:50,757 --> 00:09:52,384 - 세상에 - 미안해요 142 00:09:52,467 --> 00:09:55,220 다리가 뻐근해서요 쥐가 났거든요 143 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 젖산이 쌓여서 그러는 거예요 쥐 말이죠 144 00:09:57,431 --> 00:09:59,892 아, 네, 간호사이신 걸 잊었네요 145 00:10:01,476 --> 00:10:03,437 의료 지식이 도움이 되겠어요 146 00:10:04,771 --> 00:10:09,693 네, 긁힌 상처나 어린이 질병에 도움이 좀 되죠 147 00:10:11,236 --> 00:10:12,988 커피가 다 떨어졌어요, 미안해요 148 00:10:15,449 --> 00:10:17,201 정말 유감입니다 149 00:10:20,412 --> 00:10:23,874 존 폴 씨가 사망한 밤에 남편분과 계셨다고요? 150 00:10:25,250 --> 00:10:28,837 아뇨, 언니와 동생들과 있었어요 151 00:10:28,921 --> 00:10:30,631 아, 그렇죠, 죄송합니다 152 00:10:30,714 --> 00:10:33,675 자매분께서 그렇게 말씀하셨는데 전부 모인 건 줄 몰랐어요 153 00:10:33,759 --> 00:10:34,927 네 154 00:10:35,010 --> 00:10:37,387 - 어딜 가든 함께하나요? - 뭐, 우린 친해요 155 00:10:37,971 --> 00:10:39,556 무리처럼요? 156 00:10:39,640 --> 00:10:41,391 음, 가족처럼요 157 00:10:42,684 --> 00:10:44,144 함께 저녁이라도 드셨나요 아니면... 158 00:10:44,228 --> 00:10:45,312 네 159 00:10:45,896 --> 00:10:47,814 좋네요, 뭘 드셨죠? 160 00:10:48,732 --> 00:10:50,108 네? 161 00:10:50,192 --> 00:10:51,527 함께 먹고 마셨다고 했잖아요 162 00:10:53,654 --> 00:10:55,197 정확히 뭘 먹었는지 기억이 안 나요 163 00:10:59,701 --> 00:11:01,828 간단한 걸 먹었겠죠, 그러니까... 164 00:11:03,413 --> 00:11:04,831 - 닭고기요? - 닭고기요 165 00:11:05,832 --> 00:11:07,501 치미추리소스랑 같이요 166 00:11:08,126 --> 00:11:09,545 주로 그걸 먹거든요 167 00:11:09,628 --> 00:11:13,590 아마 샐러드랑 마늘밥이랑... 168 00:11:13,674 --> 00:11:15,384 치미추리 철자에 'M'이 하나인가요? 169 00:11:17,761 --> 00:11:19,263 모르겠어요 170 00:11:19,346 --> 00:11:22,266 형부와 사이는 어땠나요 가비 부인? 171 00:11:22,349 --> 00:11:24,434 플린, 플린 부인이에요 172 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 우린 뭐... 괜찮았어요, 네 173 00:11:27,855 --> 00:11:31,066 그냥 행복한 대가족이었죠 174 00:11:32,401 --> 00:11:34,278 언니 말이랑 다르네요 175 00:11:34,987 --> 00:11:36,488 - 그레이스 언니요? - 에바요 176 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 에바 언니요 177 00:11:38,532 --> 00:11:40,492 언니와 JP는 직장 동료였으니 178 00:11:40,576 --> 00:11:42,578 두 사람의 상황은 좀 달랐겠죠 179 00:11:42,661 --> 00:11:45,080 게다가 에바 언니는 저와 달리 쉽게 흥분하거든요 180 00:11:46,081 --> 00:11:47,374 당신은 어떤데요? 181 00:11:48,333 --> 00:11:50,127 전 어떻냐고요? 182 00:11:50,919 --> 00:11:56,967 저는 엄마이자 아내예요 183 00:11:57,843 --> 00:11:59,386 간호사고요 184 00:12:00,220 --> 00:12:02,848 달리 설명할 방법이 없네요 185 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 솔직히 제 삶은 꽤 지루해요 186 00:12:18,030 --> 00:12:20,032 "드레나 호텔 및 스파" 187 00:12:22,701 --> 00:12:23,911 보고 싶어 188 00:12:24,411 --> 00:12:25,412 나 아직 안 갔어 189 00:12:25,495 --> 00:12:27,414 5분 후에 보고 싶을 거야 190 00:12:35,506 --> 00:12:38,300 아, 잊기 전에 191 00:12:38,383 --> 00:12:39,551 호텔 무료 기념품 192 00:12:41,970 --> 00:12:45,182 - 샤워할 때 나를 생각해 - 다른 생각을 거의 안 해 193 00:12:46,183 --> 00:12:47,518 난 가야 해 194 00:12:47,601 --> 00:12:49,561 마이클 진료를 예약해 놨거든 195 00:12:49,645 --> 00:12:50,979 그러고는 야간 근무가 있어 196 00:12:51,063 --> 00:12:52,940 오늘 잠을 자 뒀어야 했어 이런 거 하지 말고 197 00:12:53,565 --> 00:12:57,486 못 자게 해서 미안해 할 일이 너무 많아서 말이지 198 00:13:05,869 --> 00:13:07,788 당신한테 정말 깊이 빠졌다고 말했던가? 199 00:13:26,807 --> 00:13:28,725 오늘 오후에는 얼스터로 200 00:13:28,809 --> 00:13:31,937 저녁에는 먼스터 일부와 북부 렌스터까지 올라가겠습니다 201 00:13:32,646 --> 00:13:35,691 그 외 지역은 대체로 건조하고 맑겠습니다 202 00:13:36,191 --> 00:13:37,568 최고 기온... 203 00:13:37,651 --> 00:13:38,986 젠장 204 00:13:40,153 --> 00:13:41,947 안 돼, 여기선 안 돼 205 00:13:47,369 --> 00:13:48,704 형부 206 00:13:52,291 --> 00:13:54,251 흠집이 꽤 크게 났네 207 00:13:55,794 --> 00:13:58,755 보험 정보 받아야겠어, 처제 208 00:13:58,839 --> 00:14:00,215 당연하죠, 네 209 00:14:00,299 --> 00:14:03,969 - 미안해요, 어떻게 이런... - 181-D-588 210 00:14:04,052 --> 00:14:07,306 위치? 여기 호텔 이름이 뭐더라? 아니... 211 00:14:07,890 --> 00:14:09,266 사창가였나? 212 00:14:12,019 --> 00:14:13,020 날 미행했어요? 213 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 휴식 시간을 이렇게 보내나? 214 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 아이들과 같이 안 있고? 장애가 있는 아들은 어쩌고? 215 00:14:17,608 --> 00:14:19,985 내 아들 언급하지 말아요 216 00:14:20,068 --> 00:14:21,987 처제 불륜 관계에 관해 도널이 알아? 217 00:14:25,407 --> 00:14:26,909 - 형부, 만약에... - 끝내 218 00:14:28,368 --> 00:14:29,912 안 그러면 말할 거야 219 00:14:30,871 --> 00:14:32,331 처제는 혐오스러워 220 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 그거 알아? 221 00:14:36,460 --> 00:14:38,545 수치스러워, 정말 그래 222 00:14:39,171 --> 00:14:40,631 그리고 역겹고 223 00:14:40,714 --> 00:14:44,718 수치스럽고 혐오스럽고 역겨워 그게 처제야 224 00:14:47,554 --> 00:14:52,017 혐오스럽고 역겹고 수치스러워 그게 너야, 어설라 가비 225 00:14:52,100 --> 00:14:54,853 혐오스럽고 역겹고 수치스러워 226 00:14:59,316 --> 00:15:02,569 네 약점을 찾았지, 어설라 가비 227 00:15:04,530 --> 00:15:05,948 안녕하세요, 제럴드 228 00:15:06,031 --> 00:15:07,449 대체 어디 있는 거야? 229 00:15:07,533 --> 00:15:09,159 지금 사무실로 돌아가는 중이에요 230 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 - 계속 시간을 끌어서... - 듣기 싫네 231 00:15:12,496 --> 00:15:15,165 - 죄송해요, 이런 일 없을 겁니다 - 당장 사무실로 돌아오게 232 00:15:15,249 --> 00:15:17,376 - 정말 죄송해요 - 제멋대로라니까 233 00:15:18,210 --> 00:15:19,378 망할 234 00:15:21,046 --> 00:15:22,297 여보세요 235 00:15:23,549 --> 00:15:24,842 간에 넣는 거야 236 00:15:25,801 --> 00:15:28,136 - 뭐? - 월요일은 간 요리 날이야 237 00:15:28,220 --> 00:15:31,348 JP밖에 안 먹는데 매주 만들게 한다니까 238 00:15:31,431 --> 00:15:33,642 그레이스 언니랑 블라나이드는 항상 다른 걸 먹어 239 00:15:33,725 --> 00:15:36,144 음, 거기에 어떻게 넣지? 240 00:15:36,228 --> 00:15:37,604 어설라 언니 도움이 필요할 것 같아 241 00:15:37,688 --> 00:15:38,981 할 수 있는 사람은 242 00:15:39,064 --> 00:15:40,607 - 간호사일 테니까 - 뭐? 안 돼 243 00:15:40,691 --> 00:15:41,775 왜 안 돼? 244 00:15:41,859 --> 00:15:43,694 어설라는 절대... 245 00:15:43,777 --> 00:15:45,612 - 걔는 엄마잖아 - 나도야 246 00:15:45,696 --> 00:15:49,283 그래, 하지만 너는... 걔는... 어설라는 도덕적이야, 걔는... 247 00:15:49,366 --> 00:15:51,368 비비, 사무실 전화로 이런 얘기 하고 싶지 않아 248 00:15:51,451 --> 00:15:53,370 - 들러도 돼? - 안 돼 249 00:15:53,453 --> 00:15:54,538 뭐? 250 00:15:55,163 --> 00:15:57,040 알았어, 내일 저녁에 와 251 00:15:57,124 --> 00:15:58,834 좀 일찍 퇴근하도록 해 볼게 252 00:15:58,917 --> 00:16:01,503 자, 여러분 목요일 추첨 시간이에요 253 00:16:02,379 --> 00:16:04,131 - 이런 - 고마워요 254 00:16:04,214 --> 00:16:06,300 미안해요 255 00:16:06,383 --> 00:16:07,426 에바 언니? 256 00:16:07,509 --> 00:16:08,844 미안해요, 깜짝 놀랐어요 257 00:16:08,927 --> 00:16:10,721 저는 깜짝 놀랄 만하죠 258 00:16:10,804 --> 00:16:13,515 - 티켓 샀어요? - 아, 네 259 00:16:13,599 --> 00:16:16,393 저는 모든 자선회의 티켓을 사거든요 260 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 천주교인의 죄책감이에요 261 00:16:18,061 --> 00:16:21,440 전쟁고아 재단, 노인 자선 단체 당나귀 보호 단체 당첨금이 컸죠 262 00:16:21,523 --> 00:16:23,817 - 마음이 넓네요 - 네, 당나귀를 굉장히 아끼죠 263 00:16:27,362 --> 00:16:28,906 이번 주말엔 뭐 해요? 264 00:16:32,075 --> 00:16:36,663 소파에 앉아서 실제 범죄 다큐멘터리나 보겠죠 265 00:16:36,747 --> 00:16:38,081 아마 주제는 나치일 거예요 266 00:16:39,583 --> 00:16:41,376 - 당신은요? - 똑같아요 267 00:16:41,460 --> 00:16:43,837 그 말 절대 안 믿어요 268 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 그러지 말아요 269 00:16:45,547 --> 00:16:47,508 초록, 2, 1, 6입니다 270 00:16:47,591 --> 00:16:49,176 녹색 티켓, 2, 1, 6 271 00:16:49,259 --> 00:16:50,511 - 이런 - 맞았어요? 272 00:16:50,594 --> 00:16:51,595 저예요 273 00:16:51,678 --> 00:16:53,555 - 당첨자 나왔어요 - 안 돼 274 00:16:56,934 --> 00:17:00,229 주말을 위한 거예요 물론 필요하진 않겠지만요 275 00:17:00,312 --> 00:17:02,105 - 고마워요 - 즐겨요 276 00:17:02,689 --> 00:17:03,857 어떻게 알았대요? 277 00:17:03,941 --> 00:17:06,151 남자가 받았다면 어떻게 됐을까요? 278 00:17:07,736 --> 00:17:10,781 저기, 우리... 언제 한잔하죠 279 00:17:11,323 --> 00:17:12,782 나치 다큐멘터리 안 볼 때요 280 00:17:12,866 --> 00:17:14,284 네? 281 00:17:14,367 --> 00:17:17,746 - 술? 알코올 말이에요, 병에 든 - 네? 네, 네 282 00:17:17,829 --> 00:17:19,580 네, 그거... 좋겠네요 283 00:17:19,665 --> 00:17:22,125 - 네, 그거... 연락해요 - 그래요 284 00:17:23,544 --> 00:17:24,670 대체 뭐야, 언니? 285 00:17:24,752 --> 00:17:27,172 아, 젠장! 미안! 286 00:17:27,256 --> 00:17:29,258 미안해, 방금 데이트 신청받은 것 같아 287 00:17:29,842 --> 00:17:31,134 아, 그리고 자위 도구를 땄어 288 00:17:34,137 --> 00:17:36,473 미나, 베카예요 289 00:17:37,224 --> 00:17:39,184 여보세요? 미나? 290 00:17:40,352 --> 00:17:42,896 아, 들어와, 들어와 291 00:17:42,980 --> 00:17:45,065 티 팬티를 입었어 292 00:17:49,027 --> 00:17:51,071 거꾸로 입었지만 멋지네요 293 00:17:57,536 --> 00:17:59,621 캘럼이라는 남자를 만나는데 294 00:18:00,539 --> 00:18:03,250 충격 줄 생각은 없지만 그냥 섹스 때문에 만나는 거예요 295 00:18:03,333 --> 00:18:05,752 음, 조지랑 나도 그렇게 시작했지 296 00:18:05,836 --> 00:18:10,424 조지가 원하는 건 하나였지만 내 다른 면을 알아봤어 297 00:18:12,759 --> 00:18:15,888 진짜 재밌어요 정말 존 폴의 엄마 맞아요? 298 00:18:15,971 --> 00:18:19,600 아니, 걔는 태어났을 때 식초에 한 번 담갔다가 나한테 준 거 같아 299 00:18:22,603 --> 00:18:25,397 미안해요, 어차피 거의 끝났어요 300 00:18:33,488 --> 00:18:36,950 다 조지가 모은 거야 조지는 내 남편이지 301 00:18:37,034 --> 00:18:38,535 곧 집에 올 거야 302 00:18:43,373 --> 00:18:46,376 조지 씨는 어떻게 어머님 같은 아름다운 여자 마음을 샀대요? 303 00:18:46,460 --> 00:18:47,878 나한테 죽은 새를 던졌어 304 00:18:48,545 --> 00:18:51,507 진짜요? 흥미롭네요 305 00:18:51,590 --> 00:18:52,841 내 주의를 끌었지 306 00:18:54,551 --> 00:18:55,552 희한해요 307 00:18:56,178 --> 00:18:58,430 사랑은 희한한 일을 하게 한단다 308 00:19:00,015 --> 00:19:02,309 왜 남의 일을 궁금해해? 309 00:19:02,392 --> 00:19:05,604 어머님에게 부족한 사람이에요 310 00:19:06,772 --> 00:19:08,106 다 개자식들이죠? 311 00:19:08,982 --> 00:19:11,026 아니란다, 그렇지 않아 312 00:19:13,195 --> 00:19:16,615 하지만 그냥 가 버렸잖아요 어머님을 버렸어요 313 00:19:16,698 --> 00:19:20,536 아니야, 그렇지 않아 곧 돌아올 거다 314 00:19:24,122 --> 00:19:25,332 안녕 315 00:19:26,917 --> 00:19:28,794 저거 봐, 블라나이드한테 점핑 성까지 있어 316 00:19:28,877 --> 00:19:31,380 바구니 안 가져왔어요, 어설라 어설라? 317 00:19:32,422 --> 00:19:33,465 - 즐겁게 놀아 - 잘 가요! 318 00:19:33,549 --> 00:19:34,925 달걀 한 아름 가져올게요 319 00:19:36,635 --> 00:19:38,095 - 안 들어와? - 아니에요 320 00:19:38,178 --> 00:19:40,430 부활절 토끼는 형님과 애들한테 맡길게요 321 00:19:40,514 --> 00:19:43,433 아내의 행복을 지켜 줘야지 안 그러면 어떻게 될지 몰라 322 00:19:43,517 --> 00:19:45,936 그럼요, 그런데 이쪽의 행복은 지키기 어려워요 323 00:19:46,019 --> 00:19:47,437 그래도 가치가 있겠지 324 00:19:51,775 --> 00:19:53,068 - 나중에 봐 - 응 325 00:19:55,362 --> 00:19:56,405 또 봐요 326 00:20:00,033 --> 00:20:01,827 섹스 파트너와 관계는 끝냈어? 327 00:20:03,036 --> 00:20:04,788 어스, 들어와 328 00:20:04,872 --> 00:20:06,373 - 응, 갈게 - 끝내 329 00:20:06,456 --> 00:20:08,667 아니면 도널한테 말할 거야 진심이야 330 00:20:08,750 --> 00:20:10,961 끝났어요, 네? 331 00:20:12,880 --> 00:20:13,881 끝났다고요 332 00:20:15,716 --> 00:20:18,468 그렇다면 들어가 봐 333 00:20:22,472 --> 00:20:24,183 안녕 334 00:20:24,683 --> 00:20:26,268 이리 와, 오스카 335 00:20:26,768 --> 00:20:27,895 안녕 336 00:20:32,983 --> 00:20:34,401 더 필요한 거 있나요? 337 00:20:34,484 --> 00:20:35,986 사실, 있어요 338 00:20:36,069 --> 00:20:39,198 형부께서 4개월 전에 마커 호텔에서 일어난 339 00:20:39,281 --> 00:20:41,158 자동차 사고 보험을 청구했어요 340 00:20:41,909 --> 00:20:45,287 잘못 안 게 아니라면 당신도 그 사고에 연루되었죠 341 00:20:45,871 --> 00:20:47,998 네, 그랬어요 342 00:20:49,833 --> 00:20:51,627 살짝 부딪힌 거였어요 343 00:20:51,710 --> 00:20:53,462 호텔에는 왜 가셨죠? 344 00:20:53,545 --> 00:20:54,796 그게... 345 00:20:54,880 --> 00:21:00,177 친구랑 같이 점심을 먹었고... 346 00:21:01,428 --> 00:21:03,889 형부는 왜 온 건지 모르겠어요 347 00:21:03,972 --> 00:21:05,474 그 친구분은 누구죠? 348 00:21:08,018 --> 00:21:09,853 아마 당신과 상관없을 거예요 349 00:21:09,937 --> 00:21:11,271 그래요, 미안해요 350 00:21:11,355 --> 00:21:14,566 예약 목록에서 당신 이름을 못 찾아서 그래요 351 00:21:14,650 --> 00:21:16,652 난 예약하지 않았으니까요 352 00:21:17,611 --> 00:21:19,613 그냥 들어갔어요 353 00:21:21,114 --> 00:21:22,658 아, 계획하지 않는 게 더 재밌는 법이죠 354 00:21:23,242 --> 00:21:24,284 저도 그래요 355 00:21:24,952 --> 00:21:26,995 그런데 실망으로 이어질 때도 많더라고요 356 00:21:27,079 --> 00:21:30,457 저는 오늘 할 일이 많으니까 더 필요한 게 없다면... 357 00:21:30,541 --> 00:21:33,335 네, 잠깐 화장실 좀 써도 될까요? 358 00:21:34,878 --> 00:21:36,713 계단으로 올라가면 왼쪽 2번째 문이에요 359 00:21:39,466 --> 00:21:41,301 물을 내렸는지는 복불복이고요 360 00:21:52,980 --> 00:21:54,022 여보세요 361 00:21:54,106 --> 00:21:56,233 - 안녕 - 그럼요 362 00:21:57,025 --> 00:21:59,319 뭐? 왜 이상하게 굴어? 363 00:21:59,403 --> 00:22:01,029 - 알겠어요 - 보험 회사 직원들이야? 364 00:22:01,113 --> 00:22:03,532 - 네, 전부... 다 괜찮아요 - 네가 다음이라고 했잖아 365 00:22:03,615 --> 00:22:06,243 - 젠장, 아직 거기 있어? - 다 괜찮아요 366 00:22:06,326 --> 00:22:09,204 - 당황할 필요 없어... 응 - 나중에 전화할게요 367 00:22:09,288 --> 00:22:11,373 여보세요, 아, 젠장 368 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 들었어요? 369 00:22:19,882 --> 00:22:21,550 - 네? - 아니에요 370 00:22:53,707 --> 00:22:54,791 이제 왔네요 371 00:22:54,875 --> 00:22:57,044 - 그만 가 볼게요 - 잘됐네요 372 00:22:57,127 --> 00:22:58,128 네 373 00:23:00,923 --> 00:23:02,174 그거 알아요? 374 00:23:02,966 --> 00:23:06,637 이 질문을 해야 할지 망설였는데 안 하면 375 00:23:06,720 --> 00:23:10,390 좀... 나중에 답답할 것 같아서요 376 00:23:12,643 --> 00:23:14,186 혹시 바람피우셨나요? 377 00:23:14,728 --> 00:23:16,021 당신 형부와요? 378 00:23:16,897 --> 00:23:17,898 네? 379 00:23:19,066 --> 00:23:21,026 왜 그런 질문을 하세요? 380 00:23:21,109 --> 00:23:23,487 그냥, 알잖아요, 직감이죠 381 00:23:24,530 --> 00:23:27,324 대낮에 함께 호텔에 있었고 물론 당신 말로는... 382 00:23:27,407 --> 00:23:31,995 저는 존 폴과 바람피우지 않았어요 그럴 일은 절대 없어요 383 00:23:32,079 --> 00:23:35,582 그 남자와 그런 관계를 맺는 상상만 해도... 384 00:23:35,666 --> 00:23:36,917 깜짝이야! 385 00:23:37,000 --> 00:23:39,169 - 안녕하세요 - 안녕 386 00:23:39,253 --> 00:23:40,254 안녕 387 00:23:40,754 --> 00:23:43,465 아, 이분들은... 388 00:23:43,549 --> 00:23:48,136 형부의... 그레이스 언니의 보험 담당자들이야 389 00:23:48,846 --> 00:23:50,138 그렇군요, 만나서 반가워요 390 00:24:01,900 --> 00:24:03,235 저희는 이제 가 볼게요 391 00:24:14,997 --> 00:24:16,915 형부를 안 좋아했네 392 00:24:16,999 --> 00:24:18,625 그걸 말이라고 393 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 이제 두 자매만 더 만나면 돼 394 00:24:21,628 --> 00:24:25,549 계속 물어보면 뭐든 떨어지겠지 395 00:24:30,721 --> 00:24:32,764 나쁜 놈 어떻게 그럴 수 있어? 396 00:24:40,189 --> 00:24:42,357 - 뭐? 어떻게 그래? - 괜찮아 397 00:24:43,775 --> 00:24:45,569 이제 어디 가? 한잔할래? 398 00:24:45,652 --> 00:24:47,738 약속이 있거든, 사양할게 399 00:24:47,821 --> 00:24:49,865 형은 쓰레기봉투나 뒤지면서 놀아 400 00:24:52,326 --> 00:24:54,203 집까지 태워 줘 401 00:24:56,413 --> 00:24:57,497 그럴 줄 알았지 402 00:25:02,169 --> 00:25:06,006 '독버섯 중독사 대부분의 원인은 광대버섯이다' 403 00:25:06,924 --> 00:25:10,219 '독은 액체 진균 배양을 통해 추출할 수 있다' 404 00:25:10,302 --> 00:25:12,012 이게 대체 무슨 말이야? 405 00:25:12,095 --> 00:25:15,516 '주 유독 성분은 아마니틴이고' 406 00:25:15,599 --> 00:25:19,019 '치명적인 간과 신장 쇠약을 초래할 수 있다' 407 00:25:19,561 --> 00:25:20,687 - 할 수 있대 - 할 거야 408 00:25:21,355 --> 00:25:23,357 충분히 추출한다면 409 00:25:23,440 --> 00:25:25,275 이거 하나로 죽일 수 있는 거지 410 00:25:25,776 --> 00:25:28,070 그래, 그런데 어떻게 해? 어떻게 하냐고? 411 00:25:31,532 --> 00:25:32,824 이거 도서관 책이야? 412 00:25:33,909 --> 00:25:35,827 대출 기록이 남는 건 알지? 413 00:25:35,911 --> 00:25:37,955 안 남아, 훔쳤으니까 414 00:25:38,038 --> 00:25:40,791 도서관에서 책을 훔쳤어? 415 00:25:40,874 --> 00:25:42,793 진정해, 반납할 거니까 416 00:25:45,963 --> 00:25:47,631 이거나 치워 417 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 어스! 웬일이야? 418 00:25:54,555 --> 00:25:56,932 - 미안, 시간 있어? - 무슨 일이야? 419 00:25:57,015 --> 00:26:00,060 그래, 물론이지, 들어와 420 00:26:02,271 --> 00:26:04,523 그냥 가벼운 관계는 아니야 421 00:26:05,482 --> 00:26:06,859 도널도 알아? 422 00:26:10,612 --> 00:26:12,656 - 상처 주고 싶지 않아 - 그래 423 00:26:14,408 --> 00:26:15,701 애들을 잃고 싶지 않아 424 00:26:15,784 --> 00:26:17,411 애들 잃을 일 없을 거야 425 00:26:17,494 --> 00:26:18,495 그냥... 426 00:26:20,038 --> 00:26:21,081 얼마나 된 거야? 427 00:26:21,164 --> 00:26:22,833 1년 조금 넘었어 428 00:26:23,750 --> 00:26:25,127 왜 이제 말해? 429 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 그 멍청한 놈 때문에, 언니 430 00:26:30,424 --> 00:26:32,134 그놈이 알아냈어 날 미행했더라고 431 00:26:33,635 --> 00:26:35,095 망할, 세상에 432 00:26:35,179 --> 00:26:37,222 끝내지 않으면 도널한테 다 말할 거래 433 00:26:37,306 --> 00:26:40,100 노력했어, 진짜로 노력해 봤다고 434 00:26:41,894 --> 00:26:43,103 나 자신이 너무 싫어 435 00:26:44,313 --> 00:26:46,273 난 그냥 거짓말하고 바람피웠어 436 00:26:46,356 --> 00:26:48,567 아니야, 이리 와 괜찮아, 그만해 437 00:26:50,903 --> 00:26:53,614 예전으로 돌아간 기분이야, 알아? 그랑 같이 있을 때 말이야 438 00:26:54,865 --> 00:26:56,116 젊어진 기분이야 439 00:26:56,992 --> 00:27:00,204 오랫동안 아무 생각 없이 살아왔던 부분이 440 00:27:00,287 --> 00:27:01,288 다시 깨어났어 441 00:27:01,371 --> 00:27:02,998 - 우와 - 젠장 442 00:27:03,081 --> 00:27:05,292 - 세상에, 비비 - 미안, 그래 443 00:27:05,375 --> 00:27:08,045 우선, 진짜 웃기고 있네 언니는 한심해 444 00:27:08,128 --> 00:27:10,797 둘째로, 다른 선택지가 있어 445 00:27:10,881 --> 00:27:12,591 - 조용히 해 - 왜? 어차피 언니 도움이 필요해 446 00:27:12,674 --> 00:27:14,259 - 그만해, 비비 - 무슨 얘기야? 447 00:27:14,343 --> 00:27:17,137 그 멍청한 놈이라는 물집을 터트리는 거지 448 00:27:18,096 --> 00:27:19,264 없애 버리는 거야 449 00:27:19,848 --> 00:27:21,892 없앤다고? 대체 무슨 소리야? 450 00:27:21,975 --> 00:27:23,393 젠장 451 00:27:24,228 --> 00:27:25,312 잠깐만 452 00:27:25,395 --> 00:27:27,940 그냥 언젠가 생길 일을 조금 앞당기는 거야 453 00:27:33,570 --> 00:27:35,948 완전 정신 나간 거 아니야? 454 00:27:36,031 --> 00:27:37,866 그래, 어쩌... 글쎄다, 어쩌면 455 00:27:38,575 --> 00:27:41,578 아니, 미안해 난 휘말리지 않을 거야 456 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 절대 안 돼 457 00:27:46,667 --> 00:27:47,960 이제 나도 공범인가? 458 00:27:49,086 --> 00:27:52,631 나한테 다 말했으니... 이럴 수는 없어 459 00:27:52,714 --> 00:27:56,635 나까지 전부 감옥에 가든 더 나쁜 일이 생길 거야 460 00:27:56,718 --> 00:27:58,929 우린 네가 허락하든 안 하든 그놈을 독살할 거고 461 00:27:59,012 --> 00:28:00,514 잡힐 생각 따윈 추호도 없어 462 00:28:00,597 --> 00:28:03,684 대체 어떻게 할 생각인데? 463 00:28:05,602 --> 00:28:06,645 광대버섯 464 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 미쳤어? 465 00:28:10,315 --> 00:28:11,900 블라나이드는 어떡해? 466 00:28:13,527 --> 00:28:14,987 그... 그레이스 언니는? 467 00:28:15,070 --> 00:28:18,198 간 요리 날에 할 거야 멍청한 놈만 먹거든 468 00:28:18,282 --> 00:28:21,201 그래서 네 도움이 필요해 독 추출 방법을 몰라 469 00:28:21,285 --> 00:28:25,914 광대버섯 중독의 1차 징후는 구토와 설사야 470 00:28:26,874 --> 00:28:29,209 응급실에 갈 테고 거기서 검사를 받겠지 471 00:28:29,293 --> 00:28:32,212 혈액에서 아마니틴을 발견하면 경찰에 연락할 거야 472 00:28:32,296 --> 00:28:34,590 그러고 3일에서 5일 후 사망할 거고 473 00:28:34,673 --> 00:28:36,884 경찰은 그를 독살한 멍청이들을 찾겠지 474 00:28:36,967 --> 00:28:41,471 봤지? 이래서 언니가 필요한 거야 그러면 대신 뭘 추천해? 475 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 어스, 우리... 476 00:28:45,434 --> 00:28:47,936 잘했다, 참 잘했어 477 00:29:09,208 --> 00:29:11,668 자, 이제 야근하러 간다, 어스 478 00:29:11,752 --> 00:29:13,253 내일 에바 처형 집에서 잘 놀아 479 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 안녕 480 00:29:27,100 --> 00:29:30,229 - 병따개 줄까? - 아니, 내가 산 건데 그냥 열려 481 00:29:30,312 --> 00:29:31,313 고급이군 482 00:29:31,396 --> 00:29:32,606 싸구려 같으니 483 00:29:35,317 --> 00:29:37,569 왜? 먼저 못되게 굴었잖아 484 00:29:47,496 --> 00:29:50,958 안녕! 아, 다음에 볼게 알겠지? 받아 485 00:29:52,376 --> 00:29:53,544 도와줘 486 00:29:56,797 --> 00:29:58,924 - 안녕 - 안녕, 네가 올 줄... 487 00:29:59,007 --> 00:30:01,134 레몬머랭파이야 바닥은 비스킷이고 488 00:30:01,218 --> 00:30:03,136 빵을 구울 시간이 없었어, 미안 489 00:30:03,220 --> 00:30:05,389 그레이스의 파이가 최고죠 빵이든 아니든 490 00:30:05,472 --> 00:30:07,057 괜찮아? 전화했는데 안 받더라고 491 00:30:07,140 --> 00:30:09,309 응, 물론이지 그냥, 원래 잘 안... 492 00:30:09,393 --> 00:30:10,602 존 폴이 가자고 한 거야 493 00:30:12,646 --> 00:30:13,647 안녕 494 00:30:14,314 --> 00:30:16,692 좋아, 이번엔 잘할 거야 할 수 있어 495 00:30:17,734 --> 00:30:18,902 어, 도널은 오늘 없나? 496 00:30:19,570 --> 00:30:20,571 출근했어요 497 00:30:21,613 --> 00:30:24,491 아, 안타깝네 가엾은 도널, 늘 재밌는 건 놓쳐 498 00:30:24,575 --> 00:30:26,201 그래 499 00:30:26,285 --> 00:30:27,286 그래 500 00:30:33,584 --> 00:30:35,169 - 양고기? - 많아, 괜찮아 501 00:30:35,252 --> 00:30:37,087 산장 일은 언제 해결돼요? 502 00:30:37,171 --> 00:30:40,424 보험 회사에서 까칠하게 구는데 곧 지급할 거야 503 00:30:40,507 --> 00:30:44,720 의심만 많아서 말이지 마미가 엄청 화가 났어 504 00:30:44,803 --> 00:30:47,181 뭐... 거기에 앨범이 2개나 있었어 505 00:30:47,264 --> 00:30:49,391 세상에, 유감이야, 그레이스 506 00:30:49,474 --> 00:30:53,187 그래, 명절에 찍은 블라나이드의 어릴 때 사진과 507 00:30:53,270 --> 00:30:56,023 다른 건 기억은 안 나지만 대체는 할 수 없잖아 508 00:30:56,106 --> 00:30:57,316 내 롤렉스랑 509 00:30:57,399 --> 00:30:59,818 스테레오랑 큰 텔레비전까지 510 00:30:59,902 --> 00:31:03,530 농담처럼 말하지만 존 폴은 큰 충격을 받았어 511 00:31:03,614 --> 00:31:06,325 그냥 그 자리에 없던 걸 감사히 여길 뿐이야 512 00:31:06,408 --> 00:31:09,077 언니랑 블라나이드가 없었던 게 다행이야 513 00:31:09,578 --> 00:31:11,580 세상에, 상상도 못 하겠어 514 00:31:11,663 --> 00:31:13,832 그래 우린 콘서트에 갔으니까... 515 00:31:16,043 --> 00:31:17,961 거기 콩 좀 줄래요? 516 00:31:19,296 --> 00:31:20,297 소스 더 줄까? 517 00:31:21,590 --> 00:31:22,716 아니 518 00:31:24,551 --> 00:31:28,055 난 더 먹을게요, 고마워요 519 00:31:30,140 --> 00:31:31,934 - 민트야 - 당신은 싫어할 거야 520 00:31:33,894 --> 00:31:34,895 뭐예요? 521 00:31:34,978 --> 00:31:36,605 어설라 언니! 522 00:31:36,688 --> 00:31:37,731 그럼 할 거야? 523 00:31:37,814 --> 00:31:38,941 - 어서! - 왜? 524 00:31:39,024 --> 00:31:41,235 - 안 돼! - 베카! 베카! 525 00:31:41,318 --> 00:31:43,695 왜 꼭 해야 해? 526 00:31:43,779 --> 00:31:45,405 안 하면 아빠가 뭐라고 하시겠어? 527 00:31:45,489 --> 00:31:47,407 아빠라면... 528 00:31:48,575 --> 00:31:50,494 '이 나라는...' 529 00:31:50,577 --> 00:31:56,291 '1916년 부활절 일요일에 자유 공화국이 되었다' 530 00:31:56,375 --> 00:31:57,751 '시를 읊어라, 소녀!' 531 00:31:59,127 --> 00:32:00,212 취했어, 전부 다 532 00:32:02,130 --> 00:32:05,300 '우린 꿈꿀 만큼 알았고...' 까먹었다 533 00:32:05,384 --> 00:32:07,761 전부 다 까먹었어, 미안해 534 00:32:07,845 --> 00:32:09,555 - 알잖아 - 좋아, '우린...' 535 00:32:11,348 --> 00:32:13,559 '그들의 꿈을 알았다 그들이 꿈꾼다는 걸...' 536 00:32:13,642 --> 00:32:15,769 웃지 마... '죽음을 꿈꾼다는 걸' 537 00:32:15,853 --> 00:32:17,813 - 그렇지! - 아, 내 차례야 538 00:32:17,896 --> 00:32:23,193 '그들이 죽을 때까지 지나친 사랑으로 당황했다면 어떨까?' 539 00:32:23,277 --> 00:32:24,611 어스! 540 00:32:24,695 --> 00:32:27,656 - 계속해 - '구절을 써...' 541 00:32:27,739 --> 00:32:29,366 '맥도나와 맥브라이드' 542 00:32:29,449 --> 00:32:31,201 그래! 잘 아네 543 00:32:31,285 --> 00:32:33,787 어서! 계속해 544 00:32:33,871 --> 00:32:35,330 '그리고...' 545 00:32:35,414 --> 00:32:36,874 - 그리고... - '코놀리!' 546 00:32:36,957 --> 00:32:38,584 - 그렇지! - 그리고... 547 00:32:38,667 --> 00:32:40,294 좀 봐 우리에게 완전히 만족했어 548 00:32:40,377 --> 00:32:42,087 그리고... 그리고 549 00:32:42,171 --> 00:32:43,714 - 그리고... - '그리고...' 550 00:32:43,797 --> 00:32:44,631 - '피어스' - 그렇지 551 00:32:44,715 --> 00:32:45,716 좋아! 552 00:32:45,799 --> 00:32:47,926 "벤 - 당신 다리 생각 중 빨리 자기를 만지고 싶어" 553 00:32:48,010 --> 00:32:50,387 '지금과 언젠가 녹색이 되는 곳과...' 554 00:32:50,470 --> 00:32:52,347 - '변화한...' - 변화한... 555 00:32:52,431 --> 00:32:55,184 - 어서, 변화한... - 변화한... 556 00:32:55,267 --> 00:32:59,646 '말 그대로 끔찍한 아름다움이 탄생한다' 557 00:32:59,730 --> 00:33:00,731 어서! 558 00:33:10,157 --> 00:33:12,951 - 엄마? - 아, 미안 559 00:33:13,035 --> 00:33:15,579 - 너무 시끄러웠니? - 머릿속에 기차가 있는 거 같아요 560 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 머릿속에 기차가 있는 기분이었구나, 미안해 561 00:33:17,998 --> 00:33:19,458 미안, 마이클 562 00:33:20,626 --> 00:33:23,462 아일랜드 공화국군 모임 같네 563 00:33:24,213 --> 00:33:26,089 끔찍해 564 00:33:26,173 --> 00:33:27,841 그래도 우리 목소리는 예쁘잖아? 565 00:33:27,925 --> 00:33:30,177 - 그렇지만 시끄러운 엄마들이에요 - 시끄러운 엄마들? 566 00:33:31,553 --> 00:33:33,138 취한 엄마들 567 00:33:34,306 --> 00:33:35,307 전부는 아니지 568 00:33:35,390 --> 00:33:37,226 - 고기 남았어, 마미? - 내가 갈게 569 00:33:37,309 --> 00:33:39,061 그래, 이거 가져가 570 00:33:40,187 --> 00:33:42,147 내 정원에 껍질 버리지 마 571 00:33:42,898 --> 00:33:44,274 더 줄까? 572 00:33:45,984 --> 00:33:48,153 - 아니, 아니 - 그냥 주는... 573 00:33:48,237 --> 00:33:50,197 그래, 부활절은 이래야지 항상 이런 식인 게 좋아 574 00:33:50,280 --> 00:33:53,951 동물을 많이 모아야지 어쩌면 애벌레 같은 거 575 00:33:54,535 --> 00:33:56,078 미안, 화장실 가야겠어 576 00:33:56,161 --> 00:33:57,579 가져온 것 중에 원하는 거 있지? 577 00:33:57,663 --> 00:33:58,664 그러면... 578 00:34:02,876 --> 00:34:05,921 "벤 - 너무 꼴렸어, 당신을 봐야겠어, 사진 보내 줘" 579 00:34:07,965 --> 00:34:10,259 - 진짜? - 응, 추천해 580 00:34:13,011 --> 00:34:18,225 12유로 정도 됐어 581 00:34:38,996 --> 00:34:40,289 윽, 엄청 역겹네 582 00:34:54,428 --> 00:34:57,848 "이건 당신 거" 583 00:35:03,896 --> 00:35:04,938 어... 네 584 00:35:07,983 --> 00:35:09,776 네! 나가요 585 00:35:14,114 --> 00:35:15,449 미안, 쌀 거 같아서 586 00:35:15,532 --> 00:35:18,368 아직 애도 안 낳았으면서 587 00:35:21,622 --> 00:35:23,415 - 가족을 위하여 - 가족과 너를 위해 588 00:35:23,498 --> 00:35:25,751 함께할 수 있어서... 부활절에 589 00:35:25,834 --> 00:35:29,379 - 같이 만나니 정말 좋다 - 응, 응 590 00:35:30,464 --> 00:35:33,759 그래, 애들까지도 591 00:35:33,842 --> 00:35:35,636 같이 모이니까 정말 귀여워 592 00:35:42,601 --> 00:35:44,061 그래 593 00:35:44,144 --> 00:35:46,855 내가 주는 부활절 플랜 더 먹을 사람? 594 00:35:46,939 --> 00:35:49,024 - 플랜 싫어 - 네 플랜 좋은데, 왜 595 00:35:49,107 --> 00:35:52,528 지금 바지 지퍼 올리면서 플랜 먹겠냐고 물었어? 596 00:35:52,611 --> 00:35:55,906 손은 씻었어? 이 더러운 것 597 00:35:55,989 --> 00:35:57,491 당연히 손 씻었지! 598 00:35:57,574 --> 00:36:00,744 "내 사진 맘에 들어 잘됐네, 얘기 못 해, 가족 모임" 599 00:36:00,827 --> 00:36:02,996 - 십자가 모양이야 - 그래 600 00:36:03,080 --> 00:36:05,958 왜 우리한테 꼭 플랜을 먹이려고 해? 601 00:36:07,835 --> 00:36:09,545 말하고 싶어서 입이 근질거렸지 602 00:36:11,046 --> 00:36:13,257 평생 기다렸겠지 기회가 와서 다행이야 603 00:36:13,340 --> 00:36:14,550 아, 그러지 마 604 00:36:19,972 --> 00:36:21,974 "벤 자기 냅킨 떨어트렸어" 605 00:36:22,057 --> 00:36:24,351 얼마나 갈까? 아마... 606 00:36:24,434 --> 00:36:26,687 6개월은 갈 거야 607 00:36:27,187 --> 00:36:29,731 난 할래 다시는 안 해도 되는 게... 608 00:36:29,815 --> 00:36:30,816 그러지 마, 비비 609 00:37:09,730 --> 00:37:13,859 "좋은 부활절, 이걸 네 남편에게 보냈어, 가엾은 도널" 610 00:37:23,452 --> 00:37:25,787 달걀이 있을 거라고 했는데 이제 바구니가 없네요 611 00:37:25,871 --> 00:37:27,831 - 몰리, 코트 입어, 응? - 왜요? 612 00:37:27,915 --> 00:37:29,124 집에 가야 해, 미안, 응? 613 00:37:29,208 --> 00:37:31,001 가야 해, 얘들아, 코트 입으렴 614 00:37:31,084 --> 00:37:33,795 흥분한 것 같은데 플랜 좀 먹어 615 00:37:33,879 --> 00:37:34,963 어디 가? 616 00:37:35,047 --> 00:37:36,798 - 미안해, 우린 가야 해 - 어스? 617 00:37:36,882 --> 00:37:38,383 짐 챙겨서 차에 타 618 00:37:38,467 --> 00:37:40,469 어스! 잠깐만! 619 00:37:40,552 --> 00:37:42,721 - 어서, 가자 - 어스, 몰리, 좀 기다려 봐 620 00:37:42,804 --> 00:37:45,682 - 어서 타, 그래, 문 닫아 - 세상에, 좀... 어스! 621 00:37:45,766 --> 00:37:46,934 산장 일은 설명할게 622 00:37:47,017 --> 00:37:48,644 - 뭐? - 미안, 얘기 좀 해 623 00:37:48,727 --> 00:37:50,646 아니, 그것 때문이 아니야 이건... 고마워 624 00:37:50,729 --> 00:37:52,523 어... 도널이 집에 온대 625 00:37:52,606 --> 00:37:55,400 부활절을 정말 좋아하잖아 가서 기다리면 좋아할 거야 626 00:37:55,484 --> 00:37:57,319 - 아니야 - 문 좀 닫을래? 627 00:37:58,278 --> 00:38:01,240 저기, 좀... 이따가 전화... 세상에 628 00:38:01,323 --> 00:38:02,574 조심... 629 00:38:05,285 --> 00:38:06,662 운전 조심해! 630 00:38:10,082 --> 00:38:11,083 "발신 중... 도널" 631 00:38:11,166 --> 00:38:17,130 받아, 받아, 어서 받으라고, 도널, 받아! 632 00:38:17,923 --> 00:38:18,799 "번호 연결 불가" 633 00:38:18,882 --> 00:38:20,425 무슨 일이에요, 엄마? 엄마! 634 00:38:20,509 --> 00:38:21,593 아무것도 아니야! 635 00:38:21,677 --> 00:38:23,554 난 플랜 먹고 싶어요! 636 00:38:23,637 --> 00:38:25,013 받아, 받아 637 00:38:25,097 --> 00:38:27,099 베카 이모가 나를 위해 특별한 달걀을 준비했다던데 638 00:38:27,182 --> 00:38:28,725 - 왜 가야 했어요? - 받아 639 00:38:28,809 --> 00:38:30,978 마이클은 플랜을 원해요, 어설라 640 00:38:31,061 --> 00:38:33,105 그래, 아빠 만나러 가야 해 응? 급한 일이야 641 00:38:33,188 --> 00:38:35,607 그냥 네 오빠한테 헤드폰 좀 씌워 줘, 몰리... 642 00:38:35,691 --> 00:38:39,570 맙소사! 말도 안 돼! 643 00:38:41,405 --> 00:38:43,115 맙소사 644 00:38:43,198 --> 00:38:45,492 맙소사 645 00:38:45,576 --> 00:38:47,661 음, 맙소사 646 00:38:47,744 --> 00:38:50,956 - 맙소... - 맙소사! 647 00:38:51,039 --> 00:38:52,791 맙소사 648 00:38:52,875 --> 00:38:55,752 - 맙소사 - 맙소사 649 00:38:55,836 --> 00:38:58,380 - 맙소사 - 맙소사 650 00:39:08,473 --> 00:39:09,474 여기 있어 651 00:39:09,558 --> 00:39:11,310 몰리, 네가 책임자야 652 00:39:11,393 --> 00:39:13,520 - 싫어요 - 몰리, 제발! 653 00:39:13,604 --> 00:39:15,856 머피 선생님이 동의하지 않으면 '싫다'고 하랬어요 654 00:39:15,939 --> 00:39:17,232 난 동의 안 해요! 655 00:39:17,316 --> 00:39:19,026 네 동의 따위 신경 안 써! 656 00:39:19,109 --> 00:39:21,153 - 따라가, 따라가 - 갈게 657 00:39:26,158 --> 00:39:28,785 왜 따라오는 거야? 차로 돌아가 658 00:39:31,580 --> 00:39:33,081 맙소사! 659 00:39:37,586 --> 00:39:39,046 - 어설라 - 안녕하세요! 660 00:39:43,217 --> 00:39:44,760 잠깐만요, 실례할게요 661 00:39:44,843 --> 00:39:46,261 미안해요 662 00:39:46,345 --> 00:39:47,429 미안해요! 663 00:39:49,139 --> 00:39:52,100 - 안 돼! - 안 돼! 어서, 두고 와! 664 00:39:56,605 --> 00:39:59,274 - 안녕, 어설라 - 안녕! 665 00:39:59,358 --> 00:40:01,527 - 아빠 비밀번호 뭐지? - 엄마, 말 못 해요 666 00:40:01,610 --> 00:40:04,363 몰리! 귀 위쪽 뚫게 해 줄게 667 00:40:04,446 --> 00:40:05,989 2, 4, 7, 6, 6, 6 668 00:40:07,032 --> 00:40:07,866 "비밀번호 입력" 669 00:40:07,950 --> 00:40:10,160 사람들의 개인 정보를 훔치면 안 돼요, 어설라 670 00:40:10,244 --> 00:40:12,663 어설라라고 부르지 마! 671 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 "얘기하고 싶다면 그때 말했던 술이라도 하자" 672 00:40:20,170 --> 00:40:22,714 "이런 소식 전해서 미안하지만 알아야 할 것 같아서" 673 00:40:23,340 --> 00:40:25,884 "받아들이기 힘들겠지만 진실을 아는 게 나을 거야" 674 00:40:26,885 --> 00:40:28,804 - 안녕, 무슨 일 있어? - 안녕 675 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 - 응, 어... - 엄마가... 676 00:40:30,556 --> 00:40:33,392 우리가 이걸 가져온 이유는 677 00:40:33,475 --> 00:40:35,435 우리 모두 오늘 아빠가 그리웠기 때문이지? 678 00:40:35,519 --> 00:40:38,480 당신이 부활절을... 얼마나 좋아하는지 아니까 679 00:40:41,275 --> 00:40:42,734 음, 사랑한다 680 00:40:44,319 --> 00:40:45,571 멋지네 681 00:40:52,327 --> 00:40:53,662 "일회용" 682 00:40:53,745 --> 00:40:56,331 강심제야 간에 300mg을 주입해 683 00:40:56,415 --> 00:40:58,292 치명적인 심장 부정맥을 일으킬 거야 684 00:40:59,126 --> 00:41:00,127 하지만 너는... 685 00:41:00,210 --> 00:41:03,338 이 나이의 남자라면 심장 마비를 겪더라도 의심하지 않을 거야 686 00:41:06,967 --> 00:41:09,636 그리고 내 마음이 바뀌기 전에 빨리해 687 00:41:12,347 --> 00:41:13,432 고마워! 688 00:41:22,024 --> 00:41:24,526 "강심제 주사" 689 00:41:30,324 --> 00:41:32,784 - 어서, 받으라고 - 토머스? 690 00:41:32,868 --> 00:41:33,869 응? 691 00:41:33,952 --> 00:41:35,454 - 여보세요? - 젠장! 692 00:41:35,537 --> 00:41:36,580 뭐라고요? 693 00:41:36,663 --> 00:41:38,832 아니에요, 정말 죄송해요 잠깐만 기다려 주세요 694 00:41:38,916 --> 00:41:41,084 - 괜찮아? - 나 또 쉬해야 해! 695 00:41:41,835 --> 00:41:43,962 그래, 잠깐만 잠깐이면 돼 696 00:41:44,046 --> 00:41:45,464 - 정말 죄송합니다 - 누구시죠? 697 00:41:45,547 --> 00:41:47,174 저를 모르실 거예요 698 00:41:47,257 --> 00:41:50,093 사무실에 메시지를 여러 번 남겼어요, 토머스 클래핀요 699 00:41:52,596 --> 00:41:53,972 '부검남'이군요 700 00:41:54,056 --> 00:41:58,227 네, 세계 최악의 슈퍼히어로죠 사실 생각해 보면... 701 00:41:58,310 --> 00:42:00,354 토머스, 장난 아니야, 싸겠어 702 00:42:00,437 --> 00:42:01,438 원하는 게 뭐죠? 703 00:42:01,522 --> 00:42:04,900 제 친구, 맬컴 힐이 당신 번호를 줬는데... 704 00:42:05,609 --> 00:42:08,654 저녁에 방해해서 죄송해요 방해가 안 되었길 바라요 705 00:42:08,737 --> 00:42:10,739 지금 사건 현장에 있어요 706 00:42:11,782 --> 00:42:13,408 수사 중이에요 707 00:42:14,117 --> 00:42:15,160 토머스! 708 00:42:15,244 --> 00:42:18,288 젠장, 저기요 평소라면 보통 사람처럼 709 00:42:18,372 --> 00:42:20,374 현장 수사하도록 끊겠지만 지금 저희가 너무 급해서요 710 00:42:20,457 --> 00:42:25,420 클래핀 씨, 당신 외에 아무도 부검을 신청하지 않았어요 711 00:42:25,504 --> 00:42:27,923 법적으로도, 가족도 당국에서도... 712 00:42:28,006 --> 00:42:30,008 아니에요, 미망인 허가를 받았어요 713 00:42:30,092 --> 00:42:32,511 맙소사 714 00:42:32,594 --> 00:42:36,306 어때요, 형사님? 우리가 발견한 걸 말씀드릴까요? 715 00:42:38,058 --> 00:42:39,226 알겠어요, 저기요 716 00:42:39,309 --> 00:42:41,687 아침에 사무실에 전화해서 예약해요 717 00:42:41,770 --> 00:42:44,106 고맙습니다 정말 고맙습니다 718 00:42:44,189 --> 00:42:45,691 침대에 쌀 거야! 719 00:42:45,774 --> 00:42:46,942 지금 가! 720 00:42:47,025 --> 00:42:49,611 죄송해요, 아내한테 한 말이에요 임신 중이라서요 721 00:42:51,947 --> 00:42:53,323 여보세요? 722 00:42:54,783 --> 00:42:56,034 너무 늦었어! 723 00:43:03,625 --> 00:43:05,252 이봐! 변태! 724 00:43:11,341 --> 00:43:12,467 안녕하세요 725 00:43:12,551 --> 00:43:13,552 안녕하세요 726 00:43:17,723 --> 00:43:18,724 아, 그거 좋네요 727 00:43:18,807 --> 00:43:19,808 네 728 00:43:22,853 --> 00:43:24,479 됐어요, 이제 빚 없어요 729 00:43:25,814 --> 00:43:28,817 우린 공평하니까 아무도 빚진 게 없어요 730 00:43:33,071 --> 00:43:34,656 아, 이쪽이에요 731 00:43:37,784 --> 00:43:39,453 왜 운동복 같은 걸 입었을까요? 732 00:43:39,536 --> 00:43:42,414 별로 상관없어요 어차피 안 입었으니까요 733 00:43:47,085 --> 00:43:48,337 갑니다 734 00:43:51,131 --> 00:43:53,217 아! 잘했네 735 00:43:54,426 --> 00:43:55,511 엄청난 칭찬이네요 736 00:43:56,178 --> 00:43:57,971 그럼요, 적어도 나일한테는요 737 00:44:01,225 --> 00:44:02,601 해 볼래요? 738 00:44:16,907 --> 00:44:18,492 별로 노력을 안 했네요 739 00:44:19,117 --> 00:44:23,163 왜 첫 데이트에 여기로 데려왔는지 모르겠어요 740 00:44:24,915 --> 00:44:27,584 당신 같은 여자와는 뭘 할지 모르겠거든요 741 00:44:28,544 --> 00:44:30,629 생각보다 훨씬 간단해요 742 00:44:33,715 --> 00:44:35,551 자, 가르쳐 줄게요 743 00:44:44,268 --> 00:44:47,104 무릎을 굽혀야 해요 744 00:44:48,939 --> 00:44:51,066 키언과 하는 건 못 봤는데 745 00:44:53,026 --> 00:44:54,027 키언이 누구예요? 746 00:44:54,111 --> 00:44:56,446 오래된 친구예요 예전에 같이 불 게임을 했거든요 747 00:44:56,530 --> 00:44:58,031 저 녀석 여자 친구랑 도망갔지 748 00:44:58,115 --> 00:44:59,700 입 다물어요, 나일! 749 00:45:01,785 --> 00:45:03,161 미안해요 750 00:45:03,245 --> 00:45:04,246 진짜예요? 751 00:45:04,329 --> 00:45:06,957 아뇨, 사실 약혼녀였어요 752 00:45:07,040 --> 00:45:08,667 세상에, 남자는 당신 친구고요? 753 00:45:08,750 --> 00:45:11,837 네, 게다가 내 밴드의 리드 보컬이었죠 754 00:45:13,172 --> 00:45:15,340 솔직히 스키니진이 훨씬 잘 어울렸어요 755 00:45:16,091 --> 00:45:19,178 약혼녀와 친구를 잃게 되어 유감이에요 756 00:45:19,761 --> 00:45:22,139 네, 한동안 화가 났었죠 757 00:45:23,849 --> 00:45:24,933 지금은요? 758 00:45:25,517 --> 00:45:28,187 지금요? 지금은 조심하죠 759 00:45:31,690 --> 00:45:33,525 한 번 더 해 보지 그래요? 760 00:46:29,206 --> 00:46:31,792 옛날 가족사진을 본 지 꽤 됐네 761 00:46:31,875 --> 00:46:35,254 짜증 날 것 같았는데 사실 즐거워 762 00:46:35,337 --> 00:46:36,964 - 이 모든 추억 - 응 763 00:46:38,340 --> 00:46:39,716 아빠의 로커 머리 764 00:46:39,800 --> 00:46:41,468 그러게! 765 00:46:41,552 --> 00:46:43,971 맙소사, 유두 선 거 봐 766 00:46:44,054 --> 00:46:45,472 잘 어울리는 한 쌍이었어 767 00:46:46,098 --> 00:46:48,642 유두가? 768 00:46:49,560 --> 00:46:51,395 일부 사진을 잃은 건 유감이야 769 00:46:52,896 --> 00:46:57,067 그때 포티 풋에서 네가 찍은 엄마 아빠 사진이 생각났어 770 00:46:57,150 --> 00:46:58,944 그거 복사해 둬야겠어 771 00:46:59,027 --> 00:47:01,655 어떻게 될 수도 있으니까 우리 모두를 위해서 772 00:47:01,738 --> 00:47:04,741 좋은 생각이네 복원할 수 있겠어? 773 00:47:05,325 --> 00:47:08,787 - 응, 그럴 거 같아 - 좋아, 가져올게 774 00:47:08,871 --> 00:47:11,164 - 그래, 알았어 - 금방 돌아올게 775 00:47:41,695 --> 00:47:44,781 아, 이런, 내가... 차를 좀 쏟았네 776 00:47:46,325 --> 00:47:47,326 - 여기 - 응, 이리 줘 777 00:47:47,409 --> 00:47:48,827 행주 가져올게 778 00:47:49,870 --> 00:47:51,622 좋은 생각이야 779 00:47:51,705 --> 00:47:52,915 응, 그러길 바라 780 00:47:56,126 --> 00:47:58,462 너 좀 봐, 가슴도 없어 781 00:48:01,965 --> 00:48:04,510 난 좀 늦게 성숙해진 것 같아 782 00:48:07,346 --> 00:48:08,347 사랑해 783 00:48:11,225 --> 00:48:12,226 나도 사랑해 784 00:48:59,731 --> 00:49:02,776 안녕, 지금 저녁 준비 중인데 나중에 전화해도 돼? 785 00:49:02,860 --> 00:49:06,029 아, 그래? 언니 생각하고 있었어 786 00:49:06,113 --> 00:49:07,823 다정하네 787 00:49:07,906 --> 00:49:09,157 응 788 00:49:09,241 --> 00:49:12,786 그냥... 그냥 궁금했... 언니가 어떻게 지내나 궁금했어 789 00:49:12,870 --> 00:49:14,830 잘 지내, 왜? 790 00:49:14,913 --> 00:49:16,832 아니, 이유 없어, 그냥... 791 00:49:16,915 --> 00:49:19,376 저기, 끊어야 해, 다 넘친다 792 00:49:19,459 --> 00:49:20,836 그래, 사랑해! 793 00:49:20,919 --> 00:49:22,129 나중에 전화할게, 끊어 794 00:49:23,672 --> 00:49:26,425 엄마? 엄마 795 00:49:33,223 --> 00:49:34,558 아... 세상에 796 00:50:22,814 --> 00:50:24,399 어스, 그레이스한테서 연락이 없어 797 00:50:24,483 --> 00:50:25,984 나도 못 받았어 798 00:50:26,068 --> 00:50:27,819 망할, 미쳐 버릴 것 같아 799 00:50:27,903 --> 00:50:30,531 잠깐 올래? 다들 나갔거든 800 00:50:30,614 --> 00:50:31,615 지금 가 801 00:50:32,199 --> 00:50:33,367 주전자에 물 올려 802 00:50:43,669 --> 00:50:45,462 - 지금쯤 효과가 나타났겠지? - 응 803 00:50:47,214 --> 00:50:48,799 아, 젠장 804 00:50:50,676 --> 00:50:52,427 난... 난 못 받겠어, 못 해 805 00:50:52,511 --> 00:50:53,679 아니, 못 한다고 806 00:50:54,429 --> 00:50:55,722 아니, 하지 마, 절대... 807 00:50:58,350 --> 00:50:59,351 여보세요? 808 00:51:00,310 --> 00:51:02,896 죽었어, 언니 809 00:51:04,481 --> 00:51:05,649 죽었어 810 00:51:07,401 --> 00:51:10,320 그러니까... 무슨 일인지 말해 봐, 그레이스 811 00:51:10,404 --> 00:51:14,408 아침에 안 일어났어 자다가 심장 부전이 일어났어 812 00:51:14,491 --> 00:51:16,368 세상에 813 00:51:17,452 --> 00:51:19,413 뭐... 그게... 적어도 814 00:51:19,496 --> 00:51:21,373 정말 끔찍해 815 00:51:21,456 --> 00:51:23,917 계속 생각했는데, 어쩌면... 816 00:51:24,001 --> 00:51:26,170 좋게 간 걸 수도 있겠어 나이가 꽤 들었으니까 817 00:51:27,838 --> 00:51:30,048 오후에 정원에 묻을 거야 818 00:51:30,132 --> 00:51:31,633 정원에? 819 00:51:31,717 --> 00:51:32,968 비비도 거기 있어? 820 00:51:33,051 --> 00:51:35,596 어, 응, 미안해 비비가... 821 00:51:35,679 --> 00:51:37,055 세상에, 오스카야 822 00:51:38,557 --> 00:51:40,559 정말 좋은 개였는데 823 00:51:40,642 --> 00:51:44,605 착한 애였어 824 00:51:44,688 --> 00:51:46,732 - 오, 안 돼, 안 돼 - 세상에 825 00:51:47,482 --> 00:51:49,067 가엾은 블라나이드 826 00:51:49,151 --> 00:51:50,485 세상에 827 00:51:52,154 --> 00:51:53,614 저기, 있지... 828 00:51:53,697 --> 00:51:55,115 안 돼 829 00:51:58,285 --> 00:51:59,453 오, 그레이시 830 00:52:05,000 --> 00:52:08,629 그래, 그래 831 00:52:11,381 --> 00:52:13,091 그래, 괜찮아 832 00:52:28,232 --> 00:52:29,733 여기서 내려 줄래요? 833 00:52:29,816 --> 00:52:32,110 - 뭐라고요? - 여기서 내려 줄 수 있어요? 834 00:52:40,786 --> 00:52:43,038 여기에 특별한 게 있어요? 835 00:52:43,121 --> 00:52:44,706 내 거가 될 거였어요 836 00:52:46,834 --> 00:52:50,254 저 건물 1층 말이죠 내 첫 가게요 837 00:52:52,714 --> 00:52:53,757 미안해요 838 00:52:56,218 --> 00:52:57,970 그냥 보니까 벅차네요 839 00:53:00,597 --> 00:53:01,682 어떻게 됐어요? 840 00:53:05,018 --> 00:53:10,941 아, 난 돈이 없고 가족 한 명이 도와주기로 했었죠 841 00:53:11,942 --> 00:53:13,443 안 좋은 상황이 됐어요 842 00:53:16,405 --> 00:53:17,489 돈을 잃었고 843 00:53:19,408 --> 00:53:21,243 자신감도 잃은 것 같아요 844 00:53:22,286 --> 00:53:23,829 큰 계획이 많았는데 845 00:53:24,621 --> 00:53:26,665 이제 어디로 갔는지 모르겠어요 846 00:53:35,424 --> 00:53:37,092 그 보험 회사 직원들은 847 00:53:37,176 --> 00:53:38,927 원하는 걸 얻기 전까지 멈추지 않을 거야 848 00:53:39,011 --> 00:53:40,012 저리 가 849 00:53:41,847 --> 00:53:44,516 나랑 벤이 만나던 호텔에도 갔대 850 00:53:44,600 --> 00:53:45,893 세상에 851 00:53:45,976 --> 00:53:47,811 나랑 존 폴이 불륜 관계인 줄 알았대 852 00:53:49,354 --> 00:53:50,355 그게 왜 웃겨? 853 00:53:52,191 --> 00:53:55,235 미안, 안 웃겨 정말 상상만 해도 끔찍하다 854 00:53:55,861 --> 00:53:59,156 그 빨간 머리는 내 약통까지 뒤졌을 거야 855 00:53:59,239 --> 00:54:01,325 나한텐 그런 짓 안 하는 게 좋을 텐데 856 00:54:01,408 --> 00:54:02,993 이 일 때문에 정말 스트레스받아 857 00:54:03,076 --> 00:54:04,077 왜? 858 00:54:06,163 --> 00:54:08,540 진심이야 그쪽이 가진 게 뭔데? 859 00:54:09,791 --> 00:54:11,835 완전 빗나갔잖아 860 00:54:12,836 --> 00:54:14,922 우린 그냥 서로 확인만 하면 돼 861 00:54:15,756 --> 00:54:18,717 알겠지? 서로 말을 맞추자고 안전하게 하자 862 00:54:19,760 --> 00:54:21,386 그러면 괜찮을 거야 863 00:54:28,685 --> 00:54:30,521 베카만 입 다물고 있으면 돼 864 00:54:58,173 --> 00:54:59,174 "원작 – 말린-세라 고진 기획" 865 00:54:59,258 --> 00:55:00,259 "벨기에 시리즈 ‘클랜’" 866 00:55:39,923 --> 00:55:41,925 자막: 김지연