1 00:00:24,858 --> 00:00:27,027 VČERA SOM SA S NIEKÝM SUPER ZABAVILA. 2 00:00:27,110 --> 00:00:28,111 OCH, ÁNO? ÁNO. 3 00:00:28,195 --> 00:00:30,280 MÁM ŤA PREČÍTANÉHO. URČITE SI MA CHCEŠ VZIAŤ 4 00:00:35,827 --> 00:00:37,120 Tu vyšetrovateľ Loftus. 5 00:00:37,204 --> 00:00:40,624 Teraz nemôžem hovoriť. Po pípnutí nechajte správu. 6 00:00:41,333 --> 00:00:42,543 Čo je s tebou? 7 00:00:42,626 --> 00:00:45,212 Nečakáš, že ťa odignoruje vyšetrovateľ Gardy. 8 00:00:45,295 --> 00:00:48,006 - Ja že ste sa stretli ráno. - Neprišiel. 9 00:00:48,090 --> 00:00:50,342 Stál som pred obchoďákom ako nula. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,011 NEVIEM SA ŤA DOČKAŤ 11 00:00:53,095 --> 00:00:55,556 Prestaň mu volať, možno nie je do teba. 12 00:00:58,058 --> 00:01:00,561 Takže najmladšia sestra. Vygooglil som si ju. 13 00:01:00,644 --> 00:01:03,605 Chirurgicky prilepená k vínu. Na každej fotke iný chlap. 14 00:01:03,689 --> 00:01:06,191 Chodí na tampónové protesty. Je živá. 15 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 Čo dosiahneme jej trápením? 16 00:01:09,111 --> 00:01:11,822 Pritlačíme a povie, čo ostatné zamlčali. 17 00:01:13,115 --> 00:01:14,449 A nastal jej čas. 18 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 Čudák. 19 00:01:20,330 --> 00:01:22,249 ČO MÁŠ V PLÁNE? 20 00:01:42,644 --> 00:01:44,188 Keď s ňou budeš hovoriť, sleduj, 21 00:01:44,271 --> 00:01:46,940 či sa prezradí. Ako právnik. Čomu venuješ pozornosť? 22 00:01:48,483 --> 00:01:49,902 - Matt. - Čo? 23 00:01:49,985 --> 00:01:53,071 Odmietne priamo pomenovať obeť. Bude mať spletité vety. 24 00:01:53,572 --> 00:01:54,489 Kriste. 25 00:01:56,408 --> 00:01:58,952 Prečo to berieš ako svoju prácu? Si v pohode? 26 00:01:59,036 --> 00:02:00,537 Horí mi pažerák. 27 00:02:01,205 --> 00:02:02,331 Ako zasraný drak. 28 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Na. 29 00:02:03,916 --> 00:02:07,336 Po tomto musíš ísť do krčmy, kde bol JP v noci, keď umrel. 30 00:02:07,419 --> 00:02:09,045 - Prečo? - Posliediť. 31 00:02:09,128 --> 00:02:13,091 Flirtuj s barmankou. Zisti, čo JP robil a s kým hovoril, dobre? 32 00:02:13,175 --> 00:02:14,801 - Fajn. - Nie! Dočerta! 33 00:02:15,719 --> 00:02:17,221 No tak! 34 00:02:17,304 --> 00:02:20,265 Bože, chlape. Už s tebou vôbec nie je sranda, vieš o tom? 35 00:02:20,349 --> 00:02:22,893 - Číslo jej bytu? - Je otvorené. 36 00:02:26,939 --> 00:02:28,065 Tu. To môže byť on. 37 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 Na. Volá Theresa. 38 00:02:30,901 --> 00:02:32,528 Choď. Vedieš. 39 00:02:34,279 --> 00:02:35,697 Si v poriadku, drahá? 40 00:02:35,781 --> 00:02:37,950 Áno, je to dôležité? Pretože sme... 41 00:02:39,284 --> 00:02:41,537 Majonézu? No... 42 00:02:42,371 --> 00:02:43,664 VO FITKU? JA ZMÝVAM... NAHÁ. 43 00:02:43,747 --> 00:02:45,332 Len preto, že tam nie je... 44 00:02:46,875 --> 00:02:48,043 V chladničke. 45 00:02:51,213 --> 00:02:52,589 Donesiem ju. Musím ísť. 46 00:02:52,673 --> 00:02:55,634 - Nie si vo fitku. - Iste. 47 00:02:55,717 --> 00:02:58,178 Je to prekvapko? Vezmeš ma do Paríža či čo? 48 00:02:58,262 --> 00:02:59,888 Becka. Garveyová. 49 00:02:59,972 --> 00:03:01,890 Prepáčte, musel som to vziať. 50 00:03:01,974 --> 00:03:04,059 Thomas Claffin. Poisťovníctvo Claffin. 51 00:03:04,142 --> 00:03:05,686 Vy budete Rebecca Garveyová? 52 00:03:08,272 --> 00:03:09,773 Bratia-poisťováci? 53 00:03:09,857 --> 00:03:12,067 Ak sa vám to nehodí, prídeme nabudúce. 54 00:03:12,150 --> 00:03:15,028 Len pár otázok o smrti vášho švagra. Nebudeme dlho. 55 00:04:29,228 --> 00:04:31,188 ZLÉ SESTRY 56 00:04:43,534 --> 00:04:46,161 - Úprimnú sústrasť, slečna Garveyová. - Dík. 57 00:04:46,245 --> 00:04:47,746 - Matt, nechceš... - Nie. 58 00:04:49,748 --> 00:04:50,999 Doriti. 59 00:04:51,083 --> 00:04:54,920 Ako viete, chceme si prejsť celú žiadosť Johna Paula 60 00:04:55,003 --> 00:04:58,924 a uistiť sa, že vaša sestra Grace dostane, čo si zaslúži. 61 00:05:03,846 --> 00:05:05,639 Boli ste si so zosnulým blízki? 62 00:05:07,766 --> 00:05:08,767 Bol... 63 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 Teda, neboli sme... 64 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Bol fajn. 65 00:05:14,398 --> 00:05:15,399 Áno? 66 00:05:17,401 --> 00:05:18,235 PEKNÁ PROFILOVKA 67 00:05:18,318 --> 00:05:19,820 Vaše sestry povedali čosi iné. 68 00:05:19,903 --> 00:05:21,154 Umývate podlahy? 69 00:05:25,826 --> 00:05:27,911 - Čo povedali? - „Hajzel.“ „Bol zábavný.“ 70 00:05:27,995 --> 00:05:30,455 - Tak čo teda, Rebecca? - Áno, čo teda, Rebecca? 71 00:05:31,665 --> 00:05:32,791 Becka. 72 00:05:34,668 --> 00:05:37,171 Veď viete, rodiny. Tie sú... 73 00:05:37,254 --> 00:05:38,338 Čo? 74 00:05:40,632 --> 00:05:41,717 Zložité. 75 00:05:42,509 --> 00:05:43,677 Takže, masáže? 76 00:05:43,760 --> 00:05:45,929 - Čo s nimi? - Máte veľa práce? 77 00:05:46,638 --> 00:05:48,140 Áno, mám plné ruky. 78 00:05:49,016 --> 00:05:50,350 EŠTE TI DLHUJEM POHÁRIK... 79 00:05:51,977 --> 00:05:54,730 - Pôsobíte vo vlastnom salóne? - Teraz nie. 80 00:05:54,813 --> 00:05:57,941 Nie? Vaša rodina vás v práci nepodporuje? 81 00:05:58,025 --> 00:05:59,193 Podporuje. 82 00:05:59,276 --> 00:06:02,738 Ale nemáte vlastný salón. Takže, čo? Nosíte si ľudí sem? 83 00:06:02,821 --> 00:06:03,822 Dobre, tak počkať. 84 00:06:03,906 --> 00:06:05,741 Mali ste už finančné ťažkosti? 85 00:06:05,824 --> 00:06:08,452 - Kto nemal? - Nemohli ste požiadať sestry o pomoc? 86 00:06:08,535 --> 00:06:11,788 - Na ľudí sa nie vždy dá spoľahnúť. - Pravda, skutočne. 87 00:06:11,872 --> 00:06:14,750 Všetky majú také pekné domy a ani jedna nepomohla? 88 00:06:14,833 --> 00:06:17,669 Odíďte. Mám klienta a nemáte právo tu byť, 89 00:06:17,753 --> 00:06:19,087 - tak choďte. - Áno. 90 00:06:19,171 --> 00:06:21,507 - Neodchádzajte z krajiny. - Urobím, čo chcem. 91 00:06:21,590 --> 00:06:23,383 Dobre, bude to na vás. 92 00:06:25,469 --> 00:06:26,470 Vďaka za váš čas. 93 00:06:29,848 --> 00:06:31,391 Dokelu, Matt. 94 00:06:31,475 --> 00:06:33,435 Hej. Nevedel som, že to v tebe je. 95 00:06:34,311 --> 00:06:35,896 Poriadne si ju vynervoval. 96 00:06:35,979 --> 00:06:38,023 Pekné dievča. Očarujúce oči. 97 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 Ale chladné ako kameň. 98 00:06:41,360 --> 00:06:42,653 Musím... 99 00:06:42,736 --> 00:06:43,779 Doriti! 100 00:06:44,279 --> 00:06:45,280 ...ti niečo povedať. 101 00:06:46,156 --> 00:06:48,200 Poznám Becku Garveyovú. 102 00:06:48,283 --> 00:06:50,494 Stretávali sme sa. 103 00:06:52,871 --> 00:06:55,624 Čo? To ona ti stále píše a volá? 104 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 Hej. 105 00:06:57,501 --> 00:06:59,002 Tak si vedel o jej problémoch? 106 00:06:59,086 --> 00:07:00,379 Vraj ju rodina sklamala. 107 00:07:00,462 --> 00:07:02,548 Mohol to byť JP. Možno nesplnil svoj sľub. 108 00:07:02,631 --> 00:07:04,299 Neviem, dobre? Prišla o veľa. 109 00:07:04,383 --> 00:07:07,719 Áno, takže by mala... motív. Matthew! 110 00:07:07,803 --> 00:07:11,223 Nie, nechcem o tom hovoriť, dobre? Skončili sme. 111 00:07:11,306 --> 00:07:13,141 - Je... - Nie je to moja vec, Tom. 112 00:07:13,225 --> 00:07:14,601 Hej. 113 00:07:15,394 --> 00:07:16,770 Kurva! 114 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 Doriti! 115 00:07:24,111 --> 00:07:26,154 Spomalíš trochu? 116 00:07:26,238 --> 00:07:27,531 Prečo mi neodpovieš? 117 00:07:27,614 --> 00:07:31,118 Už sa nechcem rozprávať o Johnovi Paulovi, dobre? Stačilo. 118 00:07:31,201 --> 00:07:32,244 Musíme. 119 00:07:32,744 --> 00:07:36,373 Oscar zdochol, Bibi. A neurobil nič zlé. 120 00:07:37,207 --> 00:07:38,333 Bol to dobrý pes. 121 00:07:38,417 --> 00:07:41,086 Vkuse mu stál a všade šťal. 122 00:07:41,170 --> 00:07:42,880 Okolo teba, ty strašidelná suka. 123 00:07:45,924 --> 00:07:47,259 Môže dýchať? 124 00:07:47,342 --> 00:07:48,552 Asi áno. 125 00:07:49,178 --> 00:07:50,179 Ahojky. 126 00:07:51,930 --> 00:07:54,141 Áno, mačiatko rozveselí všetkých. 127 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 Ale nie JP-ho. 128 00:07:56,476 --> 00:07:57,561 Odpísala ti Urs? 129 00:08:00,480 --> 00:08:01,732 - Nie. - Nie? 130 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 To sa jej nepodobá. Zavolaj jej. 131 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 - Čo si povedala Becke? - Nič. 132 00:08:11,450 --> 00:08:13,410 Ani ja jej nič nepoviem. 133 00:08:14,161 --> 00:08:15,412 Nech v tom nelieta. 134 00:08:15,495 --> 00:08:17,206 Áno, jasné. Posrala by to. 135 00:08:17,873 --> 00:08:20,125 - Neberie to. - Nie, lebo by to posrala, 136 00:08:20,209 --> 00:08:21,919 ale preto, že by to nezvládla. 137 00:08:23,879 --> 00:08:25,130 Pridáme trochu? 138 00:08:25,214 --> 00:08:27,424 Ideme tak pomaly, až sa mi to zastavilo srdce. 139 00:08:27,508 --> 00:08:29,927 Čo? Ja že ideme na prechádzku. 140 00:08:30,010 --> 00:08:33,096 Ja že sme na prechádzke. Bibi. 141 00:08:33,179 --> 00:08:35,849 Pohni, ty lenivá pipina. Budeme meškať! 142 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Idem po auto. 143 00:08:38,684 --> 00:08:41,855 Každého terapeuta bude sledovať školiaci sa nováčik, 144 00:08:41,938 --> 00:08:44,525 ktorý mu v podstate z poplatkov za školenie 145 00:08:45,275 --> 00:08:46,610 bude platiť mzdu. 146 00:08:46,693 --> 00:08:49,321 Priamo z rúry. Prepáčte. 147 00:08:49,404 --> 00:08:52,533 Spočítala som to a dohodli by sme sa na úrokovej sadzbe. 148 00:08:52,616 --> 00:08:53,951 Kašľať na banku. 149 00:08:54,034 --> 00:08:56,119 Tie naspodku sú s marhuľami. 150 00:08:56,203 --> 00:08:59,081 - Pracujeme tu, láska. - Vďaka, Grace. 151 00:08:59,164 --> 00:09:00,374 - Ďakujem. - Prepáč. 152 00:09:02,543 --> 00:09:05,712 Takže, žiadam vlastne skromnú čiastku, 153 00:09:05,796 --> 00:09:08,924 hlavne za miesto v takej oblasti. 154 00:09:09,007 --> 00:09:10,843 Konečne dospievaš. 155 00:09:11,760 --> 00:09:14,888 Áno. Viem, že ma všetci považujú za nepodarok rodiny, 156 00:09:14,972 --> 00:09:18,475 ale idem do toho. A už mám takmer pripravenú webstránku. 157 00:09:18,559 --> 00:09:20,561 Všetky moje recenzie sú skvelé. 158 00:09:21,687 --> 00:09:23,021 Teda, hlavne skvelé. 159 00:09:23,730 --> 00:09:26,567 - A stihla som pomôcť aj tvojej mame. - Čože? 160 00:09:26,650 --> 00:09:29,236 Áno. Bez problémov. Jej bedro je na tom čoraz lepšie. 161 00:09:30,404 --> 00:09:32,281 Stačí zavolať a mám profíka. 162 00:09:33,156 --> 00:09:36,618 - Rada pomôžem. - Musíš sa sústrediť na svoje priestory. 163 00:09:36,702 --> 00:09:38,161 Budeš mať plné ruky práce. 164 00:09:38,245 --> 00:09:39,913 - Takže... - Ako znie ten citát? 165 00:09:39,997 --> 00:09:43,166 „Keď už budeš premýšľať, premýšľaj vo veľkom.“ 166 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 - Premýšľaš vo veľkom? - Áno! Takže... 167 00:09:46,295 --> 00:09:48,338 - Takže? - Si za? 168 00:09:48,422 --> 00:09:50,924 - Som za. Áno. - To je skvelé. 169 00:09:51,842 --> 00:09:53,635 Vzrušujúce. 170 00:09:57,055 --> 00:09:59,433 - Poďte! - Vedeli sme, že musíte byť spolu. 171 00:09:59,516 --> 00:10:01,018 Aha, čo mi doniesli. 172 00:10:01,101 --> 00:10:02,686 Pozrime sa! 173 00:10:02,769 --> 00:10:04,938 Dali jej ju tety. Mysleli sme si, 174 00:10:05,022 --> 00:10:07,357 - že po tom, čo sa stalo Oscarovi... - Zastav. 175 00:10:07,441 --> 00:10:09,651 - Mali ste sa spýtať. - Nemôžete... 176 00:10:09,735 --> 00:10:14,406 S mačkami to je ako prechádzka ružovou záhradou. Starajú sa samy o seba. 177 00:10:14,489 --> 00:10:17,034 - Môžeme, prosím? - Tie labky. 178 00:10:17,117 --> 00:10:19,786 - Prosím, ocko. Prosím? - Môžeš si ho nechať. 179 00:10:20,621 --> 00:10:21,622 Rozkošný. 180 00:10:21,705 --> 00:10:23,373 - Vďaka, oci. - Hej! 181 00:10:24,458 --> 00:10:26,793 Vďaka, teta Eva a teta Bibi. 182 00:10:26,877 --> 00:10:28,504 A teta Becka. 183 00:10:29,213 --> 00:10:30,839 Konečne si idem zabehať. 184 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 Nikdy necvičte s dôchodcami. 185 00:10:32,799 --> 00:10:35,010 Hej! Bacha na ústa. 186 00:10:35,093 --> 00:10:36,512 Čaute. 187 00:10:37,554 --> 00:10:39,431 - Ozvem sa ti. - Vďaka, drahá. 188 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 Bude sa volať Harry ako Harry Styles. 189 00:10:43,435 --> 00:10:46,813 Poď. Poď do svojho nového domčeka. 190 00:10:46,897 --> 00:10:49,191 Áno. Poď, Harry. 191 00:10:53,737 --> 00:10:57,533 Tvoja najmladšia sestra ma tam na kolenách prosila o peniaze. 192 00:10:57,616 --> 00:11:01,203 A ty tu zatiaľ rozhadzuješ na mačky, ktoré nikto nechcel. 193 00:11:01,286 --> 00:11:03,247 Mačka stojí deväť euro. 194 00:11:03,330 --> 00:11:04,998 Uvidíme sa na pracovnom kvíze. 195 00:11:05,082 --> 00:11:06,583 Neviem sa dočkať. 196 00:11:06,667 --> 00:11:09,503 Ber to vážne, ak chceš, aby ťa bral vážne Gerald. 197 00:11:09,586 --> 00:11:12,548 Dopraj mi aspoň vyrovnaný boj o povýšenie, dobre? 198 00:11:14,424 --> 00:11:15,425 Kokot. 199 00:11:19,930 --> 00:11:20,931 Nechaj to. 200 00:11:22,057 --> 00:11:23,976 Zase JP. Kriste. 201 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 - Čo chce? - Neviem, 202 00:11:26,436 --> 00:11:28,856 no na jeho sračky dnes nemám čas. 203 00:11:28,939 --> 00:11:30,232 Dobre. Uvidíme sa ráno. 204 00:11:31,400 --> 00:11:33,151 - Ahojte, deti. - Ahoj. 205 00:11:33,235 --> 00:11:35,195 - Ľúbim vás. - Aj ja. 206 00:11:35,279 --> 00:11:36,280 Dobre... 207 00:11:42,953 --> 00:11:43,996 Tu Roger. 208 00:11:51,461 --> 00:11:53,130 Prepánajána. 209 00:11:56,258 --> 00:11:59,178 Hádam nevadí, že som prišiel tadiaľto. 210 00:11:59,261 --> 00:12:01,638 JP ma asi nepočul klopať. 211 00:12:02,264 --> 00:12:04,308 - To smrdí. - Britvovka atlantská. 212 00:12:04,391 --> 00:12:06,935 Nemá najkrajšie meno, ale snáď bude chutiť. 213 00:12:07,019 --> 00:12:08,770 Si veľmi milý, Roger. 214 00:12:08,854 --> 00:12:10,564 Becka, povedz novinky. 215 00:12:10,647 --> 00:12:13,525 - Otváram si masérsky salón. - Gratulujem. 216 00:12:14,401 --> 00:12:17,696 Viete čo? Na recepcii by mohla byť Gracie, je veľmi príjemná. 217 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 Čo to má byť? 218 00:12:21,158 --> 00:12:23,702 Hovoríme Rogerovi o tvojej investícii. 219 00:12:23,785 --> 00:12:25,621 To vlastne nie je zlý nápad. 220 00:12:25,704 --> 00:12:28,624 Už roky som nikde nepracovala. Nepoznám žargón. 221 00:12:28,707 --> 00:12:30,042 Žiadny nie je. 222 00:12:30,125 --> 00:12:32,461 Len privítaš ľudí a dohodneš masáže. 223 00:12:32,544 --> 00:12:34,588 Bola by si výborná, Grace. Výborná Grace. 224 00:12:34,671 --> 00:12:36,590 Ako v tej piesni. 225 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Neviem. 226 00:12:38,509 --> 00:12:40,177 Čo myslíš, John Paul? 227 00:12:41,803 --> 00:12:43,138 Grace sa stará o náš domov. 228 00:12:45,140 --> 00:12:47,351 Jasné. Tak vás nechám. 229 00:12:47,434 --> 00:12:50,479 Odchádzam na víkendový pobyt so svojou malou cirkevnou skupinkou. 230 00:12:50,562 --> 00:12:51,522 Zabav sa. 231 00:12:52,356 --> 00:12:54,233 - Ďakujem. - Vďaka za britvovky. 232 00:12:54,316 --> 00:12:55,317 Za málo. 233 00:13:25,722 --> 00:13:28,559 CIRKEVNÁ SKUPINA ROGERA MULDOONA 234 00:13:30,185 --> 00:13:32,145 MLÁDEŽNÍCKA CIRKEVNÁ SKUPINA 235 00:13:36,400 --> 00:13:38,569 HOSŤ VYTVORIŤ ÚČET 236 00:13:44,575 --> 00:13:46,952 MENO: OSCAR VEK: 10 237 00:13:49,496 --> 00:13:53,792 VOLÁM SA OSCAR. 238 00:13:53,876 --> 00:13:56,128 AHOJ, OSCAR. VITAJ, JA SOM ROGER. 239 00:14:00,132 --> 00:14:02,092 Mám lekársky časopis z knižnice 240 00:14:02,176 --> 00:14:05,846 a vraj, ak prerežeš aortu, budeš hotový do 90 sekúnd, takže... 241 00:14:05,929 --> 00:14:10,392 Ježiši, Bibi. Nechcem počuť, ako niekoho zavraždiť. 242 00:14:10,475 --> 00:14:11,852 Prečo? 243 00:14:11,935 --> 00:14:15,022 Prečo? Lebo sa to nestane, dobre? 244 00:14:15,105 --> 00:14:18,817 Bolo to len jedno pobláznenie. Dve pobláznenia. 245 00:14:18,901 --> 00:14:21,403 To je všetko. Skončili sme. Je koniec. 246 00:14:21,904 --> 00:14:23,030 Však, Urs? 247 00:14:24,406 --> 00:14:25,407 Urs? 248 00:14:26,200 --> 00:14:28,452 Hovorím, že celá tá vec s Johnom Paulom... 249 00:14:28,535 --> 00:14:30,245 Kriste! Už sa o ňom prestaňte baviť. 250 00:14:30,329 --> 00:14:32,789 Už nechcem počuť jeho meno, jasné? 251 00:14:32,873 --> 00:14:37,169 Neverím, že som spoluvinníčka pri pokuse o vraždu. Načo to je dobré? 252 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 - Do životopisu. - Naser si, Bibi. 253 00:14:39,254 --> 00:14:41,798 Vráťme sa k starej škole, kamošky! 254 00:14:45,260 --> 00:14:48,514 Už ste začali. Nevedela som, že máme stretko. 255 00:14:48,597 --> 00:14:50,265 - Drzosť. - Nie je to tak. 256 00:14:50,349 --> 00:14:52,309 Bibi čaká na Noru a Urs... 257 00:14:52,392 --> 00:14:55,938 Chcela som počuť tvoj názor na vzorky farieb, lebo... 258 00:14:57,731 --> 00:14:59,816 Práve som podpísala nájomnú zmluvu! 259 00:15:03,654 --> 00:15:05,989 - Haló? - Jasné. Takže JP ti požičal? 260 00:15:06,073 --> 00:15:08,325 Áno. Verí, že to dokážem. 261 00:15:08,408 --> 00:15:10,035 Tak sa choď poradiť s ním. 262 00:15:12,454 --> 00:15:17,042 Viete čo? Nechápem, prečo ma viac podporuje JP než vy všetky. 263 00:15:17,125 --> 00:15:19,169 - Neveríte mi? - Nie, my... 264 00:15:19,253 --> 00:15:20,379 Tak čo je potom toto? 265 00:15:20,921 --> 00:15:22,256 Tajná zábava bezo mňa? 266 00:15:22,923 --> 00:15:24,424 Kupujete tajné mačiatka? 267 00:15:24,508 --> 00:15:26,844 Iba sa bojíme, že si od neho berieš priveľa. 268 00:15:26,927 --> 00:15:28,011 Vie byť veľmi... 269 00:15:28,095 --> 00:15:29,555 - Zlomyseľný. - ...nespoľahlivý. 270 00:15:29,638 --> 00:15:30,931 Mne sa páči tá ružová. 271 00:15:31,014 --> 00:15:33,308 Je to tvoja farba a viac sa ti hodí k pleti. 272 00:15:33,392 --> 00:15:35,143 - Prasiatkovskej pleti. - Naser si. 273 00:15:35,227 --> 00:15:37,688 Prestanete? Prestaňte, dobre? Oslávme to. 274 00:15:37,771 --> 00:15:40,816 Oslávme tvoj biznis. 275 00:15:40,899 --> 00:15:43,277 Dobre? A tvoj salón. 276 00:15:43,902 --> 00:15:46,864 - A teba. - Na biznis a Becku. 277 00:15:46,947 --> 00:15:49,032 - Na biznis a Becku. Sláinte. - Sláinte. 278 00:15:49,116 --> 00:15:53,161 Urs, si tichá ako myš. Naháňaš mi hrôzu. 279 00:15:53,245 --> 00:15:55,455 Nie som tichá. Lomcujú mnou hormóny. 280 00:15:56,456 --> 00:15:59,418 Som za zábavu a sesterské rozhovory. 281 00:15:59,501 --> 00:16:01,670 A pitie. Som za pitie. 282 00:16:02,838 --> 00:16:05,716 Takže, do toho. Aké sú klebety? Čo máte za novinky? 283 00:16:06,216 --> 00:16:07,968 Opicháš toho svojho? 284 00:16:09,511 --> 00:16:10,929 - Čo? - Gabriela. 285 00:16:11,013 --> 00:16:14,766 Neviem. Neviem odhadnúť jeho signály. 286 00:16:15,350 --> 00:16:16,852 Aké signály? Proste ho opichaj. 287 00:16:16,935 --> 00:16:19,646 - Jasné, lebo to je také ľahké. - Doslova. 288 00:16:19,730 --> 00:16:21,982 Si poriadna kočka. A zaslúžiš si zajazdiť. 289 00:16:22,065 --> 00:16:23,358 Osedlaj si Gabriela. 290 00:16:24,318 --> 00:16:25,986 - Odchádzam. - To je moje... 291 00:16:26,069 --> 00:16:27,696 To je moje šampanské, Becka. 292 00:16:27,779 --> 00:16:30,657 Keď ma zo všetkého vynecháte, vezmem si šampanské. 293 00:16:30,741 --> 00:16:31,992 Quid pro quo. 294 00:16:32,618 --> 00:16:33,994 Ale, no tak. Nebuď... 295 00:16:34,870 --> 00:16:35,954 Becka. 296 00:16:42,794 --> 00:16:44,254 Čo myslíte? Mala by som? 297 00:16:45,047 --> 00:16:46,840 - Osedlať ho? - Nie, pozvať von. 298 00:16:46,924 --> 00:16:48,550 - Asi nie. - Prečo? 299 00:16:50,135 --> 00:16:51,929 Vďaka za povzbudenie. 300 00:16:57,893 --> 00:16:59,019 Ďakujem, dobrý pane! 301 00:17:10,656 --> 00:17:16,286 GRACE, VĎAKA ZA TVOJU A JP-HO PODPORU. POSIELAM PUSU. 302 00:17:28,757 --> 00:17:29,842 Idem! 303 00:17:33,303 --> 00:17:36,807 A tu sú fotky Johna Paula, keď mal 12. 304 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 S jeho žabou. 305 00:17:38,976 --> 00:17:40,853 Miloval žaby. 306 00:17:40,936 --> 00:17:43,856 Pomenoval ich a potom ich utopil v mlieku. 307 00:17:44,690 --> 00:17:49,570 Pod jeho posteľou som našla sedem pohárov plných mlieka s utopenými žabami. 308 00:17:51,738 --> 00:17:52,739 George. 309 00:17:53,490 --> 00:17:55,784 Nevypchával obojživelníkov. 310 00:17:55,868 --> 00:17:57,828 Žaby považoval za nevkusné. 311 00:17:58,495 --> 00:18:02,124 Ale, Laura, tvoj brat miloval žaby. 312 00:18:02,207 --> 00:18:03,542 Som Becka. 313 00:18:06,920 --> 00:18:08,422 Toto je Laura? 314 00:18:09,006 --> 00:18:11,258 Prepáč. Toto je moja dcéra. 315 00:18:11,884 --> 00:18:14,428 A jej najkrajší overal. 316 00:18:14,511 --> 00:18:16,680 A jej kocúr Miso. 317 00:18:18,223 --> 00:18:19,808 Ale už tu nie je. 318 00:18:23,687 --> 00:18:26,732 A vráti sa? Ako George? 319 00:18:27,983 --> 00:18:30,736 Obávam sa, že Laura sa už nevráti. 320 00:18:33,697 --> 00:18:34,907 To mi je ľúto, Minna. 321 00:18:36,575 --> 00:18:39,286 Musím sa ísť vyšťať ako ruský kôň. 322 00:18:48,795 --> 00:18:51,590 Čo to má byť, doriti, JP? 323 00:18:53,300 --> 00:18:54,927 Takto vedieš svoj biznis? 324 00:18:56,011 --> 00:18:57,846 Ježiš, Mária a Jozef. 325 00:18:58,597 --> 00:18:59,598 JP. 326 00:19:00,724 --> 00:19:02,226 Aké pekné popoludnie. 327 00:19:02,309 --> 00:19:04,603 Viem, že má fyzioterapeuta, ale... 328 00:19:04,686 --> 00:19:07,481 Áno, no nevadí. Len nechcem platiť dvakrát. 329 00:19:07,564 --> 00:19:10,359 Iba sme sa rozprávali. Rada za ňou chodím. 330 00:19:11,318 --> 00:19:12,486 Aj ja. 331 00:19:14,446 --> 00:19:15,656 Tak vás nechám. 332 00:19:21,787 --> 00:19:22,996 Majte sa, Min! 333 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 Prepánajána. 334 00:19:37,553 --> 00:19:39,555 VEĽKÁ KNIHA KVÍZOV 335 00:19:44,309 --> 00:19:46,061 Pozri. 336 00:19:53,402 --> 00:19:57,030 „Neskôr dáme džin?“ „Máte ibuprofén?“ 337 00:19:57,114 --> 00:19:58,782 „Krvácam tu.“ 338 00:19:58,866 --> 00:20:00,200 Krváca? 339 00:20:00,284 --> 00:20:02,077 Kriste, potrebujete kňaza. 340 00:20:02,160 --> 00:20:06,206 Rozprávate sa niekedy o románoch? Politike? 341 00:20:06,290 --> 00:20:08,709 Musíš študovať, Grace. Kvôli kvízu. 342 00:20:09,835 --> 00:20:11,753 Krámy a džin to nespravia. 343 00:20:11,837 --> 00:20:14,381 Budem. Je to len sesterský čet. 344 00:20:15,549 --> 00:20:17,509 Viem, že je to s nami niekedy ťažké. 345 00:20:18,760 --> 00:20:21,263 Becku som už dlho nevidela takú šťastnú. 346 00:20:22,514 --> 00:20:25,934 Nesklame ťa. Splatí ti to rýchlo, ako sľúbila. 347 00:20:26,518 --> 00:20:28,228 Nemôžem dať Becke peniaze. 348 00:20:31,148 --> 00:20:32,232 Čože? 349 00:20:33,692 --> 00:20:35,986 - Prečo nie? - Nepovedal som, že jej ich dám. 350 00:20:36,904 --> 00:20:38,447 Musela to zle pochopiť. 351 00:20:38,530 --> 00:20:40,908 Veď si musí pomôcť sama, nie? 352 00:20:40,991 --> 00:20:42,075 Myslela som, že... 353 00:20:43,619 --> 00:20:44,828 Povedal si... 354 00:20:45,412 --> 00:20:46,663 Podpísala zmluvu, JP. 355 00:20:46,747 --> 00:20:48,665 Musí si nájsť pomôcť niekde inde. 356 00:20:48,749 --> 00:20:52,628 Veď má výborné konexie. 357 00:20:52,711 --> 00:20:54,046 Nie. Povedal si, že pomôžeš. 358 00:20:54,129 --> 00:20:56,548 Radil som jej. 359 00:20:56,632 --> 00:20:58,634 A zle to pochopila. 360 00:20:58,717 --> 00:21:02,095 Zájdeš za ňou a povieš jej, že si to musela popliesť? 361 00:21:02,721 --> 00:21:04,598 Si v tom oveľa lepšia. 362 00:21:05,140 --> 00:21:06,183 Ďakujem. 363 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 Nemôžem. 364 00:21:10,771 --> 00:21:11,855 Veľa to pre ňu znamená. 365 00:21:12,856 --> 00:21:16,068 Mamča, využíva tvoju dobrotu. 366 00:21:19,279 --> 00:21:20,489 Zle to pochopila. 367 00:21:48,809 --> 00:21:50,561 Máš pekné vlasy. Poď ďalej. 368 00:21:50,644 --> 00:21:54,106 Horúca čokoláda so štipkou čili zo Starlingsu, ako ju máš rada. 369 00:21:54,940 --> 00:21:55,941 Si anjel. 370 00:22:01,405 --> 00:22:02,656 Nemôžeme ti požičať. 371 00:22:06,368 --> 00:22:07,369 Čo tým myslíš? 372 00:22:08,829 --> 00:22:10,080 JP, on... 373 00:22:10,163 --> 00:22:14,668 Nemôžeme financovať tvoj salón. 374 00:22:14,751 --> 00:22:15,961 A dať ti pôžičku. 375 00:22:16,879 --> 00:22:18,839 Nechápem. Prečo? Čo sa stalo? 376 00:22:18,922 --> 00:22:22,801 JP nikdy vlastne nepovedal, že ti finančne pomôže. 377 00:22:25,470 --> 00:22:26,555 Prosím? 378 00:22:26,638 --> 00:22:28,348 Skôr ti iba radil. 379 00:22:32,186 --> 00:22:33,270 Som na drogách? 380 00:22:33,353 --> 00:22:36,398 Bola si tam, Grace. Vieš, že do toho šiel. 381 00:22:37,232 --> 00:22:40,819 Zajtra mám realiťáčke zaplatiť druhú splátku. 382 00:22:40,903 --> 00:22:43,572 Prvá polovica šla z prekliatej kreditky s vysokým úrokom. 383 00:22:43,655 --> 00:22:44,656 Becka, prosím. 384 00:22:44,740 --> 00:22:47,075 Musí mi pomôcť. Porozprávaj sa s ním. 385 00:22:47,159 --> 00:22:48,327 Pozri, neviem... 386 00:22:48,410 --> 00:22:50,245 Môžeme ti pomôcť inak. 387 00:22:50,329 --> 00:22:52,748 - Prídeme a... - Som na mizine! Podpísala som zmluvu! 388 00:22:52,831 --> 00:22:55,667 Nemusí mi masírovať klientov. Potrebujem prachy. 389 00:22:56,376 --> 00:22:57,753 Veľmi ma to mrzí. 390 00:22:59,171 --> 00:23:00,797 Prečo ťa prinútil povedať mi to? 391 00:23:01,924 --> 00:23:04,760 To je na hlavu. 392 00:23:07,429 --> 00:23:09,389 Je to choré, Grace. 393 00:23:09,473 --> 00:23:13,101 Nemyslíš, že je to úplne mimo... 394 00:23:15,354 --> 00:23:17,064 Myslím, že šlo len o nedorozumenie. 395 00:23:38,669 --> 00:23:39,711 Fergal! 396 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 Fergal Loftus. 397 00:23:43,215 --> 00:23:44,633 Kto je ten šašo? 398 00:23:44,716 --> 00:23:47,135 Thomas Claffin. Mali sme sa stretnúť. 399 00:23:47,219 --> 00:23:50,264 Čakal som vás 55 minút pre Clarinými ozdôbkami. 400 00:23:50,347 --> 00:23:51,265 Neukázali ste sa. 401 00:23:51,348 --> 00:23:53,433 Zavolali ma k trojnásobnej vražde v Dalkey. 402 00:23:53,517 --> 00:23:55,894 Prepáčte, že som vás nechal čakať. 403 00:23:56,562 --> 00:23:58,689 Ospravedlnenie sa prijíma. Môžeme začať? 404 00:23:58,772 --> 00:24:01,692 - Fergal hrá golf, poisťovák. - Nehovorím s vami. 405 00:24:01,775 --> 00:24:04,069 Ak so mnou chcete hovoriť, zavolajte do kancelárie. 406 00:24:04,152 --> 00:24:06,613 Zízajú na nás. Nie ste oblečený na golf. 407 00:24:08,240 --> 00:24:10,534 Recepčnému som povedal naozaj hroznú lož, 408 00:24:10,617 --> 00:24:11,952 aby som sa k vám dostal. 409 00:24:12,035 --> 00:24:14,830 Neodídem, kým vám nepoviem, čo mám na srdci. 410 00:24:16,707 --> 00:24:19,918 - Kriste. Nech je to rýchle. - Dobre. 411 00:24:24,506 --> 00:24:28,802 Požiar chaty. Havária pri hoteli. Veľa žiadostí a príliš veľa náhod. 412 00:24:29,970 --> 00:24:32,347 Nuž, bez skutočného dôkazu nezmôžem nič. 413 00:24:32,431 --> 00:24:33,891 A bez riadneho postupu. 414 00:24:33,974 --> 00:24:35,309 Viete, že vdova súhlasila. 415 00:24:35,893 --> 00:24:37,728 Chce to. Prečo nie aj vy? 416 00:24:39,062 --> 00:24:41,690 Prečo by si niečím takým chcela prejsť? 417 00:24:42,733 --> 00:24:48,197 Exhumácia tela, jeho pitvanie, je pre smútiacu rodinu utrpením. 418 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 Prečo to podpísala? 419 00:24:50,282 --> 00:24:53,327 Očividne mala pocit, že niečo nie je v poriadku. 420 00:24:54,703 --> 00:24:56,246 Niečo nie je v poriadku. 421 00:24:57,706 --> 00:25:01,293 Predpokladám, že miestnej polícii sa na tom nezdalo nič podozrivé. 422 00:25:01,376 --> 00:25:03,086 Nie, ale... 423 00:25:05,714 --> 00:25:06,715 Nie. 424 00:25:06,798 --> 00:25:10,886 Nebudem exhumovať telo zakaždým, keď poisťovňa nechce vyplatiť peniaze. 425 00:25:11,929 --> 00:25:14,973 Pretože pokiaľ viem, nemáte nič. 426 00:25:16,517 --> 00:25:17,851 Veríš tomu? 427 00:25:17,935 --> 00:25:20,270 Recepčnému povedal, že mu uniesli dcéru. 428 00:25:20,354 --> 00:25:22,523 Nemá ani golfové topánky. 429 00:25:26,985 --> 00:25:28,153 POZOR GOLFOVÉ LOPTIČKY 430 00:25:28,237 --> 00:25:29,238 Tom. 431 00:25:31,532 --> 00:25:36,036 Tom, môžeme ísť domov, prosím? Toto je už príliš. 432 00:25:36,119 --> 00:25:37,371 Varúj! 433 00:25:40,165 --> 00:25:41,792 Bol si vôbec v tej krčme? 434 00:25:41,875 --> 00:25:42,876 Akej krčme? 435 00:25:42,960 --> 00:25:45,087 Kriste. V tej krčme. 436 00:25:45,170 --> 00:25:47,464 Zistiť, či tam JP bol v deň jeho smrti. 437 00:25:47,548 --> 00:25:50,092 Áno. Bol som tam a hovoril som s barmankou. 438 00:25:50,175 --> 00:25:52,302 JP zjedol všetky sendviče zadarmo, 439 00:25:52,386 --> 00:25:55,264 bol uzavretý a chcel skresať účet. 440 00:25:55,347 --> 00:25:57,349 - To je všetko. - Takže znova nič! 441 00:25:57,432 --> 00:25:58,892 Kriste, už nemôžem. 442 00:25:58,976 --> 00:26:00,561 Môžeme prestať. 443 00:26:01,311 --> 00:26:04,523 Vieš, vyhlásiť bankrot a začať odznova. 444 00:26:04,606 --> 00:26:06,108 Prestať? To sa nedá, Matt. 445 00:26:06,900 --> 00:26:08,694 Už celé týždeň som nespal celú noc. 446 00:26:09,653 --> 00:26:11,613 Ani nepočujem, čo mi hovorí žena. 447 00:26:11,697 --> 00:26:13,907 Počujem iba: „Neznič vám životy, Thomas! 448 00:26:13,991 --> 00:26:16,743 - Neznič ich!“ - Toto nemusíš robiť. Je to šialené. 449 00:26:18,245 --> 00:26:19,288 Pozri, Matt. 450 00:26:19,371 --> 00:26:20,372 Čo? 451 00:26:21,373 --> 00:26:23,166 Sám to nezvládnem. 452 00:26:28,046 --> 00:26:29,256 A... 453 00:26:29,339 --> 00:26:30,924 - Ešte s ňou hovoríš? - Nie. 454 00:26:31,008 --> 00:26:32,885 - Nepleť sa do toho. - Treba informácie. 455 00:26:32,968 --> 00:26:36,013 Som na tenkom ľade a ty mi môžeš z neho pomôcť preč. 456 00:26:36,096 --> 00:26:37,723 Nie. Prosím, nežiadaj ma o to. 457 00:26:37,806 --> 00:26:39,391 Poznáš ju päť minút. Som tvoj brat. 458 00:26:39,474 --> 00:26:41,268 Mám využiť Becku a dostať sa k nim? 459 00:26:41,351 --> 00:26:43,228 - Nie. - Pozri sa na mňa. 460 00:26:43,312 --> 00:26:45,772 Som zúfalý. Zúfalý. 461 00:26:47,441 --> 00:26:48,442 Pomôž mi. 462 00:27:23,936 --> 00:27:25,354 Prepáčte! 463 00:27:33,820 --> 00:27:34,988 Ahoj, Blanaid! 464 00:27:37,199 --> 00:27:39,451 Blanaid, ahoj! 465 00:27:41,828 --> 00:27:43,288 Áno, mala by som... 466 00:27:54,299 --> 00:27:56,760 Páni. Malá pästička. 467 00:27:56,844 --> 00:28:00,889 - Si šťastná? Dobré správy? - Nie. To bolo zo smútku. 468 00:28:00,973 --> 00:28:03,100 Ten cynizmus. Páči sa mi. 469 00:28:04,476 --> 00:28:05,769 Prepáčte. 470 00:28:05,853 --> 00:28:06,979 Áno. 471 00:28:07,062 --> 00:28:08,063 Ďakujem. 472 00:28:08,605 --> 00:28:11,525 Práve som firme ušetrila 50-tisíc z Hendersonovej dohody... 473 00:28:12,276 --> 00:28:13,485 Gerald si so mnou tľapol. 474 00:28:14,152 --> 00:28:16,238 Teda, netrafil sa a bol to trapas, 475 00:28:16,321 --> 00:28:20,284 ale ešte to neurobil. Takže som vlastne poriadna mrcha. 476 00:28:20,367 --> 00:28:21,910 Áno, to si. Si geniálna. 477 00:28:22,786 --> 00:28:24,872 - Poďme na obed. - Áno? 478 00:28:26,039 --> 00:28:27,207 Dobre. Áno. 479 00:28:27,291 --> 00:28:31,712 Včera som ťa videla piť z kohútika na treťom poschodí. 480 00:28:31,795 --> 00:28:34,464 Je to žltá šťanka, takže viem, že to tu nepoznáš. 481 00:28:34,548 --> 00:28:37,843 Niekto ti to tu musí poukazovať. A tým myslím bary. 482 00:28:37,926 --> 00:28:39,970 Dobre, proti tomu nebudem namietať. 483 00:28:40,554 --> 00:28:43,307 - Áno? - Dobre, prídem po teba o 12.30. 484 00:28:44,016 --> 00:28:46,059 Dobre, super. Su... 485 00:28:47,019 --> 00:28:48,270 Božemôj. 486 00:28:54,193 --> 00:28:56,695 Becka. Pozvala som ho von. 487 00:28:58,322 --> 00:29:01,700 Len tak som to povedala. Vieš, ako ženská z reklamy. 488 00:29:01,783 --> 00:29:02,826 Tak ideme von. 489 00:29:03,368 --> 00:29:04,912 Je až rušivo pekný. 490 00:29:10,125 --> 00:29:11,919 Nie. Zle. 491 00:29:13,086 --> 00:29:14,338 Dobre. Vydrž. 492 00:29:14,922 --> 00:29:16,006 Bez úsmevu. 493 00:29:16,089 --> 00:29:17,090 Dobre. 494 00:29:30,854 --> 00:29:31,939 Čo je? 495 00:29:32,022 --> 00:29:34,775 Neverím, že JP je tvoj švagor. 496 00:29:34,858 --> 00:29:38,111 - Áno. To ma mrzí. - Hej. 497 00:29:38,195 --> 00:29:41,448 Neviem, či by som počas voľna dokázal počúvať 498 00:29:41,532 --> 00:29:44,076 jeho rasistické, mizogýnske sračky. 499 00:29:45,244 --> 00:29:47,079 Prepáč, to mi vybehlo. Ste rodina. 500 00:29:47,162 --> 00:29:48,872 Ten chlap nie je moja rodina. 501 00:29:48,956 --> 00:29:52,376 Vieš, že na prvom poschodí urobili rodovo neutrálne toalety? 502 00:29:52,459 --> 00:29:55,045 - Áno. - A on si ukradol kabínku. 503 00:29:55,879 --> 00:29:56,880 Čo urobil? 504 00:29:57,923 --> 00:29:58,799 Čo? 505 00:29:58,882 --> 00:30:01,301 Na jednu kabínku nalepil tabuľku: 506 00:30:01,385 --> 00:30:03,720 - „Len pre mužov. Kabínka JP Williamsa.“ - Bože. 507 00:30:03,804 --> 00:30:04,888 „Nevstupovať.“ 508 00:30:04,972 --> 00:30:06,557 - Ale netrep! - Fakt. 509 00:30:07,182 --> 00:30:10,394 Niekto ju strhol, ale aj tak. 510 00:30:10,477 --> 00:30:11,645 S tou malou ceruzkou. 511 00:30:12,604 --> 00:30:15,148 Toaleta Johna Paula. 512 00:30:17,109 --> 00:30:18,110 Hej. 513 00:30:18,193 --> 00:30:20,028 Úprimne neviem, prečo sa smejem. 514 00:30:20,946 --> 00:30:24,783 Každého chlapa z kancelárie sa spýtal, či bude jeho partner na kvíze. 515 00:30:25,784 --> 00:30:28,120 Povedal som mu, že radšej budem s tebou. 516 00:30:30,372 --> 00:30:31,373 Áno. 517 00:30:31,456 --> 00:30:33,125 No, ja budem so sestrou. 518 00:30:33,625 --> 00:30:34,626 Prepáč, zlatko. 519 00:30:35,252 --> 00:30:36,420 Si v tom ty a JP. 520 00:30:36,962 --> 00:30:39,006 Radšej olížem zem. 521 00:30:40,883 --> 00:30:42,301 - Páni. - Dobré, že? 522 00:30:42,384 --> 00:30:44,344 - Áno. - Áno! 523 00:30:44,428 --> 00:30:46,555 Vravelo to nejaké dievča v obchode. 524 00:30:48,182 --> 00:30:49,600 Rozkošné. 525 00:30:52,144 --> 00:30:54,479 Krajší smiech som ešte nepočul. 526 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 - Prestaň. - Nie. 527 00:30:56,440 --> 00:30:58,734 Podľa sestry zniem ako cúvajúca dodávka. 528 00:30:59,318 --> 00:31:00,319 Ako čo? 529 00:31:00,402 --> 00:31:01,403 Ako... 530 00:31:01,945 --> 00:31:05,199 Ako dodávka. Cúvajúca dodávka. 531 00:31:19,421 --> 00:31:20,464 Láska, prečo si... 532 00:31:22,549 --> 00:31:23,550 Čo, mami? 533 00:31:24,218 --> 00:31:27,054 Bla, dnes si ma v meste odignorovala. 534 00:31:27,137 --> 00:31:28,263 Nevidela som ťa. 535 00:31:28,347 --> 00:31:29,431 - Nie? - Nie. 536 00:31:31,475 --> 00:31:32,893 Videla. Videla som ťa. 537 00:31:34,561 --> 00:31:36,230 Viem. Videla som, že ma vidíš. 538 00:31:36,313 --> 00:31:39,399 Môžeš sa postaviť, mami? Prosím. 539 00:31:39,483 --> 00:31:42,402 Drhnem dlážku, Blanaid. Niekto to robiť musí. 540 00:31:42,486 --> 00:31:43,779 Nikdy sa nepostavíš! 541 00:31:43,862 --> 00:31:46,573 - Postavila som sa. - Nikdy nič neurobíš! 542 00:31:46,657 --> 00:31:49,535 - To nie je pravda. - Sadina mama tancuje pri tyči. 543 00:31:50,327 --> 00:31:52,204 Má neuveriteľne silné brucho. 544 00:31:52,913 --> 00:31:55,832 A Donnchina mama je právnička v oblasti ľudských práv. 545 00:31:55,916 --> 00:31:58,460 Svojím rozumom zachraňuje ľudí. 546 00:31:58,544 --> 00:32:00,838 A ty si stále tu. 547 00:32:02,422 --> 00:32:03,423 Au. 548 00:32:04,633 --> 00:32:08,053 - Nevravím, že si nepoužiteľná. - Úžasné. Skvelé. 549 00:32:08,136 --> 00:32:10,514 Ale mohla si pracovať pre tetu Becku. 550 00:32:11,348 --> 00:32:12,891 A teraz sa len vzdáš? 551 00:32:14,810 --> 00:32:15,811 Prepáč. 552 00:32:16,311 --> 00:32:17,896 - Nemyslela som... - To nič. 553 00:32:17,980 --> 00:32:19,606 Bože, prepáč! Dobre? 554 00:32:28,073 --> 00:32:29,074 Čo? 555 00:32:36,999 --> 00:32:38,542 Ursula! 556 00:32:38,625 --> 00:32:39,626 Ursula! 557 00:32:40,210 --> 00:32:41,211 Kriste! 558 00:32:43,297 --> 00:32:44,882 Dones mi topánku, zlatko. 559 00:32:49,344 --> 00:32:51,763 - Ahoj. - Čo to robíš? Ty nebehávaš. 560 00:32:51,847 --> 00:32:54,558 To nie. 561 00:32:56,643 --> 00:32:58,228 Trafený spôsob ako tráviť čas. 562 00:32:59,855 --> 00:33:02,316 Piješ? Je len obed. 563 00:33:03,358 --> 00:33:04,735 Môj život je v troskách. 564 00:33:05,319 --> 00:33:06,528 Čo sa stalo? 565 00:33:08,947 --> 00:33:10,949 John Paul. 566 00:33:12,117 --> 00:33:13,327 Klamal mi, Ursula. 567 00:33:14,077 --> 00:33:15,662 Nepožičia mi. 568 00:33:16,872 --> 00:33:18,957 Uspokojovalo ho, keď som sa plazila po zemi, 569 00:33:19,041 --> 00:33:21,543 aby som ho ohúrila? Ako nejaký úchyl? 570 00:33:22,669 --> 00:33:23,795 Hajzel. 571 00:33:27,841 --> 00:33:29,051 Urs? 572 00:33:30,135 --> 00:33:31,386 Čo sa deje? 573 00:33:32,471 --> 00:33:33,847 Podviedla som Donala. 574 00:33:35,015 --> 00:33:36,141 Božemôj. Kedy? 575 00:33:37,518 --> 00:33:38,685 Včera? 576 00:33:40,437 --> 00:33:42,397 Nie, včera nie. 577 00:33:42,481 --> 00:33:43,482 Kedy? 578 00:33:44,316 --> 00:33:45,901 Ursula. Donal je zlatíčko. 579 00:33:45,984 --> 00:33:47,611 To mi nepomáha. 580 00:33:47,694 --> 00:33:50,322 - Tak kedy k tomu došlo? - Tiahne sa to už dlhšie. 581 00:33:51,448 --> 00:33:52,616 Už dosť dlho. 582 00:33:54,201 --> 00:33:55,202 Doriti. 583 00:33:57,371 --> 00:33:58,622 Počkať, kto o tom vie? 584 00:33:59,373 --> 00:34:00,374 Eva a Bibi. 585 00:34:01,208 --> 00:34:02,876 Takže všetci okrem mňa. 586 00:34:02,960 --> 00:34:07,381 A Grace. Nechcela som to nikomu povedať. O to ani nejde. 587 00:34:07,464 --> 00:34:11,009 Všetky vedia o tejto veľkej veci, a ja som zase mimo? 588 00:34:11,592 --> 00:34:13,344 Nie. To nedávam. 589 00:34:14,179 --> 00:34:16,806 Božemôj. Nebuď taká sebecká, Becka. 590 00:34:18,891 --> 00:34:21,353 Vážne? To je sila. 591 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Prepáč. 592 00:34:32,989 --> 00:34:36,284 Prepáč. Som krava. 593 00:34:36,368 --> 00:34:37,369 Prepáč. 594 00:34:40,455 --> 00:34:41,456 Nie je to také zlé. 595 00:34:42,958 --> 00:34:45,293 Donal o tom nevie. Môžeš to napraviť. 596 00:34:46,253 --> 00:34:47,420 Nejde len o to. 597 00:34:49,047 --> 00:34:50,047 Je toho viac. 598 00:34:53,552 --> 00:34:54,719 Ide o toho hajzla. 599 00:34:57,556 --> 00:34:59,391 Dobre. 600 00:34:59,474 --> 00:35:02,311 Každoročný krčmový kvíz Fishera & Co. musí dospieť 601 00:35:02,394 --> 00:35:04,813 k nevyhnutnému a hrozivému záveru. 602 00:35:06,523 --> 00:35:10,485 V poslednom kole sa musíme rozlúčiť, povedať au revoir, adieu 603 00:35:10,569 --> 00:35:13,197 fantastickému Gabrielovi. 604 00:35:13,864 --> 00:35:15,866 - Všetci povedzte: „Óó.“ - Au revoir. 605 00:35:15,949 --> 00:35:17,242 Zbožňujem ho. 606 00:35:17,326 --> 00:35:18,744 A priemernej partnerke. Čo? 607 00:35:18,827 --> 00:35:25,542 Ale v ďalšom kole budeme pomenovávať piesne. 608 00:35:25,626 --> 00:35:27,419 Áno! V tomto som skvelá. Prisahám. 609 00:35:27,503 --> 00:35:28,921 - Sústreď sa. - Jeden... 610 00:35:29,004 --> 00:35:32,382 - ...bude hmkať. Bez textu! - Je tu teplo. 611 00:35:32,466 --> 00:35:35,177 A druhý bude hádať, dobre? 612 00:35:36,553 --> 00:35:37,679 Dobre. 613 00:35:37,763 --> 00:35:39,139 Ideš, Gracie! 614 00:35:39,223 --> 00:35:40,557 - Len... - Môžeme? 615 00:35:40,641 --> 00:35:43,101 - ...dva tímy... - Áno. Sústredím sa. 616 00:35:43,185 --> 00:35:44,269 ...ostali v súťaži. 617 00:35:44,353 --> 00:35:51,026 Krásna Bibi a Eva a, ako inak, JP a úžasná Grace. 618 00:35:52,486 --> 00:35:58,367 No od tohto finálového kola závisí, kto pozdvihne trofej víťazov. 619 00:35:58,450 --> 00:36:00,410 - Eva, si pripravená? - Áno. 620 00:36:00,494 --> 00:36:01,578 Pieseň. 621 00:36:01,662 --> 00:36:03,038 - Dobre. Môžem... - Mikrofón. 622 00:36:03,872 --> 00:36:06,041 - Dobre. - Zahmkaj melódiu! 623 00:36:06,124 --> 00:36:08,460 Sem dozadu ťa nepočuť! 624 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 Len som si odkašľala. Dobre. 625 00:36:11,755 --> 00:36:13,423 - Pripravená? - Hej. 626 00:36:15,551 --> 00:36:16,510 Frank Sinatra! 627 00:36:21,056 --> 00:36:22,140 „Dirty Old Town“. 628 00:36:22,224 --> 00:36:23,600 Áno! 629 00:36:24,852 --> 00:36:27,938 - Výborne. Gratulujem. Skvelá práca. - Vďaka. 630 00:36:28,021 --> 00:36:31,483 Je to na tebe, kráska. Pripravená? 631 00:36:31,567 --> 00:36:34,111 - Ideme na to. Dobre. - Tvoja pieseň. 632 00:36:34,194 --> 00:36:37,155 Vezmi si mikrofón. Zahmkaj! 633 00:36:37,239 --> 00:36:40,325 Túto poznáš. Bude to ľahké. Dobre, ideme na to. 634 00:36:44,079 --> 00:36:45,664 Britney Spears! 635 00:36:45,747 --> 00:36:47,541 Bože. 636 00:36:47,624 --> 00:36:48,625 Ticho. 637 00:36:55,215 --> 00:36:56,466 Vieš to? 638 00:37:02,514 --> 00:37:04,433 - Skús druhú slohu. - Naša svadba. 639 00:37:06,310 --> 00:37:08,520 - Skús inú slohu. - Počúvaj. 640 00:37:10,355 --> 00:37:11,690 No tak, JP! 641 00:37:14,109 --> 00:37:16,361 Ale no tak, Grace! Nikto to nevie! No tak. 642 00:37:16,445 --> 00:37:18,864 - Vieme to. - Všetci to vieme. 643 00:37:25,120 --> 00:37:26,413 Zaspievaj to, Grace. 644 00:37:27,456 --> 00:37:29,458 Zaspievaj to, prekrista! Len... 645 00:37:29,541 --> 00:37:31,793 Uplynul čas. 646 00:37:31,877 --> 00:37:35,797 A víťazkami sú nádherná Bibi a Eva! 647 00:37:41,553 --> 00:37:43,847 Takto sme sa nezabavili už od vlani. 648 00:37:43,931 --> 00:37:47,142 - Čo to bolo, dopekla? - Skoro som zaspievala celú pieseň. 649 00:37:47,726 --> 00:37:49,102 Je to na zaplakanie. 650 00:37:50,270 --> 00:37:51,688 Strápnila si ma. 651 00:38:05,911 --> 00:38:08,789 Dáš si ešte? Viem, že máš rád nahovno... 652 00:38:08,872 --> 00:38:10,582 - ...šampanské... - Hej. 653 00:38:10,666 --> 00:38:12,209 ...nevkusáčik. 654 00:38:12,292 --> 00:38:13,836 Porazenecký drink porazenému. 655 00:38:13,919 --> 00:38:15,754 Rád som nechal vyhrať dievčatá. 656 00:38:17,214 --> 00:38:18,382 Si v poriadku? 657 00:38:18,465 --> 00:38:21,885 Áno, len sa trochu bojím o Evu. Pije siedmy džin. 658 00:38:21,969 --> 00:38:24,596 Siedmy? Kriste. 659 00:38:27,182 --> 00:38:28,475 Nechcem ju otravovať, ale rád 660 00:38:28,559 --> 00:38:31,144 by som ju naložil do taxíka, než bude niečo ľutovať. 661 00:38:34,064 --> 00:38:35,440 Prichádzajú problémy. 662 00:38:35,524 --> 00:38:36,567 Musíme si pohovoriť. 663 00:38:36,650 --> 00:38:38,944 - Zdravím. - Dáme ti malinovku. 664 00:38:39,027 --> 00:38:41,697 - Nechcem piť, ale hovoriť. - Prosím? 665 00:38:41,780 --> 00:38:43,448 Alebo si pohovorme tu, ak chceš. 666 00:38:45,701 --> 00:38:47,452 Sesterské problémy. Prepáčte. 667 00:38:54,293 --> 00:38:57,337 Si u mňa v práci. Nezahrávaj sa s ňou. 668 00:38:57,421 --> 00:38:59,006 Nikdy, Rebe... Nik... 669 00:38:59,089 --> 00:39:00,465 Si odporný. 670 00:39:01,425 --> 00:39:02,759 Potichšie. 671 00:39:02,843 --> 00:39:04,011 Varujem ťa. 672 00:39:04,094 --> 00:39:06,430 - Chorý sráč! - Varujem ťa! 673 00:39:06,513 --> 00:39:08,348 Zavri hubu! 674 00:39:08,432 --> 00:39:10,934 Hej! Čo robíš, kurva? Pusti ju! 675 00:39:11,018 --> 00:39:13,562 - Si bastard! Bastard! - No, len... 676 00:39:13,645 --> 00:39:15,355 - Chcel som ju upokojiť. - Stačilo. 677 00:39:15,439 --> 00:39:17,065 Becka, poďme ti po pohárik. 678 00:39:17,149 --> 00:39:20,736 - Nepotrebuje pohárik. Je troska. - Nie som troska. Som nasratá. 679 00:39:21,320 --> 00:39:24,364 A kvôli tomu nie som šibnutá, ožratá alebo hysterická. 680 00:39:24,448 --> 00:39:26,074 Som len nasratá! 681 00:39:26,158 --> 00:39:27,284 Dobre, B. 682 00:39:27,367 --> 00:39:30,412 Nevieš, čo urobil. Nebráň ho! Neznášaš ho! 683 00:39:30,495 --> 00:39:33,707 Ja som vždy vravela, že je v pohode, ale nie je. 684 00:39:33,790 --> 00:39:35,834 To, čo urobil Urs, je zvrátené! 685 00:39:36,335 --> 00:39:38,587 Prosím, len nie tu. 686 00:39:39,713 --> 00:39:41,632 - Môžeš ísť. - Vďaka, kyklop. 687 00:39:47,763 --> 00:39:50,098 - Čo sa deje? - Chce nás zničiť. 688 00:39:50,182 --> 00:39:52,309 - Musíme zavolať Gardu. - Čo sa stalo? 689 00:39:52,392 --> 00:39:54,186 Ale tá s takými vecami nič neurobí. 690 00:39:54,269 --> 00:39:56,563 - Musíme niečo urobiť! - Čo urobil, Becka? 691 00:39:56,647 --> 00:39:57,648 On... 692 00:40:00,067 --> 00:40:02,110 Mala by vám to povedať sama. 693 00:40:08,534 --> 00:40:10,494 Odfotila som sa Benovi. 694 00:40:13,038 --> 00:40:15,123 Ale poslala som to JP-mu. 695 00:40:15,207 --> 00:40:16,208 Čože? 696 00:40:17,918 --> 00:40:20,295 Premenoval sa v mojom mobile na Bena. 697 00:40:21,713 --> 00:40:26,552 A napísala som: „Táto kundička je tvoja.“ 698 00:40:26,635 --> 00:40:28,929 - Kriste! - Je to citát z knihy. 699 00:40:29,012 --> 00:40:30,722 Na tom nezáleží... 700 00:40:30,806 --> 00:40:32,975 Viem, že som to s Benom nemala ťahať 701 00:40:33,058 --> 00:40:35,060 za Donalovým chrbtom. Som slaboška. 702 00:40:35,143 --> 00:40:36,812 Prečo to hovoríš? Nejde... 703 00:40:36,895 --> 00:40:39,064 Počúvaj, Ursula Garveyová. 704 00:40:39,147 --> 00:40:41,233 Tu ide o toho úchylného hajzla. 705 00:40:41,316 --> 00:40:42,526 Dobre? Môže za to on! 706 00:40:45,487 --> 00:40:47,698 Celkovo je nebezpečné posielať fotky vagíny. 707 00:40:48,782 --> 00:40:51,034 - Nič nie je zašifrované. - Nezahanbuj ju. 708 00:40:51,118 --> 00:40:53,745 So svojou poondiata vulvou si môžeš robiť, čo chceš. 709 00:40:53,829 --> 00:40:54,830 Má pravdu. 710 00:40:54,913 --> 00:40:56,248 Má, aby som bola spravodlivá. 711 00:40:58,876 --> 00:41:00,294 Už to nezvládam. 712 00:41:01,128 --> 00:41:02,880 Neviem, čo urobí ďalej. 713 00:41:03,547 --> 00:41:05,841 Už nedokážem byť ani poriadne s deťmi. 714 00:41:06,884 --> 00:41:08,051 Tak... čo urobíme? 715 00:41:08,927 --> 00:41:10,637 Dovolíme to? 716 00:41:10,721 --> 00:41:14,600 Veď ničí ľudské životy! Mal by tvrdnúť pod zemou! 717 00:41:14,683 --> 00:41:15,976 No... 718 00:41:16,059 --> 00:41:17,769 - Bibi! - Nie, prepáč. 719 00:41:18,604 --> 00:41:20,355 Ale ničí Ursulu. 720 00:41:20,439 --> 00:41:22,774 Mne prisľúbil pôžičku, a potom ma odmietol. 721 00:41:22,858 --> 00:41:24,443 Vysral sa na mňa. 722 00:41:24,526 --> 00:41:27,070 A Grace je posledné dni úplne mimo. 723 00:41:27,154 --> 00:41:29,865 Totálne jej mení pohľad na realitu. 724 00:41:29,948 --> 00:41:34,536 Ona len hlúpo prikývne: „To že urobil? Prepáč, zle si to pochopila.“ 725 00:41:39,750 --> 00:41:40,751 Ostaňte tu. 726 00:41:44,755 --> 00:41:45,881 Kam ide? 727 00:41:52,429 --> 00:41:53,555 Príď pred dvere. 728 00:41:58,602 --> 00:42:00,854 Eva. Aké prekvapenie. 729 00:42:01,605 --> 00:42:02,981 - Hej! - Nie! 730 00:42:04,650 --> 00:42:05,859 Nie. 731 00:42:10,155 --> 00:42:11,323 - Daj mi to! - Nie! 732 00:42:11,406 --> 00:42:13,200 Daj mi to! 733 00:42:13,283 --> 00:42:14,243 Si šialená! 734 00:42:14,326 --> 00:42:17,412 Uložil si si to? Máš tú fotku niekde uloženú... 735 00:42:19,122 --> 00:42:20,123 Ahoj! 736 00:42:20,749 --> 00:42:22,709 - Ahoj. - Teta Eva. 737 00:42:22,793 --> 00:42:24,294 Čo je? Je neskoro. 738 00:42:24,878 --> 00:42:28,257 Áno. Myslela som, že som si tu nechala kľúče, tak... 739 00:42:28,340 --> 00:42:31,343 Ťapa. Ale nenechala, tak už idem. 740 00:42:31,426 --> 00:42:33,387 Uvidíme sa vo štvrtok, však? 741 00:42:33,470 --> 00:42:35,347 - V kine. - Áno. Dobre. 742 00:42:35,430 --> 00:42:37,850 - Dobre, srdiečko. Ahoj. - Ahoj. 743 00:42:37,933 --> 00:42:38,809 Ahoj. 744 00:43:04,001 --> 00:43:05,002 Doriti. 745 00:43:45,417 --> 00:43:48,462 Začleňte ma. Chcem pomôcť. 746 00:43:51,340 --> 00:43:52,341 Nie. 747 00:43:53,008 --> 00:43:55,928 - Ani náhodou. - Vytláčaš ma, Eva. 748 00:43:57,513 --> 00:44:00,474 Teraz nie si moja mama, sestra a ani kamarátka. 749 00:44:00,557 --> 00:44:03,894 Nevadí, ak nie som, ale neprestanem ťa ochraňovať. 750 00:44:03,977 --> 00:44:05,771 - Nechrániš ma! - Je to moja práca! 751 00:44:05,854 --> 00:44:08,732 - Vyčleňuješ ma. - Ani neviem, prečo sa... 752 00:44:10,692 --> 00:44:14,780 Robíme veľmi, veľmi zlú vec. 753 00:44:14,863 --> 00:44:16,073 Nie. 754 00:44:17,783 --> 00:44:18,867 Je to vec prežitia. 755 00:44:21,495 --> 00:44:23,664 Niekto sa nedožije konca. 756 00:44:24,831 --> 00:44:26,333 A nebudem to ja. 757 00:44:28,001 --> 00:44:30,587 A ani za svet to nebude jedna z mojich sestier. 758 00:44:37,469 --> 00:44:38,804 Dovoľ mi to, Eva. 759 00:44:49,398 --> 00:44:50,399 Dobre. 760 00:44:59,157 --> 00:45:02,160 CLAFFIN A SYNOVIA 761 00:45:08,917 --> 00:45:12,296 SOM PRI TVOJOM KANCLI. PRICHÁDZAM V MIERI. 762 00:45:12,379 --> 00:45:13,380 POHOVORÍME SI? 763 00:45:30,689 --> 00:45:31,773 Poď. 764 00:45:31,857 --> 00:45:33,525 Theresa ma zožerie, ak nebude jedlo. 765 00:45:33,609 --> 00:45:36,653 Áno. Znovu mi píše. Daj mi sekundu. 766 00:45:38,197 --> 00:45:39,531 Dobehnem ťa. 767 00:45:39,615 --> 00:45:41,074 Urob, čo musíš. 768 00:46:17,653 --> 00:46:19,363 - Prosím. - Prepáč. 769 00:46:20,155 --> 00:46:21,615 Vďaka, že si ma pustil. 770 00:46:22,199 --> 00:46:24,701 Čo? Takže, ma teraz sleduješ? 771 00:46:24,785 --> 00:46:26,286 Len som si to chcela vyjasniť. 772 00:46:28,288 --> 00:46:30,707 Myslíš, že som klamárska lišiačka, ale nie. 773 00:46:30,791 --> 00:46:32,876 A čo si čakala? Klamala si. 774 00:46:32,960 --> 00:46:35,879 Nie. Bolo to len nedorozumenie. 775 00:46:36,630 --> 00:46:39,675 - Nevedela som, že si Claffin. - A ja že si Garveyová. 776 00:46:40,843 --> 00:46:42,261 Zadržala si informácie. 777 00:46:42,344 --> 00:46:45,389 Iba som ti nepovedala svoje priezvisko. 778 00:46:46,390 --> 00:46:48,642 - Ty si povedal, že hráš na base. - Hrám... 779 00:46:48,725 --> 00:46:49,935 Hrám na base. 780 00:46:50,018 --> 00:46:53,021 - Takže poisťovníctvo je tvoje hobby? - Lži neznesiem. 781 00:46:53,105 --> 00:46:55,524 - Ja neznesiem riadiacich chlapov. - Nie som riadiaci. 782 00:46:56,817 --> 00:46:58,277 Nechcem taký byť. 783 00:47:01,738 --> 00:47:03,073 Nechcem sa hádať. 784 00:47:03,657 --> 00:47:04,658 Nie? 785 00:47:06,827 --> 00:47:08,328 Tak prečo si tu? 786 00:47:15,294 --> 00:47:18,338 Prečo si na seba nastriekal polovicu parfumu Joop? 787 00:47:18,422 --> 00:47:20,174 - Nie je to Joop. - Je, na sto percent. 788 00:47:20,257 --> 00:47:21,466 Dobre, je. 789 00:47:37,691 --> 00:47:38,817 Musíš ísť, Becka. 790 00:47:43,822 --> 00:47:47,618 - Viem, že to chceš. - Nemôžem. 791 00:47:48,410 --> 00:47:49,453 Nebudem ťa prosiť. 792 00:48:01,840 --> 00:48:02,841 Matt. 793 00:48:04,760 --> 00:48:06,428 Prepáč. Nie. Musíš ísť. 794 00:48:50,097 --> 00:48:52,182 PODĽA SERIÁLU CLAN OD MALIN-SARAH GOZINOVEJ 795 00:49:32,472 --> 00:49:34,474 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová