1 00:00:24,858 --> 00:00:27,027 SINOČI SEM SE IMELA ZELO LEPO Z NEKOM. 2 00:00:27,110 --> 00:00:28,111 AJA? JA. 3 00:00:28,195 --> 00:00:30,280 OČITNO JE, DA SE HOČEŠ POROČITI Z MANO. 4 00:00:35,827 --> 00:00:40,624 Tu inšpektor Loftus. Žal nisem dosegljiv. Prosim, pustite sporočilo. 5 00:00:41,333 --> 00:00:42,543 Kaj ti je? 6 00:00:42,626 --> 00:00:45,212 Človek ne pričakuje, da ga bo inšpektor ignoriral. 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,006 -Nista bila zmenjena dopoldne? -Ni prišel. 8 00:00:48,090 --> 00:00:50,342 Pred trgovino sem ga čakal kot bebec. 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,011 KOMAJ ČAKAM, DA TE VIDIM. 10 00:00:53,095 --> 00:00:55,556 Nehaj ga klicati. Nisi mu všeč. 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,561 Najmlajša sestra. Poguglal sem jo. 12 00:01:00,644 --> 00:01:03,605 Brez vina ne zdrži. Na vsaki fotki drug tip. 13 00:01:03,689 --> 00:01:06,191 Hodi na feministične proteste. Živahna punca. 14 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 Kaj bova dosegla s tem, da jo nadlegujeva? 15 00:01:09,111 --> 00:01:11,822 Mogoče bo povedala kaj, česar druge nočejo. 16 00:01:13,115 --> 00:01:14,449 Pa na vrsti je. 17 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 Čudak. 18 00:01:20,330 --> 00:01:22,249 KAJ DELAŠ? 19 00:01:42,644 --> 00:01:46,940 Med pogovorom misli na to, kar nama je svetoval odvetnik. To je? 20 00:01:48,483 --> 00:01:49,902 -Matt. -Kaj? 21 00:01:49,985 --> 00:01:53,071 Neomenjanje žrtvinega imena. Izmuzljivi odgovori. 22 00:01:53,572 --> 00:01:54,489 Jezus. 23 00:01:56,408 --> 00:01:58,952 Zakaj to jemlješ tako pogosto? Si dobro? 24 00:01:59,036 --> 00:02:02,331 -Požiralnik mi gori. -Kot da bi bil zmaj. 25 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Poslušaj. 26 00:02:03,916 --> 00:02:07,336 Potem pojdi v točilnico, kjer je bil JP na večer smrti. 27 00:02:07,419 --> 00:02:09,045 -Zakaj? -Povohljaj malo. 28 00:02:09,128 --> 00:02:13,091 Flirtaj s točajko. Pozanimaj se, kaj je počel JP. 29 00:02:13,175 --> 00:02:14,801 -Prav. -Ne! Jebenti! 30 00:02:15,719 --> 00:02:17,221 Daj no! 31 00:02:17,304 --> 00:02:20,265 Vse skupaj jemlješ preveč resno, veš. 32 00:02:20,349 --> 00:02:22,893 -Številka njenega stanovanja? -Odprto je. 33 00:02:26,939 --> 00:02:28,065 Mogoče je on. 34 00:02:29,107 --> 00:02:32,528 Sranje, Theresa je. Ti prevzemi. 35 00:02:34,279 --> 00:02:37,950 Si dobro, ljubica? Ja. Je pomembno? 36 00:02:39,284 --> 00:02:41,537 Majonezo? No… 37 00:02:42,371 --> 00:02:45,332 NA TELOVADBI? TLA RIBAM. NAGA. 38 00:02:46,875 --> 00:02:48,043 V hladilniku. 39 00:02:51,213 --> 00:02:55,634 -Potem bom prinesel. Nehati moram. -Nisi v telovadnici. 40 00:02:55,717 --> 00:02:58,178 Je to presenečenje? Me pelješ v Pariz? 41 00:02:58,262 --> 00:02:59,888 Becka. Garvey. 42 00:02:59,972 --> 00:03:04,059 Oprostita, moral sem se oglasiti. Thomas iz zavarovalnice Claffin. 43 00:03:04,142 --> 00:03:05,686 Rebecca Garvey, kajne? 44 00:03:08,272 --> 00:03:12,067 -Brata iz zavarovalnice? -Lahko se vrneva, če nimate časa, gospa. 45 00:03:12,150 --> 00:03:15,028 Samo nekaj vprašanj o smrti vašega svaka. 46 00:04:43,534 --> 00:04:46,161 -Iskreno sožalje, ga. Garvey. -Hvala. 47 00:04:46,245 --> 00:04:47,746 -Matt, boš ti… -Ne. 48 00:04:49,748 --> 00:04:50,999 Sranje. 49 00:04:51,083 --> 00:04:54,920 Samo malenkosti preverjava glede zahtevka Johna Paula. 50 00:04:55,003 --> 00:04:58,924 Da bo vaša sestra Grace dobila, kar ji pripada. 51 00:05:03,846 --> 00:05:05,639 Sta si bila s pokojnim blizu? 52 00:05:07,766 --> 00:05:10,644 Bil je… Nisva bila… 53 00:05:13,313 --> 00:05:15,399 -Prijeten je bil. -Res? 54 00:05:17,401 --> 00:05:18,235 DOBRA FOTKA. 55 00:05:18,318 --> 00:05:21,154 -Vaše sestre pravijo drugače. -Ribanje tal? 56 00:05:25,826 --> 00:05:27,911 -Kaj so rekle? -"Kreten." "V redu." 57 00:05:27,995 --> 00:05:30,455 -Kaj od tega je, Rebecca? -Ja. Kaj, Rebecca? 58 00:05:31,665 --> 00:05:32,791 Becka. 59 00:05:34,668 --> 00:05:38,338 -Saj veste, kako je s sorodniki. -Kako? 60 00:05:40,632 --> 00:05:41,717 Zapleteno. 61 00:05:42,509 --> 00:05:43,677 Masaže, kaj? 62 00:05:43,760 --> 00:05:45,929 -Kaj je z njimi? -Je dela veliko? 63 00:05:46,638 --> 00:05:48,140 Ja, veliko. 64 00:05:49,016 --> 00:05:50,350 ŠE VEDNO TI DOLGUJEM PIJAČO… 65 00:05:51,977 --> 00:05:54,730 -Delate v svojem salonu? -Trenutno ne. 66 00:05:54,813 --> 00:05:57,941 Ne? Družina ne podpira vašega dela? 67 00:05:58,025 --> 00:05:59,193 Ja. 68 00:05:59,276 --> 00:06:02,738 Ampak nimate svojega salona. Tu masirate? 69 00:06:02,821 --> 00:06:05,741 -Čakajte malo… -Ste bili kdaj v denarnih težavah? 70 00:06:05,824 --> 00:06:08,452 -Nismo bili vsi? -Niste prosili sester za pomoč? 71 00:06:08,535 --> 00:06:11,788 -Ne moreš se vedno zanesti na človeka. -To je zelo res. 72 00:06:11,872 --> 00:06:14,750 Vse živijo v lepih hišah, pa vam nobena ni pomagala? 73 00:06:14,833 --> 00:06:19,087 Pojdita, stranko imam. Nimata pravice biti tu. Pojdita. 74 00:06:19,171 --> 00:06:21,507 -Ne hodite iz države. -Pa še kaj! 75 00:06:21,590 --> 00:06:23,383 Ja, sami boste odgovarjali za to. 76 00:06:25,469 --> 00:06:26,470 Hvala za vaš čas. 77 00:06:29,848 --> 00:06:31,391 Hudiča, Matt. 78 00:06:31,475 --> 00:06:33,435 Nisem vedel, da imaš to v sebi. 79 00:06:34,311 --> 00:06:38,023 Razburil si jo. Čedna punca. Lepe oči ima. 80 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 Ampak hladne. Kot kuščar. 81 00:06:42,736 --> 00:06:43,779 Sranje! 82 00:06:44,279 --> 00:06:48,200 Nekaj ti moram povedati. Poznam jo. Becka Garvey. 83 00:06:48,283 --> 00:06:50,494 Dobivala sva se. 84 00:06:52,871 --> 00:06:55,624 Kaj? Te ona kliče in ti pošilja sporočila? 85 00:06:55,707 --> 00:06:59,002 -Ja. -Zato veš, da ima denarne težave. 86 00:06:59,086 --> 00:07:02,548 -Sorodniki so jo pustili na cedilu. -Mogoče je bil to JP. 87 00:07:02,631 --> 00:07:07,719 -Ne vem. Veliko je izgubila. -Ja, to bi bil lahko motiv, Matthew! 88 00:07:07,803 --> 00:07:11,223 -Nočem govoriti o tem. Opravila sva. -Ali je… 89 00:07:11,306 --> 00:07:13,141 To ni moja stvar, Tom. 90 00:07:15,394 --> 00:07:16,770 Kurc. 91 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 Drek! 92 00:07:24,111 --> 00:07:27,531 -Lahko bolj počasi? -Zakaj ne odgovoriš? 93 00:07:27,614 --> 00:07:31,118 Nočem več govoriti o Johnu Paulu. Dovolj je bilo. 94 00:07:31,201 --> 00:07:32,244 Morava. 95 00:07:32,744 --> 00:07:36,373 Oscar je mrtev, Bibi. Pa ni nič zagrešil. 96 00:07:37,207 --> 00:07:41,086 -Dober kuža je bil. -Ves čas mu je stal in povsod je scal. 97 00:07:41,170 --> 00:07:42,880 Ja, okoli tebe, ker si srhljiva. 98 00:07:45,924 --> 00:07:48,552 -Lahko sploh diha? -Mislim, da. 99 00:07:49,178 --> 00:07:50,179 Živjo. 100 00:07:51,930 --> 00:07:55,225 -Ja, mucka bo vse spravila v boljšo voljo. -Ja, JP-ja že ne. 101 00:07:56,476 --> 00:07:57,561 Je Urs odgovorila? 102 00:08:00,480 --> 00:08:01,732 -Ne. -Ne? 103 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 To ji ni podobno. Pokliči jo. 104 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 -Kaj si povedala Becki? -Nič. 105 00:08:11,450 --> 00:08:15,412 Nič ji ne bom povedala. Nočem je vpletati. 106 00:08:15,495 --> 00:08:17,206 Jasno, vse bi zajebala. 107 00:08:17,873 --> 00:08:21,919 -Ne oglasi se. -Ne zato, ampak ker ne bi zmogla. 108 00:08:23,879 --> 00:08:27,424 Greva lahko hitreje? Srce se mi je ustavilo, ker sva tako počasni. 109 00:08:27,508 --> 00:08:29,927 Mislila sem, da sva na sprehodu. 110 00:08:30,010 --> 00:08:33,096 Mislila sem, da je sprehod. Bibi. 111 00:08:33,179 --> 00:08:35,849 Dajmo, mrha lena. Zamudili bova. 112 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Po avto moram. 113 00:08:38,684 --> 00:08:41,855 Vsak terapevt bo imel vajenca. 114 00:08:41,938 --> 00:08:46,610 S tem bi pokrili plačilo terapevta. S plačilom za vajeništvo. 115 00:08:46,693 --> 00:08:49,321 Pravkar pečeno. Oprosti. 116 00:08:49,404 --> 00:08:53,951 Vse sem premislila. Zmenili smo se za obresti. Ki so boljše od bančnih. 117 00:08:54,034 --> 00:08:56,119 V teh na dnu so marelice. 118 00:08:56,203 --> 00:08:59,081 -Hvala, Grace. -Delava, ljubica. 119 00:08:59,164 --> 00:09:00,374 -Hvala. -Oprosti. 120 00:09:02,543 --> 00:09:05,712 Finančna podpora, za katero prosim, je majhna. 121 00:09:05,796 --> 00:09:08,924 Še posebej za tako velik lokal na taki lokaciji. 122 00:09:09,007 --> 00:09:10,843 Končno odraščaš. 123 00:09:11,760 --> 00:09:14,888 Ja. Vem, da vsi mislijo, da sem zguba v družini. 124 00:09:14,972 --> 00:09:18,475 Spletna stran je skoraj pripravljena. 125 00:09:18,559 --> 00:09:20,561 Vse kritike pa so dobre. 126 00:09:21,687 --> 00:09:23,021 No, v glavnem dobre. 127 00:09:23,730 --> 00:09:26,567 -Pa še tvoji mami pomagam. -Kaj? 128 00:09:26,650 --> 00:09:29,236 Ja. Ni problem. Njen kolk je bolje. 129 00:09:30,404 --> 00:09:32,281 Ampak poklicala sva strokovnjakinjo. 130 00:09:33,156 --> 00:09:36,618 -Z veseljem pomagam. -Raje se posveti lokalu. 131 00:09:36,702 --> 00:09:38,161 Veliko dela boš imela. 132 00:09:38,245 --> 00:09:39,913 -Praviš, da… -Kako že gre? 133 00:09:39,997 --> 00:09:43,166 "Če že razmišljaš, razmišljaj velikopotezno." 134 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 -Razmišljaj velikopotezno? -Ja! Torej… 135 00:09:46,295 --> 00:09:48,338 -Torej? -Si zraven? 136 00:09:48,422 --> 00:09:50,924 -Sem. Ja. -Super. 137 00:09:51,842 --> 00:09:53,635 To je super. 138 00:09:57,055 --> 00:09:59,433 O bog, kako je srčkan. Hitro! 139 00:09:59,516 --> 00:10:01,018 Glej, kaj sta mi prinesli. 140 00:10:01,101 --> 00:10:02,686 Kako si srčkana! 141 00:10:02,769 --> 00:10:04,938 Od vseh tet je. Po tem, 142 00:10:05,022 --> 00:10:07,357 -kar se je zgodilo Oscarju… -Trenutek. 143 00:10:07,441 --> 00:10:09,651 -Lahko bi mi rekli. -Ne morete kar… 144 00:10:09,735 --> 00:10:14,406 Z mačkami ni nič dela, JP. Same skrbijo zase. 145 00:10:14,489 --> 00:10:17,034 -A lahko, John, prosim? -Glej te tačke. 146 00:10:17,117 --> 00:10:19,786 -Prosim, oči. -Lahko ga obdržiš. 147 00:10:20,621 --> 00:10:21,622 Srčkan si. 148 00:10:21,705 --> 00:10:23,373 Hvala, oči. 149 00:10:24,458 --> 00:10:26,793 Hvala, teta Eva in Bibi. 150 00:10:26,877 --> 00:10:28,504 In teta Becka. 151 00:10:29,213 --> 00:10:32,716 Teč grem. Končno. Nikoli ne telovadi s starejšimi. 152 00:10:32,799 --> 00:10:35,010 Opa! Pazi malo! 153 00:10:35,093 --> 00:10:36,512 Adijo. 154 00:10:37,554 --> 00:10:39,431 -Kmalu se oglasim. -Hvala. 155 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 Harry bo, kot Harry Styles. 156 00:10:43,435 --> 00:10:46,813 Pridi v novi dom. 157 00:10:46,897 --> 00:10:49,191 Ja. Pridi, Harry. 158 00:10:53,737 --> 00:10:57,533 Tvoja mlajša sestra me je na kolenih prosila za denar. 159 00:10:57,616 --> 00:11:01,203 Ti pa zapravljaš za mačka, za katerega nihče ni prosil. 160 00:11:01,286 --> 00:11:03,247 Devet evrov je stala. 161 00:11:03,330 --> 00:11:06,583 -Se vidiva na službenem kvizu, Eva. -Komaj čakam. 162 00:11:06,667 --> 00:11:09,503 Resno ga vzemi, če hočeš, da te Gerald jemlje resno. 163 00:11:09,586 --> 00:11:12,548 Daj, da se vsaj pošteno borim za napredovanje. 164 00:11:14,424 --> 00:11:15,425 Kurc. 165 00:11:19,930 --> 00:11:20,931 Pusti. 166 00:11:22,057 --> 00:11:23,976 Spet JP. Jezus. 167 00:11:24,893 --> 00:11:28,856 -Kaj hoče? -Ne vem. Nimam časa za njegova sranja. 168 00:11:28,939 --> 00:11:30,232 Se vidiva zjutraj. 169 00:11:31,400 --> 00:11:33,151 -Adijo, otroci. -Adijo. 170 00:11:33,235 --> 00:11:35,195 -Rad vas imam. -Enako. 171 00:11:35,279 --> 00:11:36,280 Prav… 172 00:11:42,953 --> 00:11:43,996 Roger tu. 173 00:11:51,461 --> 00:11:53,130 Za božjo voljo. 174 00:11:56,258 --> 00:11:59,178 Upam, da te ne moti, da sem prišel zadaj. 175 00:11:59,261 --> 00:12:01,638 JP najbrž ni slišal trkanja. 176 00:12:02,264 --> 00:12:04,308 -Smrdi. -Pacifiške školjke. 177 00:12:04,391 --> 00:12:06,935 V obliki britev so. Upam, da vam bodo teknile. 178 00:12:07,019 --> 00:12:10,564 Zelo si dober, Roger. Becka, povej mu novico. 179 00:12:10,647 --> 00:12:13,525 -Masažni salon bom odprla. -Čestitam. 180 00:12:14,401 --> 00:12:17,696 Gracie bi bila lahko receptorka. 181 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 Kaj pa je? 182 00:12:21,158 --> 00:12:23,702 Rogerju sva povedali za investicijo. 183 00:12:23,785 --> 00:12:28,624 -Ideja je dobra, Grace. -Že leta nisem delala. Ne poznam žargona. 184 00:12:28,707 --> 00:12:32,461 Žargona ni. Samo ljudi boš pozdravila. In se dogovarjala za masaže. 185 00:12:32,544 --> 00:12:34,588 Čudovita bi bila. Amazing Grace. 186 00:12:34,671 --> 00:12:36,590 Kot pesem. 187 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Kaj pa vem. 188 00:12:38,509 --> 00:12:40,177 Kaj praviš, John Paul? 189 00:12:41,803 --> 00:12:43,138 Grace vodi naš dom. 190 00:12:45,140 --> 00:12:47,351 Prav. Ne bom vas več motil. 191 00:12:47,434 --> 00:12:50,479 S cerkveno skupino odpotujemo za konec tedna. 192 00:12:50,562 --> 00:12:51,522 Lepo se imejte. 193 00:12:52,356 --> 00:12:54,233 -Hvala. -Hvala za školjke. 194 00:12:54,316 --> 00:12:55,317 Malenkost. 195 00:13:25,722 --> 00:13:28,559 CERKVENA SKUPINA ROGER MULDOON 196 00:13:30,185 --> 00:13:32,145 ZBERI SE IN SIJ CERKVENA SKUPNOST MLADIH 197 00:13:36,400 --> 00:13:38,569 GOST USTVARI RAČUN 198 00:13:44,575 --> 00:13:46,952 IME: OSCAR STAROST: 10 199 00:13:49,496 --> 00:13:53,792 SEM OSCAR 200 00:13:53,876 --> 00:13:56,128 ŽIVJO, OSCAR. DOBRODOŠEL, SEM ROGER 201 00:14:00,132 --> 00:14:05,846 Imam medicinski zbornik iz knjižnice. Če prerežeš aorto, umreš v 90 sekundah. 202 00:14:05,929 --> 00:14:10,392 Jezus, Bibi. Ne zanimajo me podrobnosti umora. 203 00:14:10,475 --> 00:14:15,022 -Zakaj ne? -Zakaj? Ker se ne grem več. 204 00:14:15,105 --> 00:14:18,817 Bil je trenutek norosti. Dva trenutka norosti. 205 00:14:18,901 --> 00:14:21,403 Zdaj je konec. 206 00:14:21,904 --> 00:14:23,030 Ni tako, Urs? 207 00:14:24,406 --> 00:14:25,407 Urs? 208 00:14:26,200 --> 00:14:30,245 -Pravim, da je vse to z Johnom Paulom… -Nehajta govoriti o njem! 209 00:14:30,329 --> 00:14:32,789 Nočem več slišati njegovega imena. 210 00:14:32,873 --> 00:14:37,169 Ne morem verjeti, da sem udeležena pri poskusu umora. Za kaj? 211 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 -Za življenjepis. -Jebi se, Bibi. 212 00:14:39,254 --> 00:14:41,798 Vrnimo se k tradiciji, prav? 213 00:14:45,260 --> 00:14:48,514 Začele ste že. Nisem vedela, da se dobimo. 214 00:14:48,597 --> 00:14:52,309 -Nesramnice. -Ni to. Bibi čaka na Noro, Urs pa… 215 00:14:52,392 --> 00:14:55,938 Zanima me vaše mnenje o barvah, 216 00:14:57,731 --> 00:14:59,816 ker sem podpisala najem salona. 217 00:15:03,654 --> 00:15:05,989 -Halo? -Ti bo JP dal posojilo? 218 00:15:06,073 --> 00:15:10,035 -Ja. Verjame, da zmorem. -Pa se z njim pogovori o barvah. 219 00:15:12,454 --> 00:15:17,042 Zmedena sem, ne razumem, zakaj me JP bolj podpira kot ve. 220 00:15:17,125 --> 00:15:19,169 -Ne verjamete vame? -Verjamemo… 221 00:15:19,253 --> 00:15:22,256 Kaj je potem to? Tajna zabava brez mene? 222 00:15:22,923 --> 00:15:24,424 Blanaid ste kupile mačka? 223 00:15:24,508 --> 00:15:28,011 Skrbi nas, da jemlješ preveč od njega. Ker zna biti zelo… 224 00:15:28,095 --> 00:15:29,555 -Hudoben. -Nezanesljiv. 225 00:15:29,638 --> 00:15:33,308 Rožnata mi je všeč. Tvoja barva je in gre k tvoji barvi kože. 226 00:15:33,392 --> 00:15:35,143 -Kot jo imajo pujsi. -Pojdi nekam, Bibi. 227 00:15:35,227 --> 00:15:37,688 Nehajta. Proslavimo. 228 00:15:37,771 --> 00:15:40,816 Nazdravimo na tvoj posel. 229 00:15:40,899 --> 00:15:43,277 Prav? In na salon. 230 00:15:43,902 --> 00:15:46,864 -In nate. -Na posel in na Becko. 231 00:15:46,947 --> 00:15:49,032 -Na posel in na Becko. Sláinte. -Sláinte. 232 00:15:49,116 --> 00:15:53,161 Urs, tako tiho si, da me spreletava srh. 233 00:15:53,245 --> 00:15:59,418 Nisem tiho, hormoni me dajejo. Zabavam se, sestrski klepet. 234 00:15:59,501 --> 00:16:01,670 In popivanje. To mi je všeč. 235 00:16:02,838 --> 00:16:05,716 Povejte mi najnovejše čenče. 236 00:16:06,216 --> 00:16:07,968 Boš seksala s tipom? 237 00:16:09,511 --> 00:16:10,929 -Kaj? -Z Gabrielom. 238 00:16:11,013 --> 00:16:14,766 Ne vem. Težko razumem signale. 239 00:16:15,350 --> 00:16:16,852 Kakšne signale? Samo dol se daj. 240 00:16:16,935 --> 00:16:19,646 -Ja, ker je tako lahko. -Ja, je. 241 00:16:19,730 --> 00:16:23,358 Čedna si, prav je, da seksaš. Naj te Gabriel zajaha. 242 00:16:24,318 --> 00:16:27,696 -Grem. -To je moje… To je pravi šampanjec. 243 00:16:27,779 --> 00:16:30,657 Izpustile ste me, zato bom vzela šampanjec. 244 00:16:30,741 --> 00:16:33,994 -Milo za drago. -Ne bodi taka. 245 00:16:34,870 --> 00:16:35,954 Becka. 246 00:16:42,794 --> 00:16:44,254 Kaj pravita, naredim to? 247 00:16:45,047 --> 00:16:46,840 -Seksaš z njim? -Ne, ga povabim ven. 248 00:16:46,924 --> 00:16:48,550 -Najbrž ne. -Zakaj? 249 00:16:50,135 --> 00:16:51,929 O bog, hvala za spodbudo. 250 00:16:57,893 --> 00:16:59,019 Hvala, dobri gospod! 251 00:17:10,656 --> 00:17:16,286 HVALA, GRACE, ZA VAJINO PODPORO. XXX 252 00:17:28,757 --> 00:17:29,842 Že grem! 253 00:17:33,303 --> 00:17:36,807 Na tej fotografiji je imel John Paul komaj 12 let. 254 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 Z žabico. 255 00:17:38,976 --> 00:17:43,856 Rad je imel žabe. Dal jim je ime in jih utopil v mleku. 256 00:17:44,690 --> 00:17:49,570 Pod njegovo posteljo sem našla sedem kozarcev z mlekom in mrtvo žabo. 257 00:17:51,738 --> 00:17:52,739 George. 258 00:17:53,490 --> 00:17:57,828 Ni nagačeval dvoživk. Žabe so se mu zdele prostaške. 259 00:17:58,495 --> 00:18:02,124 Tvoj brat pa je imel rad žabe, Laura. 260 00:18:02,207 --> 00:18:03,542 Becka sem. 261 00:18:06,920 --> 00:18:08,422 Je to Laura? 262 00:18:09,006 --> 00:18:11,258 Oprosti. To je moja hči. 263 00:18:11,884 --> 00:18:16,680 V najljubših farmarkah. In njena mačka Miso. 264 00:18:18,223 --> 00:18:19,808 Ni je več. 265 00:18:23,687 --> 00:18:26,732 Se bo vrnila? Kot George. 266 00:18:27,983 --> 00:18:30,736 Žal se Laura ne bo vrnila. 267 00:18:33,697 --> 00:18:34,907 Žal mi je, Minna. 268 00:18:36,575 --> 00:18:39,286 Scat me tišči, da mi bo mehur počil. 269 00:18:48,795 --> 00:18:51,590 Kaj, jebenti, JP? 270 00:18:53,300 --> 00:18:54,927 Tako masiraš? 271 00:18:56,011 --> 00:18:57,846 Jezus, Marija in Jožef. 272 00:18:58,597 --> 00:18:59,598 JP. 273 00:19:00,724 --> 00:19:02,226 Prijetno popoldne. 274 00:19:02,309 --> 00:19:04,603 Vem, da že ima fizioterapevtko, ampak… 275 00:19:04,686 --> 00:19:07,481 Ni problem. Samo nočem plačati za dve negi. 276 00:19:07,564 --> 00:19:10,359 Samo klepetali sva. Rada jo obiščem. 277 00:19:11,318 --> 00:19:12,486 Jaz tudi. 278 00:19:14,446 --> 00:19:15,656 Sama vaju bom pustila. 279 00:19:21,787 --> 00:19:22,996 Adijo, Min! 280 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 Za božjo voljo. 281 00:19:37,553 --> 00:19:39,555 MEGAKNJIGA KVIZOV 282 00:19:44,309 --> 00:19:46,061 Glej. 283 00:19:53,402 --> 00:19:57,030 "Gremo na džin?" "Ima kdo ibuprofen?" 284 00:19:57,114 --> 00:20:00,200 "Krvavim ko prašič." Krvavim ko prašič? 285 00:20:00,284 --> 00:20:06,206 Jezus, punce, duhovnika potrebujete. Ali kdaj govorite o romanih ali politiki? 286 00:20:06,290 --> 00:20:11,753 Učiti se moraš za kviz, Grace. Menstruacija in džin ne bosta dovolj. 287 00:20:11,837 --> 00:20:14,381 Saj bom. Samo sestrski klepet. 288 00:20:15,549 --> 00:20:17,509 Vem, da smo včasih naporne. 289 00:20:18,760 --> 00:20:21,263 Becke že dolgo nisem videla tako srečne. 290 00:20:22,514 --> 00:20:25,934 Ne bo te razočarala. Hitro ti bo vrnila, tako kot je rekla. 291 00:20:26,518 --> 00:20:28,228 Becki ne morem dati denarja. 292 00:20:31,148 --> 00:20:32,232 Kaj? 293 00:20:33,692 --> 00:20:35,986 -Zakaj ne? -Nič nisem obljubil. 294 00:20:36,904 --> 00:20:40,908 Najbrž je narobe razumela. Sama se mora postaviti na noge. 295 00:20:40,991 --> 00:20:42,075 Mislila sem, da… 296 00:20:43,619 --> 00:20:44,828 Rekel si. 297 00:20:45,412 --> 00:20:48,665 -Najemno pogodbo je podpisala. -Najbrž je drugje dobila pomoč. 298 00:20:48,749 --> 00:20:52,628 Odlične zveze ima. 299 00:20:52,711 --> 00:20:56,548 -Ne, rekel si, da ji boš pomagal. -Svetoval sem ji. 300 00:20:56,632 --> 00:20:58,634 Ona pa je narobe razumela. 301 00:20:58,717 --> 00:21:02,095 Ji lahko sporočiš, da je zamešala stvari? 302 00:21:02,721 --> 00:21:06,183 Ti si veliko boljša v tem. Hvala. 303 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 Ne morem. 304 00:21:10,771 --> 00:21:11,855 To ji veliko pomeni. 305 00:21:12,856 --> 00:21:16,068 Izkorišča tvojo prijaznost, mami. 306 00:21:19,279 --> 00:21:20,489 Narobe je razumela. 307 00:21:48,809 --> 00:21:50,561 Lepa frizura. Vstopi. 308 00:21:50,644 --> 00:21:54,106 Vroča čokolada, s ščepcem čilija, kot ti je všeč. 309 00:21:54,940 --> 00:21:55,941 Angel si. 310 00:22:01,405 --> 00:22:02,656 Ne moreva ti dati denarja. 311 00:22:06,368 --> 00:22:10,080 -Kako to misliš? -JP je… 312 00:22:10,163 --> 00:22:14,668 Ne moreva financirati masažnega salona. 313 00:22:14,751 --> 00:22:18,839 -Ne moreva ti dati posojila. -Ne razumem. Zakaj? Kaj se je zgodilo? 314 00:22:18,922 --> 00:22:22,801 JP pravi, da ti ni obljubil posojila. 315 00:22:25,470 --> 00:22:26,555 Prosim? 316 00:22:26,638 --> 00:22:28,348 Samo svetovanje je bilo. 317 00:22:32,186 --> 00:22:36,398 Sem zadeta? Tam si bila, Grace. Veš, da je bil za. 318 00:22:37,232 --> 00:22:40,819 Jutri se dobim z nepremičninarko, da plačam drugi obrok. 319 00:22:40,903 --> 00:22:43,572 Prvo polovico sem dala za visoke obresti. 320 00:22:43,655 --> 00:22:47,075 -Becka, prosim. -Mora mi pomagati. Govori z njim. 321 00:22:47,159 --> 00:22:50,245 Ne vem, kaj… Lahko ti pomagava drugače. 322 00:22:50,329 --> 00:22:52,748 -Lahko prideva… -Niti pare nimam. 323 00:22:52,831 --> 00:22:55,667 Nočem, da masira stranke. Denar rabim. 324 00:22:56,376 --> 00:22:57,753 Zelo mi je žal. 325 00:22:59,171 --> 00:23:00,797 Zakaj je poslal tebe? 326 00:23:01,924 --> 00:23:04,760 To je bolno. 327 00:23:07,429 --> 00:23:09,389 To je mimo, Grace. 328 00:23:09,473 --> 00:23:13,101 Se ti ne zdi, da je to zelo čudno… 329 00:23:15,354 --> 00:23:17,064 Po mojem je samo nesporazum. 330 00:23:38,669 --> 00:23:39,711 Fergal! 331 00:23:42,130 --> 00:23:44,633 -Fergal Loftus. -Kdo je ta klovn? 332 00:23:44,716 --> 00:23:47,135 Thomas Claffin. Zmenjena sva bila danes. 333 00:23:47,219 --> 00:23:50,264 55 minut sem vas čakal pred modno trgovino. 334 00:23:50,347 --> 00:23:53,433 -Niste prišli. -Zaradi trojnega umora sem moral v Dalkey. 335 00:23:53,517 --> 00:23:58,689 -Oprostite, da ste morali čakati. -Sprejmem opravičilo. Se lahko lotimo? 336 00:23:58,772 --> 00:24:01,692 -Fergal igra golf, zavarovalničar. -Ne govorim z vami. 337 00:24:01,775 --> 00:24:04,069 V službo me pokličite. 338 00:24:04,152 --> 00:24:06,613 Ljudje zijajo, niste oblečeni za golf. 339 00:24:08,240 --> 00:24:11,952 Receptorki sem povedal grozno laž, da bi mi dovolila k vam. 340 00:24:12,035 --> 00:24:14,830 Zato ne grem, dokler ne povem vsega. 341 00:24:16,707 --> 00:24:19,918 -Jezus. Pohitite. -Prav. 342 00:24:24,506 --> 00:24:28,802 Požar v koči. Avtomobilska nesreča pred hotelom. Preveč zahtevkov. 343 00:24:29,970 --> 00:24:32,347 Brez dokazov ne morem nič. 344 00:24:32,431 --> 00:24:35,309 -In brez postopka. -Vdova je podpisala. 345 00:24:35,893 --> 00:24:37,728 Ona hoče, zakaj vi ne? 346 00:24:39,062 --> 00:24:41,690 Zakaj bi to naredila? 347 00:24:42,733 --> 00:24:48,197 Izkop trupla, obdukcija, to je grozno za družino. 348 00:24:49,198 --> 00:24:53,327 -Zakaj je podpisala? -Najbrž čuti, da je nekaj narobe. 349 00:24:54,703 --> 00:24:56,246 Ja, nekaj je narobe. 350 00:24:57,706 --> 00:25:01,293 Domnevam, da policija ni našla nič sumljivega o njegovi smrti. 351 00:25:01,376 --> 00:25:03,086 Ne, ampak ni… 352 00:25:05,714 --> 00:25:06,715 Ne. 353 00:25:06,798 --> 00:25:10,886 Ne bom dovolil izkopa trupla, vsakič ko zavarovalnica noče plačati. 354 00:25:11,929 --> 00:25:14,973 Kajti kolikor vidim, nimata nič. 355 00:25:16,517 --> 00:25:20,270 Neverjetno! Receptorki je rekel, da so mu ugrabili hčer. 356 00:25:20,354 --> 00:25:22,523 Še golfskih čevljev nima! 357 00:25:26,985 --> 00:25:28,153 POZOR, ŽOGICE 358 00:25:28,237 --> 00:25:29,238 Tom. 359 00:25:31,532 --> 00:25:36,036 Tom, greva lahko, prosim, domov? Tole gre predaleč. 360 00:25:36,119 --> 00:25:37,371 For! 361 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 -Si sploh šel v točilnico? -Kakšno točilnico? 362 00:25:42,960 --> 00:25:45,087 Jezus. V točilnico. 363 00:25:45,170 --> 00:25:47,464 Preverit, ali je bil JP tam večer pred smrtjo. 364 00:25:47,548 --> 00:25:52,302 Ja, sem. S točajko sem govoril. JP je pojedel vse brezplačne sendviče. 365 00:25:52,386 --> 00:25:55,264 Držal se je zase in hotel popust. 366 00:25:55,347 --> 00:25:57,349 -To je vse. -Torej nič. Spet! 367 00:25:57,432 --> 00:26:00,561 -Jezus, tega ne zdržim več -Lahko pa odnehava. 368 00:26:01,311 --> 00:26:04,523 Bankrotirava in začneva znova. 369 00:26:04,606 --> 00:26:08,694 Ne moreva odnehati, Matt. Že tedne slabo spim. 370 00:26:09,653 --> 00:26:11,613 Ne slišim nič, kar mi žena reče. 371 00:26:11,697 --> 00:26:13,907 Slišim samo: "Ne uniči si življenja, Thomas!" 372 00:26:13,991 --> 00:26:16,743 -"Nikar!" -Tega nama ni treba početi. Noro je. 373 00:26:18,245 --> 00:26:20,372 -Poslušaj, Matt. -Kaj? 374 00:26:21,373 --> 00:26:23,166 Tega ne zmorem sam. 375 00:26:29,339 --> 00:26:30,924 -Še govoriš z njo? -Ne. 376 00:26:31,008 --> 00:26:32,885 -Ne vtikaj se. -Potrebujeva podatke. 377 00:26:32,968 --> 00:26:36,013 V slepi ulici sem. Lahko mi pomagaš iz nje. 378 00:26:36,096 --> 00:26:39,391 -Ne prosi me tega. -Komaj si jo spoznal, jaz sem tvoj brat. 379 00:26:39,474 --> 00:26:41,268 Hočeš, da bi mi izdala sestre? 380 00:26:41,351 --> 00:26:43,228 -Ne. -Poglej me. 381 00:26:43,312 --> 00:26:45,772 Obupan sem. 382 00:26:47,441 --> 00:26:48,442 Pomagaj mi. 383 00:27:23,936 --> 00:27:25,354 Oprostite! 384 00:27:33,820 --> 00:27:34,988 Živjo, Blanaid! 385 00:27:37,199 --> 00:27:39,451 Blanaid, živjo! 386 00:27:41,828 --> 00:27:43,288 Ja, morala bi… 387 00:27:54,299 --> 00:27:56,760 Dvignjena pest. 388 00:27:56,844 --> 00:28:00,889 -Si zadovoljna? Dobra novica? -Ne, tepla sem zrak od žalosti. 389 00:28:00,973 --> 00:28:03,100 Tudi porogljiva je. Fino. 390 00:28:04,476 --> 00:28:05,769 Oprostita. 391 00:28:05,853 --> 00:28:06,979 Ja. 392 00:28:07,062 --> 00:28:08,063 Hvala. 393 00:28:08,605 --> 00:28:11,525 Podjetju sem prihranila 50.000 pri pogodbi s Hendersonom. 394 00:28:12,276 --> 00:28:16,238 Gerald mi je dal petko. Zgrešil je, kar je bilo neprijetno. 395 00:28:16,321 --> 00:28:20,284 Ampak tega še ni naredil. Huda mrha sem, Gabriel. 396 00:28:20,367 --> 00:28:21,910 Ja, si. Sijajna si. 397 00:28:22,786 --> 00:28:24,872 -Greva na kosilo. -Ja? 398 00:28:26,039 --> 00:28:27,207 Ja. Ja. 399 00:28:27,291 --> 00:28:31,712 Včeraj sem te videla piti iz pipe. 400 00:28:31,795 --> 00:28:34,464 Tista voda je rumena, očitno nisi vedel. 401 00:28:34,548 --> 00:28:37,843 Nekdo ti mora razložiti stvari. V točilnici. 402 00:28:37,926 --> 00:28:39,970 Prav, temu ne bom oporekal. 403 00:28:40,554 --> 00:28:43,307 -Ja? -Ob pol enih pridem k tvoji mizi. 404 00:28:44,016 --> 00:28:46,059 Prav. 405 00:28:47,019 --> 00:28:48,270 O bog. 406 00:28:54,193 --> 00:28:56,695 Becka, povabila sem ga ven. 407 00:28:58,322 --> 00:29:01,700 Kar rekla sem. Kot ženska v oglasu. 408 00:29:01,783 --> 00:29:04,912 Ven greva. Zelo čeden je. 409 00:29:10,125 --> 00:29:11,919 Ne, zasral sem. 410 00:29:13,086 --> 00:29:14,338 Prav. Čakaj. 411 00:29:14,922 --> 00:29:17,090 -Ne smej se. -Prav. 412 00:29:30,854 --> 00:29:31,939 Kaj? 413 00:29:32,022 --> 00:29:34,775 Ne morem verjeti, da je JP poročen s tvojo sestro. 414 00:29:34,858 --> 00:29:38,111 -Oprosti za to. -Ja. 415 00:29:38,195 --> 00:29:41,448 Ne vem, ali bi lahko poslušal rasističnega ženomrzca, 416 00:29:41,532 --> 00:29:44,076 ko nisem v službi. 417 00:29:45,244 --> 00:29:48,872 -Oprosti, ušlo mi je. Tvoj sorodnik je. -Ni moj sorodnik. 418 00:29:48,956 --> 00:29:52,376 V prvem nadstropju je skupno stranišče. 419 00:29:52,459 --> 00:29:55,045 -Ja. -Ukradel je kabino. 420 00:29:55,879 --> 00:29:56,880 Kaj? 421 00:29:57,923 --> 00:29:58,799 Kaj? 422 00:29:58,882 --> 00:30:01,301 Na eno kabino je napisal: 423 00:30:01,385 --> 00:30:04,888 "Samo za moške. Kabina JP Williamsa. Ne vstopaj." 424 00:30:04,972 --> 00:30:06,557 -Nehaj! -Ja. 425 00:30:07,182 --> 00:30:11,645 Nekdo je snel napis. Kaj mu je? S flomastrom. 426 00:30:12,604 --> 00:30:15,148 Stranišče Johna Paula. 427 00:30:17,109 --> 00:30:18,110 Ja. 428 00:30:18,193 --> 00:30:20,028 Ne vem, zakaj se smejim. 429 00:30:20,946 --> 00:30:24,783 Vse moške v službi je vprašal, ali bi bili v paru z njim za kviz. 430 00:30:25,784 --> 00:30:28,120 Rekel sem mu, da sem raje v paru s tabo. 431 00:30:30,372 --> 00:30:33,125 -Ja. -V paru s sestro sem. 432 00:30:33,625 --> 00:30:36,420 Žal mi je, srček. Samo JP ti ostane. 433 00:30:36,962 --> 00:30:39,006 Ja, raje ližem avtobus. 434 00:30:40,883 --> 00:30:42,301 Dobra, ne? 435 00:30:42,384 --> 00:30:44,344 -Ja. -Ja! 436 00:30:44,428 --> 00:30:46,555 Neka punca je to rekla v trgovini. 437 00:30:48,182 --> 00:30:49,600 Simpatično. 438 00:30:52,144 --> 00:30:54,479 Ne poznam človeka, ki bi se tako lepo smejal. 439 00:30:54,563 --> 00:30:58,734 Nehaj. Sestre pravijo, da se smejim kot tovornjak, ki pelje vzvratno. 440 00:30:59,318 --> 00:31:00,319 Kot kaj? 441 00:31:00,402 --> 00:31:01,403 Kot… 442 00:31:01,945 --> 00:31:05,199 Kot tovornjak, ki pelje vzvratno. 443 00:31:19,421 --> 00:31:20,464 Zakaj si… 444 00:31:22,549 --> 00:31:23,550 Kaj? 445 00:31:24,218 --> 00:31:28,263 -Danes si me ignorirala v mestu. -Nisem te videla. 446 00:31:28,347 --> 00:31:29,431 -Ne? -Ne. 447 00:31:31,475 --> 00:31:36,230 -Ja, videla sem te. -Vem. Videla sem, da me vidiš. 448 00:31:36,313 --> 00:31:39,399 Lahko stopiš pokonci, mami? Prosim. 449 00:31:39,483 --> 00:31:42,402 Tla čistim. Nekdo mora, Blanaid. 450 00:31:42,486 --> 00:31:43,779 Nikoli se ne postaviš zase. 451 00:31:43,862 --> 00:31:46,573 -Pa se. -Nič ne delaš. 452 00:31:46,657 --> 00:31:49,535 -To ni čisto res. -Sadiejina mama pleše ob drogu. 453 00:31:50,327 --> 00:31:52,204 Izjemno močne trebušne mišice ima. 454 00:31:52,913 --> 00:31:55,832 Donnchina mama pa je odvetnica za človekove pravice. 455 00:31:55,916 --> 00:31:58,460 Z možgani rešuje življenja. 456 00:31:58,544 --> 00:32:00,838 Ti pa si ves čas tu. 457 00:32:04,633 --> 00:32:08,053 -Ne pravim, da si nekoristna. -Lepo. 458 00:32:08,136 --> 00:32:12,891 Hotela si delati za teto Beck. Zdaj pa si se vdala? 459 00:32:14,810 --> 00:32:17,896 -Oprosti. Nisem hotela… -V redu je. 460 00:32:17,980 --> 00:32:19,606 O bog, oprosti! 461 00:32:28,073 --> 00:32:29,074 Kaj? 462 00:32:36,999 --> 00:32:38,542 Ursula! 463 00:32:38,625 --> 00:32:39,626 Ursula! 464 00:32:40,210 --> 00:32:41,211 Jezus! 465 00:32:43,297 --> 00:32:44,882 Prinesi mi čevelj. 466 00:32:49,344 --> 00:32:51,763 -Živjo. -Kaj delaš? Ti ne tečeš. 467 00:32:51,847 --> 00:32:54,558 Ja. Ne, ne tečem. 468 00:32:56,643 --> 00:32:58,228 Bedno, da tako preživljaš čas. 469 00:32:59,855 --> 00:33:02,316 Piješ? Sredi dneva je. 470 00:33:03,358 --> 00:33:06,528 -Moje življenje je uničeno. -Kaj se je zgodilo? 471 00:33:08,947 --> 00:33:10,949 John Paul. 472 00:33:12,117 --> 00:33:15,662 Zlagal se mi je, Ursula. Ne bo mi dal denarja. 473 00:33:16,872 --> 00:33:21,543 Je bolno užival, ko sem se mučila, da bi naredila vtis nanj? 474 00:33:22,669 --> 00:33:23,795 Klinc. 475 00:33:27,841 --> 00:33:29,051 Urs? 476 00:33:30,135 --> 00:33:31,386 Kaj pa je? 477 00:33:32,471 --> 00:33:36,141 -Donala sem prevarala. -O bog. Kdaj? 478 00:33:37,518 --> 00:33:38,685 Sinoči? 479 00:33:40,437 --> 00:33:42,397 Ne, ne sinoči. 480 00:33:42,481 --> 00:33:43,482 Kdaj? 481 00:33:44,316 --> 00:33:47,611 -Ursula. Donal je krasen. -To ne pomaga. 482 00:33:47,694 --> 00:33:50,322 -Kdaj si to naredila? -Že nekaj časa traja. 483 00:33:51,448 --> 00:33:55,202 -Precej časa. -Sranje. 484 00:33:57,371 --> 00:33:58,622 Kdo ve? 485 00:33:59,373 --> 00:34:00,374 Eva in Bibi. 486 00:34:01,208 --> 00:34:02,876 Vsi, razen mene. 487 00:34:02,960 --> 00:34:07,381 In Grace. Nikomur nisem hotela povedati. Ne gre za to. 488 00:34:07,464 --> 00:34:11,009 Vse veste to pomembno reč, mene pa ste spet izpustile? 489 00:34:11,592 --> 00:34:13,344 Ne. Ne morem. 490 00:34:14,179 --> 00:34:16,806 O bog. Ne bodi tako sebična. 491 00:34:18,891 --> 00:34:21,353 Resno? Ta je dobra. 492 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Oprosti, oprosti. 493 00:34:32,989 --> 00:34:36,284 Oprosti. Oprosti. Koza sem. 494 00:34:36,368 --> 00:34:37,369 Oprosti. 495 00:34:40,455 --> 00:34:41,456 Ni tako hudo. 496 00:34:42,958 --> 00:34:45,293 Donal ne ve. Vse še lahko urediš. 497 00:34:46,253 --> 00:34:47,420 Ni samo to. 498 00:34:49,047 --> 00:34:50,047 Še več je. 499 00:34:53,552 --> 00:34:54,719 Klinc. 500 00:34:57,556 --> 00:34:59,391 Prav. 501 00:34:59,474 --> 00:35:02,311 Letni kviz točilnice Fisher & Co 502 00:35:02,394 --> 00:35:04,813 se bliža grozljivemu, neizogibnemu koncu. 503 00:35:06,523 --> 00:35:10,485 V zadnjem krogu se moramo posloviti, reči au revoir, adieu, 504 00:35:10,569 --> 00:35:13,197 čudovitemu Gabrielu. 505 00:35:13,864 --> 00:35:15,866 -Recite vsi "oo". -Au revoir. 506 00:35:15,949 --> 00:35:17,242 Zelo mi je všeč. 507 00:35:17,326 --> 00:35:18,744 In njegova partnerka, seveda. 508 00:35:18,827 --> 00:35:25,542 Naslednji krog je "povejte naslov pesmi". 509 00:35:25,626 --> 00:35:27,419 To! V tem sem odlična. 510 00:35:27,503 --> 00:35:28,921 -Zberi se. -Eden bo 511 00:35:29,004 --> 00:35:32,382 -brundal pesem. -Vroče je. 512 00:35:32,466 --> 00:35:35,177 Drugi pa bo moral uganiti. 513 00:35:36,553 --> 00:35:37,679 Super bo. 514 00:35:37,763 --> 00:35:39,139 Dajmo, Gracie! 515 00:35:39,223 --> 00:35:40,557 Si dobro? 516 00:35:40,641 --> 00:35:44,269 -Tekmujeta le še dve ekipi. -Zbrana sem, res. 517 00:35:44,353 --> 00:35:51,026 Lepi Bibi in Eva in seveda JP in čudovita Grace. 518 00:35:52,486 --> 00:35:58,367 Po tem, zadnjem krogu bomo dobili zmagovalca. 519 00:35:58,450 --> 00:36:00,410 -Eva, si pripravljena? -Ja, sem. 520 00:36:00,494 --> 00:36:01,578 Tu je pesem. 521 00:36:01,662 --> 00:36:03,038 -Prav. -In mikrofon. 522 00:36:03,872 --> 00:36:06,041 Prosim, zabrundaj. 523 00:36:06,124 --> 00:36:08,460 Tu te ne slišimo! 524 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 Samo odkašljala sem se. Prav. 525 00:36:11,755 --> 00:36:13,423 -Si? -Ja. 526 00:36:15,551 --> 00:36:16,510 Frank Sinatra! 527 00:36:21,056 --> 00:36:22,140 "Dirty Old Town." 528 00:36:22,224 --> 00:36:23,600 Ja! 529 00:36:24,852 --> 00:36:27,938 -Čudovito, čestitam, bravo. -Hvala. 530 00:36:28,021 --> 00:36:31,483 Zdaj pa ti, lepotica. Pripravljena? 531 00:36:31,567 --> 00:36:34,111 -Pa dajmo. -Izvoli pesem. 532 00:36:34,194 --> 00:36:37,155 Vzemi mikrofon. Zabrundaj pesem. 533 00:36:37,239 --> 00:36:40,325 Poznaš jo, zelo lahko bo. Ja, dajmo. 534 00:36:44,079 --> 00:36:45,664 Britney Spears! 535 00:36:45,747 --> 00:36:47,541 O bog. 536 00:36:47,624 --> 00:36:48,625 Utihni. 537 00:36:55,215 --> 00:36:56,466 Jo poznaš? 538 00:37:02,514 --> 00:37:04,433 -Poskusi drugo kitico. -Najina poroka. 539 00:37:06,310 --> 00:37:08,520 -Še kako drugo kitico. -Poslušaj. 540 00:37:10,355 --> 00:37:11,690 Dajmo, JP! 541 00:37:14,109 --> 00:37:16,361 Daj no, Grace! Nihče ne ve! 542 00:37:16,445 --> 00:37:18,864 -Ja, vemo. -Vsi vemo. 543 00:37:25,120 --> 00:37:26,413 Zapoj, Grace. 544 00:37:27,456 --> 00:37:29,458 Zapoj, za božjo voljo. 545 00:37:29,541 --> 00:37:31,793 Čas je potekel. 546 00:37:31,877 --> 00:37:35,797 Zmagovalki sta lepi Bibi in Eva! 547 00:37:41,553 --> 00:37:43,847 Tako se nismo zabavali že od lani. 548 00:37:43,931 --> 00:37:47,142 -Kaj je bilo to, jebenti? -Skoraj vso pesem sem zapela. 549 00:37:47,726 --> 00:37:49,102 Bedno. 550 00:37:50,270 --> 00:37:51,688 Osramotila si me. 551 00:38:05,911 --> 00:38:10,582 -Boš še? Vem, da imaš rad zanič šampanjec. -Ja. 552 00:38:10,666 --> 00:38:12,209 Tepec. 553 00:38:12,292 --> 00:38:15,754 -Nagrada za poraženca. -Puncama sem pustil zmagati, Gerald. 554 00:38:17,214 --> 00:38:18,382 Si dobro? 555 00:38:18,465 --> 00:38:21,885 Za Evo me skrbi. To je njen sedmi džin. 556 00:38:21,969 --> 00:38:24,596 Sedmi? O bog. 557 00:38:27,182 --> 00:38:31,144 Nočem je nadlegovati, ampak rad bi jo spravil v avto, preden obžaluje. 558 00:38:34,064 --> 00:38:36,567 -Težave. -Govoriti morava. 559 00:38:36,650 --> 00:38:38,944 -Živjo. -Tonik ti naročimo. 560 00:38:39,027 --> 00:38:41,697 -Govoriti hočem, ne piti. -Prosim? 561 00:38:41,780 --> 00:38:43,448 Lahko govoriva tu, če hočeš. 562 00:38:45,701 --> 00:38:47,452 Težave s sestrami, Gerald. Oprosti. 563 00:38:54,293 --> 00:38:57,337 To je moja služba. Ne zafrkavaj se z njo. 564 00:38:57,421 --> 00:38:59,006 Nikoli, Rebecca. 565 00:38:59,089 --> 00:39:00,465 Bolnik si. 566 00:39:01,425 --> 00:39:04,011 Tiše. Opozarjam te. 567 00:39:04,094 --> 00:39:06,430 -Gnida nagravžna! -Opozarjam te! 568 00:39:06,513 --> 00:39:08,348 Zapri kljun! 569 00:39:08,432 --> 00:39:10,934 Ej, kaj, jebenti? Pusti jo! 570 00:39:11,018 --> 00:39:13,562 -Prasec si! -Samo… 571 00:39:13,645 --> 00:39:17,065 -Pomiriti sem jo hotel. -Dovolj. Becka, pridi na pijačo. 572 00:39:17,149 --> 00:39:20,736 -Ne potrebuje pijače, razvalina je. -Ne, samo jezna sem. 573 00:39:21,320 --> 00:39:24,364 Zato še nisem nora ali pijana ali histerična. 574 00:39:24,448 --> 00:39:27,284 -Samo jezna sem! -Prav, B. 575 00:39:27,367 --> 00:39:30,412 Ne veš, kaj je naredil. Ne brani ga, sovražiš ga. 576 00:39:30,495 --> 00:39:33,707 Jaz sem vedno govorila, da je v redu, pa ni. 577 00:39:33,790 --> 00:39:35,834 To, kar je naredil Urs, je bolno. 578 00:39:36,335 --> 00:39:38,587 Prosim, ne tu. 579 00:39:39,713 --> 00:39:41,632 -Pojdi. -Hvala, kiklop. 580 00:39:47,763 --> 00:39:50,098 -Kaj se dogaja? -Uničiti nas hoče. 581 00:39:50,182 --> 00:39:52,309 -Policijo pokličimo. -Kaj se je zgodilo? 582 00:39:52,392 --> 00:39:56,563 -Policija nič ne naredi. Ukrepati moramo. -Becka, kaj je naredil? 583 00:39:56,647 --> 00:39:57,648 No… 584 00:40:00,067 --> 00:40:02,110 Sama naj vama pove. 585 00:40:08,534 --> 00:40:10,494 Fotografijo sem posnela za Bena. 586 00:40:13,038 --> 00:40:15,123 Ampak sem jo poslala JP-ju. 587 00:40:15,207 --> 00:40:16,208 Kaj? 588 00:40:17,918 --> 00:40:20,295 Na mojem telefonu se je izdajal za Bena. 589 00:40:21,713 --> 00:40:26,552 In sem napisala "Ta muca je tvoja". 590 00:40:26,635 --> 00:40:28,929 -Jezus! -Citat iz knjige je. 591 00:40:29,012 --> 00:40:30,722 Saj je vseeno… 592 00:40:30,806 --> 00:40:35,060 Vem, da se ne bi smela zaplesti z Benom. Šibka sem bila. 593 00:40:35,143 --> 00:40:36,812 Zakaj to govoriš? To ni… 594 00:40:36,895 --> 00:40:41,233 Poslušaj me. Perverzni klinc je kriv. 595 00:40:41,316 --> 00:40:42,526 On je kriv. 596 00:40:45,487 --> 00:40:47,698 Ni varno pošiljati slik svoje muce. 597 00:40:48,782 --> 00:40:51,034 -V resnici nič ni zasebno. -Pusti jo. 598 00:40:51,118 --> 00:40:53,745 Vulva je tvoja, z njo lahko delaš, kar hočeš. 599 00:40:53,829 --> 00:40:56,248 -Prav ima. -Res je, če sem poštena. 600 00:40:58,876 --> 00:41:00,294 Ne zdržim več. 601 00:41:01,128 --> 00:41:02,880 Ne vem, kaj bo naredil. 602 00:41:03,547 --> 00:41:05,841 Z otroki nisem zbrana. 603 00:41:06,884 --> 00:41:10,637 Kaj bomo naredile? Bomo to dovolile? 604 00:41:10,721 --> 00:41:14,600 Uničuje življenja. Pod rušo bi moral biti. 605 00:41:14,683 --> 00:41:15,976 No… 606 00:41:16,059 --> 00:41:20,355 -Bibi! -Ursulo je spravil v obup. 607 00:41:20,439 --> 00:41:24,443 Obljubil mi je posojilo, potem pa me zavrnil. Zajebal me je. 608 00:41:24,526 --> 00:41:27,070 Grace pa je zadnje čase čisto izgubljena. 609 00:41:27,154 --> 00:41:29,865 Dovoli mu, da manipulira z njo. 610 00:41:29,948 --> 00:41:34,536 In kima: "A res? Narobe si razumela." 611 00:41:39,750 --> 00:41:40,751 Tu počakajte. 612 00:41:44,755 --> 00:41:45,881 Kam pa je šla? 613 00:41:52,429 --> 00:41:53,555 Pridi pred vhodna vrata. 614 00:41:58,602 --> 00:42:00,854 Eva. Prijetno presenečenje. 615 00:42:01,605 --> 00:42:02,981 -Ej! -Ne! 616 00:42:04,650 --> 00:42:05,859 Ne. 617 00:42:10,155 --> 00:42:11,323 -Daj sem! -Ne! 618 00:42:11,406 --> 00:42:13,200 Daj sem! 619 00:42:13,283 --> 00:42:17,412 -Baba zmešana! -Si shranil fotografijo še kje? 620 00:42:19,122 --> 00:42:20,123 Živjo! 621 00:42:20,749 --> 00:42:22,709 -Živjo. -Teta Eva. 622 00:42:22,793 --> 00:42:24,294 Kaj je? Pozno je. 623 00:42:24,878 --> 00:42:28,257 Ja, mislila sem, da sem tu pustila ključe. 624 00:42:28,340 --> 00:42:31,343 Tepka. Pa nisem. Grem. 625 00:42:31,426 --> 00:42:35,347 -Se vidva v četrtek. Za kino. -Ja. Prav. 626 00:42:35,430 --> 00:42:38,809 -Prav, srček. Adijo. -Adijo. 627 00:43:04,001 --> 00:43:05,002 Kurc. 628 00:43:45,417 --> 00:43:48,462 Hočem zraven. Hočem pomagati. 629 00:43:51,340 --> 00:43:52,341 Ne. 630 00:43:53,008 --> 00:43:55,928 -Ni govora. -Odrivaš me stran, Eva. 631 00:43:57,513 --> 00:44:00,474 Nisi ne moja mama ne sestra ne prijateljica. 632 00:44:00,557 --> 00:44:03,894 Prav, če nisem nič od tega, ampak vedno te bom varovala. 633 00:44:03,977 --> 00:44:05,771 -Ne varuješ me! -To je moje delo. 634 00:44:05,854 --> 00:44:08,732 -Odrivaš me. -Ne vem, zakaj moram… 635 00:44:10,692 --> 00:44:14,780 To, kar počnemo, je grozno. 636 00:44:14,863 --> 00:44:16,073 Ne, ni. 637 00:44:17,783 --> 00:44:18,867 Gre za preživetje. 638 00:44:21,495 --> 00:44:23,664 Nekdo ne bo prišel ven živ. 639 00:44:24,831 --> 00:44:26,333 To ne bom jaz. 640 00:44:28,001 --> 00:44:30,587 Prav gotovo pa ne bodo moje sestre. 641 00:44:37,469 --> 00:44:38,804 Dovoli, da sodelujem. 642 00:44:49,398 --> 00:44:50,399 Prav. 643 00:44:59,157 --> 00:45:02,160 CLAFFIN IN SINOVA 644 00:45:08,917 --> 00:45:12,296 PRED TVOJO PISARNO SEM. PRIHAJAM V MIRU. 645 00:45:12,379 --> 00:45:13,380 LAHKO GOVORIVA? 646 00:45:30,689 --> 00:45:33,525 Pridi. Theresa me bo požrla, če ji ne nesem hrane. 647 00:45:33,609 --> 00:45:36,653 Ja. Spet mi pošilja sporočila. Čakaj. 648 00:45:38,197 --> 00:45:41,074 -Za tabo pridem. -Naredi, kar moraš. 649 00:46:17,653 --> 00:46:19,363 -Prosim. -Oprosti. 650 00:46:20,155 --> 00:46:21,615 Hvala, da si me spustil noter. 651 00:46:22,199 --> 00:46:24,701 Kaj? Me zdaj zasleduješ? 652 00:46:24,785 --> 00:46:26,286 To bi rada razčistila. 653 00:46:28,288 --> 00:46:30,707 Misliš, da sem pretkana lažnivka, pa nisem. 654 00:46:30,791 --> 00:46:32,876 Kaj pričakuješ? Lagala si. 655 00:46:32,960 --> 00:46:35,879 Ne, nesporazum je bil. 656 00:46:36,630 --> 00:46:39,675 -Nisem vedela, da si Claffin. -Nisem vedel, da si Garvey. 657 00:46:40,843 --> 00:46:45,389 -Nisi dala vseh podatkov. -Samo priimka nisem povedala. 658 00:46:46,390 --> 00:46:49,935 -Rekel si, da si basist. -Saj sem. Basist sem. 659 00:46:50,018 --> 00:46:53,021 -Zavarovalništvo je tvoj hobi? -Ne maram laži. 660 00:46:53,105 --> 00:46:58,277 -Jaz pa ne ukazovalnih moških. -Saj nisem. Vsaj nočem biti. 661 00:47:01,738 --> 00:47:04,658 -Nočem se prepirati s tabo. -Ne? 662 00:47:06,827 --> 00:47:08,328 Kaj potem delaš tu? 663 00:47:15,294 --> 00:47:18,338 Zakaj si se polil z Joopom, preden si me spustil noter? 664 00:47:18,422 --> 00:47:20,174 -Ni Joop. -Pa je Joop. 665 00:47:20,257 --> 00:47:21,466 Prav, Joop je. 666 00:47:37,691 --> 00:47:38,817 Iti moraš, Becka. 667 00:47:43,822 --> 00:47:47,618 -Vem, da hočeš to. -Ne morem. 668 00:47:48,410 --> 00:47:49,453 Ne bom prosila. 669 00:48:01,840 --> 00:48:02,841 Matt. 670 00:48:04,760 --> 00:48:06,428 Oprosti. Ne. Iti moraš. 671 00:48:50,097 --> 00:48:52,182 PO BELGIJSKI SERIJI "CLAN" AVTORICE MALIN-SARAH GOZIN 672 00:49:32,472 --> 00:49:34,474 Prevedla Lorena Dobrila