1 00:00:24,858 --> 00:00:27,027 JAG HADE TREVLIGT MED NÅN IGÅR KVÄLL. 2 00:00:27,110 --> 00:00:28,111 -JASÅ? -JA. 3 00:00:28,195 --> 00:00:30,280 MIG LURAR DU INTE. DU VILL GIFTA DIG MED MIG. 4 00:00:35,827 --> 00:00:37,120 Det här är inspektör Loftus. 5 00:00:37,204 --> 00:00:40,624 Dessvärre kan jag inte svara. Lämna ett meddelande efter tonen. 6 00:00:41,333 --> 00:00:42,543 Vad är det med dig? 7 00:00:42,626 --> 00:00:45,212 Tja, man förväntar sig inte att bli ignorerad av en polis. 8 00:00:45,295 --> 00:00:48,006 -Hade inte ni ett möte i morse? -Dök inte upp. 9 00:00:48,090 --> 00:00:50,342 Lät mig stå utanför Dundrum shoppingcenter som en loser. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,011 LÄNGTAR EFTER ATT TRÄFFA DIG 11 00:00:53,095 --> 00:00:55,556 Sluta ringa honom. Han är inte så intresserad. 12 00:00:58,058 --> 00:01:00,561 Så, yngsta systern. Jag googlade henne. 13 00:01:00,644 --> 00:01:03,605 Vinet är typ kirurgiskt implanterat. Olika grabbar på varje bild. 14 00:01:03,689 --> 00:01:06,191 Deltar i tampongprotester. Idealist, typ. 15 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 Vad ska vi åstadkomma genom att trakassera henne? 16 00:01:09,111 --> 00:01:11,822 Vi kanske kan skrämma henne att säga nåt de andra inte sagt. 17 00:01:13,115 --> 00:01:14,449 Och det är hennes tur. 18 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 Äckel. 19 00:01:20,330 --> 00:01:22,249 VAD GÖR DU JUST NU? 20 00:01:42,644 --> 00:01:46,940 När du pratar med henne, fokusera på advokatens ledtrådar, som är? 21 00:01:48,483 --> 00:01:49,902 -Matt. -Vad? 22 00:01:49,985 --> 00:01:53,071 Vägran att nämna offret vid namn. Invecklade meningar. 23 00:01:53,572 --> 00:01:54,489 Jösses. 24 00:01:56,408 --> 00:01:58,952 Varför tar du de där hela tiden? Är du okej? 25 00:01:59,036 --> 00:02:00,537 Min matstrupe brinner. 26 00:02:01,205 --> 00:02:02,331 Som en jävla drake. 27 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Här. 28 00:02:03,916 --> 00:02:07,336 Efter det här vill jag att du går till puben JP var på kvällen han dog. 29 00:02:07,419 --> 00:02:09,045 -Varför? -Snoka lite. 30 00:02:09,128 --> 00:02:13,091 Flirta med bartendern. Ta reda på vad JP gjorde, vem han pratade med, okej? 31 00:02:13,175 --> 00:02:14,801 -Visst. -Nej! För helvete! 32 00:02:15,719 --> 00:02:17,221 Lägg av! 33 00:02:17,304 --> 00:02:20,265 Jösses, mannen. Det här gör dig verkligen skittråkig, vet du det? 34 00:02:20,349 --> 00:02:22,893 -Vilket lägenhetsnummer har hon? -Det är öppet. 35 00:02:26,939 --> 00:02:28,065 Äntligen. Det kan vara han. 36 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 Fan. Här. Det är Theresa. 37 00:02:30,901 --> 00:02:32,528 Här. Du får driva det här. 38 00:02:34,279 --> 00:02:37,950 Mår du bra, älskling? Ja, är det viktigt? För att vi… 39 00:02:39,284 --> 00:02:41,537 Majonnäs? Tja… 40 00:02:42,371 --> 00:02:43,664 GYMMAR? SEXIGT! JAG MOPPAR GOLV… NAKEN 41 00:02:43,747 --> 00:02:45,332 Att den inte är i rummet innebär inte… 42 00:02:46,875 --> 00:02:48,043 Den står i kylen. 43 00:02:51,213 --> 00:02:52,589 Jag bär upp den sen. Jag måste sluta. 44 00:02:52,673 --> 00:02:55,634 -Du är inte på gymmet. -Självklart. 45 00:02:55,717 --> 00:02:58,178 Är det här en överraskning? Ska vi flyga till Paris? 46 00:02:58,262 --> 00:03:01,890 -Becka. Garvey. -Förlåt. Jag tvingades ta ett samtal. 47 00:03:01,974 --> 00:03:05,686 Thomas Claffin, Claffin Insurance. Rebecca Garvey, antar jag? 48 00:03:08,272 --> 00:03:09,773 Försäkringsbröderna? 49 00:03:09,857 --> 00:03:12,067 Vi kan återkomma om det inte passar, ms Garvey. 50 00:03:12,150 --> 00:03:15,028 Ett par frågor om din svågers död. Det går fort. 51 00:04:43,534 --> 00:04:46,161 -Vi beklagar er förlust, ms Garvey. -Tack. 52 00:04:46,245 --> 00:04:47,746 -Matt, skulle du vilja… -Nej. 53 00:04:49,748 --> 00:04:50,999 Fan. 54 00:04:51,083 --> 00:04:54,920 Som du vet går vi igenom John Pauls försäkringsfordran, 55 00:04:55,003 --> 00:04:58,924 för att se till att din syster Grace får det hon förtjänar. 56 00:05:03,846 --> 00:05:05,639 Stod du den bortgångne nära? 57 00:05:07,766 --> 00:05:08,767 Han var… 58 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 Jag menar, vi var inte… 59 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Han var trevlig. 60 00:05:14,398 --> 00:05:15,399 Var han? 61 00:05:17,401 --> 00:05:18,235 ÄLSKAR DEN NYA PROFILBILDEN 62 00:05:18,318 --> 00:05:21,154 -Dina systrar sa annorlunda. -Moppar golven? 63 00:05:25,826 --> 00:05:27,911 -Vad sa de? -"Han är en skitstövel." "Förtjusande." 64 00:05:27,995 --> 00:05:30,455 -Vad är sant, Rebecca? -Ja. Vad är sant, Rebecca? 65 00:05:31,665 --> 00:05:32,791 Becka. 66 00:05:34,668 --> 00:05:37,171 Ni vet hur familjer är. De är… 67 00:05:37,254 --> 00:05:38,338 Vad? 68 00:05:40,632 --> 00:05:41,717 Komplicerade. 69 00:05:42,509 --> 00:05:43,677 Massage, alltså? 70 00:05:43,760 --> 00:05:45,929 -Vad är det med det? -Håller det dig sysselsatt? 71 00:05:46,638 --> 00:05:48,140 Ja, jag har mycket att göra. 72 00:05:49,016 --> 00:05:50,350 JAG ÄR SKYLDIG DIG EN DRINK ÄN… 73 00:05:51,977 --> 00:05:54,730 -Har du en egen salong? -Inte just nu. 74 00:05:54,813 --> 00:05:57,941 Inte? Stöttar inte din familj din massagekarriär? 75 00:05:58,025 --> 00:05:59,193 Jo. 76 00:05:59,276 --> 00:06:02,738 Men du har ingen egen salong. Du bara… Vad? Tar du hit folk? 77 00:06:02,821 --> 00:06:03,822 Okej, vänta lite nu. 78 00:06:03,906 --> 00:06:05,741 Har du haft ekonomiska problem, ms Garvey? 79 00:06:05,824 --> 00:06:08,452 -Har inte alla det? -Kunde du inte be dina systrar om hjälp? 80 00:06:08,535 --> 00:06:11,788 -Man kan inte alltid lita på folk. -Sant. Väldigt sant. 81 00:06:11,872 --> 00:06:14,750 Men trots alla de fina husen så kunde ingen hjälpa dig? 82 00:06:14,833 --> 00:06:17,669 Ni måste gå. Jag har en kund, och ni har ingen rätt att vara här, 83 00:06:17,753 --> 00:06:19,087 -så ni måste gå. -Japp. 84 00:06:19,171 --> 00:06:21,507 -Lämna inte landet, ms Garvey. -Jag gör vad jag vill. 85 00:06:21,590 --> 00:06:23,383 Ja, det är ju upp till dig. 86 00:06:25,469 --> 00:06:26,470 Tack för din tid. 87 00:06:29,848 --> 00:06:31,391 För helvete, Matt. 88 00:06:31,475 --> 00:06:33,435 Du. Jag visste inte att du hade det i dig. 89 00:06:34,311 --> 00:06:38,023 Du gjorde henne verkligen skakad. Snygg tjej. Fantastiska ögon. 90 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 Fast kall. Som en ödla. 91 00:06:41,360 --> 00:06:45,280 Jag har… Helvete! …nåt att berätta. 92 00:06:46,156 --> 00:06:50,494 Jag känner henne. Becka Garvey. Vi har… Vi har dejtat. 93 00:06:52,871 --> 00:06:55,624 Va? Är det hon som ringer och messar hela tiden? 94 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 Ja. 95 00:06:57,501 --> 00:07:00,379 -Och därför visste du om pengaproblemen? -Hon sa att familjen svek henne. 96 00:07:00,462 --> 00:07:02,548 Det kan ha varit JP. JP kanske lovade men svek. 97 00:07:02,631 --> 00:07:07,719 -Jag vet inte. Hon förlorade mycket. -Vilket skulle ge henne…motiv, Matthew! 98 00:07:07,803 --> 00:07:11,223 Nej, jag vill inte prata om det. Nu räcker det. Vi är klara. 99 00:07:11,306 --> 00:07:13,141 -Okej… Är hon… -Det angår inte mig. 100 00:07:13,225 --> 00:07:14,601 Vänta, vänta, vänta. 101 00:07:15,394 --> 00:07:16,770 Helvete! 102 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 Fan! 103 00:07:24,111 --> 00:07:27,531 -Kan du gå lite långsammare? -Varför svarar du inte? 104 00:07:27,614 --> 00:07:31,118 Jag vill inte prata om John Paul mer, okej? Det räcker. 105 00:07:31,201 --> 00:07:32,244 Vi måste. 106 00:07:32,744 --> 00:07:36,373 Oscar är död, Bibi. Och han gjorde ingen nåt förnär. 107 00:07:37,207 --> 00:07:38,333 Han var en duktig hund. 108 00:07:38,417 --> 00:07:41,086 Han hade konstant stånd och han pissade överallt. 109 00:07:41,170 --> 00:07:42,880 Ja, i din närvaro, läskiga kärring. 110 00:07:45,924 --> 00:07:48,552 -Kan den andas där inne? -Det tror jag. 111 00:07:49,178 --> 00:07:50,179 Hej. 112 00:07:51,930 --> 00:07:54,141 Ja, en kattunge kommer göra alla glada igen. 113 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 Nja, inte JP. 114 00:07:56,476 --> 00:07:57,561 Messade Urs tillbaka? 115 00:08:00,480 --> 00:08:01,732 -Nej. -Nej? 116 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 Det är inte likt henne. Ring henne. 117 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 -Vad har du sagt till Becka? -Inget. 118 00:08:11,450 --> 00:08:13,410 Och jag tänker inte säga nåt heller. 119 00:08:14,161 --> 00:08:17,206 -Jag vill inte blanda in henne. -Nej. Hon skulle förstöra allt. 120 00:08:17,873 --> 00:08:20,125 -Inget svar. -Inte för att hon skulle förstöra allt. 121 00:08:20,209 --> 00:08:21,919 Hon skulle inte klara av det. 122 00:08:23,879 --> 00:08:25,130 Kan vi öka takten lite? 123 00:08:25,214 --> 00:08:27,424 Mitt hjärta har stannat av den här långsamma takten. 124 00:08:27,508 --> 00:08:29,927 Vadå? Jag trodde vi promenerade. 125 00:08:30,010 --> 00:08:33,096 Jag trodde det var en promenad. Bibi. 126 00:08:33,179 --> 00:08:35,849 Kom igen, din lata jävel. Vi kommer för sent! 127 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Jag hämtar bilen. 128 00:08:38,684 --> 00:08:41,855 Varje terapeut kommer att skuggas av en trainee 129 00:08:41,938 --> 00:08:44,525 som i stort kommer att betala den terapeutens lön, 130 00:08:45,275 --> 00:08:46,610 genom sina utbildningsavgifter. 131 00:08:46,693 --> 00:08:49,321 Precis uttagna ur ugnen. Förlåt. 132 00:08:49,404 --> 00:08:52,533 Jag har räknat på det och vi skulle komma överens om en ränta. 133 00:08:52,616 --> 00:08:56,119 -Något bättre än bankens. -De längst ner är det aprikos i. 134 00:08:56,203 --> 00:08:59,081 -Tack, Grace. -Vi arbetar här, älskling. 135 00:08:59,164 --> 00:09:00,374 -Tack. -Förlåt. 136 00:09:02,543 --> 00:09:05,712 Lånet jag behöver är blygsamt, 137 00:09:05,796 --> 00:09:08,924 framförallt för en sån lokal på en sån plats. 138 00:09:09,007 --> 00:09:10,843 Så du tänker äntligen bli vuxen? 139 00:09:11,760 --> 00:09:14,888 Ja. Jag vet att alla tycker att jag är familjens svarta får, 140 00:09:14,972 --> 00:09:18,475 men jag tänker köra. Och jag har en webbsida som är så gott som färdig. 141 00:09:18,559 --> 00:09:20,561 Och alla mina recensioner är så bra. 142 00:09:21,687 --> 00:09:23,021 Tja, till största delen bra. 143 00:09:23,730 --> 00:09:26,567 -Och jag hann med att hjälpa din mamma. -Va? 144 00:09:26,650 --> 00:09:29,236 Ja. Det är inget besvär. Hennes höft blir faktiskt bättre. 145 00:09:30,404 --> 00:09:32,281 Men vi har anlitat en tränare. 146 00:09:33,156 --> 00:09:36,618 -Det är ett nöje att hjälpa till. -Du måste fokusera på din lokal. 147 00:09:36,702 --> 00:09:38,161 Du kommer vara upptagen. 148 00:09:38,245 --> 00:09:39,913 -Menar du att… -Hur är det man säger? 149 00:09:39,997 --> 00:09:43,166 "Om du ändå tänker tänka, tänk stort." 150 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 -Tänker du stort? -Ja! Så… 151 00:09:46,295 --> 00:09:48,338 -Så? -Är du med? 152 00:09:48,422 --> 00:09:50,924 -Jag är på tåget. Ja, du vet. -Åh, så bra. 153 00:09:51,842 --> 00:09:53,635 Det här är så spännande. 154 00:09:54,720 --> 00:09:55,637 Hurra! 155 00:09:57,055 --> 00:09:59,433 -Gud, så gullig. Kom! -Vi visste att ni hörde ihop. 156 00:09:59,516 --> 00:10:02,686 -Titta vad de gav mig. -Se på dig! 157 00:10:02,769 --> 00:10:04,938 Hon är från alla mostrarna. Vi tänkte, 158 00:10:05,022 --> 00:10:07,357 -att efter det som hände med Oscar… -Ett ögonblick. 159 00:10:07,441 --> 00:10:09,651 -Det hade varit kul att få veta. -Ni kan inte bara komma… 160 00:10:09,735 --> 00:10:14,406 Katter är buslätta, JP. De sköter sig själva. 161 00:10:14,489 --> 00:10:17,034 -Kan vi, John, snälla? -Titta på hans tassar. 162 00:10:17,117 --> 00:10:19,786 -Snälla, pappa. Snälla? -Du får behålla honom. 163 00:10:20,621 --> 00:10:21,622 Du är så söt. 164 00:10:21,705 --> 00:10:23,373 -Tack, pappa. -Hallå! 165 00:10:24,458 --> 00:10:26,793 Tack, moster Eva och Bibi. 166 00:10:26,877 --> 00:10:28,504 Och moster Becka. 167 00:10:29,213 --> 00:10:30,839 Nu får jag äntligen springa. 168 00:10:31,340 --> 00:10:35,010 -Träna aldrig med åldringar. -Hallå där! Skärpning. 169 00:10:35,093 --> 00:10:36,512 Hejdå. 170 00:10:37,554 --> 00:10:39,431 -Vi hörs snart. -Tack, raring. 171 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 Han ska heta Harry, efter Harry Styles. 172 00:10:43,435 --> 00:10:46,813 Kom. Kom in i ditt nya hem. 173 00:10:46,897 --> 00:10:49,191 Ja. Kom nu, Harry. 174 00:10:53,737 --> 00:10:57,533 Din yngsta syster var där, på knä, och tiggde pengar av mig. 175 00:10:57,616 --> 00:11:01,203 Medan du är ute och slösar pengar på en kattunge ingen bett om. 176 00:11:01,286 --> 00:11:03,247 Kattungen kostade nio euro. 177 00:11:03,330 --> 00:11:06,583 -Vi ses på jobbets pubquiz, Eva. -Jag längtar. 178 00:11:06,667 --> 00:11:09,503 Ta det på allvar om du vill att Gerald ska ta dig på allvar. 179 00:11:09,586 --> 00:11:12,548 Ge mig åtminstone lite konkurrens om befordran, okej? 180 00:11:14,424 --> 00:11:15,425 Kuk. 181 00:11:19,930 --> 00:11:20,931 Låt den vara. 182 00:11:22,057 --> 00:11:23,976 JP igen. Jösses. 183 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 -Vad vill han? -Vet inte, 184 00:11:26,436 --> 00:11:28,856 men jag vet att jag inte har tid för hans skit ikväll. 185 00:11:28,939 --> 00:11:30,232 Okej. Vi ses imorgon bitti. 186 00:11:31,400 --> 00:11:33,151 -Hejdå, ungar. -Hejdå. 187 00:11:33,235 --> 00:11:35,195 -Älskar er. -Älskar dig. 188 00:11:35,279 --> 00:11:36,280 Okej, så… 189 00:11:42,953 --> 00:11:43,996 Det är Roger. 190 00:11:51,461 --> 00:11:53,130 För Guds skull. 191 00:11:56,258 --> 00:11:59,178 Det gör väl inget att jag gick runt? Det var… Jag antar… 192 00:11:59,261 --> 00:12:01,638 Jag tror inte att JP hörde mig knacka. 193 00:12:02,264 --> 00:12:04,308 -Det där stinker. -Knivmusslor. 194 00:12:04,391 --> 00:12:06,935 Inte det vackraste namnet i världen, men jag hoppas de smakar. 195 00:12:07,019 --> 00:12:08,770 Du är väldigt snäll, Roger. 196 00:12:08,854 --> 00:12:10,564 Becka, berätta dina nyheter. 197 00:12:10,647 --> 00:12:13,525 -Jag ska öppna en massagesalong. -Grattis. 198 00:12:14,401 --> 00:12:17,696 Vet du? Gracie kan vara receptionist, hon är så belevad. 199 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 Vad pågår här? 200 00:12:21,158 --> 00:12:23,702 Vi berättade om din investering för Roger. 201 00:12:23,785 --> 00:12:25,621 Det är faktiskt inte en dum idé. 202 00:12:25,704 --> 00:12:28,624 Jag har inte arbetat på åratal. Jag kan inte jargongen. 203 00:12:28,707 --> 00:12:30,042 Det finns ingen jargong. 204 00:12:30,125 --> 00:12:32,461 Bara välkomna folk. Ta hand om bokningarna. 205 00:12:32,544 --> 00:12:34,588 Du skulle vara fantastisk, Grace. "Amazing Grace." 206 00:12:34,671 --> 00:12:36,590 Som sången. 207 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Jag vet inte. 208 00:12:38,509 --> 00:12:40,177 Vad tycker du, John Paul? 209 00:12:41,803 --> 00:12:43,138 Grace sköter vårt hem. 210 00:12:45,140 --> 00:12:47,351 Visst. Jag ska lämna er ifred. 211 00:12:47,434 --> 00:12:50,479 Jag ska iväg på en weekendresa med min lilla kyrkogrupp. 212 00:12:50,562 --> 00:12:51,522 Ha så kul. 213 00:12:52,356 --> 00:12:54,233 -Tack. -Tack för knivmusslorna, Roger. 214 00:12:54,316 --> 00:12:55,317 Så lite. 215 00:13:25,722 --> 00:13:28,559 ROGER MULDOON KYRKOGRUPP 216 00:13:30,185 --> 00:13:32,145 VÄLKOMNA TILL FOKUSERA OCH GLÄNS KYRKANS UNGDOMSGRUPP 217 00:13:36,400 --> 00:13:38,569 GÄST SKAPA GÄSTKONTO 218 00:13:44,575 --> 00:13:46,952 NAMN: OSCAR ÅLDER: 10 219 00:13:49,496 --> 00:13:53,792 JAG HETER OSCAR 220 00:13:53,876 --> 00:13:56,128 HEJ, OSCAR. VÄLKOMMEN, JAG HETER ROGER 221 00:14:00,132 --> 00:14:02,092 Jag tog en medicinsk tidskrift från biblioteket, 222 00:14:02,176 --> 00:14:05,846 och om man skär av aortan dör man inom 90 sekunder, så… 223 00:14:05,929 --> 00:14:10,392 Jösses, Bibi. Jag vill inte höra strypandets för- och nackdelar. 224 00:14:10,475 --> 00:14:11,852 Varför inte? 225 00:14:11,935 --> 00:14:15,022 Varför? För att det kommer inte att ske, okej? 226 00:14:15,105 --> 00:14:18,817 Det var ett ögonblicks galenskap. Två ögonblicks galenskap. 227 00:14:18,901 --> 00:14:21,403 Och det var det. Det är över. Utagerat. 228 00:14:21,904 --> 00:14:23,030 Eller hur, Urs? 229 00:14:24,406 --> 00:14:25,407 Urs? 230 00:14:26,200 --> 00:14:28,452 Jag sa precis att allt det här med John Paul… 231 00:14:28,535 --> 00:14:30,245 Jösses! Sluta prata om honom. 232 00:14:30,329 --> 00:14:32,789 Jag vill inte höra hans namn mer, okej? 233 00:14:32,873 --> 00:14:37,169 Jag fattar inte att jag är delaktig i ett mordförsök, och till vilken nytta? 234 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 -Ditt CV. -Dra åt helvete, Bibi. 235 00:14:39,254 --> 00:14:41,798 Nu tar vi en flashback till gamla goda tider! 236 00:14:45,260 --> 00:14:48,514 Ni har redan börjat. Jag visste inte att vi skulle träffas. 237 00:14:48,597 --> 00:14:50,265 -Oförskämt. -Nej, så är det inte. 238 00:14:50,349 --> 00:14:52,309 Bibi bara väntade på Nora, och Urs… 239 00:14:52,392 --> 00:14:55,938 Jag ville få er åsikt angående färgprover för att… 240 00:14:57,731 --> 00:14:59,816 Jag skrev just på hyreskontraktet för salongen! 241 00:15:03,654 --> 00:15:05,989 -Hallå? -Okej. Lånade JP dig pengar? 242 00:15:06,073 --> 00:15:10,035 -Ja. Han tror att jag klarar det här. -Gå och prata färgprover med honom då. 243 00:15:12,454 --> 00:15:17,042 Vet ni vad? Jag undrar varför jag får mer stöd från JP än från alla er. 244 00:15:17,125 --> 00:15:19,169 -Tror ni inte på mig? -Jo, det gör vi… 245 00:15:19,253 --> 00:15:20,379 Vad är då det här? 246 00:15:20,921 --> 00:15:22,256 Hemligt firande utan mig? 247 00:15:22,923 --> 00:15:24,424 Köpa kattungar till Blanaid i smyg? 248 00:15:24,508 --> 00:15:26,844 Vi är bara oroliga att du ska låna för mycket av honom. 249 00:15:26,927 --> 00:15:28,011 För han kan vara väldigt… 250 00:15:28,095 --> 00:15:29,555 -Ond. -…opålitlig. 251 00:15:29,638 --> 00:15:30,931 Vet du, jag gillar den rosa. 252 00:15:31,014 --> 00:15:33,308 Det är mer din färg, och den kommer passa din hudton. 253 00:15:33,392 --> 00:15:35,143 -Din grislika hudton. -Stick och brinn. 254 00:15:35,227 --> 00:15:37,688 Kan ni inte sluta? Bara sluta. Vi firar istället. 255 00:15:37,771 --> 00:15:40,816 Vi firar…ditt företag. 256 00:15:40,899 --> 00:15:43,277 Okej? Och salongen. 257 00:15:43,902 --> 00:15:46,864 -Och dig. -Skål för företaget och Becka. 258 00:15:46,947 --> 00:15:49,032 -Företag och Becka. Sláinte. -Sláinte. 259 00:15:49,116 --> 00:15:53,161 Urs, du är dödstyst. Det får mig att känna obehag. 260 00:15:53,245 --> 00:15:55,455 Jag är inte tyst. Jag är hormonell. 261 00:15:56,456 --> 00:15:59,418 Jag har gärna lite skoj och snackar med mina systrar. 262 00:15:59,501 --> 00:16:01,670 Och dricker. Jag dricker gärna. 263 00:16:02,838 --> 00:16:05,716 Kom igen då. Berätta. Vad nytt? Har ni nåt skvaller? 264 00:16:06,216 --> 00:16:07,968 Tänker du ligga med karln? 265 00:16:09,511 --> 00:16:10,929 -Vad? -Gabriel. 266 00:16:11,013 --> 00:16:14,766 Jag vet inte. Det är svårt att tyda signalerna. 267 00:16:15,350 --> 00:16:16,852 Vilka signaler? Bara ligg med honom. 268 00:16:16,935 --> 00:16:19,646 -Ja, för så enkelt är det ju? -Det är det faktiskt. 269 00:16:19,730 --> 00:16:23,358 Du är en häst. Du förtjänar att ridas. Låt Gabriel rida dig. 270 00:16:24,318 --> 00:16:25,986 -Jag drar. -Det är min… 271 00:16:26,069 --> 00:16:27,696 Det där är äkta champagne, Becka. 272 00:16:27,779 --> 00:16:30,657 Ni utesluter mig från allt. Jag tar din champagne. 273 00:16:30,741 --> 00:16:31,992 Quid pro quo. 274 00:16:32,618 --> 00:16:33,994 Du, hör här. Var inte så… 275 00:16:34,870 --> 00:16:35,954 Becka. 276 00:16:42,794 --> 00:16:44,254 Vad tycker ni, borde jag? 277 00:16:45,047 --> 00:16:46,840 -Rida honom? -Nej, bjuda ut honom. 278 00:16:46,924 --> 00:16:48,550 -Förmodligen inte. -Varför? 279 00:16:50,135 --> 00:16:51,929 Gud, tack för ert stöd. 280 00:16:57,893 --> 00:16:59,019 Tackar, sir! 281 00:17:10,656 --> 00:17:16,286 TACK GRACE FÖR DITT OCH JP:S STÖD. XXX 282 00:17:28,757 --> 00:17:29,842 Kommer! 283 00:17:33,303 --> 00:17:36,807 Det här fotot är på John Paul när han var 12 år gammal. 284 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 Med sin groda. 285 00:17:38,976 --> 00:17:40,853 John Paul älskade grodor. 286 00:17:40,936 --> 00:17:43,856 Han döpte dem, sen dränkte han dem i mjölk. 287 00:17:44,690 --> 00:17:49,570 Jag hittade sju mjölkglas med döda grodor under hans säng. 288 00:17:51,738 --> 00:17:52,739 George. 289 00:17:53,490 --> 00:17:55,784 Han stoppade inte upp amfibier. 290 00:17:55,868 --> 00:17:57,828 Han tyckte grodor var vulgära. 291 00:17:58,495 --> 00:18:03,542 -Men din bror, han älskade grodor, Laura. -Jag heter Becka. 292 00:18:06,920 --> 00:18:11,258 -Är det här Laura? -Förlåt. Det här är min dotter. 293 00:18:11,884 --> 00:18:14,428 Det var hennes favoritoverall. 294 00:18:14,511 --> 00:18:16,680 Och hennes katt, Miso. 295 00:18:18,223 --> 00:18:19,808 Men hon är borta nu. 296 00:18:23,687 --> 00:18:26,732 Kommer hon tillbaka? Som George? 297 00:18:27,983 --> 00:18:30,736 Laura kommer dessvärre inte tillbaka. 298 00:18:33,697 --> 00:18:34,907 Jag beklagar, Minna. 299 00:18:36,575 --> 00:18:39,286 Jag måste pissa värre en rysk galoppör. 300 00:18:48,795 --> 00:18:51,590 Vad i helvete, JP? 301 00:18:53,300 --> 00:18:54,927 Är det så här du arbetar? 302 00:18:56,011 --> 00:18:57,846 Gud sig förbarme. 303 00:18:58,597 --> 00:18:59,598 JP. 304 00:19:00,724 --> 00:19:02,226 Ser ut som en fin eftermiddag. 305 00:19:02,309 --> 00:19:04,603 Jag vet att du sa att hon har en fysioterapeut, men jag… 306 00:19:04,686 --> 00:19:07,481 Ingen fara. Jag vill bara inte behöva betala dubbelt. 307 00:19:07,564 --> 00:19:10,359 Vi småpratade bara. Jag älskar att besöka henne. 308 00:19:11,318 --> 00:19:12,486 Jag också. 309 00:19:14,446 --> 00:19:15,656 Jag ska låta er vara ifred. 310 00:19:21,787 --> 00:19:22,996 Hejdå, Min! 311 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 För Guds skull. 312 00:19:37,553 --> 00:19:39,555 MEGABOKEN FÖR SKOJIGA QUIZ 313 00:19:44,309 --> 00:19:46,061 Titta. Titta. 314 00:19:53,402 --> 00:19:57,030 "Gin senare?" "Har nån ibuprofen?" 315 00:19:57,114 --> 00:19:58,782 "Jag förblöder här." 316 00:19:58,866 --> 00:20:02,077 Förblöder? Jösses, ni tjejer behöver en präst. 317 00:20:02,160 --> 00:20:06,206 Pratar ni nånsin om böcker? Politik? 318 00:20:06,290 --> 00:20:08,709 Du måste vara insatt, Grace, inför pubquizzet, okej? 319 00:20:09,835 --> 00:20:11,753 Mens och gin räcker inte. 320 00:20:11,837 --> 00:20:14,381 Jag kommer vara insatt. Det är bara systerprat. 321 00:20:15,549 --> 00:20:17,509 Jag vet att vi är för mycket ibland. 322 00:20:18,760 --> 00:20:21,263 Becka är lyckligare än jag sett henne på länge. 323 00:20:22,514 --> 00:20:25,934 Hon kommer inte svika dig. Hon kommer betala tillbaka. 324 00:20:26,518 --> 00:20:28,228 Jag kan inte ge Becka pengar. 325 00:20:31,148 --> 00:20:32,232 Va? 326 00:20:33,692 --> 00:20:35,986 -Varför inte? -Jag sa aldrig att jag skulle det. 327 00:20:36,904 --> 00:20:38,447 Hon måste ha missförstått. 328 00:20:38,530 --> 00:20:40,908 Hon måste ju skapa sig sitt eget liv, eller hur? 329 00:20:40,991 --> 00:20:42,075 Men jag trodde du… 330 00:20:43,619 --> 00:20:44,828 Du sa… 331 00:20:45,412 --> 00:20:46,663 Hon skrev på kontraktet, JP. 332 00:20:46,747 --> 00:20:48,665 Då måste hon ha fått hjälp från nån annan. 333 00:20:48,749 --> 00:20:54,046 -Hon är en ju kvinna med många kontakter. -Nej, du sa att du skulle hjälpa. 334 00:20:54,129 --> 00:20:58,634 Jag agerade som mentor. Och hon missförstod. 335 00:20:58,717 --> 00:21:02,095 Du kan väl åka dit och berätta att hon fick allt om bakfoten? 336 00:21:02,721 --> 00:21:04,598 Du är mycket bättre på sånt. 337 00:21:05,140 --> 00:21:06,183 Tack. 338 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 Jag kan inte. 339 00:21:10,771 --> 00:21:11,855 Det här är viktigt för henne. 340 00:21:12,856 --> 00:21:16,068 Hon utnyttjar din godhet, mamsen. 341 00:21:19,279 --> 00:21:20,489 Hon missförstod. 342 00:21:48,809 --> 00:21:50,561 Vad fin du är i håret. Kom in. 343 00:21:50,644 --> 00:21:54,106 Varm choklad från Starlings med lite chili i, precis som du gillar. 344 00:21:54,940 --> 00:21:55,941 Du är en ängel. 345 00:22:01,405 --> 00:22:02,656 Vi kan inte ge dig pengarna. 346 00:22:06,368 --> 00:22:07,369 Vad menar du? 347 00:22:08,829 --> 00:22:10,080 JP, han… 348 00:22:10,163 --> 00:22:15,961 Vi kan inte finansiera massagesalongen. Lånet, vi kan inte. 349 00:22:16,879 --> 00:22:18,839 Jag förstår inte. Varför? Vad hände? 350 00:22:18,922 --> 00:22:22,801 JP säger att han aldrig sa att han skulle hjälpa dig finansiellt. 351 00:22:25,470 --> 00:22:26,555 Ursäkta? 352 00:22:26,638 --> 00:22:28,348 Det var mer en rådgivningsstund. 353 00:22:32,186 --> 00:22:33,270 Är jag drogpåverkad? 354 00:22:33,353 --> 00:22:36,398 Du var där, Grace. Du vet att han gillade idén. 355 00:22:37,232 --> 00:22:40,819 Jag träffar fastighetsförmedlaren imorgon för den andra inbetalningen. 356 00:22:40,903 --> 00:22:43,572 Den första betalade jag med ett kreditkort med skyhög ränta. 357 00:22:43,655 --> 00:22:44,656 Becka, snälla. 358 00:22:44,740 --> 00:22:47,075 Han måste hjälpa mig. Du måste prata med honom. 359 00:22:47,159 --> 00:22:50,245 Du, jag vet inte vad… Vi kanske kan hjälpa dig på andra sätt. 360 00:22:50,329 --> 00:22:52,748 -Vi kunde komma in… -Jag är pank! Jag skrev ett kontrakt! 361 00:22:52,831 --> 00:22:55,667 Jag behöver inte hans hjälp med klienter. Jag behöver pengarna. 362 00:22:56,376 --> 00:22:57,753 Jag är verkligen ledsen. 363 00:22:59,171 --> 00:23:00,797 Varför fick han dig att berätta? 364 00:23:01,924 --> 00:23:04,760 Det är helt befängt. 365 00:23:07,429 --> 00:23:09,389 Det här är inte rätt, Grace. 366 00:23:09,473 --> 00:23:13,101 Tycker du inte att det här är så fel… 367 00:23:15,354 --> 00:23:17,064 Jag tror bara det är ett missförstånd. 368 00:23:38,669 --> 00:23:39,711 Fergal! 369 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 Fergal Loftus. 370 00:23:43,215 --> 00:23:44,633 Vem är den här clownen? 371 00:23:44,716 --> 00:23:47,135 Thomas Claffin. Vi skulle ha träffats tidigare. 372 00:23:47,219 --> 00:23:50,264 Jag stod utanför Claire's Accessories och väntade i 55 minuter. 373 00:23:50,347 --> 00:23:51,265 Du kom inte. 374 00:23:51,348 --> 00:23:53,433 Just. Jag blev utkallad till ett trippelmord i Dalkey. 375 00:23:53,517 --> 00:23:55,894 Ursäkta att du fick vänta. 376 00:23:56,562 --> 00:23:58,689 Ursäkten accepteras. Kan vi få det gjort nu? 377 00:23:58,772 --> 00:24:01,692 -Fergal golfar, försäkringsmannen. -Jag pratade inte med dig. 378 00:24:01,775 --> 00:24:04,069 Om du vill prata med mig så kan du ringa mitt kontor. 379 00:24:04,152 --> 00:24:06,613 Folk stirrar. Du är inte direkt golfklädd. 380 00:24:08,240 --> 00:24:10,534 Jag serverade receptionisten en rätt vidrig lögn 381 00:24:10,617 --> 00:24:14,830 för att komma hit och prata med dig, så jag går inte förrän jag har sagt mitt. 382 00:24:16,707 --> 00:24:19,918 -Jösses. Rappa på. -Visst. 383 00:24:24,506 --> 00:24:26,967 Branden i stugan. Bilolyckan vid hotellet. 384 00:24:27,050 --> 00:24:28,802 För många fordringar och tillfälligheter. 385 00:24:29,970 --> 00:24:32,347 Nå, jag kan inte göra nåt utan faktiskt bevis. 386 00:24:32,431 --> 00:24:35,309 -Eller utan rätt arbetsgång. -Jag har ju sagt att änkan skrev under. 387 00:24:35,893 --> 00:24:37,728 Hon vill det här. Varför vill inte du? 388 00:24:39,062 --> 00:24:41,690 Varför skulle hon utsätta sig för nåt sånt där? 389 00:24:42,733 --> 00:24:48,197 Att gräva upp en kropp och skära upp den, det är en plåga för en sörjande familj. 390 00:24:49,198 --> 00:24:53,327 -Varför skrev hon under? -Hon känner att det är nåt som är fel. 391 00:24:54,703 --> 00:24:56,246 Jaså, nåt är fel. 392 00:24:57,706 --> 00:25:01,293 Och jag antar att polisen inte hittade nåt misstänkt med makens död. 393 00:25:01,376 --> 00:25:03,086 Inte direkt, men de har inte haft… 394 00:25:05,714 --> 00:25:06,715 Nej. 395 00:25:06,798 --> 00:25:10,886 Jag gräver inte upp kroppar varje gång en försäkringsfirma inte vill betala. 396 00:25:11,929 --> 00:25:14,973 Så vitt jag kan se har du inget att gå på. 397 00:25:16,517 --> 00:25:17,851 Hörde du? 398 00:25:17,935 --> 00:25:20,270 Han sa till receptionisten att hans dotter kidnappats. 399 00:25:20,354 --> 00:25:22,523 Han har inte ens golfskor på sig. 400 00:25:26,985 --> 00:25:28,153 FARA SE UPP FÖR GOLFBOLLAR 401 00:25:28,237 --> 00:25:29,238 Tom. 402 00:25:31,532 --> 00:25:36,036 Tom, kan vi åka hem nu? Det här börjar bli för mycket. 403 00:25:36,119 --> 00:25:37,371 Fore! 404 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 -Gick du ens till puben? -Vilken pub? 405 00:25:42,960 --> 00:25:45,087 Jösses. Puben. 406 00:25:45,170 --> 00:25:47,464 För att kolla om JP var där kvällen han dog. 407 00:25:47,548 --> 00:25:50,092 Visst, ja. Ja, det gjorde jag. Jag pratade med bartendern. 408 00:25:50,175 --> 00:25:52,302 JP åt alla gratissmörgåsar, 409 00:25:52,386 --> 00:25:55,264 höll sig för sig själv, och försökte få sin nota reducerad. 410 00:25:55,347 --> 00:25:57,349 -Det var allt. -Så, ingenting. Igen! 411 00:25:57,432 --> 00:25:58,892 Jag kan inte fortsätta så här. 412 00:25:58,976 --> 00:26:00,561 Vi skulle kunna lägga ner. 413 00:26:01,311 --> 00:26:04,523 Du vet, gå i konkurs och börja om igen. 414 00:26:04,606 --> 00:26:06,108 Lägga ner? Skulle inte tro det. 415 00:26:06,900 --> 00:26:08,694 Jag har inte sovit ut på flera veckor. 416 00:26:09,653 --> 00:26:11,613 Jag hör inte vad min fru säger till mig längre. 417 00:26:11,697 --> 00:26:13,907 Allt jag hör är: "Förstör inte våra liv, Thomas! 418 00:26:13,991 --> 00:26:16,743 -Förstör inte allt!" -Det här är onödigt. Galet. 419 00:26:18,245 --> 00:26:19,288 Hör här, Matt. 420 00:26:19,371 --> 00:26:20,372 Vad? 421 00:26:21,373 --> 00:26:23,166 Jag kan inte göra det ensam. 422 00:26:28,046 --> 00:26:29,256 Jag… 423 00:26:29,339 --> 00:26:30,924 -Pratar ni fortfarande? -Nej. 424 00:26:31,008 --> 00:26:32,885 -Lägg dig inte i. -Vi behöver information. 425 00:26:32,968 --> 00:26:36,013 Jag har backat in i ett hörn, och du kan hjälpa mig, Matt. 426 00:26:36,096 --> 00:26:39,391 -Be mig inte om det, Tom. Nej. -Ni har precis träffats. Jag är din bror. 427 00:26:39,474 --> 00:26:41,268 Ska jag utnyttja Becka för att komma åt systrarna? 428 00:26:41,351 --> 00:26:43,228 -Nej. -Se på mig. 429 00:26:43,312 --> 00:26:45,772 Jag är desperat. Desperat. 430 00:26:47,441 --> 00:26:48,442 Hjälp mig. 431 00:27:23,936 --> 00:27:25,354 Ursäkta mig! 432 00:27:33,820 --> 00:27:34,988 Hallå, Blanaid! 433 00:27:37,199 --> 00:27:39,451 Blanaid! Blanaid, hejsan! 434 00:27:41,828 --> 00:27:43,288 Tja, jag borde… 435 00:27:54,299 --> 00:27:56,760 Wow! Knytnävsslag i luften. 436 00:27:56,844 --> 00:28:00,889 -Är du glad? Goda nyheter? -Nej. Jag pumpade luft i sorg. 437 00:28:00,973 --> 00:28:03,100 Hon är sardonisk. Älskar det. 438 00:28:04,476 --> 00:28:05,769 Ursäkta mig. 439 00:28:05,853 --> 00:28:06,979 Ja. 440 00:28:07,062 --> 00:28:08,063 Tack. 441 00:28:08,605 --> 00:28:11,525 Jag sparade just företaget 50 000 på Hendersonavtalet, så… 442 00:28:12,276 --> 00:28:13,485 Gerald gav mig en high-five. 443 00:28:14,152 --> 00:28:16,238 Jag menar, han missade, det var hemskt pinsamt, 444 00:28:16,321 --> 00:28:20,284 men jag har inte sett honom göra så förr. Jag är en skicklig jävel, Gabriel. 445 00:28:20,367 --> 00:28:21,910 Ja, det är du. Du är suverän. 446 00:28:22,786 --> 00:28:24,872 -Vi går ut och äter lunch. -Jaså? 447 00:28:26,039 --> 00:28:31,712 Ja. Ja. För jag såg dig dricka från kranen på tredje våningen igår. 448 00:28:31,795 --> 00:28:34,464 Och den skiten är gul, så du har uppenbarligen noll koll. 449 00:28:34,548 --> 00:28:37,843 Du behöver nån som visar dig runt. Och med runt menar jag pubar. 450 00:28:37,926 --> 00:28:39,970 Okej. Det säger jag inte emot. 451 00:28:40,554 --> 00:28:43,307 -Jaså? -Jag kommer till ditt skrivbord kl 12:30. 452 00:28:44,016 --> 00:28:46,059 Okej, coolt. 453 00:28:47,019 --> 00:28:48,270 Herregud. 454 00:28:54,193 --> 00:28:56,695 Becka. Jag bjöd ut honom. 455 00:28:58,322 --> 00:29:01,700 Jag bara sa det. Du vet, som en kvinna i en reklamfilm. 456 00:29:01,783 --> 00:29:04,912 Så, vi ska gå ut. Han är störande snygg. 457 00:29:10,125 --> 00:29:11,919 Nej. Jag misslyckades. 458 00:29:13,086 --> 00:29:14,338 Okej, okej. Vänta lite. 459 00:29:14,922 --> 00:29:16,006 Le inte. 460 00:29:16,089 --> 00:29:17,090 Okej. 461 00:29:30,854 --> 00:29:31,939 Vad? 462 00:29:32,022 --> 00:29:34,775 Jag fattar inte hur JP kan vara gift med din syster. 463 00:29:34,858 --> 00:29:38,111 -Visst, ja. Jag beklagar. -Ja. 464 00:29:38,195 --> 00:29:41,448 Jag skulle inte orka höra på när rasistisk, kvinnofientlig skit 465 00:29:41,532 --> 00:29:44,076 spottas ut från hans tunna läppar när jag är ledig. 466 00:29:45,244 --> 00:29:47,079 Förlåt, det bara slank ut. Han är din familj. 467 00:29:47,162 --> 00:29:48,872 Den mannen är inte min familj. 468 00:29:48,956 --> 00:29:52,376 Visste du att de har gjort första våningens toaletter könsneutrala? 469 00:29:52,459 --> 00:29:55,045 -Jaså? -Han stal ett bås. 470 00:29:55,879 --> 00:29:56,880 Vad gjorde han? 471 00:29:57,923 --> 00:29:58,799 Vad? 472 00:29:58,882 --> 00:30:01,301 Han satte upp en skylt på ett av båsen där det stod: 473 00:30:01,385 --> 00:30:03,720 -"Endast män. JP Williams bås." -Herregud. 474 00:30:03,804 --> 00:30:04,888 "Gå ej in." 475 00:30:04,972 --> 00:30:06,557 -Lägg av! -Jo. 476 00:30:07,182 --> 00:30:10,394 Nån tog såklart ner skylten, men vad fan? 477 00:30:10,477 --> 00:30:11,645 Med hans lilla märkpenna. 478 00:30:12,604 --> 00:30:15,148 John Pauls toalett. 479 00:30:17,109 --> 00:30:20,028 -Ja. -Jag vet inte varför jag skrattar. 480 00:30:20,946 --> 00:30:22,656 Han bad varenda man på kontoret 481 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 att bli hans partner till pubquizzen ikväll. 482 00:30:25,784 --> 00:30:28,120 Jag sa att jag ville vara din partner. 483 00:30:30,372 --> 00:30:31,373 Ja. 484 00:30:31,456 --> 00:30:33,125 Jag och min syster ska tävla ihop. 485 00:30:33,625 --> 00:30:34,626 Jag är ledsen. 486 00:30:35,252 --> 00:30:39,006 -Det blir bara du och JP. -Ja. Jag skulle hellre slicka en buss. 487 00:30:40,883 --> 00:30:42,301 -Wow. -Va? Bra, visst? 488 00:30:42,384 --> 00:30:44,344 -Ja! -Ja! 489 00:30:44,428 --> 00:30:46,555 Jag hörde just en kvinna säga så i en mataffär. 490 00:30:48,182 --> 00:30:49,600 Vad gulligt. 491 00:30:52,144 --> 00:30:54,479 Du har det bästa skratt jag nånsin hört. 492 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 -Sluta. -Nej. 493 00:30:56,440 --> 00:30:58,734 Mina systrar säger att jag låter som en backande skåpbil. 494 00:30:59,318 --> 00:31:00,319 Som en vadå? 495 00:31:00,402 --> 00:31:01,403 Som en… 496 00:31:01,945 --> 00:31:05,199 Som en skåpbil. En backande skåpbil. 497 00:31:19,421 --> 00:31:20,464 Gumman, varför… 498 00:31:22,549 --> 00:31:23,550 Vad, mamma? 499 00:31:24,218 --> 00:31:28,263 -Bla, du ignorerade mig i stan idag. -Jag såg dig inte. 500 00:31:28,347 --> 00:31:29,431 -Inte? -Nej. 501 00:31:31,475 --> 00:31:32,893 Jo, jag såg dig. Jag såg dig. 502 00:31:34,561 --> 00:31:36,230 Jag vet att du gjorde det. Jag såg dig se mig. 503 00:31:36,313 --> 00:31:39,399 Kan du ställa dig upp, mamma? Snälla. 504 00:31:39,483 --> 00:31:42,402 Jag gör rent badrumsgolvet, Blanaid. Nån måste göra det. 505 00:31:42,486 --> 00:31:43,779 Du står aldrig upp! 506 00:31:43,862 --> 00:31:46,573 -Jag står upp. -Du gör aldrig nåt! 507 00:31:46,657 --> 00:31:49,535 -Det är väl inte riktigt sant? -Sadies mamma dansar poledance. 508 00:31:50,327 --> 00:31:52,204 Hon har ofattbara magmuskler. 509 00:31:52,913 --> 00:31:55,832 Och Donnchas mamma är människorättsadvokat. 510 00:31:55,916 --> 00:32:00,838 Hon typ räddar liv med hjärnan. Du är bara här hela tiden. 511 00:32:02,422 --> 00:32:03,423 Aj. 512 00:32:04,633 --> 00:32:08,053 -Jag säger inte att du är värdelös. -Nämen, vad bra. Underbart. 513 00:32:08,136 --> 00:32:10,514 Du skulle ju kanske arbeta för moster Beck. 514 00:32:11,348 --> 00:32:12,891 Och nu har du bara lagt ner det? 515 00:32:14,810 --> 00:32:15,811 Förlåt. 516 00:32:16,311 --> 00:32:17,896 -Jag menade inte… -Ingen fara. 517 00:32:17,980 --> 00:32:19,606 Gud, förlåt! Okej? 518 00:32:28,073 --> 00:32:29,074 Vad? 519 00:32:36,999 --> 00:32:38,542 Ursula! 520 00:32:38,625 --> 00:32:39,626 Ursula! 521 00:32:40,210 --> 00:32:41,211 Jösses! 522 00:32:43,297 --> 00:32:44,882 Ta med min sko tillbaka, raring. 523 00:32:49,344 --> 00:32:51,763 -Hej. -Vad gör du? Du springer inte. 524 00:32:51,847 --> 00:32:54,558 Ja. Nej. Det gör jag inte. 525 00:32:56,643 --> 00:32:58,228 Befängt sätt att fördriva tiden. 526 00:32:59,855 --> 00:33:02,316 Dricker du? Det är bara lunch. 527 00:33:03,358 --> 00:33:06,528 -Mitt liv är i upplösningstillstånd. -Vad har hänt? 528 00:33:08,947 --> 00:33:10,949 John Paul. 529 00:33:12,117 --> 00:33:13,327 Han ljög för mig, Ursula. 530 00:33:14,077 --> 00:33:15,662 Han tänker inte låna mig pengarna. 531 00:33:16,872 --> 00:33:18,957 Kände han nån slags pervers tillfredsställelse 532 00:33:19,041 --> 00:33:21,543 när han såg mig göra allt för att imponera på honom? 533 00:33:22,669 --> 00:33:23,795 Skitstöveln. 534 00:33:27,841 --> 00:33:29,051 Urs? 535 00:33:30,135 --> 00:33:31,386 Vad är det? 536 00:33:32,471 --> 00:33:33,847 Jag var otrogen mot Donal. 537 00:33:35,015 --> 00:33:36,141 Herregud. När då? 538 00:33:37,518 --> 00:33:38,685 Igår kväll? 539 00:33:40,437 --> 00:33:42,397 Nej. Inte igår kväll. 540 00:33:42,481 --> 00:33:43,482 När? 541 00:33:44,316 --> 00:33:47,611 -Ursula. Donal är så snäll. -Det där hjälper inte. 542 00:33:47,694 --> 00:33:50,322 -När var du otrogen då? -Det har pågått ett tag. 543 00:33:51,448 --> 00:33:52,616 Rätt länge. 544 00:33:54,201 --> 00:33:55,202 Fan. 545 00:33:57,371 --> 00:33:58,622 Vänta lite, vem vet? 546 00:33:59,373 --> 00:34:02,876 -Eva och Bibi. -Alla utom jag, alltså. 547 00:34:02,960 --> 00:34:07,381 Och Grace. Jag ville inte berätta för nån. Det är inte poängen. 548 00:34:07,464 --> 00:34:11,009 Så alla vet om det, och jag står utanför igen? 549 00:34:11,592 --> 00:34:13,344 Nej. Jag kan inte. 550 00:34:14,179 --> 00:34:16,806 Herregud. Var inte så självisk, Becka. 551 00:34:18,891 --> 00:34:21,353 Allvarligt? Ska du säga. 552 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Förlåt. Förlåt, förlåt. 553 00:34:32,989 --> 00:34:36,284 Förlåt. Jag är ledsen. Jag är ett as. 554 00:34:36,368 --> 00:34:37,369 Jag är ledsen. 555 00:34:40,455 --> 00:34:41,456 Så farligt är det inte. 556 00:34:42,958 --> 00:34:45,293 Donal vet inte. Du kan ordna upp det här. 557 00:34:46,253 --> 00:34:47,420 Det är inte bara det. 558 00:34:49,047 --> 00:34:50,047 Det är mer. 559 00:34:53,552 --> 00:34:54,719 Det är skitstöveln. 560 00:34:57,556 --> 00:34:59,391 Okej, okej. 561 00:34:59,474 --> 00:35:04,813 Fisher & Co:s pubquiz måste nu komma till sitt oundvikliga, upprörande slut. 562 00:35:06,523 --> 00:35:10,485 I den sista omgången tvingades vi säga adjö, au revoir, adieu, 563 00:35:10,569 --> 00:35:13,197 till stilige Gabriel. 564 00:35:13,864 --> 00:35:15,866 -Alla säger "åh". -Au revoir. 565 00:35:15,949 --> 00:35:17,242 Jag älskar honom så… 566 00:35:17,326 --> 00:35:18,744 Och hans tråkiga partner, så klart. Vadå? 567 00:35:18,827 --> 00:35:25,542 Men nästa omgång är en "vad heter sången"-runda. 568 00:35:25,626 --> 00:35:27,419 Ja! Det här är jag bra på. Jag svär. 569 00:35:27,503 --> 00:35:28,921 -Fokusera, Grace. -En av er… 570 00:35:29,004 --> 00:35:32,382 -…ska nynna sången. Inga ord! -Det är varmt. 571 00:35:32,466 --> 00:35:35,177 Och den andra ska gissa, okej? 572 00:35:36,553 --> 00:35:37,679 Definitiv okej. 573 00:35:37,763 --> 00:35:39,139 Heja, Gracie! 574 00:35:39,223 --> 00:35:40,557 -I det här läget… -Redo? 575 00:35:40,641 --> 00:35:43,101 -…har vi bara två lag kvar… -Ja. Jag är fokuserad, jag lovar. 576 00:35:43,185 --> 00:35:44,269 …i tävlingen. 577 00:35:44,353 --> 00:35:51,026 Vackra Bibi och Eva och, givetvis, JP och fantastiska Grace. 578 00:35:52,486 --> 00:35:58,367 Men vill man lyfta vinnartrofén, så hänger allt på den här sista omgången. 579 00:35:58,450 --> 00:36:00,410 -Eva, är du redo? -Jag är redo. 580 00:36:00,494 --> 00:36:01,578 Här har du en sång. 581 00:36:01,662 --> 00:36:03,038 -Okej, Få se… -Här är mikrofonen. 582 00:36:03,872 --> 00:36:06,041 -Okej. -Var god nynna den där sången! 583 00:36:06,124 --> 00:36:08,460 Vi hör inte här längst bak! 584 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 Jag harklade mig faktiskt bara. Okej. 585 00:36:11,755 --> 00:36:13,423 -Redo? -Japp. 586 00:36:15,551 --> 00:36:16,510 Frank Sinatra! 587 00:36:21,056 --> 00:36:22,140 "Dirty Old Town." 588 00:36:22,224 --> 00:36:23,600 Ja! 589 00:36:24,852 --> 00:36:27,938 -Vackert. Gratulerar. Bra gjort. -Tack. 590 00:36:28,021 --> 00:36:31,483 Då är det din tur, snygging. Redo? 591 00:36:31,567 --> 00:36:34,111 -Då kör vi. Okej. -Din sång. 592 00:36:34,194 --> 00:36:37,155 Ta mikrofonen. Nynna den där sången! 593 00:36:37,239 --> 00:36:40,325 Den här kan du. Det blir lätt. Då kör vi. 594 00:36:44,079 --> 00:36:45,664 Britney Spears! 595 00:36:45,747 --> 00:36:47,541 Jösses. 596 00:36:47,624 --> 00:36:48,625 Håll käften. 597 00:36:55,215 --> 00:36:56,466 Kan du den? 598 00:37:02,514 --> 00:37:04,433 -Ta andra versen. -Tänk på vårt bröllop. 599 00:37:06,310 --> 00:37:08,520 -Ta en annan vers, kanske? -Lyssna, lyssna. 600 00:37:10,355 --> 00:37:11,690 Kom igen, JP! 601 00:37:14,109 --> 00:37:16,361 Kom igen, Grace! Ingen vet vad det är! Kom igen. 602 00:37:16,445 --> 00:37:18,864 -Jo, vi vet. -Alla vet. 603 00:37:25,120 --> 00:37:26,413 Sjung, Grace. 604 00:37:27,456 --> 00:37:29,458 Sjung för Guds skull! Bara… 605 00:37:29,541 --> 00:37:35,797 Tiden är ute. Tiden är ute. Och vinnarna är de vackra Bibi och Eva! 606 00:37:41,553 --> 00:37:43,847 Så här kul har vi inte haft sen fjolårets quiz. 607 00:37:43,931 --> 00:37:47,142 -Vad i helvete var det där? -Jag sjöng nästan hela sången, JP. 608 00:37:47,726 --> 00:37:49,102 Patetiskt. 609 00:37:50,270 --> 00:37:51,688 Du skämde ut mig. 610 00:38:05,911 --> 00:38:08,789 Vill du ha mer? Jag vet att du gillar skit… 611 00:38:08,872 --> 00:38:10,582 -…champagne… -Ja. 612 00:38:10,666 --> 00:38:12,209 …din billiga jävel. 613 00:38:12,292 --> 00:38:15,754 -En tröstdrink åt förloraren. -Tjejerna får gärna vinna, Gerald. 614 00:38:17,214 --> 00:38:18,382 Är du okej? 615 00:38:18,465 --> 00:38:21,885 Ja, bara lite orolig för Eva. Det är hennes sjunde gin. 616 00:38:21,969 --> 00:38:24,596 Sjunde? Jösses. 617 00:38:27,182 --> 00:38:28,475 Jag vill inte störa henne, 618 00:38:28,559 --> 00:38:31,144 men jag vill sätta henne i en taxi innan hon får ångra nåt. 619 00:38:34,064 --> 00:38:36,567 -Trubbel på ingående. -Jag måste prata med dig. 620 00:38:36,650 --> 00:38:38,944 -Nämen, hej. -Vi borde köpa dig en 7Up. 621 00:38:39,027 --> 00:38:41,697 -Jag vill prata, inte ha en drink. -Ursäkta? 622 00:38:41,780 --> 00:38:43,448 Vi kan prata här om du vill. 623 00:38:45,701 --> 00:38:47,452 Systerproblem, Gerald. Tyvärr. 624 00:38:54,293 --> 00:38:57,337 Det här är mitt jobb. Vi riskerar inte mitt jobb. 625 00:38:57,421 --> 00:39:00,465 -Nånsin, Rebe… Nån… -Du är motbjudande. 626 00:39:01,425 --> 00:39:02,759 Prata tystare. 627 00:39:02,843 --> 00:39:04,011 Jag varnar dig. 628 00:39:04,094 --> 00:39:06,430 -Maskätna jävla rövhål! -Jag varnar dig! 629 00:39:06,513 --> 00:39:08,348 Håll käften! 630 00:39:08,432 --> 00:39:10,934 Hallå! Hallå! Vad i helvete? Släpp henne! 631 00:39:11,018 --> 00:39:13,562 -Ditt fanskap! Ditt fanskap! -Jag skulle just… 632 00:39:13,645 --> 00:39:15,355 -Jag försökte lugna henne. -Det räcker. 633 00:39:15,439 --> 00:39:17,065 Becka, vi går och köper dig en drink. 634 00:39:17,149 --> 00:39:20,736 -Hon behöver ingen drink. Hon är plakat. -Jag är inte plakat, jag är arg. 635 00:39:21,320 --> 00:39:24,364 Det gör mig varken galen, plakat eller hysterisk. 636 00:39:24,448 --> 00:39:26,074 Det gör mig bara arg! 637 00:39:26,158 --> 00:39:27,284 Okej, B. 638 00:39:27,367 --> 00:39:30,412 Du vet inte vad han gjorde. Försvara honom inte, du hatar honom! 639 00:39:30,495 --> 00:39:33,707 Jag har alltid sagt att han är okej, men han är inte okej. 640 00:39:33,790 --> 00:39:35,834 Det han gjorde mot Urs är sjukt! 641 00:39:36,335 --> 00:39:38,587 Snälla, inte här. 642 00:39:39,713 --> 00:39:41,632 -Du kan gå. -Tack, cyklopen. 643 00:39:47,763 --> 00:39:50,098 -Vad är det som händer? -Han försöker krossa oss. 644 00:39:50,182 --> 00:39:52,309 -Vi borde ringa polisen. -Vad hände, Becka? 645 00:39:52,392 --> 00:39:54,186 Som om polisen skulle göra nåt åt det här. 646 00:39:54,269 --> 00:39:56,563 -Men nåt måste vi göra! -Becka, vad gjorde han? 647 00:39:56,647 --> 00:39:57,648 Han… 648 00:40:00,067 --> 00:40:02,110 Jag tycker hon borde berätta själv. 649 00:40:08,534 --> 00:40:10,494 Jag tog en bild till Ben. 650 00:40:13,038 --> 00:40:16,208 -Men jag skickade den till JP:s mobil. -Va? 651 00:40:17,918 --> 00:40:20,295 Han gjorde sig själv till Ben i min mobil. 652 00:40:21,713 --> 00:40:26,552 Och jag skrev: "Den här musen är din." 653 00:40:26,635 --> 00:40:28,929 -Jösses! -Det är ett citat från en bok. 654 00:40:29,012 --> 00:40:30,722 Det kvittar var… Bara… 655 00:40:30,806 --> 00:40:32,975 Jag vet att jag inte borde ha strulat med Ben 656 00:40:33,058 --> 00:40:36,812 -bakom Donals rygg. Det var svagt av mig. -Varför säger du så? Det är inte… 657 00:40:36,895 --> 00:40:39,064 Hör på mig, Ursula Garvey. 658 00:40:39,147 --> 00:40:41,233 Det här handlar om den perversa skitstöveln. 659 00:40:41,316 --> 00:40:42,526 Okej? Det är hans fel! 660 00:40:45,487 --> 00:40:47,698 Rent generellt bör man inte skicka bilder på sin mus. 661 00:40:48,782 --> 00:40:51,034 -Inget är egentligen krypterat. -Skambelägg henne inte. 662 00:40:51,118 --> 00:40:53,745 Det är din jävla vulva, du får göra vad du vill med den. 663 00:40:53,829 --> 00:40:56,248 -Hon har rätt. -Det har hon. I rättvisans namn. 664 00:40:58,876 --> 00:41:00,294 Jag orkar inte längre. 665 00:41:01,128 --> 00:41:02,880 Jag vet inte vad han gör härnäst. 666 00:41:03,547 --> 00:41:05,841 Jag kan inte ens umgås med barnen. 667 00:41:06,884 --> 00:41:08,051 Så vad… Vad ska vi göra? 668 00:41:08,927 --> 00:41:10,637 Ska vi bara tillåta det här? 669 00:41:10,721 --> 00:41:14,600 Han förstör ju folks liv! Han borde vara nedgrävd! 670 00:41:14,683 --> 00:41:15,976 Tja… 671 00:41:16,059 --> 00:41:17,769 -Bibi! -Nej, förlåt. 672 00:41:18,604 --> 00:41:20,355 Men han plågade Ursula. 673 00:41:20,439 --> 00:41:22,774 Han lovade mig ett lån och sen bara sket i mig. 674 00:41:22,858 --> 00:41:24,443 Han förstörde verkligen för mig. 675 00:41:24,526 --> 00:41:29,865 Och Grace är så vilse nuförtiden. Hon tillåter honom skriva om verkligheten. 676 00:41:29,948 --> 00:41:34,536 Och nickar medhållande, "Gjorde han? Förlåt, du missförstod." 677 00:41:39,750 --> 00:41:40,751 Stanna här. 678 00:41:44,755 --> 00:41:45,881 Vart ska hon nu? 679 00:41:52,429 --> 00:41:53,555 Kom till ytterdörren. 680 00:41:58,602 --> 00:42:00,854 Eva. Vilken trevlig överraskning. 681 00:42:01,605 --> 00:42:02,981 -Hallå där! -Nej! 682 00:42:04,650 --> 00:42:05,859 Nej. 683 00:42:10,155 --> 00:42:11,323 -Ge mig den där! -Nej! 684 00:42:11,406 --> 00:42:13,200 Ge mig den där! 685 00:42:13,283 --> 00:42:14,243 Din galning! 686 00:42:14,326 --> 00:42:17,412 Har du sparat det nån annanstans? Har du sparat fotot… 687 00:42:19,122 --> 00:42:20,123 Hejsan! 688 00:42:20,749 --> 00:42:22,709 -Hej. -Moster Eva. 689 00:42:22,793 --> 00:42:24,294 Vad händer? Det är så sent. 690 00:42:24,878 --> 00:42:28,257 Ja, jag trodde att jag lämnat mina nycklar här, så… 691 00:42:28,340 --> 00:42:31,343 Som en idiot. Men det hade jag inte, så jag ska ge mig iväg. 692 00:42:31,426 --> 00:42:33,387 Men vi ses på torsdag, eller hur? 693 00:42:33,470 --> 00:42:35,347 -Vi ska ju på bio. -Ja. Okej. 694 00:42:35,430 --> 00:42:37,850 -Okej, stumpan. Hejdå. -Hejdå 695 00:42:37,933 --> 00:42:38,809 Hejdå. 696 00:43:04,001 --> 00:43:05,002 Fan. 697 00:43:45,417 --> 00:43:48,462 Jag vill vara med. Jag vill hjälpa till. 698 00:43:51,340 --> 00:43:52,341 Nej. 699 00:43:53,008 --> 00:43:55,928 -Inte en chans. -Du utesluter mig, Eva. 700 00:43:57,513 --> 00:44:00,474 Du beter dig varken som mamma, syster eller vän. 701 00:44:00,557 --> 00:44:03,894 Du får tycka det om du vill, men jag tänker inte sluta skydda dig… 702 00:44:03,977 --> 00:44:05,771 -Du skyddar mig inte! -…det är mitt jobb! 703 00:44:05,854 --> 00:44:08,732 -Du isolerar mig. -Jag vet inte ens varför jag måste… 704 00:44:10,692 --> 00:44:16,073 -Det vi gör är väldigt, väldigt dåligt. -Nej, det är det inte. 705 00:44:17,783 --> 00:44:18,867 Det är överlevnad. 706 00:44:21,495 --> 00:44:23,664 Nån kommer inte överleva det här. 707 00:44:24,831 --> 00:44:26,333 Och det ska inte bli jag. 708 00:44:28,001 --> 00:44:30,587 Och det ska fan inte bli en av mina systrar. 709 00:44:37,469 --> 00:44:38,804 Släpp in mig, Eva. 710 00:44:49,398 --> 00:44:50,399 Okej. 711 00:45:08,917 --> 00:45:12,296 JAG ÄR VID DITT KONTOR. JAG HAR FREDLIGA AVSIKTER. 712 00:45:12,379 --> 00:45:13,380 KAN VI PRATA? 713 00:45:30,689 --> 00:45:31,773 Kom nu. 714 00:45:31,857 --> 00:45:33,525 Theresa dödar mig om jag inte tar med mig mat. 715 00:45:33,609 --> 00:45:36,653 Jo… Hon messar mig igen. En sekund. 716 00:45:38,197 --> 00:45:39,531 Jag kommer upp sen. 717 00:45:39,615 --> 00:45:41,074 Gör det du måste. 718 00:46:17,653 --> 00:46:19,363 -Snälla. -Förlåt. 719 00:46:20,155 --> 00:46:21,615 Tack för att jag fick komma in. 720 00:46:22,199 --> 00:46:26,286 -Vad? Så nu, bara… Förföljer du mig nu? -Jag ville rensa luften. 721 00:46:28,288 --> 00:46:30,707 Du tar mig för en lögnaktig ragata, och det är jag inte. 722 00:46:30,791 --> 00:46:35,879 -Vad förväntar du dig? Du ljög. -Inte lögner. Missförstånd. 723 00:46:36,630 --> 00:46:39,675 -Jag visste inte att du var en Claffin. -Jag visste inte att du var en Garvey. 724 00:46:40,843 --> 00:46:45,389 -Information undanhölls. -Jag sa inte mitt efternamn, det var allt. 725 00:46:46,390 --> 00:46:48,642 -Du sa att du var basist. -Det är jag… 726 00:46:48,725 --> 00:46:49,935 Jag är basist. 727 00:46:50,018 --> 00:46:53,021 -Så försäkringar är din hobby? -Jag…klarar inte lögner. 728 00:46:53,105 --> 00:46:55,524 -Jag klarar inte kontrollerande män. -Sån är jag inte. 729 00:46:56,817 --> 00:46:58,277 Jag försöker att inte vara det. 730 00:47:01,738 --> 00:47:03,073 Jag vill inte bråka med dig. 731 00:47:03,657 --> 00:47:04,658 Inte? 732 00:47:06,827 --> 00:47:08,328 Varför är du då här? 733 00:47:15,294 --> 00:47:18,338 Varför sprejade du en halv flaska Joop över dig innan du öppnade? 734 00:47:18,422 --> 00:47:20,174 -Det är inte Joop. -Till 100% Joop. 735 00:47:20,257 --> 00:47:21,466 Okej, det är Joop. 736 00:47:37,691 --> 00:47:38,817 Du måste gå, Becka. 737 00:47:43,822 --> 00:47:47,618 -Jag vet att du vill. -Kan inte. Jag kan inte göra det här. 738 00:47:48,410 --> 00:47:49,453 Jag tänker inte tigga. 739 00:48:01,840 --> 00:48:02,841 Matt. 740 00:48:04,760 --> 00:48:06,428 Jag är ledsen. Nej. Du måste gå. 741 00:48:50,097 --> 00:48:52,182 BASERAD PÅ DEN BELGISKA SERIEN CLAN AV 742 00:49:32,472 --> 00:49:34,474 Undertexter: Victoria Heaps