1
00:00:24,858 --> 00:00:27,027
VČERA V NOCI JSEM SI TO S NĚKÝM UŽILA.
2
00:00:27,027 --> 00:00:28,111
OPRAVDU?
JO.
3
00:00:28,195 --> 00:00:30,280
MÁM TĚ PROKOUKNUTÝHO. CHCEŠ SI MĚ VZÍT
4
00:00:35,827 --> 00:00:37,120
Tady inspektor Loftus.
5
00:00:37,204 --> 00:00:40,624
Jsem zaneprázdněný.
Po pípnutí mi prosím zanechte zprávu.
6
00:00:41,333 --> 00:00:42,543
Co s tebou je?
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,212
Já nečekal,
že mě bude ignorovat inspektor z Gardy.
8
00:00:45,212 --> 00:00:48,006
Nesetkali jste se dnes ráno?
- Nepřišel.
9
00:00:48,090 --> 00:00:50,342
Stál jsem
před nákupákem v Dundrumu jak blb.
10
00:00:51,885 --> 00:00:53,011
NEMŮŽU SE TĚ DOČKAT
11
00:00:53,095 --> 00:00:55,556
Tak mu už nevolej. Nežere tě.
12
00:00:58,058 --> 00:01:00,561
Ta nejmladší sestra. Vygooglil jsem si ji.
13
00:01:00,561 --> 00:01:03,605
Prolívá se chlastem.
Na každé fotce jinej amant.
14
00:01:03,689 --> 00:01:06,191
Je to feministka. Má hlavu v oblacích.
15
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
Co nám pomůže, když ji budeme otravovat?
16
00:01:09,111 --> 00:01:11,822
Možná ji vyděsíme
a poví nám něco víc než ty ostatní.
17
00:01:13,115 --> 00:01:14,449
Nadešel její čas.
18
00:01:15,701 --> 00:01:16,702
Děsivý.
19
00:01:20,330 --> 00:01:22,249
CO TEĎ DĚLÁŠ?
20
00:01:42,644 --> 00:01:46,940
Až s ní budeš mluvit, soustřeď se,
jestli něco neskrývá. Jak to poznáš?
21
00:01:48,483 --> 00:01:49,902
Matte.
- Co?
22
00:01:49,902 --> 00:01:53,071
Nechce vyslovit jméno oběti.
Říká zamotaná souvětí.
23
00:01:53,572 --> 00:01:54,489
Ježíši.
24
00:01:56,408 --> 00:01:58,952
Co se tím tak cpeš? Jsi v pohodě?
25
00:01:59,036 --> 00:02:00,537
Jícen mám jako v ohni.
26
00:02:01,205 --> 00:02:02,331
Jako nějakej drak.
27
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
Hele.
28
00:02:03,916 --> 00:02:07,336
Potom se stav v hospodě,
kam šel JP ten večer, co umřel.
29
00:02:07,336 --> 00:02:09,045
Proč?
- Porozhlídni se tam.
30
00:02:09,045 --> 00:02:13,091
Zaflirtuj s barmankou.
Zjisti, co JP dělal, s kým se bavil, jo?
31
00:02:13,175 --> 00:02:14,801
Tak jo.
- Ne! Kruci!
32
00:02:15,719 --> 00:02:17,221
No tak!
33
00:02:17,221 --> 00:02:20,265
Ježíši.
Už s tebou není žádná sranda, všiml sis?
34
00:02:20,349 --> 00:02:22,893
Jaký má číslo bytu?
- Je otevřeno.
35
00:02:26,939 --> 00:02:28,065
Tady. To je možná on.
36
00:02:29,107 --> 00:02:30,108
Sakra. Theresa.
37
00:02:30,901 --> 00:02:32,528
Jdi. Zatím s tím začni.
38
00:02:34,279 --> 00:02:35,697
Dobrý, miláčku?
39
00:02:35,781 --> 00:02:37,950
Jo, je to důležitý? Protože my...
40
00:02:39,284 --> 00:02:41,537
Majonézu? No...
41
00:02:42,371 --> 00:02:43,664
POSILKA? SEXY! VYTÍRÁM... NAHÁ
42
00:02:43,664 --> 00:02:45,332
Když není u tebe, tak...
43
00:02:46,875 --> 00:02:48,043
Je v ledničce.
44
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
Donesu ji pak. Musím jít.
45
00:02:52,673 --> 00:02:55,634
Nejsi v posilce.
- Jasně.
46
00:02:55,634 --> 00:02:58,178
To je překvapení?
Výlet do Paříže nebo tak?
47
00:02:58,262 --> 00:02:59,888
Becka. Garveyová.
48
00:02:59,972 --> 00:03:01,890
Pardon. Neodkladný telefonát.
49
00:03:01,974 --> 00:03:04,059
Thomas Claffin, pojišťovna Claffin.
50
00:03:04,059 --> 00:03:05,686
Rebecca Garveyová, že ano?
51
00:03:08,272 --> 00:03:09,773
Vy jste ti pojišťováci?
52
00:03:09,857 --> 00:03:12,067
Můžeme když tak přijít později.
53
00:03:12,067 --> 00:03:15,028
Jen pár otázek o úmrtí vašeho švagra.
Bude to krátké.
54
00:04:29,228 --> 00:04:31,188
ZLÉ SESTRY
55
00:04:43,534 --> 00:04:46,161
Upřímnou soustrast.
- Díky.
56
00:04:46,245 --> 00:04:47,746
Matte, nechtěl bys...
- Ne.
57
00:04:49,748 --> 00:04:50,999
Sakra.
58
00:04:51,083 --> 00:04:54,920
Jak víte,
prověřujeme pojistku Johna Paula,
59
00:04:54,920 --> 00:04:58,924
abychom zajistili, že vaše sestra Grace
dostane, co jí náleží.
60
00:05:03,846 --> 00:05:05,639
Byli jste si se zemřelým blízcí?
61
00:05:07,766 --> 00:05:08,767
On byl...
62
00:05:09,309 --> 00:05:10,644
Ne, nebyli jsme...
63
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
Byl milý.
64
00:05:14,398 --> 00:05:15,399
Jo?
65
00:05:17,401 --> 00:05:18,235
SUPER PROFILOVKA
66
00:05:18,235 --> 00:05:19,820
Vaše sestry vypovídaly jinak.
67
00:05:19,820 --> 00:05:21,154
Umýváte podlahu?
68
00:05:25,826 --> 00:05:27,911
Co říkaly?
- „Je hajzl.“ „Je milý.“
69
00:05:27,995 --> 00:05:30,455
Takže co, Rebecco?
- Jo. Co, Rebecco?
70
00:05:31,665 --> 00:05:32,791
Becko.
71
00:05:34,668 --> 00:05:37,171
Však to znáte. Rodina je...
72
00:05:37,171 --> 00:05:38,338
Jaká?
73
00:05:40,632 --> 00:05:41,717
Komplikovaná.
74
00:05:42,509 --> 00:05:43,677
Masáže?
75
00:05:43,677 --> 00:05:45,929
A co s nimi?
- Máte hodně práce?
76
00:05:46,638 --> 00:05:48,140
Jsem v jednom kole.
77
00:05:49,016 --> 00:05:50,350
ASI TI DLUŽÍM DRINK...
78
00:05:51,977 --> 00:05:54,730
Máte vlastní salon?
- Momentálně ne.
79
00:05:54,730 --> 00:05:57,941
Ne? To vás rodina nepodporuje?
80
00:05:58,025 --> 00:05:59,193
Podporuje.
81
00:05:59,193 --> 00:06:02,738
Jo, ale salon nemáte.
Tak co? Zvete si lidi sem?
82
00:06:02,738 --> 00:06:03,822
Tak moment.
83
00:06:03,906 --> 00:06:05,741
Měla jste někdy finanční potíže?
84
00:06:05,741 --> 00:06:08,452
To snad my všichni.
- Sestry vám nepomohou?
85
00:06:08,452 --> 00:06:11,788
Nejde spoléhat na okolí.
- To je pravda. Svatá pravda.
86
00:06:11,872 --> 00:06:14,750
Ale mají takové pěkné domy
a nepomohly vám?
87
00:06:14,750 --> 00:06:17,669
Běžte. Přijde mi zákazník
a vy nemáte právo tu být.
88
00:06:17,753 --> 00:06:19,087
Tak běžte.
- Jo.
89
00:06:19,171 --> 00:06:21,507
Neopouštějte zemi.
- Udělám, co budu chtít.
90
00:06:21,507 --> 00:06:23,383
Jo, na vlastní zodpovědnost.
91
00:06:25,469 --> 00:06:26,470
Děkujeme vám.
92
00:06:29,848 --> 00:06:31,391
Do háje, Matte.
93
00:06:31,475 --> 00:06:33,435
Hele. Netušil jsem, co v tobě vězí.
94
00:06:34,311 --> 00:06:35,896
Pěkně jsi ji rozhodil.
95
00:06:35,896 --> 00:06:38,023
Je pěkná. S uhrančivýma očima.
96
00:06:38,857 --> 00:06:41,276
Ale chladná. Jako ještěrka.
97
00:06:41,360 --> 00:06:42,653
Musím...
98
00:06:42,653 --> 00:06:43,779
Sakra!
99
00:06:44,279 --> 00:06:45,280
Musím ti něco říct.
100
00:06:46,156 --> 00:06:48,200
Já ji znám. Becku Garveyovou.
101
00:06:48,200 --> 00:06:50,494
Šli jsme spolu na rande.
102
00:06:52,871 --> 00:06:55,624
Cože? To ona ti furt volá a píše?
103
00:06:55,624 --> 00:06:56,708
Jo.
104
00:06:57,501 --> 00:07:00,379
Věděls o těch potížích s penězi.
- Rodina jí nepomohla.
105
00:07:00,379 --> 00:07:02,548
Možná to byl JP. Třeba jí to slíbil.
106
00:07:02,548 --> 00:07:04,299
Já nevím. Přišla o hodně.
107
00:07:04,383 --> 00:07:07,719
A to by mohl být její motiv, Matthew!
108
00:07:07,803 --> 00:07:11,223
Ne, nechci o tom mluvit, jasný?
Skončili jsme.
109
00:07:11,223 --> 00:07:13,141
Dobře. Je...
- To se mě netýká.
110
00:07:13,225 --> 00:07:14,601
Hej.
111
00:07:15,394 --> 00:07:16,770
Do prdele!
112
00:07:18,647 --> 00:07:19,648
Kruci!
113
00:07:24,111 --> 00:07:26,154
Zpomal trochu.
114
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
Proč neodpovíš?
115
00:07:27,531 --> 00:07:31,118
Už se o Johnu Paulovi nechci bavit,
jasný? Už to stačilo.
116
00:07:31,118 --> 00:07:32,244
Ale to musíme.
117
00:07:32,744 --> 00:07:36,373
Oscar je mrtvý, Bibi.
A neudělal nic špatnýho.
118
00:07:37,207 --> 00:07:38,333
Byl to dobrý pes.
119
00:07:38,417 --> 00:07:42,880
Pořád mu stál a všude chcal.
- Kdyžs tam byla ty, ty děsivá mrcho.
120
00:07:45,924 --> 00:07:47,259
Může tam dýchat?
121
00:07:47,259 --> 00:07:48,552
Asi jo.
122
00:07:49,178 --> 00:07:50,179
Ahoj.
123
00:07:51,930 --> 00:07:54,141
Jo, kotě všechny rozveselí.
124
00:07:54,141 --> 00:07:55,225
Johna Paula ne.
125
00:07:56,476 --> 00:07:57,561
Odpověděla ti Urs?
126
00:08:00,480 --> 00:08:01,732
Ne.
- Ne?
127
00:08:02,441 --> 00:08:04,318
To jí není podobný. Zavolej jí.
128
00:08:08,697 --> 00:08:10,866
Cos řekla Becce?
- Nic.
129
00:08:11,450 --> 00:08:13,410
Já jí taky nic nepovím.
130
00:08:14,161 --> 00:08:15,412
Nechci ji do toho tahat.
131
00:08:15,412 --> 00:08:17,206
Jo, jasně. Zvorala by to.
132
00:08:17,873 --> 00:08:20,125
Nezvedá to.
- Ne protože by to zvorala.
133
00:08:20,209 --> 00:08:21,919
Protože by to neunesla.
134
00:08:23,879 --> 00:08:25,130
Můžeme jít rychleji?
135
00:08:25,214 --> 00:08:27,424
Z toho šnečího tempa mám infarkt.
136
00:08:27,508 --> 00:08:29,927
Cože? Nejdeme snad na procházku?
137
00:08:29,927 --> 00:08:33,096
Já myslela, že to je procházka. Bibi.
138
00:08:33,096 --> 00:08:35,849
Pohni se, lenoško. Přijdeme pozdě!
139
00:08:35,933 --> 00:08:36,933
Zajdu pro auto.
140
00:08:38,684 --> 00:08:41,855
Každý terapeut
bude zaškolovat jednoho nováčka,
141
00:08:41,855 --> 00:08:44,525
a tak si vydělá na výplatu,
142
00:08:45,275 --> 00:08:46,610
díky poplatkům za školení.
143
00:08:46,610 --> 00:08:49,321
Rovnou z trouby. Pardon.
144
00:08:49,321 --> 00:08:52,533
Promyslela jsem to,
dali bychom jim úrokovou sazbu.
145
00:08:52,533 --> 00:08:53,951
Lepší než banka.
146
00:08:53,951 --> 00:08:56,119
Vespodu jsou meruňkové.
147
00:08:56,203 --> 00:08:59,081
Díky, Grace.
- My tu pracujeme, zlato.
148
00:08:59,081 --> 00:09:00,374
Díky.
- Promiň.
149
00:09:02,543 --> 00:09:05,712
Takže chci vlastně hrozně málo,
150
00:09:05,796 --> 00:09:08,924
obzvlášť u takových prostor
na takovém místě.
151
00:09:08,924 --> 00:09:10,843
Konečně dospíváš.
152
00:09:11,760 --> 00:09:14,888
Vím, že si všichni myslí,
že jsem černá ovce rodiny,
153
00:09:14,972 --> 00:09:18,475
ale já se snažím.
Webovky už mám taky skoro hotové.
154
00:09:18,559 --> 00:09:20,561
Mám samá dobrá hodnocení.
155
00:09:21,687 --> 00:09:23,021
No, většinou.
156
00:09:23,730 --> 00:09:26,567
A taky jsem si našla čas na tvou mámu.
- Cože?
157
00:09:26,567 --> 00:09:29,236
Jo. V pohodě. Kyčel se jí zlepšuje.
158
00:09:30,404 --> 00:09:32,281
My pro ni máme profesionála.
159
00:09:33,156 --> 00:09:36,618
No, rádo se stalo.
- Musíš se soustředit na svou provozovnu.
160
00:09:36,702 --> 00:09:38,161
Nebudeš mít čas.
161
00:09:38,245 --> 00:09:39,913
Jako...
- Jak se to říká?
162
00:09:39,997 --> 00:09:43,166
„Když už o tom přemýšlíš,
neměj malé cíle.“
163
00:09:43,250 --> 00:09:46,211
Máš velké cíle?
- Jo! Takže...
164
00:09:46,295 --> 00:09:48,338
Takže?
- Jdeš do toho?
165
00:09:48,422 --> 00:09:50,924
Ano. To víš, že jo.
- Skvělý.
166
00:09:51,842 --> 00:09:53,635
Jak vzrušující.
167
00:09:57,055 --> 00:09:59,433
Jak roztomilé. Honem!
- Patříte k sobě.
168
00:09:59,433 --> 00:10:01,018
Koukněte, co mi přinesly.
169
00:10:01,018 --> 00:10:02,686
No teda!
170
00:10:02,686 --> 00:10:04,938
Ta je od tetiček. Říkaly jsme si,
171
00:10:05,022 --> 00:10:07,357
že když už Oscar...
- Počkejte chvilku.
172
00:10:07,441 --> 00:10:09,651
Mohly jste se zeptat i mě.
- Nemůžete...
173
00:10:09,735 --> 00:10:14,406
S kočkama je to snadný, JP.
Starají se o sebe samy.
174
00:10:14,406 --> 00:10:17,034
Prosím.
- Ty tlapky.
175
00:10:17,034 --> 00:10:19,786
Prosím, tati.
- Tak si ji nech.
176
00:10:20,621 --> 00:10:21,622
Jaká jsi pěkná.
177
00:10:21,622 --> 00:10:23,373
Díky, tati.
- Hej!
178
00:10:24,458 --> 00:10:26,793
Díky, teto Evo a teto Bibi.
179
00:10:26,877 --> 00:10:28,504
A teto Becko.
180
00:10:29,213 --> 00:10:32,716
Půjdu si konečně zaběhat.
Nikdy necvičte s gerontama.
181
00:10:32,716 --> 00:10:35,010
Hej! Pozor na pusu.
182
00:10:35,010 --> 00:10:36,512
Čau.
183
00:10:37,554 --> 00:10:39,431
Ozvu se ti.
- Díky, zlato.
184
00:10:41,141 --> 00:10:43,352
Bude to Harry podle Harryho Stylese.
185
00:10:43,352 --> 00:10:46,813
Pojď do svého nového domova.
186
00:10:46,897 --> 00:10:49,191
Jo. Pojď, Harry.
187
00:10:53,737 --> 00:10:57,533
Tvoje nejmladší sestra
mě tu na kolenou prosila o peníze.
188
00:10:57,533 --> 00:11:01,203
A ty si zatím utrácíš za koťata,
o která se tě nikdo neprosil.
189
00:11:01,203 --> 00:11:03,247
To kotě stálo devět eur.
190
00:11:03,247 --> 00:11:06,583
Uvidíme se u pracovního kvízu, Evo.
- Nemůžu se dočkat.
191
00:11:06,667 --> 00:11:09,503
Jestli tě má brát Gerald vážně,
tak to ber taky tak.
192
00:11:09,503 --> 00:11:12,548
Aspoň o to povýšení pořádně zabojuj, jo?
193
00:11:14,424 --> 00:11:15,425
Kokote.
194
00:11:19,930 --> 00:11:20,931
Nech to být.
195
00:11:22,057 --> 00:11:23,976
Zase JP. Ježíši.
196
00:11:24,893 --> 00:11:26,353
Co chce?
- To nevím,
197
00:11:26,353 --> 00:11:28,856
ale dnes na ty jeho blbiny čas nemám.
198
00:11:28,856 --> 00:11:30,232
Tak jo. Ahoj ráno.
199
00:11:31,400 --> 00:11:33,151
Čau děcka.
- Čau.
200
00:11:33,235 --> 00:11:35,195
Mějte se.
- Ahoj.
201
00:11:35,279 --> 00:11:36,280
Takže...
202
00:11:42,953 --> 00:11:43,996
Tady Roger.
203
00:11:51,461 --> 00:11:53,130
Propána.
204
00:11:56,258 --> 00:11:59,178
Snad nevadí, že jdu tudy. Bylo tam...
205
00:11:59,178 --> 00:12:01,638
JP asi neslyšel, jak klepu na dveře.
206
00:12:02,264 --> 00:12:04,308
To je smrad.
- Břitka jedlá.
207
00:12:04,308 --> 00:12:06,935
Moc hezký název to není,
ale snad vám zachutnají.
208
00:12:07,019 --> 00:12:08,770
Jsi moc hodný, Rogere.
209
00:12:08,854 --> 00:12:10,564
Becko, pověz mu to.
210
00:12:10,564 --> 00:12:13,525
Otevřu si masážní salon.
- Gratuluju.
211
00:12:14,401 --> 00:12:17,696
Víš co? Gracie by se svým půvabem
mohla být na recepci.
212
00:12:19,698 --> 00:12:21,074
O co jde?
213
00:12:21,158 --> 00:12:23,702
Říkaly jsme Rogerovi o té tvé investici.
214
00:12:23,702 --> 00:12:25,621
Není to špatný nápad.
215
00:12:25,621 --> 00:12:28,624
Už roky nepracuju.
Nevěděla bych, co mám říkat.
216
00:12:28,624 --> 00:12:30,042
Nic speciálního.
217
00:12:30,042 --> 00:12:32,461
Jen lidi přivítáš. Zařídíš rezervace.
218
00:12:32,461 --> 00:12:36,590
Byla bys skvělá, Grace.
Skvělá Grace. Celá ty.
219
00:12:36,590 --> 00:12:37,674
Já nevím.
220
00:12:38,509 --> 00:12:40,177
Co myslíš, Johne Paule?
221
00:12:41,803 --> 00:12:43,138
Grace se stará o domácnost.
222
00:12:45,140 --> 00:12:47,351
Jistě. No, už vás nechám.
223
00:12:47,351 --> 00:12:50,479
Odjíždím s lidma z kostela
na víkendový pobyt.
224
00:12:50,479 --> 00:12:51,522
Bav se.
225
00:12:52,356 --> 00:12:54,233
Díky.
- Dík za ty břitky.
226
00:12:54,233 --> 00:12:55,317
Není zač.
227
00:13:25,722 --> 00:13:28,559
ROGER MULDOON KOSTEL SKUPINA
228
00:13:30,185 --> 00:13:32,145
SOUSTŘEDĚNÍ A ZÁŘE
SKUPINA MLÁDEŽE
229
00:13:36,400 --> 00:13:38,569
HOST
VYTVOŘIT ÚČET
230
00:13:44,575 --> 00:13:46,952
JMÉNO OSCAR
VĚK 10
231
00:13:49,496 --> 00:13:53,792
JSEM OSCAR
232
00:13:53,876 --> 00:13:56,128
AHOJ OSCARE. VÍTEJ, JSEM ROGER
233
00:14:00,132 --> 00:14:02,092
Mám z knihovny lékařský časopis.
234
00:14:02,176 --> 00:14:05,846
Prý když prořízneš aortu,
smrt nastane do 90 vteřin, takže...
235
00:14:05,846 --> 00:14:10,392
Ježíši, Bibi.
Nechci slyšet o tom, jak někoho zabít.
236
00:14:10,392 --> 00:14:15,022
Proč ne? Protože se to nestane, jasný?
237
00:14:15,022 --> 00:14:18,817
Byla to jen slabá chvilka.
Dvě slabé chvilky.
238
00:14:18,901 --> 00:14:21,403
A už toho bylo dost. Stačí. Končíme.
239
00:14:21,904 --> 00:14:23,030
Že jo, Urs?
240
00:14:24,406 --> 00:14:25,407
Urs?
241
00:14:26,200 --> 00:14:28,452
Říkala jsem, že ta věc s Johnem Paulem...
242
00:14:28,452 --> 00:14:30,245
Ježíši! Už o něm nemluv.
243
00:14:30,329 --> 00:14:32,789
Jeho jméno už nechci slyšet, jasný?
244
00:14:32,873 --> 00:14:37,169
Nechápu, že jsem se podílela
na pokusu o vraždu. K čemu mi to bude?
245
00:14:37,169 --> 00:14:39,171
Do životopisu.
- Jdi někam, Bibi.
246
00:14:39,171 --> 00:14:41,798
Párty může začít!
247
00:14:45,260 --> 00:14:48,514
Už jste začaly.
Já nevěděla, že se sejdeme.
248
00:14:48,514 --> 00:14:50,265
Hnusný.
- Ne. Tak to není.
249
00:14:50,349 --> 00:14:52,309
Bibi jen čeká na Noru a Urs...
250
00:14:52,309 --> 00:14:55,938
No, chtěla jsem znát tvůj názor
na vzorníky barev...
251
00:14:57,731 --> 00:14:59,816
Právě jsem podepsala pronájem salonu!
252
00:15:03,654 --> 00:15:05,989
Haló?
- Jasně. JP ti dal tu půjčku?
253
00:15:06,073 --> 00:15:08,325
Jo. Věří mi, že to dokážu.
254
00:15:08,325 --> 00:15:10,035
Tak se na ty barvy zeptej jeho.
255
00:15:12,454 --> 00:15:17,042
Víte co? Nechápu,
proč mě JP podporuje víc než vy.
256
00:15:17,042 --> 00:15:19,169
Vy mi nevěříte?
- Jo, věříme...
257
00:15:19,253 --> 00:15:20,379
Tak o co jde?
258
00:15:20,921 --> 00:15:22,256
Tajná zábava beze mě?
259
00:15:22,923 --> 00:15:24,424
Nakupujete Blanaid koťata?
260
00:15:24,508 --> 00:15:26,844
Jen se bojíme, že sis od něj vzala moc.
261
00:15:26,844 --> 00:15:28,011
Umí být strašně...
262
00:15:28,095 --> 00:15:29,555
Zlý.
- ...nespolehlivý.
263
00:15:29,555 --> 00:15:30,931
Líbí se mi ta růžová.
264
00:15:30,931 --> 00:15:33,308
Je to tvoje barva, sedne ti k pleti.
265
00:15:33,392 --> 00:15:35,143
K tvé prasečí pleti.
- Sklapni.
266
00:15:35,227 --> 00:15:37,688
Přestaňte už. Pojďme slavit.
267
00:15:37,688 --> 00:15:40,816
Připijeme si na tvoje podnikání.
268
00:15:40,816 --> 00:15:43,277
Dobře? A na ten salon.
269
00:15:43,902 --> 00:15:46,864
A na tebe.
- Na podnikání a na Becku.
270
00:15:46,864 --> 00:15:49,032
Jo. Sláinte.
- Sláinte.
271
00:15:49,116 --> 00:15:53,161
Urs, jsi tak tichá.
Běhá mi z toho mráz po zádech.
272
00:15:53,245 --> 00:15:55,455
Nejsem tichá. To je hormonama.
273
00:15:56,456 --> 00:15:59,418
Moc ráda se budu bavit
a klábosit se ségrama.
274
00:15:59,418 --> 00:16:01,670
A chlastat. Chci chlastat.
275
00:16:02,838 --> 00:16:05,716
Tak jo. Sem s tím. Jaký máte drby?
276
00:16:06,216 --> 00:16:07,968
Rozdáš si to s tím chlapem?
277
00:16:09,511 --> 00:16:10,929
Cože?
- S Gabrielem.
278
00:16:11,013 --> 00:16:14,766
Já nevím. Nejsem si jistá, kam to směřuje.
279
00:16:15,350 --> 00:16:16,852
Cože? Jdi do něj, Evo.
280
00:16:16,852 --> 00:16:19,646
Copak je to tak snadný?
- Je.
281
00:16:19,730 --> 00:16:23,358
Jseš kočka. Zasloužíš si akci.
Tak ať se na tebe Gabriel vrhne.
282
00:16:24,318 --> 00:16:25,986
Odcházím.
- To je moje...
283
00:16:25,986 --> 00:16:27,696
To je pravý šampaňský, Becko.
284
00:16:27,696 --> 00:16:30,657
Když mě mezi sebe neberete, odnesu si ho.
285
00:16:30,741 --> 00:16:31,992
Něco za něco.
286
00:16:32,618 --> 00:16:33,994
Tak hele. Nebuď tak...
287
00:16:34,870 --> 00:16:35,954
Becko.
288
00:16:42,794 --> 00:16:44,254
Co myslíte, měla bych?
289
00:16:45,047 --> 00:16:46,840
S ním šukat?
- Pozvat ho na rande.
290
00:16:46,924 --> 00:16:48,550
Asi ne.
- Proč ne?
291
00:16:50,135 --> 00:16:51,929
Bože, díky za podporu.
292
00:16:57,893 --> 00:16:59,019
Děkuju moc!
293
00:17:10,656 --> 00:17:16,286
GRACE, DÍKY ZA TVOU I JOHNOVU PODPORU.
294
00:17:28,757 --> 00:17:29,842
Už jdu!
295
00:17:33,303 --> 00:17:37,891
A na téhle fotce je dvanáctiletý John Paul
se svou žábou.
296
00:17:38,976 --> 00:17:40,853
Žáby on miloval.
297
00:17:40,853 --> 00:17:43,856
Dával jim jména a pak je topil v mléce.
298
00:17:44,690 --> 00:17:49,570
Našla jsem pod jeho postelí
sedm sklenic mléka s žábami.
299
00:17:51,738 --> 00:17:52,739
George.
300
00:17:53,490 --> 00:17:55,784
Obojživelníky on nevycpával.
301
00:17:55,868 --> 00:17:57,828
Žáby mu přišly vulgární.
302
00:17:58,495 --> 00:18:02,124
Ale tvůj bratr žáby miloval, Lauro.
303
00:18:02,124 --> 00:18:03,542
Jsem Becka.
304
00:18:06,920 --> 00:18:08,422
Tohle je Laura?
305
00:18:09,006 --> 00:18:11,258
Promiň. Tohle je má dcera.
306
00:18:11,884 --> 00:18:14,428
Ve svých nejlepších lacláčích.
307
00:18:14,428 --> 00:18:16,680
Se svou kočkou Miso.
308
00:18:18,223 --> 00:18:19,808
Ale už odešla.
309
00:18:23,687 --> 00:18:26,732
Vrátí se? Jako George.
310
00:18:27,983 --> 00:18:30,736
Laura už se bohužel nevrátí.
311
00:18:33,697 --> 00:18:34,907
To je mi líto, Minno.
312
00:18:36,575 --> 00:18:39,286
Musím čurat, nebo prasknu.
313
00:18:48,795 --> 00:18:51,590
To snad ne! JP?
314
00:18:53,300 --> 00:18:54,927
Takhle ty masíruješ?
315
00:18:56,011 --> 00:18:57,846
Propánakrále.
316
00:18:58,597 --> 00:18:59,598
JP.
317
00:19:00,724 --> 00:19:02,226
Jaké hezké odpoledne.
318
00:19:02,226 --> 00:19:04,603
Říkals, že už terapeuta má, ale...
319
00:19:04,603 --> 00:19:07,481
Ne, v pohodě.
Jen za to nechci platit dvakrát.
320
00:19:07,481 --> 00:19:10,359
Jen jsme si povídaly. Ráda za ní chodím.
321
00:19:11,318 --> 00:19:12,486
To já taky.
322
00:19:14,446 --> 00:19:15,656
Už nebudu rušit.
323
00:19:21,787 --> 00:19:22,996
Ahoj Min!
324
00:19:29,419 --> 00:19:30,879
Ježíšikriste.
325
00:19:37,553 --> 00:19:39,555
VELKÁ KNIHA ZÁBAVNÝCH KVÍZŮ
326
00:19:44,309 --> 00:19:46,061
Hele.
327
00:19:53,402 --> 00:19:57,030
„Gin později?“ „Nemá někdo ibuprofen?“
328
00:19:57,114 --> 00:19:58,782
„Krvácím tu.“
329
00:19:58,866 --> 00:20:00,200
Krvácí?
330
00:20:00,284 --> 00:20:02,077
Ježíši, potřebujete kněze.
331
00:20:02,077 --> 00:20:06,206
Nechcete mluvit třeba o knihách?
O politice?
332
00:20:06,290 --> 00:20:08,709
Musíš se učit, Grace, na ten kvíz.
333
00:20:09,835 --> 00:20:11,753
Menstruace a gin ti nepomůžou.
334
00:20:11,837 --> 00:20:14,381
Budu se učit.
To jen tak mezi náma holkama.
335
00:20:15,549 --> 00:20:17,509
Vím, že to někdy přeháníme.
336
00:20:18,760 --> 00:20:21,263
Becka už dávno nebyla tak spokojená.
337
00:20:22,514 --> 00:20:25,934
Nezklame tě. Určitě ti to brzo splatí.
338
00:20:26,518 --> 00:20:28,228
Nemůžu jí ty peníze dát.
339
00:20:31,148 --> 00:20:32,232
Cože?
340
00:20:33,692 --> 00:20:35,986
Proč ne?
- No, já neřekl, že jí je dám.
341
00:20:36,904 --> 00:20:38,447
Asi to nepochopila.
342
00:20:38,447 --> 00:20:40,908
Musí se postavit na vlastní nohy, no ne?
343
00:20:40,908 --> 00:20:42,075
Ale já myslela...
344
00:20:43,619 --> 00:20:44,828
Řekls...
345
00:20:45,412 --> 00:20:46,663
Podepsala smlouvu, JP.
346
00:20:46,747 --> 00:20:48,665
Asi jí pomohl někdo jiný.
347
00:20:48,749 --> 00:20:52,628
Má přece hodně známostí.
348
00:20:52,628 --> 00:20:54,046
Ne, tys jí slíbil pomoc.
349
00:20:54,046 --> 00:20:56,548
Jen jsem jí radil.
350
00:20:56,632 --> 00:20:58,634
A ona to špatně pochopila.
351
00:20:58,634 --> 00:21:02,095
Zajdeš za ní a vysvětlíš jí to?
352
00:21:02,721 --> 00:21:04,598
Ty to umíš líp než já.
353
00:21:05,140 --> 00:21:06,183
Díky.
354
00:21:07,976 --> 00:21:08,977
To nemůžu.
355
00:21:10,771 --> 00:21:11,855
Je to pro ni důležitý.
356
00:21:12,856 --> 00:21:16,068
Zneužívá tvoji laskavost, mamko.
357
00:21:19,279 --> 00:21:20,489
Špatně to pochopila.
358
00:21:48,809 --> 00:21:50,561
Pěknej účes. Pojď dál.
359
00:21:50,561 --> 00:21:54,106
Horká čokoláda ze Starlings
s trochou čili, jak ji máš ráda.
360
00:21:54,940 --> 00:21:55,941
Jsi anděl.
361
00:22:01,405 --> 00:22:02,656
Ty peníze ti nedáme.
362
00:22:06,368 --> 00:22:07,369
Jak to myslíš?
363
00:22:08,829 --> 00:22:10,080
JP, on...
364
00:22:10,080 --> 00:22:15,961
My ten salon nemůžeme financovat.
Ten nájem, nepůjde to.
365
00:22:16,879 --> 00:22:18,839
To nechápu. Proč ne? Co se stalo?
366
00:22:18,839 --> 00:22:22,801
No, JP ti prý nikdy
finanční pomoc neslíbil.
367
00:22:25,470 --> 00:22:26,555
Prosím?
368
00:22:26,555 --> 00:22:28,348
Prý ti jen radil.
369
00:22:32,186 --> 00:22:33,270
Jsem snad sjetá?
370
00:22:33,270 --> 00:22:36,398
Bylas tam, Grace. Víš, že se mu to líbilo.
371
00:22:37,232 --> 00:22:40,819
Zítra se sejdu s realitním makléřem
a zaplatím druhou splátku.
372
00:22:40,903 --> 00:22:43,572
První půlku jsem platila z kreditky
s vysokým úrokem.
373
00:22:43,572 --> 00:22:44,656
Becko, prosím.
374
00:22:44,740 --> 00:22:47,075
Musí mi pomoct. Promluv s ním.
375
00:22:47,159 --> 00:22:48,327
Hele, nevím, co...
376
00:22:48,327 --> 00:22:52,748
Můžeme ti pomoct jinak. Přijdeme...
- Nemám prachy! Podepsala jsem to! Já...
377
00:22:52,748 --> 00:22:55,667
Nemusí masírovat zákazníky.
Potřebuju prachy.
378
00:22:56,376 --> 00:22:57,753
Promiň.
379
00:22:59,171 --> 00:23:00,797
Proč poslal tebe?
380
00:23:01,924 --> 00:23:04,760
To je ujetý.
381
00:23:07,429 --> 00:23:09,389
Je to šáhlý, Grace.
382
00:23:09,473 --> 00:23:13,101
Nemyslíš, že je to divný?
383
00:23:15,354 --> 00:23:17,064
Bylo to jen nedorozumění.
384
00:23:38,669 --> 00:23:39,711
Fergal?
385
00:23:42,130 --> 00:23:43,131
Fergal Loftus?
386
00:23:43,215 --> 00:23:44,633
Co je to za šaška?
387
00:23:44,633 --> 00:23:47,135
Thomas Claffin. Měli jsme se setkat.
388
00:23:47,219 --> 00:23:50,264
Celých 55 minut jsem na vás čekal
u obchodu s cetkama.
389
00:23:50,264 --> 00:23:51,265
Nepřišel jste.
390
00:23:51,265 --> 00:23:55,894
Musel jsem k trojnásobné vraždě v Dalkey.
Promiňte, že jsem vás nechal čekat.
391
00:23:56,562 --> 00:23:58,689
To nic. Můžeme se do toho pustit?
392
00:23:58,689 --> 00:24:01,692
Fergal hraje golf, pojišťováku.
- S vámi nemluvím.
393
00:24:01,692 --> 00:24:04,069
Jestli se mnou chcete mluvit, zavolejte.
394
00:24:04,069 --> 00:24:06,613
Lidé na nás zírají.
Nejste oblečený na golf.
395
00:24:08,240 --> 00:24:10,534
Řekl jsem recepční strašnou lež,
396
00:24:10,534 --> 00:24:14,830
abych se sem dostal, takže neodejdu,
dokud vám to všechno neřeknu.
397
00:24:16,707 --> 00:24:19,918
Ježíšikriste. Tak honem.
- Jistě.
398
00:24:24,506 --> 00:24:26,967
Požár chaty. Nehoda u hotelu.
399
00:24:26,967 --> 00:24:28,802
Příliš mnoho nároků a náhod.
400
00:24:29,970 --> 00:24:33,891
No, bez důkazů nic nezmůžu.
Je potřeba dodržovat postupy.
401
00:24:33,891 --> 00:24:35,309
Vdova to ale podepsala.
402
00:24:35,893 --> 00:24:37,728
Ona to chce. Tak proč ne vy?
403
00:24:39,062 --> 00:24:41,690
Proč by se chtěla takhle trápit?
404
00:24:42,733 --> 00:24:48,197
Tělo exhumují, budou se v něm hrabat.
To je pro pozůstalé jen trápení.
405
00:24:49,198 --> 00:24:50,199
Proč to podepsala?
406
00:24:50,199 --> 00:24:53,327
Očividně má pocit, že něco nesedí.
407
00:24:54,703 --> 00:24:56,246
Jo aha.
408
00:24:57,706 --> 00:25:01,293
Ale místní Garda
nic podezřelého nezjistila, co?
409
00:25:01,293 --> 00:25:03,086
To ne, ale oni nemají...
410
00:25:05,714 --> 00:25:06,715
Ne.
411
00:25:06,715 --> 00:25:10,886
Nenechám exhumovat tělo vždycky,
když pojišťovna nechce cálovat.
412
00:25:11,929 --> 00:25:14,973
Podle mě nic nemáte.
413
00:25:16,517 --> 00:25:17,851
Neuvěřitelný.
414
00:25:17,935 --> 00:25:20,270
Řekl recepční, že jeho dceru unesli.
415
00:25:20,354 --> 00:25:22,523
Ani nemá golfový boty.
416
00:25:26,985 --> 00:25:28,153
POZOR
GOLFOVÉ MÍČKY
417
00:25:28,237 --> 00:25:29,238
Tome.
418
00:25:31,532 --> 00:25:36,036
Tome, můžeme už prosím jet domů?
Přerůstá ti to přes hlavu.
419
00:25:36,036 --> 00:25:37,371
Pozor!
420
00:25:40,165 --> 00:25:41,792
Šels vůbec do té hospody?
421
00:25:41,792 --> 00:25:42,876
Do jaké?
422
00:25:42,960 --> 00:25:47,464
Ježíši. Do tamté. Abys ověřil,
jestli tam JP byl ten den, co umřel.
423
00:25:47,548 --> 00:25:50,092
No jasně. Šel. Mluvil jsem s barmankou.
424
00:25:50,092 --> 00:25:55,264
JP snědl sendviče, co byly zdarma,
s nikým se nebavil, chtěl dostat slevu.
425
00:25:55,264 --> 00:25:57,349
Nic víc.
- Takže nic. Zase!
426
00:25:57,349 --> 00:25:58,892
Ježíši, já už nemůžu.
427
00:25:58,976 --> 00:26:00,561
Můžeme s tím přestat.
428
00:26:01,311 --> 00:26:04,523
A vyhlásíme bankrot, začneme znovu.
429
00:26:04,523 --> 00:26:06,108
Přestat? To nejde, Matte.
430
00:26:06,900 --> 00:26:08,694
Týdny jsem pořádně nespal.
431
00:26:09,653 --> 00:26:11,613
Už ani nevím, co mi žena říká.
432
00:26:11,697 --> 00:26:13,907
Slyším jen: „Nezkaz vám život, Thomasi!
433
00:26:13,991 --> 00:26:16,743
Nezkaz!“
- Tohle k ničemu není. Je to šílený.
434
00:26:18,245 --> 00:26:19,288
Hele, Matte.
435
00:26:19,288 --> 00:26:20,372
Co?
436
00:26:21,373 --> 00:26:23,166
Sám to nezvládnu.
437
00:26:29,339 --> 00:26:30,924
Ty se s ní furt bavíš?
- Ne.
438
00:26:31,008 --> 00:26:32,885
Nech to být.
- Potřebujeme informace.
439
00:26:32,885 --> 00:26:36,013
Narazil jsem na překážku
a ty mi ji pomůžeš překonat.
440
00:26:36,013 --> 00:26:39,391
To po mně nechtěj.
- Sotva ji znáš. Já jsem tvůj bratr.
441
00:26:39,391 --> 00:26:41,268
Mám se přes ni dostat k těm sestrám?
442
00:26:41,268 --> 00:26:43,228
Ne.
- Podívej se na mě.
443
00:26:43,312 --> 00:26:45,772
Jsem naprosto zoufalý.
444
00:26:47,441 --> 00:26:48,442
Pomoz mi.
445
00:27:23,936 --> 00:27:25,354
To myslíte vážně?
446
00:27:33,820 --> 00:27:34,988
Ahoj Blanaid!
447
00:27:37,199 --> 00:27:39,451
Blanaid, ahoj!
448
00:27:41,828 --> 00:27:43,288
No, už musím...
449
00:27:54,299 --> 00:27:56,760
No teda. Pěstička.
450
00:27:56,844 --> 00:28:00,889
Spokojená? Dobré zprávy?
- Ne. Ze smutku jsem praštila do vzduchu.
451
00:28:00,973 --> 00:28:03,100
Jsi cynická. Super.
452
00:28:04,476 --> 00:28:05,769
Pardon.
453
00:28:05,853 --> 00:28:06,979
Jo.
454
00:28:06,979 --> 00:28:08,063
Díky.
455
00:28:08,605 --> 00:28:11,525
Ne. Právě jsem firmě ušetřila
50 000 na Hendersonovi...
456
00:28:12,276 --> 00:28:16,238
Gerald si se mnou plácl.
No, netrefil se a bylo to divný.
457
00:28:16,238 --> 00:28:20,284
Ale něco takovýho nikdy neudělal.
Takže jsem fakt hustá, Gabrieli.
458
00:28:20,284 --> 00:28:21,910
To jsi. Jsi skvělá.
459
00:28:22,786 --> 00:28:24,872
Pojďme spolu na oběd.
- Jo?
460
00:28:26,039 --> 00:28:27,207
Jo.
461
00:28:27,291 --> 00:28:31,712
Včera jsem tě viděla
pít z kohoutku ve třetím patře.
462
00:28:31,712 --> 00:28:34,464
A tam teče žlutá,
takže očividně nevíš, co děláš.
463
00:28:34,548 --> 00:28:37,843
Někdo tě musí zaučit.
Teda, vzít do hospody.
464
00:28:37,843 --> 00:28:39,970
S tím nejde než souhlasit.
465
00:28:40,554 --> 00:28:43,307
Jo?
- Jo, přijdu pro tebe ve 12:30.
466
00:28:44,016 --> 00:28:46,059
Super.
467
00:28:47,019 --> 00:28:48,270
Ty jo.
468
00:28:54,193 --> 00:28:56,695
Becko. Pozvala jsem ho na rande.
469
00:28:58,322 --> 00:29:01,700
Řekla jsem to jak nic.
Bylo to jako v nějaký reklamě.
470
00:29:01,700 --> 00:29:02,826
Jdeme na rande.
471
00:29:03,368 --> 00:29:04,912
Je strašně hezkej.
472
00:29:10,125 --> 00:29:11,919
Ne. Podělal jsem to.
473
00:29:13,086 --> 00:29:14,338
Dobře. Počkej.
474
00:29:14,922 --> 00:29:16,006
Bez úsměvu.
475
00:29:16,006 --> 00:29:17,090
Dobře.
476
00:29:30,854 --> 00:29:31,939
Co je?
477
00:29:31,939 --> 00:29:34,775
Nemůžu uvěřit, že je JP mužem tvé sestry.
478
00:29:34,775 --> 00:29:38,111
No jo. Je to blbý.
- Jo.
479
00:29:38,195 --> 00:29:41,448
Asi bych nedokázal poslouchat
ty rasistický, misogynní kecy
480
00:29:41,532 --> 00:29:44,076
co se linou z jeho huby i ve volný dny.
481
00:29:45,244 --> 00:29:47,079
Promiň, ujelo mi to. Je tvá rodina.
482
00:29:47,079 --> 00:29:48,872
No, ten chlap má rodina není.
483
00:29:48,956 --> 00:29:52,376
Víš, že jsou teď záchody v prvním patře
genderově neutrální?
484
00:29:52,376 --> 00:29:55,045
Jasně.
- Zabral si tam kabinku.
485
00:29:55,879 --> 00:29:56,880
Cože?
486
00:29:57,923 --> 00:29:58,799
Co?
487
00:29:58,799 --> 00:30:01,301
Na jednu kabinku napsal:
488
00:30:01,385 --> 00:30:03,720
„Pouze muži. Williamsova toaleta.“
- Bože.
489
00:30:03,804 --> 00:30:04,888
„Nepoužívat.“
490
00:30:04,972 --> 00:30:06,557
Nekecej!
- Jo.
491
00:30:07,182 --> 00:30:10,394
Někdo to samozřejmě sundal.
Ale co to mělo být?
492
00:30:10,394 --> 00:30:11,645
Napsal to fixou.
493
00:30:12,604 --> 00:30:15,148
Johnova toaleta.
494
00:30:17,109 --> 00:30:18,110
Jo.
495
00:30:18,110 --> 00:30:20,028
Ani nevím, proč se směju.
496
00:30:20,946 --> 00:30:24,783
Požádal všechny muže v kanceláři,
aby s ním byli v týmu na ten kvíz.
497
00:30:25,784 --> 00:30:28,120
Já mu řekl, že bych byl radši s tebou.
498
00:30:30,372 --> 00:30:31,373
Jo.
499
00:30:31,373 --> 00:30:33,125
Ale já budu se sestrou.
500
00:30:33,625 --> 00:30:34,626
Promiň, zlato.
501
00:30:35,252 --> 00:30:36,420
Zbyl na tebe JP.
502
00:30:36,962 --> 00:30:39,006
Jo. Raději bych olízal autobus.
503
00:30:40,883 --> 00:30:42,301
No teda.
- Dobrý, co?
504
00:30:42,301 --> 00:30:44,344
Jo.
- Jo!
505
00:30:44,428 --> 00:30:46,555
Jedna holka to řekla v supermarketu.
506
00:30:48,182 --> 00:30:49,600
Roztomilý.
507
00:30:52,144 --> 00:30:54,479
Máš ten nejlepší smích ze všech.
508
00:30:54,563 --> 00:30:56,356
Přestaň.
- Ne.
509
00:30:56,440 --> 00:30:58,734
Podle mých sester
zní jako couvající dodávka.
510
00:30:59,318 --> 00:31:00,319
Jako co?
511
00:31:00,319 --> 00:31:01,403
Jako...
512
00:31:01,945 --> 00:31:05,199
Jako dodávka. Jako couvající dodávka.
513
00:31:19,421 --> 00:31:20,464
Miláčku, proč jsi...
514
00:31:22,549 --> 00:31:23,550
Co je?
515
00:31:24,218 --> 00:31:27,054
Dneska jsi mě ve městě ignorovala.
516
00:31:27,054 --> 00:31:28,263
Neviděla jsem tě.
517
00:31:28,347 --> 00:31:29,431
Ne?
- Ne.
518
00:31:31,475 --> 00:31:32,893
Vlastně jsem tě viděla.
519
00:31:34,561 --> 00:31:36,230
Já vím. Všimla jsem si.
520
00:31:36,230 --> 00:31:39,399
Mami, vstaneš prosím? No fakt.
521
00:31:39,483 --> 00:31:42,402
Čistím tu podlahu, Blanaid.
Někdo to udělat musí.
522
00:31:42,486 --> 00:31:43,779
Nikdy se nepostavíš!
523
00:31:43,779 --> 00:31:46,573
Vždyť stojím.
- Sama za sebe!
524
00:31:46,657 --> 00:31:49,535
To není až tak pravda.
- Sadiina máma tančí u tyče.
525
00:31:50,327 --> 00:31:52,204
Má hustý břišní svaly.
526
00:31:52,913 --> 00:31:55,832
Donnchina máma je právnička
zabývající se lidskými právy.
527
00:31:55,916 --> 00:31:58,460
Svou inteligencí zachraňuje životy.
528
00:31:58,544 --> 00:32:00,838
Ty jsi pořád jen tady.
529
00:32:02,422 --> 00:32:03,423
Teda.
530
00:32:04,633 --> 00:32:08,053
Ne že bys byla k ničemu.
- No, skvělý. To je milý.
531
00:32:08,053 --> 00:32:10,514
Ale mělas pracovat pro tetu Beck.
532
00:32:11,348 --> 00:32:12,891
A jen tak jsi to vzdala.
533
00:32:14,810 --> 00:32:15,811
Promiň.
534
00:32:16,311 --> 00:32:17,896
Nechtěla jsem...
- Ne, dobrý.
535
00:32:17,980 --> 00:32:19,606
Bože, promiň! Jo?
536
00:32:28,073 --> 00:32:29,074
Co je?
537
00:32:36,999 --> 00:32:39,626
Ursulo!
538
00:32:40,210 --> 00:32:41,211
Ježíši!
539
00:32:43,297 --> 00:32:44,882
Dones mi tu botu, zlato.
540
00:32:49,344 --> 00:32:51,763
Čau.
- Co to děláš? Ty přece neběháš.
541
00:32:51,847 --> 00:32:54,558
To jo. Neběhám.
542
00:32:56,643 --> 00:32:58,228
Ujetej způsob trávení času.
543
00:32:59,855 --> 00:33:02,316
Ty piješ? Je teprve poledne.
544
00:33:03,358 --> 00:33:04,735
Můj život je v troskách.
545
00:33:05,319 --> 00:33:06,528
Co se stalo?
546
00:33:08,947 --> 00:33:10,949
John Paul.
547
00:33:12,117 --> 00:33:13,327
Lhal mi, Ursulo.
548
00:33:14,077 --> 00:33:15,662
Ty peníze mi nedá.
549
00:33:16,872 --> 00:33:18,957
Jen ho jaksi perverzně uspokojovalo,
550
00:33:19,041 --> 00:33:21,543
jak jsem se mohla přetrhnout,
abych ho ohromila.
551
00:33:22,669 --> 00:33:23,795
Hajzl.
552
00:33:27,841 --> 00:33:29,051
Urs?
553
00:33:30,135 --> 00:33:31,386
Co je?
554
00:33:32,471 --> 00:33:33,847
Podvedla jsem Donala.
555
00:33:35,015 --> 00:33:36,141
Panebože. Kdy?
556
00:33:37,518 --> 00:33:38,685
Včera v noci?
557
00:33:40,437 --> 00:33:42,397
Ne, včera ne.
558
00:33:42,481 --> 00:33:43,482
Tak kdy?
559
00:33:44,316 --> 00:33:45,901
Ursulo. Donal je tak milej.
560
00:33:45,901 --> 00:33:47,611
To mi nepomáhá.
561
00:33:47,611 --> 00:33:50,322
No tak kdy?
- Už to nějakou dobu trvá.
562
00:33:51,448 --> 00:33:52,616
Celkem dlouho.
563
00:33:54,201 --> 00:33:55,202
Sakra.
564
00:33:57,371 --> 00:33:58,622
Počkej, kdo o tom ví?
565
00:33:59,373 --> 00:34:00,374
Eva a Bibi.
566
00:34:01,208 --> 00:34:02,876
Takže všichni kromě mě.
567
00:34:02,960 --> 00:34:07,381
A Grace. Nechtěla jsem to prozrazovat.
Ničemu to nepomůže.
568
00:34:07,381 --> 00:34:11,009
Všichni to velký tajemství vědí,
a já jsem zase mimo?
569
00:34:11,592 --> 00:34:13,344
Ne. To nedám.
570
00:34:14,179 --> 00:34:16,806
Panebože. Nebuď sobecká, Becko.
571
00:34:18,891 --> 00:34:21,353
To jako fakt? Výborný.
572
00:34:29,485 --> 00:34:30,904
Promiň.
573
00:34:32,989 --> 00:34:36,284
Promiň mi to. Jsem kráva.
574
00:34:36,368 --> 00:34:37,369
Promiň.
575
00:34:40,455 --> 00:34:41,456
Není to tak zlý.
576
00:34:42,958 --> 00:34:45,293
Donal o tom neví. Můžeš to napravit.
577
00:34:46,253 --> 00:34:47,420
Nejde jen o to.
578
00:34:49,047 --> 00:34:50,047
Je toho víc.
579
00:34:53,552 --> 00:34:54,719
To ten hajzl.
580
00:34:57,556 --> 00:34:59,391
Dobře.
581
00:34:59,391 --> 00:35:02,311
Letošní hospodský kvíz
Fisher a spol. se chýlí
582
00:35:02,311 --> 00:35:04,813
k nevyhnutelnému, děsivému závěru.
583
00:35:06,523 --> 00:35:13,197
V posledním kole jsme řekli sbohem,
au revoir, adieu nádhernému Gabrielovi.
584
00:35:13,864 --> 00:35:15,866
Řekněte: „Ach.“
- Au revoir.
585
00:35:15,866 --> 00:35:17,242
Zbožňuju ho.
586
00:35:17,326 --> 00:35:18,744
I jeho nudnou partnerku.
587
00:35:18,744 --> 00:35:25,542
A další kolo bude „poznej píseň“.
588
00:35:25,626 --> 00:35:27,419
Jo! To mi jde. Fakt.
589
00:35:27,503 --> 00:35:28,921
Soustřeď se.
- Jeden...
590
00:35:28,921 --> 00:35:32,382
zabrouká melodii. Beze slov!
- Takový vedro.
591
00:35:32,466 --> 00:35:35,177
A druhý bude hádat, dobře?
592
00:35:36,553 --> 00:35:37,679
Tak jo.
593
00:35:37,763 --> 00:35:39,139
Jo, Gracie!
594
00:35:39,223 --> 00:35:40,557
Teď...
- Připravená?
595
00:35:40,641 --> 00:35:44,269
...už nám v soutěži zbývají jen dva týmy.
- Soustředím se.
596
00:35:44,353 --> 00:35:51,026
Krásky Bibi a Eva
a samozřejmě JP a skvělá Grace.
597
00:35:52,486 --> 00:35:58,367
Ale o vítězi se rozhodne
až v tomto finálovém kole.
598
00:35:58,367 --> 00:36:00,410
Evo, jsi připravená?
- Jo, jsem.
599
00:36:00,494 --> 00:36:01,578
Tady je píseň.
600
00:36:01,662 --> 00:36:03,038
Dobře. Můžu...
- A mikrofon.
601
00:36:03,872 --> 00:36:06,041
Tak jo.
- Prosím zanotuj!
602
00:36:06,041 --> 00:36:08,460
Vzadu není slyšet!
603
00:36:08,544 --> 00:36:11,046
Jen jsem si odkašlala. Dobře.
604
00:36:11,755 --> 00:36:13,423
Můžu?
- Jo.
605
00:36:15,551 --> 00:36:16,510
Frank Sinatra!
606
00:36:21,056 --> 00:36:22,140
„Dirty Old Town.“
607
00:36:22,224 --> 00:36:23,600
Jo!
608
00:36:24,852 --> 00:36:27,938
Výborně. Gratulujeme. Skvěle.
- Děkuju.
609
00:36:27,938 --> 00:36:31,483
A teď ty, krásko. Připravená?
610
00:36:31,567 --> 00:36:34,111
Tak jo. Jasně.
- Tvá píseň.
611
00:36:34,111 --> 00:36:37,155
A mikrofon. Zabroukej nám!
612
00:36:37,239 --> 00:36:40,325
Tuhle znáš. Je to hračka. Jo, jdu na to.
613
00:36:44,079 --> 00:36:45,664
Britney Spears!
614
00:36:45,664 --> 00:36:47,541
Bože.
615
00:36:47,541 --> 00:36:48,625
Ticho.
616
00:36:55,215 --> 00:36:56,466
Tu znáš.
617
00:37:02,514 --> 00:37:04,433
Druhou sloku.
- Z naší svatby.
618
00:37:06,310 --> 00:37:08,520
Možná jinou sloku?
- Poslouchej.
619
00:37:10,355 --> 00:37:11,690
Dělej, JP!
620
00:37:14,109 --> 00:37:16,361
No tak, Grace! Nikdo to nepoznává!
621
00:37:16,445 --> 00:37:18,864
My to poznáváme.
- My to všichni víme.
622
00:37:25,120 --> 00:37:26,413
Zpívej, Grace.
623
00:37:27,456 --> 00:37:29,458
Kristova noho, zpívej! Prostě...
624
00:37:29,458 --> 00:37:31,793
Vypršel čas.
625
00:37:31,877 --> 00:37:35,797
A vítězí krásky Bibi a Eva!
626
00:37:41,553 --> 00:37:43,847
Od loňska jsme se tak nepobavili.
627
00:37:43,931 --> 00:37:47,142
Co to sakra bylo?
- Zazpívala jsem ji skoro celou, JP.
628
00:37:47,726 --> 00:37:49,102
To je ubohý.
629
00:37:50,270 --> 00:37:51,688
Udělalas mi ostudu.
630
00:38:05,911 --> 00:38:08,789
Chceš ještě? Vím, že máš rád hnusný...
631
00:38:08,789 --> 00:38:10,582
...šampáňa...
- Jo.
632
00:38:10,666 --> 00:38:12,209
...ty jeden.
633
00:38:12,209 --> 00:38:13,836
Cena útěchy.
634
00:38:13,836 --> 00:38:15,754
S radostí jsem je nechal vyhrát.
635
00:38:17,214 --> 00:38:18,382
V pohodě?
636
00:38:18,382 --> 00:38:21,885
Jo, jen si dělám starosti o Evu.
Už má v sobě sedmý gin.
637
00:38:21,969 --> 00:38:24,596
Sedmý? Ježíši.
638
00:38:27,182 --> 00:38:31,144
Nechci ji otravovat, ale rád bych ji
dostal do taxíku, než něco provede.
639
00:38:34,064 --> 00:38:35,440
Blíží se potíže.
640
00:38:35,524 --> 00:38:36,567
Promluvme si.
641
00:38:36,567 --> 00:38:38,944
Zdravíčko.
- Objednáme ti 7 Up.
642
00:38:38,944 --> 00:38:41,697
Nechci pití. Chci s tebou mluvit.
- Prosím?
643
00:38:41,697 --> 00:38:43,448
Můžeme si to klidně říct tady.
644
00:38:45,701 --> 00:38:47,452
Zase ty sestry. Promiň.
645
00:38:54,293 --> 00:38:57,337
Tohle jsou lidi z mé práce.
S tím si nezahrávej.
646
00:38:57,421 --> 00:38:59,006
Nikdy, Rebe...
647
00:38:59,006 --> 00:39:00,465
Jseš příšernej.
648
00:39:01,425 --> 00:39:02,759
Ztiš se.
649
00:39:02,843 --> 00:39:04,011
Varuju tě.
650
00:39:04,011 --> 00:39:06,430
Naser si!
- Varuju tě!
651
00:39:06,430 --> 00:39:08,348
Drž hubu!
652
00:39:08,432 --> 00:39:10,934
Hej! Co to je? Nech ji být!
653
00:39:11,018 --> 00:39:13,562
Jseš kretén!
- No, jen...
654
00:39:13,562 --> 00:39:17,065
Chtěl jsem ji zklidnit.
- Dost. Becko, pojď na skleničku.
655
00:39:17,149 --> 00:39:20,736
Ta pití nepotřebuje. Je to troska.
- Nejsem troska. Zuřím.
656
00:39:21,320 --> 00:39:24,364
Takže nejsem bláznivá,
opilá ani hysterická.
657
00:39:24,448 --> 00:39:26,074
Prostě jen zuřím!
658
00:39:26,158 --> 00:39:27,284
Jo, B.
659
00:39:27,284 --> 00:39:30,412
Nevíš, co udělal.
Nebraň ho, taky ho nesnášíš!
660
00:39:30,412 --> 00:39:33,707
To já vždycky říkala,
že je v pohodě, ale není.
661
00:39:33,707 --> 00:39:35,834
To, co udělal Urs, je zvrácený!
662
00:39:36,335 --> 00:39:38,587
Prosím, tady ne.
663
00:39:39,713 --> 00:39:41,632
Už jdi.
- Díky, kyklope.
664
00:39:47,763 --> 00:39:50,098
Co se děje?
- Chce nás zničit.
665
00:39:50,182 --> 00:39:52,309
Zavoláme poldy.
- Co se stalo, Becko?
666
00:39:52,309 --> 00:39:54,186
Ne že by poldové něco zmohli.
667
00:39:54,186 --> 00:39:56,563
Ale musíme jednat!
- Becko, co udělal?
668
00:39:56,647 --> 00:39:57,648
On...
669
00:40:00,067 --> 00:40:02,110
Asi by ti to měla říct sama.
670
00:40:08,534 --> 00:40:10,494
Ta fotka byla pro Bena.
671
00:40:13,038 --> 00:40:15,123
Ale poslala jsem ji na Johnův mobil.
672
00:40:15,207 --> 00:40:16,208
Cože?
673
00:40:17,918 --> 00:40:20,295
Uložil se do mýho mobilu jako Ben.
674
00:40:21,713 --> 00:40:26,552
A já mu napsala: „Tahle píča je tvoje.“
675
00:40:26,552 --> 00:40:28,929
Ježíši!
- To je citát z knihy.
676
00:40:28,929 --> 00:40:30,722
To je jedno, prostě...
677
00:40:30,806 --> 00:40:35,060
Neměla jsem si s Benem užívat
za Donalovými zády. Bylo to slabošský.
678
00:40:35,060 --> 00:40:36,812
Proč to říkáš? To není...
679
00:40:36,812 --> 00:40:39,064
Poslyš, Ursulo Garveyová.
680
00:40:39,064 --> 00:40:42,526
Může za to ten perverzní hajzl.
Jasný? Je to jeho vina!
681
00:40:45,487 --> 00:40:47,698
Obecně je risk posílat fotky svý píči.
682
00:40:48,782 --> 00:40:51,034
Není to zašifrovaný.
- Nekárej ji.
683
00:40:51,118 --> 00:40:53,745
Ať si se svojí vulvou dělá, co chce.
684
00:40:53,829 --> 00:40:54,830
Má pravdu.
685
00:40:54,830 --> 00:40:56,248
Má. To je fakt.
686
00:40:58,876 --> 00:41:00,294
Já už nemůžu.
687
00:41:01,128 --> 00:41:02,880
Nevím, co provede dalšího.
688
00:41:03,547 --> 00:41:05,841
Už ani nemůžu pořádně trávit čas s dětma.
689
00:41:06,884 --> 00:41:08,051
Tak co uděláme?
690
00:41:08,927 --> 00:41:10,637
To mu to jen tak dovolíme?
691
00:41:10,721 --> 00:41:14,600
Ničí lidem životy!
Měl by čuchat ke kytkám zespodu.
692
00:41:14,600 --> 00:41:15,976
No...
693
00:41:15,976 --> 00:41:17,769
Bibi!
- No ne?
694
00:41:18,604 --> 00:41:20,355
Ursulu úplně vykolejil.
695
00:41:20,439 --> 00:41:22,774
Mně slíbil půjčku a pak se na mě vykašlal.
696
00:41:22,858 --> 00:41:24,443
Vyjebal se mnou.
697
00:41:24,443 --> 00:41:27,070
A Grace je v poslední době úplně mimo.
698
00:41:27,154 --> 00:41:29,865
Dovolí mu manipulovat realitu.
699
00:41:29,865 --> 00:41:34,536
A jen přikyvuje:
„Opravdu? Promiň, to byl jen omyl.“
700
00:41:39,750 --> 00:41:40,751
Počkejte tu.
701
00:41:44,755 --> 00:41:45,881
Kam jako jde?
702
00:41:52,429 --> 00:41:53,555
Vylez k hlavním dveřím.
703
00:41:58,602 --> 00:42:00,854
Evo. Jaké pěkné překvapení.
704
00:42:01,605 --> 00:42:02,981
Hej!
- Ne!
705
00:42:04,650 --> 00:42:05,859
Ne.
706
00:42:10,155 --> 00:42:11,323
Dej to sem!
- Ne!
707
00:42:11,323 --> 00:42:13,200
Dej mi to!
708
00:42:13,200 --> 00:42:14,243
Jseš magor!
709
00:42:14,243 --> 00:42:17,412
Máš to uložený ještě někde jinde?
Máš tu fotku někde...
710
00:42:19,122 --> 00:42:20,123
Čau!
711
00:42:20,749 --> 00:42:22,709
Ahoj.
- Teto Evo.
712
00:42:22,793 --> 00:42:24,294
Co se děje? Už je pozdě.
713
00:42:24,878 --> 00:42:31,343
Myslela jsem, že jsem si tu nechala klíče,
já hloupá, ale nenechala, tak já už půjdu.
714
00:42:31,343 --> 00:42:33,387
Uvidíme se ve čtvrtek, jo?
715
00:42:33,387 --> 00:42:35,347
Jdeme do kina.
- Jo. Dobře.
716
00:42:35,347 --> 00:42:37,850
Dobře, kočko. Ahoj.
- Ahoj.
717
00:42:37,850 --> 00:42:38,809
Ahoj.
718
00:43:04,001 --> 00:43:05,002
Sakra.
719
00:43:45,417 --> 00:43:48,462
Přidám se. Pomůžu vám.
720
00:43:51,340 --> 00:43:52,341
Ne.
721
00:43:53,008 --> 00:43:55,928
To ne.
- Ty mě odstrkuješ, Evo.
722
00:43:57,513 --> 00:44:00,474
Nechováš se jako moje máma,
sestra ani kamarádka.
723
00:44:00,474 --> 00:44:03,894
To mi nevadí,
ale ochraňovat tě nepřestanu.
724
00:44:03,894 --> 00:44:05,771
Neochraňuješ!
- Je to má úloha!
725
00:44:05,771 --> 00:44:08,732
Vylučuješ mě.
- Nevím, proč vůbec musím...
726
00:44:10,692 --> 00:44:14,780
To, co děláme, je strašně špatné.
727
00:44:14,780 --> 00:44:16,073
Ne, není.
728
00:44:17,783 --> 00:44:18,867
Je to boj o přežití.
729
00:44:21,495 --> 00:44:23,664
Někdo z toho nevyjde živej.
730
00:44:24,831 --> 00:44:26,333
Ale já to nebudu.
731
00:44:28,001 --> 00:44:30,587
A to si piš, že ani žádná z mých sester.
732
00:44:37,469 --> 00:44:38,804
Dovol mi to, Evo.
733
00:44:49,398 --> 00:44:50,399
Dobře.
734
00:44:59,157 --> 00:45:02,160
CLAFFIN A SYNOVÉ
735
00:45:08,917 --> 00:45:13,380
JSEM U TVÉ KANCELÁŘE.
PŘICHÁZÍM V MÍRU. PROMLUVÍME SI?
736
00:45:30,689 --> 00:45:31,773
Pojď.
737
00:45:31,857 --> 00:45:33,525
Musím Therese donést jídlo.
738
00:45:33,609 --> 00:45:36,653
Jo. Zase mi píše. Dej mi chvilku.
739
00:45:38,197 --> 00:45:39,531
Přijdu pak.
740
00:45:39,615 --> 00:45:41,074
Dělej, co musíš.
741
00:46:17,653 --> 00:46:19,363
Promiň.
- Prosím.
742
00:46:20,155 --> 00:46:21,615
Díky, žes mě sem pustil.
743
00:46:22,199 --> 00:46:24,701
Cože? Takže ty mě sleduješ?
744
00:46:24,785 --> 00:46:26,286
Chtěla jsem si to vyjasnit.
745
00:46:28,288 --> 00:46:30,707
Myslíš si, že jsem lhářka, ale to nejsem.
746
00:46:30,791 --> 00:46:32,876
A cos čekala? Lhalas mi.
747
00:46:32,960 --> 00:46:35,879
Nelhala. Bylo to nedorozumění.
748
00:46:36,630 --> 00:46:39,675
Já nevěděla, že jsi Claffin.
- A já, že ty jsi Garveyová.
749
00:46:40,843 --> 00:46:42,261
Zadržování informací.
750
00:46:42,261 --> 00:46:45,389
Jen jsem neřekla svý příjmení.
751
00:46:46,390 --> 00:46:49,935
Řekls, že hraješ na baskytaru.
- To taky hraju.
752
00:46:49,935 --> 00:46:53,021
A pojišťovna je tvý hobby?
- Lži nesnáším.
753
00:46:53,105 --> 00:46:55,524
A já panovačný chlapy.
- To nejsem.
754
00:46:56,817 --> 00:46:58,277
O to mi nejde.
755
00:47:01,738 --> 00:47:03,073
Nechci se s tebou hádat.
756
00:47:03,657 --> 00:47:04,658
Ne?
757
00:47:06,827 --> 00:47:08,328
Tak proč tu jsi?
758
00:47:15,294 --> 00:47:18,338
Pročs na sebe vylil kýbl Joopu,
než jsi mě sem vpustil?
759
00:47:18,422 --> 00:47:20,174
Není to Joop.
- Ale je.
760
00:47:20,174 --> 00:47:21,466
Dobře, je to Joop.
761
00:47:37,691 --> 00:47:38,817
Musíš odejít, Becko.
762
00:47:43,822 --> 00:47:47,618
Vím, že to chceš.
- To nemůžu. Nemůžu to udělat.
763
00:47:48,410 --> 00:47:49,453
Já prosit nebudu.
764
00:48:01,840 --> 00:48:02,841
Matte.
765
00:48:04,760 --> 00:48:06,428
Promiň. Ne. Musíš odejít.
766
00:48:50,097 --> 00:48:52,182
PODLE SERIÁLU CLAN
OD MALIN-SARAH GOZIN
767
00:49:32,472 --> 00:49:34,474
Překlad titulků: Veronika Ageiwa