1 00:00:24,858 --> 00:00:27,027 Minulla oli hyvää seuraa eilen illalla. 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,111 Oliko? -Oli. 3 00:00:28,195 --> 00:00:30,280 Näen lävitsesi. Haluat naimisiin 4 00:00:35,827 --> 00:00:37,120 Komisario Loftus tässä. 5 00:00:37,204 --> 00:00:40,624 En voi vastata. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 6 00:00:41,333 --> 00:00:42,543 Mikä sinua vaivaa? 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,212 En uskonut, että Gardan komisario tekisi oharit. 8 00:00:45,212 --> 00:00:48,006 Teidän piti tavata aamulla. -Hän ei tullut. 9 00:00:48,090 --> 00:00:50,342 Odotin Dundrumin ostoskeskuksen edessä. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,011 Haluan tavata pian 11 00:00:53,095 --> 00:00:55,556 Lopeta. Hän ei ole kiinnostunut sinusta. 12 00:00:58,058 --> 00:01:00,561 Googlasin nuorimman siskon. 13 00:01:00,561 --> 00:01:03,605 Hän pitää viinistä. Joka kuvassa eri miehen kanssa. 14 00:01:03,689 --> 00:01:06,191 Käy feministimielenosoituksissa. Vaikuttaa eloisalta. 15 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 En tajua, mitä saavutamme ahdistelemalla häntä. 16 00:01:09,111 --> 00:01:11,822 Voimme pelotella. Saamme ehkä tietää jotain. 17 00:01:13,115 --> 00:01:14,449 On hänen vuoronsa. 18 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 Hyypiö. 19 00:01:20,330 --> 00:01:22,249 Mitä teet nyt? 20 00:01:42,644 --> 00:01:44,188 Kun puhut hänelle, 21 00:01:44,188 --> 00:01:46,940 muista asianajajan keinot. Mitä ne ovat? 22 00:01:48,483 --> 00:01:49,902 Matt. -Mitä? 23 00:01:49,902 --> 00:01:53,071 Uhrista ei puhuta nimellä. Lauseet ovat monimutkaisia. 24 00:01:53,572 --> 00:01:54,489 Jessus. 25 00:01:56,408 --> 00:01:58,952 Miksi otat tämän vakavasti? Oletko kunnossa? 26 00:01:59,036 --> 00:02:00,537 Ruokatorveani polttaa. 27 00:02:01,205 --> 00:02:02,331 Olet kuin lohikäärme. 28 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Tässä. 29 00:02:03,916 --> 00:02:07,336 Mene tämän jälkeen pubiin, jossa JP kävi kuoliniltanaan. 30 00:02:07,336 --> 00:02:09,045 Miksi? -Käy nuuskimassa. 31 00:02:09,045 --> 00:02:13,091 Flirttaile tarjoilijan kanssa ja selvitä, mitä JP teki ja kenelle hän puhui. 32 00:02:13,175 --> 00:02:14,801 Hyvä on. -Eikä! Perhana! 33 00:02:15,719 --> 00:02:17,221 Älä nyt! 34 00:02:17,221 --> 00:02:20,265 Jestas. Sinusta on tullut hapannaama. 35 00:02:20,349 --> 00:02:22,893 Mikä asunnon numero on? -Se on auki. 36 00:02:26,939 --> 00:02:28,065 Ehkä komisario. 37 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 Voi paska. Theresa. 38 00:02:30,901 --> 00:02:32,528 Sinä saat hoitaa tämän. 39 00:02:34,279 --> 00:02:35,697 Onko kaikki hyvin? 40 00:02:35,781 --> 00:02:37,950 Onko se tärkeää? Olemme juuri... 41 00:02:39,284 --> 00:02:41,537 Majoneesia? Tuota... 42 00:02:42,371 --> 00:02:43,664 Salilla? Kuumaa! Siivoan... nakuna ;) 43 00:02:43,664 --> 00:02:45,332 Se ei ole siellä, mutta... 44 00:02:46,875 --> 00:02:48,043 Jääkaapissa. 45 00:02:51,213 --> 00:02:52,589 Tuon sen kyllä. Täytyy mennä. 46 00:02:52,673 --> 00:02:55,634 Et ole salilla. -En tietenkään. 47 00:02:55,634 --> 00:02:58,178 Onko tämä yllätys? Lähdemmekö Pariisiin? 48 00:02:58,262 --> 00:02:59,888 Becka. Garvey. 49 00:02:59,972 --> 00:03:01,890 Anteeksi. Tärkeä puhelu. 50 00:03:01,974 --> 00:03:04,059 Thomas Claffin, vakuutusyhtiöstä. 51 00:03:04,059 --> 00:03:05,686 Rebecca Garvey, oletan? 52 00:03:08,272 --> 00:03:09,773 Oletteko vakuutusveljekset? 53 00:03:09,857 --> 00:03:12,067 Palaamme myöhemmin, jos nyt ei sovi, nti Garvey. 54 00:03:12,067 --> 00:03:15,028 Esitämme pari nopeaa kysymystä lankosi kuolemasta. 55 00:04:43,534 --> 00:04:46,161 Otamme osaa suruusi. -Kiitos. 56 00:04:46,245 --> 00:04:47,746 Matt, haluaisitko... -En. 57 00:04:49,748 --> 00:04:50,999 Voi paska. 58 00:04:51,083 --> 00:04:54,920 Selvitämme vain John Paulin korvausvaatimuksen yksityiskohtia. 59 00:04:54,920 --> 00:04:58,924 Varmistamme, että siskosi Grace saa sen, mihin hänellä on oikeus. 60 00:05:03,846 --> 00:05:05,639 Olitko läheinen vainajan kanssa? 61 00:05:07,766 --> 00:05:08,767 Hän oli... 62 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 Emme olleet... 63 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Hän oli mukava. 64 00:05:14,398 --> 00:05:15,399 Oliko? 65 00:05:17,401 --> 00:05:18,235 Kaunis profiilikuva 66 00:05:18,235 --> 00:05:19,820 Siskosi väittivät muuta. 67 00:05:19,820 --> 00:05:21,154 Olitko siivoamassa? 68 00:05:25,826 --> 00:05:27,911 Mitä he sanoivat? -Mulkku tai mukava. 69 00:05:27,995 --> 00:05:30,455 Millainen hän on, Rebecca? -Aivan. Millainen? 70 00:05:31,665 --> 00:05:32,791 Becka. 71 00:05:34,668 --> 00:05:37,171 Perheet ovat... 72 00:05:37,171 --> 00:05:38,338 Mitä? 73 00:05:40,632 --> 00:05:41,717 Monimutkaisia. 74 00:05:42,509 --> 00:05:43,677 Oletko hieroja? 75 00:05:43,677 --> 00:05:45,929 Mitä siitä? -Onko paljon töitä? 76 00:05:46,638 --> 00:05:48,140 Kädet täynnä. 77 00:05:49,016 --> 00:05:50,350 Olen yhä drinkin velkaa... 78 00:05:51,977 --> 00:05:54,730 Onko sinulla omat liiketilat? -Ei tällä hetkellä. 79 00:05:54,730 --> 00:05:57,941 Eikö perheesi tue työtäsi? 80 00:05:58,025 --> 00:05:59,193 Tukee kyllä. 81 00:05:59,193 --> 00:06:02,738 Sinulla ei ole omaa liiketilaa. Käyvätkö asiakkaat täällä? 82 00:06:02,738 --> 00:06:03,822 Selvä. Hetkinen. 83 00:06:03,906 --> 00:06:05,741 Onko sinulla ollut rahavaikeuksia? 84 00:06:05,741 --> 00:06:08,452 Eikö kaikilla ole? -Eivätkö siskosi auttaneet? 85 00:06:08,452 --> 00:06:11,788 Aina ei voi tukeutua muihin. -Se on täysin totta. 86 00:06:11,872 --> 00:06:14,750 Heillä on hienot asunnot. Eikö kukaan auttanut? 87 00:06:14,750 --> 00:06:17,669 Lähtekää. Asiakas on tulossa, ja olette täällä luvatta. 88 00:06:17,753 --> 00:06:19,087 Menkää. -Selvä. 89 00:06:19,171 --> 00:06:21,507 Älä poistu maasta. -Teen, mitä haluan. 90 00:06:21,507 --> 00:06:23,383 Teet sen omalla vastuulla. 91 00:06:25,469 --> 00:06:26,470 Kiitos ajastasi. 92 00:06:29,848 --> 00:06:31,391 Helvetti soikoon. 93 00:06:31,475 --> 00:06:33,435 Hei. En tiennyt, että pystyisit tuohon. 94 00:06:34,311 --> 00:06:35,896 Ravistelit häntä. 95 00:06:35,896 --> 00:06:38,023 Kaunis tyttö. Upeat silmät. 96 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 Mutta kylmät. Kuin liskolla. 97 00:06:41,360 --> 00:06:42,653 Minulla on... 98 00:06:42,653 --> 00:06:43,779 Voi paska! 99 00:06:44,279 --> 00:06:45,280 ...jotain kerrottavaa. 100 00:06:46,156 --> 00:06:48,200 Tunnen Becka Garveyn. 101 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 Me tapailimme. 102 00:06:52,871 --> 00:06:55,624 Mitä? Hänkö soittaa ja lähettää viestejä? 103 00:06:55,624 --> 00:06:56,708 Kyllä. 104 00:06:57,501 --> 00:06:59,002 Niinkö sait tietää raha-asioista? 105 00:06:59,086 --> 00:07:00,379 Perheenjäsen petti hänet. 106 00:07:00,379 --> 00:07:02,548 JP antoi ehkä katteettoman lupauksen. 107 00:07:02,548 --> 00:07:04,299 Enpä tiedä. Hän menetti paljon. 108 00:07:04,383 --> 00:07:07,719 Se antaisi hänelle... motiivin, Matthew! 109 00:07:07,803 --> 00:07:11,223 En halua puhua siitä. Suhteemme on loppu. 110 00:07:11,223 --> 00:07:13,141 Selvä. Onko hän... -Ei kuulu minulle. 111 00:07:13,225 --> 00:07:14,601 Hei. 112 00:07:15,394 --> 00:07:16,770 Voi vittu! 113 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 Voi paska! 114 00:07:24,111 --> 00:07:26,154 Hidastatko vähän? 115 00:07:26,238 --> 00:07:27,531 Mikset vastaa? 116 00:07:27,531 --> 00:07:31,118 En halua puhua enää John Paulista. Riittää jo. 117 00:07:31,118 --> 00:07:32,244 Meidän on puhuttava. 118 00:07:32,744 --> 00:07:36,373 Oscar kuoli, Bibi. Se oli syytön. 119 00:07:37,207 --> 00:07:38,333 Se oli hyvä koira. 120 00:07:38,417 --> 00:07:41,086 Sillä oli jatkuvasti erektio, ja se pissasi kaikkialle. 121 00:07:41,170 --> 00:07:42,880 Lähellesi, senkin pelottava narttu. 122 00:07:45,924 --> 00:07:47,259 Pystyykö se hengittämään? 123 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 Kyllä kai. 124 00:07:49,178 --> 00:07:50,179 Hei. 125 00:07:51,930 --> 00:07:54,141 Kissa tekee kaikista taas onnellisia. 126 00:07:54,141 --> 00:07:55,225 Paitsi JP:stä. 127 00:07:56,476 --> 00:07:57,561 Vastasiko Urs viestiisi? 128 00:08:00,480 --> 00:08:01,732 Ei. -Eikö? 129 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 Ei ole hänen tapaistaan. Soita hänelle. 130 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 Mitä kerroit Beckalle? -En mitään. 131 00:08:11,450 --> 00:08:13,410 En kerro hänelle mitään. 132 00:08:14,161 --> 00:08:15,412 En halua hänen tietävän. 133 00:08:15,412 --> 00:08:17,206 Niinpä. Hän sekoilisi. 134 00:08:17,873 --> 00:08:20,125 Ei vastausta. -En sekoilun takia. 135 00:08:20,209 --> 00:08:21,919 Hän ei vain kestäisi sitä. 136 00:08:23,879 --> 00:08:25,130 Lisätään vauhtia. 137 00:08:25,214 --> 00:08:27,424 Sydämeni pysähtyy, kun hidastelen. 138 00:08:27,508 --> 00:08:29,927 Mitä? Luulin, että lähdimme kävelylle. 139 00:08:29,927 --> 00:08:33,096 Luulin tätä kävelyksi. Bibi. 140 00:08:33,096 --> 00:08:35,849 Tule, laiska narttu. Myöhästymme! 141 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Haen auton. 142 00:08:38,684 --> 00:08:41,855 Jokaisella hierojalla on harjoittelija, 143 00:08:41,855 --> 00:08:44,525 joka maksaa hierojan palkan - 144 00:08:45,275 --> 00:08:46,610 koulutusmaksujen avulla. 145 00:08:46,610 --> 00:08:49,321 Uunituoretta. Anteeksi. 146 00:08:49,321 --> 00:08:52,533 Tein suunnitelman, jossa määritellään korkoprosentti. 147 00:08:52,533 --> 00:08:53,951 Parempi kuin pankin korko. 148 00:08:53,951 --> 00:08:56,119 Alimmissa on aprikoosia. 149 00:08:56,203 --> 00:08:59,081 Teemme töitä. -Kiitos, Grace. 150 00:08:59,081 --> 00:09:00,374 Kiitos. -Anteeksi. 151 00:09:02,543 --> 00:09:05,712 Tarvitsen suhteellisen vähän rahoitusta, 152 00:09:05,796 --> 00:09:08,924 kun ottaa huomioon tilan ja sijainnin. 153 00:09:08,924 --> 00:09:10,843 Kasvat siis vihdoin aikuiseksi. 154 00:09:11,760 --> 00:09:14,888 Tiedän, että olen perheen sekoilija, 155 00:09:14,972 --> 00:09:18,475 mutta olen tosissani. Nettisivutkin ovat melkein valmiit. 156 00:09:18,559 --> 00:09:20,561 Arvosteluni ovat todella hyviä. 157 00:09:21,687 --> 00:09:23,021 Ainakin enimmäkseen. 158 00:09:23,730 --> 00:09:26,567 Autoin myös äitiäsi. -Mitä? 159 00:09:26,567 --> 00:09:29,236 Ei siinä mitään. Hänen lonkkansa on parempi. 160 00:09:30,404 --> 00:09:32,281 Ammattilainen hoitaa häntä jo. 161 00:09:33,156 --> 00:09:36,618 On ilo olla avuksi. -Keskity liiketilaasi. 162 00:09:36,702 --> 00:09:38,161 Sinulle tulee kiireitä. 163 00:09:38,245 --> 00:09:39,913 Tarkoitatko... -Miten se meneekään? 164 00:09:39,997 --> 00:09:43,166 "Jos ajattelet ollenkaan, ajattele isosti." 165 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 Ajatteletko isosti? -Ajattelen! Eli... 166 00:09:46,295 --> 00:09:48,338 Eli? -Oletko mukana? 167 00:09:48,422 --> 00:09:50,924 Kyllä vain. -Miten hienoa. 168 00:09:51,842 --> 00:09:53,635 Tämä on jännittävää. 169 00:09:54,720 --> 00:09:55,637 Hei! 170 00:09:57,055 --> 00:09:59,433 Voi luoja. Söpöä. Nopeasti! -Arvasimme tämän. 171 00:09:59,433 --> 00:10:01,018 Katso, mitä sain heiltä. 172 00:10:01,018 --> 00:10:02,686 Voi pientä! 173 00:10:02,686 --> 00:10:04,938 Se on kaikilta tädeiltä. Ajattelimme, 174 00:10:05,022 --> 00:10:07,357 että Oscarin jälkeen... -Hetkinen. 175 00:10:07,441 --> 00:10:09,651 Olisitte kertoneet. -Ette voi vain kävellä... 176 00:10:09,735 --> 00:10:14,406 Kissat ovat helppoja. Ne huolehtivat itsestään. 177 00:10:14,406 --> 00:10:17,034 Emmekö voi? -Katso sen tassuja. 178 00:10:17,034 --> 00:10:19,786 Ole kiltti, isä. -Saat pitää sen. 179 00:10:20,621 --> 00:10:21,622 Söpöliini. 180 00:10:21,622 --> 00:10:23,373 Kiitos, isä. -Hei! 181 00:10:24,458 --> 00:10:26,793 Kiitos, Eva- ja Bibi-täti. 182 00:10:26,877 --> 00:10:28,504 Ja Becka-täti. 183 00:10:29,213 --> 00:10:30,839 Pääsen vihdoin juoksemaan. 184 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 En juokse vanhusten kanssa. 185 00:10:32,716 --> 00:10:35,010 Varo sanojasi. 186 00:10:35,010 --> 00:10:36,512 Hei. 187 00:10:37,554 --> 00:10:39,431 Jutellaan pian. -Kiitos. 188 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 Siitä tulee Harry. Kuin Harry Styles. 189 00:10:43,352 --> 00:10:46,813 Tule uuteen kotiisi. 190 00:10:46,897 --> 00:10:49,191 Tule, Harry. 191 00:10:53,737 --> 00:10:57,533 Nuorin siskosi rukoili minulta rahaa polvillaan. 192 00:10:57,533 --> 00:11:01,203 Sinä tuhlasit sillä välin rahaa kissaan, jota kukaan ei pyytänyt. 193 00:11:01,203 --> 00:11:03,247 Kissa maksoi yhdeksän euroa. 194 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 Nähdään työpaikan tietovisassa. 195 00:11:05,082 --> 00:11:06,583 En malta odottaa. 196 00:11:06,667 --> 00:11:09,503 Ota se vakavasti, jos haluat Geraldin luottavan sinuun. 197 00:11:09,503 --> 00:11:12,548 Taistellaan reilusti ylennyksestä. 198 00:11:14,424 --> 00:11:15,425 Mulkero. 199 00:11:19,930 --> 00:11:20,931 Anna olla. 200 00:11:22,057 --> 00:11:23,976 JP taas. Voi jessus. 201 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 Mitä hän haluaa? -En tiedä. 202 00:11:26,353 --> 00:11:28,856 Ei ole aikaa hänen paskapuheilleen. 203 00:11:28,856 --> 00:11:30,232 Selvä. Nähdään aamulla. 204 00:11:31,400 --> 00:11:33,151 Hei, lapset. -Hei. 205 00:11:33,235 --> 00:11:35,195 Olette rakkaita. -Samoin. 206 00:11:35,279 --> 00:11:36,280 Selvä. Eli... 207 00:11:42,953 --> 00:11:43,996 Roger täällä. 208 00:11:51,461 --> 00:11:53,130 Luojan tähden. 209 00:11:56,258 --> 00:11:59,178 Toivottavasti ei haittaa, että tulin tätä kautta. 210 00:11:59,178 --> 00:12:01,638 JP ei tainnut kuulla koputustani. 211 00:12:02,264 --> 00:12:04,308 Tuo haisee. -Partaveitsisimpukoita. 212 00:12:04,308 --> 00:12:06,935 Nimi ei ole kaunis, mutta toivottavasi pidätte niistä. 213 00:12:07,019 --> 00:12:08,770 Hyvin ystävällistä. 214 00:12:08,854 --> 00:12:10,564 Becka, kerro uutisesi. 215 00:12:10,564 --> 00:12:13,525 Avaan hierontapaikan. -Onnittelut. 216 00:12:14,401 --> 00:12:17,696 Kuule. Gracie olisi miellyttävä vastaanottoapulainen. 217 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 Mitä nyt? 218 00:12:21,158 --> 00:12:23,702 Kerroimme Rogerille sijoituksestasi. 219 00:12:23,702 --> 00:12:25,621 Ajatus ei ole hullumpi. 220 00:12:25,621 --> 00:12:28,624 En ole käynyt töissä vuosiin. En tunne alan ilmaisuja. 221 00:12:28,624 --> 00:12:30,042 Niitä ei ole. 222 00:12:30,042 --> 00:12:32,461 Ottaisit asiakkaat vastaan ja hoitaisit varaukset. 223 00:12:32,461 --> 00:12:34,588 Olisit upea. Amazing Grace. 224 00:12:34,588 --> 00:12:36,590 Laulun mukaan. 225 00:12:36,590 --> 00:12:37,674 Enpä tiedä. 226 00:12:38,509 --> 00:12:40,177 Mitä mieltä olet? 227 00:12:41,803 --> 00:12:43,138 Grace hoitaa kotiamme. 228 00:12:45,140 --> 00:12:47,351 Aivan. Miettikää keskenänne. 229 00:12:47,351 --> 00:12:50,479 Lähden seurakuntaryhmän kanssa viikonlopputapahtumaan. 230 00:12:50,479 --> 00:12:51,522 Pidä hauskaa. 231 00:12:52,356 --> 00:12:54,233 Kiitos. -Kiitos simpukoista, Roger. 232 00:12:54,233 --> 00:12:55,317 Eipä kestä. 233 00:13:25,722 --> 00:13:28,559 ROGER MULDOON SEURAKUNTARYHMÄ 234 00:13:30,185 --> 00:13:32,145 TERVETULOA NUORTEN SEURAKUNTARYHMÄÄN 235 00:13:36,400 --> 00:13:38,569 VIERAS LUO TILI 236 00:13:44,575 --> 00:13:46,952 NIMI: OSCAR IKÄ: 10 237 00:13:49,496 --> 00:13:53,792 Olen Oscar 238 00:13:53,876 --> 00:13:56,128 Hei Oscar. Tervetuloa, olen Roger 239 00:14:00,132 --> 00:14:02,092 Otin kirjastosta lääkärilehden. 240 00:14:02,176 --> 00:14:05,846 Aortan katkeaminen johtaa kuolemaan 90 sekunnissa. 241 00:14:05,846 --> 00:14:10,392 Voi jessus. En halua kuulla kuristamisesta. 242 00:14:10,392 --> 00:14:11,852 Miksi? 243 00:14:11,852 --> 00:14:15,022 Miksikö? Koska emme tee sitä. 244 00:14:15,022 --> 00:14:18,817 Kyse oli yhdestä hulluuden hetkestä. Tai kahdesta. 245 00:14:18,901 --> 00:14:21,403 Nyt riittää. Se on ohi. 246 00:14:21,904 --> 00:14:23,030 Eikö vain, Urs? 247 00:14:24,406 --> 00:14:25,407 Urs? 248 00:14:26,200 --> 00:14:28,452 Koko John Paulin juttu... 249 00:14:28,452 --> 00:14:30,245 Jessus! Ei puhuta hänestä. 250 00:14:30,329 --> 00:14:32,789 En halua kuulla hänen nimeään. 251 00:14:32,873 --> 00:14:37,169 Uskomatonta, että osallistuin murhayritykseen. Miksi? 252 00:14:37,169 --> 00:14:39,171 Lisä CV:hen. -Painu vittuun. 253 00:14:39,171 --> 00:14:41,798 Kunnioitetaan perinteitä! 254 00:14:45,260 --> 00:14:48,514 Aloititte jo. En tiennyt tapaamisesta. 255 00:14:48,514 --> 00:14:50,265 Tylyä. -Kyse ei ole siitä. 256 00:14:50,349 --> 00:14:52,309 Bibi odotti Noraa, ja Urs on... 257 00:14:52,309 --> 00:14:55,938 Halusin kysyä maalisävyistä, 258 00:14:57,731 --> 00:14:59,816 koska allekirjoitin vuokrasopimuksen! 259 00:15:03,654 --> 00:15:05,989 Haloo? -Aivan. Saitko lainaa JP:ltä? 260 00:15:06,073 --> 00:15:08,325 Sain. Hän uskoo minuun. 261 00:15:08,325 --> 00:15:10,035 Valitse sävyt hänen kanssaan. 262 00:15:12,454 --> 00:15:17,042 Arvatkaa mitä. On outoa, että JP tukee minua enemmän kuin te. 263 00:15:17,042 --> 00:15:19,169 Ettekö usko minuun? -Uskomme kyllä. 264 00:15:19,253 --> 00:15:20,379 Mistä on kysymys? 265 00:15:20,921 --> 00:15:22,256 Salaatte tapaamisen. 266 00:15:22,923 --> 00:15:24,424 Ostatte Blanaidille kissan. 267 00:15:24,508 --> 00:15:26,844 Olemme huolissamme. Lainaat häneltä liikaa. 268 00:15:26,844 --> 00:15:28,011 Hän voi olla hyvin... 269 00:15:28,095 --> 00:15:29,555 Paha. -...epäluotettava. 270 00:15:29,555 --> 00:15:30,931 Pidän vaaleanpunaisesta. 271 00:15:30,931 --> 00:15:33,308 Se on sinun värisi ja sopii ihoosi. 272 00:15:33,392 --> 00:15:35,143 Possumaiseen ihoon. -Suksi suolle. 273 00:15:35,227 --> 00:15:37,688 Lopettakaa. Juhlitaan. 274 00:15:37,688 --> 00:15:40,816 Juhlitaan yritystäsi. 275 00:15:40,816 --> 00:15:43,277 Vai mitä? Ja liiketilaa. 276 00:15:43,902 --> 00:15:46,864 Ja sinua. -Yritykselle ja Beckalle. 277 00:15:46,864 --> 00:15:49,032 Niin. Sláinte. -Sláinte. 278 00:15:49,116 --> 00:15:53,161 Urs, olet pelottavan hiljainen. 279 00:15:53,245 --> 00:15:55,455 Enkä ole. Kyse on hormoneista. 280 00:15:56,456 --> 00:15:59,418 Haluan pitää hauskaa ja jutella siskojen kanssa. 281 00:15:59,418 --> 00:16:01,670 Ja myös juoda. 282 00:16:02,838 --> 00:16:05,716 Kertokaa kuulumiset. Onko juoruja? 283 00:16:06,216 --> 00:16:07,968 Menetkö miehen kanssa sänkyyn? 284 00:16:09,511 --> 00:16:10,929 Mitä? -Gabrielin. 285 00:16:11,013 --> 00:16:14,766 En tiedä. Häntä on vaikea tulkita. 286 00:16:15,350 --> 00:16:16,852 Mitä? Menkää vain sänkyyn. 287 00:16:16,852 --> 00:16:19,646 Sehän onkin helppoa. -Kyllä se on. 288 00:16:19,730 --> 00:16:21,982 Olet viehättävä ja ansaitset sen. 289 00:16:21,982 --> 00:16:23,358 Päästä Gabriel pöksyihin. 290 00:16:24,318 --> 00:16:25,986 Minä lähden. -Se on minun... 291 00:16:25,986 --> 00:16:27,696 Se on aitoa samppanjaa. 292 00:16:27,696 --> 00:16:30,657 Syrjitte minua. Vien samppanjanne. 293 00:16:30,741 --> 00:16:31,992 Vaihtokaupat. 294 00:16:32,618 --> 00:16:33,994 Kuule. Älä... 295 00:16:34,870 --> 00:16:35,954 Becka. 296 00:16:42,794 --> 00:16:44,254 Pitäisikö minun? 297 00:16:45,047 --> 00:16:46,840 Naida? -Ei, vaan pyytää häntä ulos. 298 00:16:46,924 --> 00:16:48,550 Tuskinpa. -Miksi? 299 00:16:50,135 --> 00:16:51,929 Voi luoja. Kiitos kannustuksesta. 300 00:16:57,893 --> 00:16:59,019 Kiitos, herra! 301 00:17:10,656 --> 00:17:16,286 Kiitos tuesta, Grace ja JP. 302 00:17:28,757 --> 00:17:29,842 Tulossa! 303 00:17:33,303 --> 00:17:36,807 John Paul on kuvassa 12-vuotias. 304 00:17:36,807 --> 00:17:37,891 Sammakon kanssa. 305 00:17:38,976 --> 00:17:40,853 John Paul piti sammakoista. 306 00:17:40,853 --> 00:17:43,856 Hän antoi niille nimet ja hukutti ne maitoon. 307 00:17:44,690 --> 00:17:49,570 Löysin sängyn alta seitsemän maitolasia, joissa oli kuolleita sammakoita. 308 00:17:51,738 --> 00:17:52,739 George. 309 00:17:53,490 --> 00:17:55,784 Hän ei täyttänyt sammakkoeläimiä. 310 00:17:55,868 --> 00:17:57,828 Ne olivat hänen mielestään rahvaanomaisia. 311 00:17:58,495 --> 00:18:02,124 Veljesi rakasti sammakoita, Laura. 312 00:18:02,124 --> 00:18:03,542 Olen Becka. 313 00:18:06,920 --> 00:18:08,422 Onko tämä Laura? 314 00:18:09,006 --> 00:18:11,258 Anteeksi. Hän on tyttäreni. 315 00:18:11,884 --> 00:18:14,428 Hänen parhaat farkkuhaalarinsa. 316 00:18:14,428 --> 00:18:16,680 Ja Miso-kissa. 317 00:18:18,223 --> 00:18:19,808 Hän on nyt poissa. 318 00:18:23,687 --> 00:18:26,732 Palaako hän? Georgen tavoin. 319 00:18:27,983 --> 00:18:30,736 Laura ei taida palata. 320 00:18:33,697 --> 00:18:34,907 Olen pahoillani, Minna. 321 00:18:36,575 --> 00:18:39,286 Minulla on hirveä pissahätä. 322 00:18:48,795 --> 00:18:51,590 Mitä helvettiä, JP? 323 00:18:53,300 --> 00:18:54,927 Näinkö sinä hierot? 324 00:18:56,011 --> 00:18:57,846 Jeesus, Maria ja Joosef. 325 00:18:58,597 --> 00:18:59,598 JP. 326 00:19:00,724 --> 00:19:02,226 Kaunis iltapäivä. 327 00:19:02,226 --> 00:19:04,603 Sanoit, että hänellä on fysioterapeutti, mutta... 328 00:19:04,603 --> 00:19:07,481 Ei hätää. En vain halua maksaa tuplasti. 329 00:19:07,481 --> 00:19:10,359 Me vain juttelimme. Käyn täällä mielelläni. 330 00:19:11,318 --> 00:19:12,486 Niin minäkin. 331 00:19:14,446 --> 00:19:15,656 Jätän teidät kahden. 332 00:19:21,787 --> 00:19:22,996 Hei, Min! 333 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 Voi kristus. 334 00:19:37,553 --> 00:19:39,555 HAUSKA TIETOVISAOPAS 335 00:19:44,309 --> 00:19:46,061 Katso. 336 00:19:53,402 --> 00:19:57,030 "Giniä myöhemmin?" "Onko teillä ibuprofeenia?" 337 00:19:57,114 --> 00:19:58,782 "Saan verenvuodon." 338 00:19:58,866 --> 00:20:00,200 Verenvuodon? 339 00:20:00,284 --> 00:20:02,077 Jessus, te tytöt tarvitsette papin. 340 00:20:02,077 --> 00:20:06,206 Puhutteko koskaan kirjoista tai politiikasta? 341 00:20:06,290 --> 00:20:08,709 Visaan on valmistauduttava. 342 00:20:09,835 --> 00:20:11,753 Kuukautiset ja gini eivät riitä. 343 00:20:11,837 --> 00:20:14,381 Minä valmistaudun. Juttelemme vain. 344 00:20:15,549 --> 00:20:17,509 Tiedän, että liioittelemme joskus. 345 00:20:18,760 --> 00:20:21,263 Becka on pitkästä aikaa onnellinen. 346 00:20:22,514 --> 00:20:25,934 Hän ei petä luottamustasi. Hän maksaa velkansa nopeasti. 347 00:20:26,518 --> 00:20:28,228 En voi antaa Beckalle rahaa. 348 00:20:31,148 --> 00:20:32,232 Mitä? 349 00:20:33,692 --> 00:20:35,986 Miksi et? -En luvannut antaa. 350 00:20:36,904 --> 00:20:38,447 Hän ymmärsi väärin. 351 00:20:38,447 --> 00:20:40,908 Hänen on oltava itsenäinen. 352 00:20:40,908 --> 00:20:42,075 Luulin, että sinä... 353 00:20:43,619 --> 00:20:44,828 Sanoit... 354 00:20:45,412 --> 00:20:46,663 Hän teki vuokrasopimuksen. 355 00:20:46,747 --> 00:20:48,665 Hänen on saatava apua muualta. 356 00:20:48,749 --> 00:20:52,628 Hänellä on paljon tuttuja. 357 00:20:52,628 --> 00:20:54,046 Eikä. Sanoit auttavasi. 358 00:20:54,046 --> 00:20:56,548 Olin hänen mentorinsa. 359 00:20:56,632 --> 00:20:58,634 Hän käsitti väärin. 360 00:20:58,634 --> 00:21:02,095 Käytkö kertomassa hänelle, että hän erehtyi? 361 00:21:02,721 --> 00:21:04,598 Osaat sen paremmin. 362 00:21:05,140 --> 00:21:06,183 Kiitos. 363 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 En voi. 364 00:21:10,771 --> 00:21:11,855 Tämä on hänelle tärkeää. 365 00:21:12,856 --> 00:21:16,068 Hän käyttää sinua hyväksi, äippä. 366 00:21:19,279 --> 00:21:20,489 Hän käsitti väärin. 367 00:21:48,809 --> 00:21:50,561 Kaunis kampaus. Tule sisään. 368 00:21:50,561 --> 00:21:54,106 Chilikaakaota Starlingsista. Pidät siitä. 369 00:21:54,940 --> 00:21:55,941 Olet enkeli. 370 00:22:01,405 --> 00:22:02,656 Emme voi antaa rahaa. 371 00:22:06,368 --> 00:22:07,369 Mitä tarkoitat? 372 00:22:08,829 --> 00:22:10,080 JP... 373 00:22:10,080 --> 00:22:14,668 Emme voi rahoittaa hierontapaikkaa. 374 00:22:14,668 --> 00:22:15,961 Emme voi lainata rahaa. 375 00:22:16,879 --> 00:22:18,839 En ymmärrä. Miksi? Mitä tapahtui? 376 00:22:18,839 --> 00:22:22,801 JP sanoo, ettei hän luvannut sinulle rahaa. 377 00:22:25,470 --> 00:22:26,555 Anteeksi? 378 00:22:26,555 --> 00:22:28,348 Hän vain neuvoi sinua. 379 00:22:32,186 --> 00:22:33,270 Olenko huumeissa? 380 00:22:33,270 --> 00:22:36,398 Olit paikalla. Tiedät, että hän oli innoissaan. 381 00:22:37,232 --> 00:22:40,819 Tapaan kiinteistövälittäjän huomenna ja maksan toisen erän. 382 00:22:40,903 --> 00:22:43,572 Otin ensimmäistä erää varten kalliin luottokortin. 383 00:22:43,572 --> 00:22:44,656 Älä nyt. 384 00:22:44,740 --> 00:22:47,075 Hänen on autettava. Suostuttele hänet. 385 00:22:47,159 --> 00:22:48,327 Kuule, en tiedä, mitä... 386 00:22:48,327 --> 00:22:50,245 Voisimme auttaa jotenkin muuten. 387 00:22:50,329 --> 00:22:52,748 Voisimme... -Olen rahaton ja tein sopimuksen! 388 00:22:52,748 --> 00:22:55,667 En halua JP:n hierovan asiakkaita. Tarvitsen rahat. 389 00:22:56,376 --> 00:22:57,753 Olen pahoillani. 390 00:22:59,171 --> 00:23:00,797 Miksi hän lähetti sinut? 391 00:23:01,924 --> 00:23:04,760 Se on hullua. 392 00:23:07,429 --> 00:23:09,389 Se on vääryys. 393 00:23:09,473 --> 00:23:13,101 Eikö se ole mielestäsi epäilyttävää... 394 00:23:15,354 --> 00:23:17,064 Kyse on väärinymmäryksestä. 395 00:23:38,669 --> 00:23:39,711 Fergal! 396 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 Fergal Loftus. 397 00:23:43,215 --> 00:23:44,633 Kuka tuo pelle on? 398 00:23:44,633 --> 00:23:47,135 Thomas Claffin. Meillä oli tapaaminen. 399 00:23:47,219 --> 00:23:50,264 Odotin Claire'sin edessä 55 minuuttia. 400 00:23:50,264 --> 00:23:51,265 Et tullut paikalle. 401 00:23:51,265 --> 00:23:53,433 Selvitin kolmoismurhaa Dalkeyssä. 402 00:23:53,517 --> 00:23:55,894 Anteeksi, että jouduit odottamaan. 403 00:23:56,562 --> 00:23:58,689 Ei haittaa. Voimmeko hoitaa asian? 404 00:23:58,689 --> 00:24:01,692 Fergal pelaa golfia, vakuutusmies. -En puhunut sinulle. 405 00:24:01,692 --> 00:24:04,069 Jos haluat puhua kanssani, soita toimistooni. 406 00:24:04,069 --> 00:24:06,613 Meitä tuijotetaan. Teillä ei ole golfasuja. 407 00:24:08,240 --> 00:24:10,534 Valehtelin vastaanotossa - 408 00:24:10,534 --> 00:24:11,952 päästäkseni puhumaan kanssasi. 409 00:24:11,952 --> 00:24:14,830 En lähde, ennen kuin olen sanonut sanottavani. 410 00:24:16,707 --> 00:24:19,918 Voi jessus. Sano nopeasti. -Selvä. 411 00:24:24,506 --> 00:24:26,967 Mökkipalo. Auto-onnettomuus hotellilla. 412 00:24:26,967 --> 00:24:28,802 Outoja vaatimuksia on liikaa. 413 00:24:29,970 --> 00:24:32,347 En voi tehdä mitään ilman todisteita. 414 00:24:32,431 --> 00:24:33,891 On myös noudatettava sääntöjä. 415 00:24:33,891 --> 00:24:35,309 Leski allekirjoitti luvan. 416 00:24:35,893 --> 00:24:37,728 Hän haluaa tätä. Etkö sinä halua? 417 00:24:39,062 --> 00:24:41,690 Miksi hän haluaisi sitä? 418 00:24:42,733 --> 00:24:48,197 Ruumis kaivetaan ylös ja avataan. Se aiheuttaa perheelle kärsimystä. 419 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 Miksi hän sallii sen? 420 00:24:50,199 --> 00:24:53,327 Hän epäilee jotain. 421 00:24:54,703 --> 00:24:56,246 Vai niin. 422 00:24:57,706 --> 00:25:01,293 Paikalliset Gardan tutkijat eivät löytäneet mitään epäilyttävää. 423 00:25:01,293 --> 00:25:03,086 Eivät suoranaisesti, mutta... 424 00:25:05,714 --> 00:25:06,715 Ei. 425 00:25:06,715 --> 00:25:08,133 Hautoja ei avata aina, 426 00:25:08,217 --> 00:25:10,886 kun vakuutusyhtiö ei halua maksaa. 427 00:25:11,929 --> 00:25:14,973 Nähdäkseni todisteita ei ole. 428 00:25:16,517 --> 00:25:17,851 Voitko kuvitella? 429 00:25:17,935 --> 00:25:20,270 Hän kertoi vastaanotossa, että tytär on siepattu. 430 00:25:20,354 --> 00:25:22,523 Hänellä ei ole edes golfkenkiä. 431 00:25:26,985 --> 00:25:28,153 VAARA VAROKAA GOLFPALLOJA 432 00:25:28,237 --> 00:25:29,238 Tom. 433 00:25:31,532 --> 00:25:36,036 Mennään kotiin. Tämä alkaa olla liikaa. 434 00:25:36,036 --> 00:25:37,371 Varokaa! 435 00:25:40,165 --> 00:25:41,792 Kävitkö edes pubissa? 436 00:25:41,792 --> 00:25:42,876 Missä pubissa? 437 00:25:42,960 --> 00:25:45,087 Jessus. Siinä pubissa. 438 00:25:45,087 --> 00:25:47,464 Tarkistamassa, oliko JP siellä kuoliniltanaan. 439 00:25:47,548 --> 00:25:50,092 Aivan. Jututin tarjoilijaa. 440 00:25:50,092 --> 00:25:52,302 JP söi ilmaiset voileivät, 441 00:25:52,386 --> 00:25:55,264 oli omissa oloissaan ja yritti saada alennusta. 442 00:25:55,264 --> 00:25:57,349 Siinä kaikki. -Ei siis taaskaan mitään! 443 00:25:57,349 --> 00:25:58,892 Jessus. En voi jatkaa tätä. 444 00:25:58,976 --> 00:26:00,561 Voisimme lopettaa. 445 00:26:01,311 --> 00:26:04,523 Julistaa konkurssin ja aloittaa alusta. 446 00:26:04,523 --> 00:26:06,108 Lopettaa? Emme voi. 447 00:26:06,900 --> 00:26:08,694 En ole nukkunut kunnolla viikkoihin. 448 00:26:09,653 --> 00:26:11,613 En kuule enää, mitä vaimoni sanoo. 449 00:26:11,697 --> 00:26:13,907 Mietin vain, ettei hän halua elämämme romahtavan - 450 00:26:13,991 --> 00:26:16,743 enkä saa pilata kaikkea. -Älä viitsi. Tuo on hullua. 451 00:26:18,245 --> 00:26:19,288 Kuulehan. 452 00:26:19,288 --> 00:26:20,372 Mitä? 453 00:26:21,373 --> 00:26:23,166 En pysty tähän yksin. 454 00:26:28,046 --> 00:26:29,256 H... 455 00:26:29,256 --> 00:26:30,924 Vastaatko hänelle? -En. 456 00:26:31,008 --> 00:26:32,885 Ei kuulu sinulle. -Tarvitsemme tietoja. 457 00:26:32,885 --> 00:26:36,013 Olen pinteessä, ja sinä voit pelastaa minut. 458 00:26:36,013 --> 00:26:37,723 Eikä. Älä pyydä sitä minulta. 459 00:26:37,723 --> 00:26:39,391 Tutustuitte juuri. Olen veljesi. 460 00:26:39,391 --> 00:26:41,268 Pyydätkö minua juonittelemaan? 461 00:26:41,268 --> 00:26:43,228 En. -Katso minuun. 462 00:26:43,312 --> 00:26:45,772 Olen epätoivoinen. 463 00:26:47,441 --> 00:26:48,442 Auta minua. 464 00:27:23,936 --> 00:27:25,354 Anteeksi! 465 00:27:33,820 --> 00:27:34,988 Hei, Blanaid! 466 00:27:37,199 --> 00:27:39,451 Blanaid, hei! 467 00:27:41,828 --> 00:27:43,288 Minun täytyy... 468 00:27:54,299 --> 00:27:56,760 Johan nyt. Sinä tuuletit. 469 00:27:56,844 --> 00:28:00,889 Onko hyviä uutisia? -Ei. Tuuletin surusta. 470 00:28:00,973 --> 00:28:03,100 Olet ivallinen. Pidän siitä. 471 00:28:04,476 --> 00:28:05,769 Anteeksi. 472 00:28:05,853 --> 00:28:06,979 Niin. 473 00:28:06,979 --> 00:28:08,063 Kiitos. 474 00:28:08,605 --> 00:28:11,525 Säästin juuri 50 000 Hendersonin sopimuksessa. 475 00:28:12,276 --> 00:28:13,485 Gerald löi yläviitoset. 476 00:28:14,152 --> 00:28:16,238 Hän löi ohi. Se oli noloa, 477 00:28:16,238 --> 00:28:20,284 mutta hän ei ole tehnyt sitä ennen. Olen siis kovis, Gabriel. 478 00:28:20,284 --> 00:28:21,910 Niinpä. Olet mahtava. 479 00:28:22,786 --> 00:28:24,872 Mennään lounaalle. -Niinkö? 480 00:28:26,039 --> 00:28:27,207 Niin. 481 00:28:27,291 --> 00:28:31,712 Näin, että joit eilen kolmannen kerroksen juoma-automaatista. 482 00:28:31,712 --> 00:28:34,464 Sen vesi on keltaista. Et selvästikään tajua. 483 00:28:34,548 --> 00:28:37,843 Jonkun on opastettava sinua pubien maailmaan. 484 00:28:37,843 --> 00:28:39,970 Selvä. En vastustele. 485 00:28:40,554 --> 00:28:43,307 Etkö? -Tulen pöytäsi luo puoli yhdeltä. 486 00:28:44,016 --> 00:28:46,059 Selvä. Hienoa. 487 00:28:47,019 --> 00:28:48,270 Voi luoja. 488 00:28:54,193 --> 00:28:56,695 Becka. Pyysin häntä ulos. 489 00:28:58,322 --> 00:29:01,700 Pyysin vain. Kuin nainen mainoksessa. 490 00:29:01,700 --> 00:29:02,826 Menemme ulos. 491 00:29:03,368 --> 00:29:04,912 Hän on häiritsevän komea. 492 00:29:10,125 --> 00:29:11,919 Eikä. Minä mokasin. 493 00:29:13,086 --> 00:29:14,338 Selvä. Odota. 494 00:29:14,922 --> 00:29:16,006 Älä hymyile. 495 00:29:16,006 --> 00:29:17,090 Hyvä on. 496 00:29:30,854 --> 00:29:31,939 Mitä? 497 00:29:31,939 --> 00:29:34,775 Uskomatonta, että JP on siskosi mies. 498 00:29:34,775 --> 00:29:38,111 Aivan. Anteeksi vain. -Niin. 499 00:29:38,195 --> 00:29:41,448 En tiedä, voisinko kuunnella rasistista naisvihapuhetta, 500 00:29:41,532 --> 00:29:44,076 jota hän syöksee ohuilta huuliltaan, vapaapäivinäni. 501 00:29:45,244 --> 00:29:47,079 Anteeksi, se lipsahti. Hän on perhettä. 502 00:29:47,079 --> 00:29:48,872 Hän ei kuulu perheeseeni. 503 00:29:48,956 --> 00:29:52,376 Tiesitkö, että ykköskerroksen vessoista tehtiin sukupuolineutraalit? 504 00:29:52,376 --> 00:29:55,045 Tiedän. -JP omi yhden paikan. 505 00:29:55,879 --> 00:29:56,880 Mitä hän teki? 506 00:29:57,923 --> 00:29:58,799 Mitä? 507 00:29:58,799 --> 00:30:01,301 Hän laittoi yhteen koppiin lapun: 508 00:30:01,385 --> 00:30:03,720 "Vain miehille. JP Williamsin paikka." -Voi luoja. 509 00:30:03,804 --> 00:30:04,888 "Pääsy kielletty." 510 00:30:04,972 --> 00:30:06,557 Älä viitsi! -Niin. 511 00:30:07,182 --> 00:30:10,394 Joku irrotti lapun, mutta mitä helvettiä? 512 00:30:10,394 --> 00:30:11,645 Hänen kynänjälkensä. 513 00:30:12,604 --> 00:30:15,148 John Paulin vessa. 514 00:30:17,109 --> 00:30:18,110 Aivan. 515 00:30:18,110 --> 00:30:20,028 En tiedä, miksi nauran. 516 00:30:20,946 --> 00:30:22,656 Hän pyysi kaikkia toimiston miehiä - 517 00:30:22,656 --> 00:30:24,783 parikseen tietovisaan. 518 00:30:25,784 --> 00:30:28,120 Sanoin haluavani sinut parikseni. 519 00:30:30,372 --> 00:30:31,373 Niin. 520 00:30:31,373 --> 00:30:33,125 Olen siskoni pari. 521 00:30:33,625 --> 00:30:34,626 Anteeksi vain. 522 00:30:35,252 --> 00:30:36,420 Saat JP:n. 523 00:30:36,962 --> 00:30:39,006 Nuolisin mieluummin bussia. 524 00:30:40,883 --> 00:30:42,301 Johan nyt. -Hyvä, vai mitä? 525 00:30:42,301 --> 00:30:44,344 On. -Niinpä! 526 00:30:44,428 --> 00:30:46,555 Kuulin tuon ruokakaupassa. 527 00:30:48,182 --> 00:30:49,600 Se on söpöä. 528 00:30:52,144 --> 00:30:54,479 Sinulla on paras nauru, jonka olen kuullut. 529 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 Lopeta. -Enkä. 530 00:30:56,440 --> 00:30:58,734 Siskojeni mielestä kuulostan peruuttavalta pakulta. 531 00:30:59,318 --> 00:31:00,319 Miltä? 532 00:31:00,319 --> 00:31:01,403 Kuulostan... 533 00:31:01,945 --> 00:31:05,199 Peruuttavalta pakettiautolta. 534 00:31:19,421 --> 00:31:20,464 Kulta, miksi sinä... 535 00:31:22,549 --> 00:31:23,550 Mitä? 536 00:31:24,218 --> 00:31:27,054 Bla, esitit tänään, ettet tuntenut minua. 537 00:31:27,054 --> 00:31:28,263 En nähnyt sinua. 538 00:31:28,347 --> 00:31:29,431 Etkö? -En. 539 00:31:31,475 --> 00:31:32,893 Näin sinut kyllä. 540 00:31:34,561 --> 00:31:36,230 Tiedän sen. Näin sen. 541 00:31:36,230 --> 00:31:39,399 Voitko nousta seisomaan? 542 00:31:39,483 --> 00:31:42,402 Pesen kylpyhuoneen lattiaa. Se on tehtävä. 543 00:31:42,486 --> 00:31:43,779 Et nouse koskaan ylös! 544 00:31:43,779 --> 00:31:46,573 Nousen kyllä. -Et tee koskaan mitään! 545 00:31:46,657 --> 00:31:49,535 Se ei ole aivan totta. -Sadien äiti käy tankotanssissa. 546 00:31:50,327 --> 00:31:52,204 Hänellä on upeat vatsalihakset. 547 00:31:52,913 --> 00:31:55,832 Donnchan äiti on ihmisoikeusasianajaja. 548 00:31:55,916 --> 00:31:58,460 Hän pelastaa ihmisiä aivoillaan. 549 00:31:58,544 --> 00:32:00,838 Sinä olet aina kotona. 550 00:32:02,422 --> 00:32:03,423 Tuo sattui. 551 00:32:04,633 --> 00:32:08,053 En sano, että olet tarpeeton. -Hyvä niin. Mukavaa. 552 00:32:08,053 --> 00:32:10,514 Sinun piti työskennellä Beck-tädin kanssa. 553 00:32:11,348 --> 00:32:12,891 Annatko nyt periksi? 554 00:32:14,810 --> 00:32:15,811 Anteeksi. 555 00:32:16,311 --> 00:32:17,896 En tarkoittanut... -Ei se mitään. 556 00:32:17,980 --> 00:32:19,606 Jestas, anteeksi! Onko selvä? 557 00:32:28,073 --> 00:32:29,074 Mitä? 558 00:32:36,999 --> 00:32:39,626 Ursula! 559 00:32:40,210 --> 00:32:41,211 Jessus! 560 00:32:43,297 --> 00:32:44,882 Tuo kenkäni. 561 00:32:49,344 --> 00:32:51,763 Hei. -Mitä sinä teet? Et käy lenkillä. 562 00:32:51,847 --> 00:32:54,558 Niinpä. En käy. 563 00:32:56,643 --> 00:32:58,228 Typerä tapa viettää aikaa. 564 00:32:59,855 --> 00:33:02,316 Juotko sinä? Keskellä päivää. 565 00:33:03,358 --> 00:33:04,735 Elämäni on pirstaleina. 566 00:33:05,319 --> 00:33:06,528 Mitä tapahtui? 567 00:33:08,947 --> 00:33:10,949 John Paul. 568 00:33:12,117 --> 00:33:13,327 Hän valehteli minulle. 569 00:33:14,077 --> 00:33:15,662 Hän ei anna minulle rahaa. 570 00:33:16,872 --> 00:33:18,957 Kokiko hän perverssiä nautintoa, 571 00:33:19,041 --> 00:33:21,543 kun yritin pokkuroida ja tehdä häneen vaikutuksen? 572 00:33:22,669 --> 00:33:23,795 Mulkku. 573 00:33:27,841 --> 00:33:29,051 Urs? 574 00:33:30,135 --> 00:33:31,386 Mitä nyt? 575 00:33:32,471 --> 00:33:33,847 Petin Donalia. 576 00:33:35,015 --> 00:33:36,141 Voi luoja. Koska? 577 00:33:37,518 --> 00:33:38,685 Viime yönäkö? 578 00:33:40,437 --> 00:33:42,397 En viime yönä. 579 00:33:42,481 --> 00:33:43,482 Milloin? 580 00:33:44,316 --> 00:33:45,901 Ursula. Donal on kultainen. 581 00:33:45,901 --> 00:33:47,611 Tuo ei auta. 582 00:33:47,611 --> 00:33:50,322 Koska teit sen? -Se on jatkunut jo hetken. 583 00:33:51,448 --> 00:33:52,616 Pitkäänkin. 584 00:33:54,201 --> 00:33:55,202 Voi paska. 585 00:33:57,371 --> 00:33:58,622 Hetkinen. Kuka tietää? 586 00:33:59,373 --> 00:34:00,374 Eva ja Bibi. 587 00:34:01,208 --> 00:34:02,876 Kaikki muut paitsi minä. 588 00:34:02,960 --> 00:34:07,381 Grace ei tiedä. En halunnut kertoa kenellekään. Kyse ei ole siitä. 589 00:34:07,381 --> 00:34:11,009 Kaikki saivat tietää uutisen, mutta minä jouduin taas syrjään. 590 00:34:11,592 --> 00:34:13,344 En pysty tähän. 591 00:34:14,179 --> 00:34:16,806 Voi luoja. Älä ole itsekäs. 592 00:34:18,891 --> 00:34:21,353 Oikeastiko? Aikamoista. 593 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Anteeksi. 594 00:34:32,989 --> 00:34:36,284 Anteeksi. Olen kusipää. 595 00:34:36,368 --> 00:34:37,369 Anteeksi. 596 00:34:40,455 --> 00:34:41,456 Kaikki hyvin. 597 00:34:42,958 --> 00:34:45,293 Donal ei tiedä. Voit korjata asian. 598 00:34:46,253 --> 00:34:47,420 Kyse ei ole vain siitä. 599 00:34:49,047 --> 00:34:50,047 On muutakin. 600 00:34:53,552 --> 00:34:54,719 Kyse on mulkusta. 601 00:34:57,556 --> 00:34:59,391 No niin. 602 00:34:59,391 --> 00:35:02,311 Fisher & Co:n vuosittainen pub-visa tulee - 603 00:35:02,311 --> 00:35:04,813 väistämättömään ja hirveään päätökseensä. 604 00:35:06,523 --> 00:35:10,485 Viime kierroksella jouduimme sanomaan au revoir, adieu - 605 00:35:10,569 --> 00:35:13,197 upealle Gabrielille. 606 00:35:13,864 --> 00:35:15,866 Sanokaa: "Oi." -Au revoir. 607 00:35:15,866 --> 00:35:17,242 Hän on ihana. 608 00:35:17,326 --> 00:35:18,744 Myös tylsälle parille. Mitä? 609 00:35:18,744 --> 00:35:25,542 Seuraavalla kierroksella on kerrottava biisin nimi. 610 00:35:25,626 --> 00:35:27,419 Hienoa! Olen tässä hyvä. Vannon sen. 611 00:35:27,503 --> 00:35:28,921 Keskity. -Toinen - 612 00:35:28,921 --> 00:35:32,382 hyräilee biisiä ilman sanoja! -Jännittävää. 613 00:35:32,466 --> 00:35:35,177 Toinen arvaa biisin nimen. 614 00:35:36,553 --> 00:35:37,679 Todella hyvä. 615 00:35:37,763 --> 00:35:39,139 Hyvä, Gracie! 616 00:35:39,223 --> 00:35:40,557 Nyt... -Valmiina? 617 00:35:40,641 --> 00:35:43,101 ...jäljellä on kaksi paria. -Olen. Lupaan keskittyä. 618 00:35:43,185 --> 00:35:44,269 Kilpailu jatkuu. 619 00:35:44,353 --> 00:35:51,026 Kauniit Bibi ja Eva ja tietenkin JP ja upea Grace. 620 00:35:52,486 --> 00:35:58,367 Voittajan pokaalin kantaja ratkeaa tällä kierroksella. 621 00:35:58,367 --> 00:36:00,410 Eva, oletko valmis? -Olen. 622 00:36:00,494 --> 00:36:01,578 Tässä biisi. 623 00:36:01,662 --> 00:36:03,038 Selvä. Näen... -Tässä mikrofoni. 624 00:36:03,872 --> 00:36:06,041 Selvä. -Hyräile sävelmää! 625 00:36:06,041 --> 00:36:08,460 Ei kuulu tänne asti! 626 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 Avaan ääntä. Hyvä on. 627 00:36:11,755 --> 00:36:13,423 Valmiina? -Olen. 628 00:36:15,551 --> 00:36:16,510 Frank Sinatra! 629 00:36:21,056 --> 00:36:22,140 "Dirty Old Town." 630 00:36:22,224 --> 00:36:23,600 Kyllä! 631 00:36:24,852 --> 00:36:27,938 Upeaa. Onnittelut. Hyvin tehty. -Kiitos. 632 00:36:27,938 --> 00:36:31,483 Sitten sinä, kaunokainen. Oletko valmis? 633 00:36:31,567 --> 00:36:34,111 No niin. Aivan. -Tässä biisi. 634 00:36:34,111 --> 00:36:37,155 Tässä mikrofoni. Hyräile biisiä! 635 00:36:37,239 --> 00:36:40,325 Tunnet tämän. Se on helppo. Aloitetaan. 636 00:36:44,079 --> 00:36:45,664 Britney Spears! 637 00:36:45,664 --> 00:36:47,541 Voi luoja. 638 00:36:47,541 --> 00:36:48,625 Ole hiljaa. 639 00:36:55,215 --> 00:36:56,466 Tunnetko sen? 640 00:37:02,514 --> 00:37:04,433 Kokeile B-osaa. -Ajattele häitämme. 641 00:37:06,310 --> 00:37:08,520 Kokeile toista. -Kuuntele. 642 00:37:10,355 --> 00:37:11,690 No niin, JP! 643 00:37:14,109 --> 00:37:16,361 Voi, Grace! Kukaan ei tajua tuota! Älä nyt. 644 00:37:16,445 --> 00:37:18,864 Tajuamme kyllä. -Kaikki tajuavat. 645 00:37:25,120 --> 00:37:26,413 Laula se. 646 00:37:27,456 --> 00:37:29,458 Laula, luojan tähden! 647 00:37:29,458 --> 00:37:31,793 Aika loppuu. 648 00:37:31,877 --> 00:37:35,797 Voittajat ovat kauniit Bibi ja Eva! 649 00:37:41,553 --> 00:37:43,847 Tietovisa on vuoden kohokohta. 650 00:37:43,931 --> 00:37:47,142 Mitä helvettiä tuo oli? -Lauloin lähes koko kappaleen. 651 00:37:47,726 --> 00:37:49,102 Säälittävää. 652 00:37:50,270 --> 00:37:51,688 Nolasit minut. 653 00:38:05,911 --> 00:38:08,789 Haluatko lisää? Tiedän, että pidät paskoista... 654 00:38:08,789 --> 00:38:10,582 ...samppanjasta... -Niin. 655 00:38:10,666 --> 00:38:12,209 ...senkin typerys. 656 00:38:12,209 --> 00:38:13,836 Häviäjän palkinto. 657 00:38:13,836 --> 00:38:15,754 Annoin tyttöjen voittaa, Gerald. 658 00:38:17,214 --> 00:38:18,382 Oletko kunnossa? 659 00:38:18,382 --> 00:38:21,885 Olen vain huolissani Evasta. Tuo on seitsemäs gini. 660 00:38:21,969 --> 00:38:24,596 Seitsemäskö? Jessus. 661 00:38:27,182 --> 00:38:28,475 En haluaisi ahdistella - 662 00:38:28,559 --> 00:38:31,144 mutta tilaisin taksin, ennen kuin hän sekoilee. 663 00:38:34,064 --> 00:38:35,440 Luvassa on harmeja. 664 00:38:35,524 --> 00:38:36,567 Haluan jutella. 665 00:38:36,567 --> 00:38:38,944 Hei vaan. -Tilaan sinulle 7 Upin. 666 00:38:38,944 --> 00:38:41,697 En halua juomaa. Haluan jutella. -Anteeksi? 667 00:38:41,697 --> 00:38:43,448 Voimme puhua tässäkin. 668 00:38:45,701 --> 00:38:47,452 Siskojen ongelmia. Anteeksi. 669 00:38:54,293 --> 00:38:57,337 Tämä liittyy työhöni. Älä pelleile. 670 00:38:57,421 --> 00:38:59,006 Älä koskaan, Rebe... 671 00:38:59,006 --> 00:39:00,465 Olet sairas. 672 00:39:01,425 --> 00:39:02,759 Puhu hiljempaa. 673 00:39:02,843 --> 00:39:04,011 Varoitan sinua. 674 00:39:04,011 --> 00:39:06,430 Kiero paskiainen! -Varoitan sinua! 675 00:39:06,430 --> 00:39:08,348 Tuki suusi! 676 00:39:08,432 --> 00:39:10,934 Hei! Mitä vittua? Irti hänestä! 677 00:39:11,018 --> 00:39:13,562 Olet kusipää! -Tuota, minä... 678 00:39:13,562 --> 00:39:15,355 Rauhoittelin häntä. -Nyt riittää. 679 00:39:15,439 --> 00:39:17,065 Becka, haetaan juotavaa. 680 00:39:17,149 --> 00:39:20,736 Hän ei tarvitse sitä. Hän on raunio. -Enkä ole. Olen vihainen. 681 00:39:21,320 --> 00:39:24,364 En ole hullu, humalassa enkä hysteerinen. 682 00:39:24,448 --> 00:39:26,074 Olen vain vihainen! 683 00:39:26,158 --> 00:39:27,284 Hyvä on. 684 00:39:27,284 --> 00:39:30,412 Et tiedä, mitä hän teki. Älä puolusta häntä. Vihaat häntä! 685 00:39:30,412 --> 00:39:33,707 Olin ainoa, joka sieti häntä, mutta hän on hirveä. 686 00:39:33,707 --> 00:39:35,834 Hän oli hirveä Ursulalle! 687 00:39:36,335 --> 00:39:38,587 Ole kiltti. Ei täällä. 688 00:39:39,713 --> 00:39:41,632 Voit mennä. -Kiitos, kyklooppi. 689 00:39:47,763 --> 00:39:50,098 Mitä tapahtuu? -Hän yrittää tuhota meidät. 690 00:39:50,182 --> 00:39:52,309 Kutsutaan vartijat. -Mitä tapahtui? 691 00:39:52,309 --> 00:39:54,186 Ei sillä, että he tekisivät mitään. 692 00:39:54,186 --> 00:39:56,563 Emme voi olla tekemättä mitään! -Mitä hän teki? 693 00:39:56,647 --> 00:39:57,648 Hän... 694 00:40:00,067 --> 00:40:02,110 Hänen pitäisi kertoa se itse. 695 00:40:08,534 --> 00:40:10,494 Otin kuvan Beniä varten. 696 00:40:13,038 --> 00:40:15,123 Viesti meni JP:n puhelimeen. 697 00:40:15,207 --> 00:40:16,208 Mitä? 698 00:40:17,918 --> 00:40:20,295 Hän vaihtoi Benin tilalle oman numeronsa. 699 00:40:21,713 --> 00:40:26,552 Viestissä luki, että tussuni on hänen. 700 00:40:26,552 --> 00:40:28,929 Jessus! -Se on sitaatti kirjasta. 701 00:40:28,929 --> 00:40:30,722 Sillä ei ole väliä. 702 00:40:30,806 --> 00:40:32,975 Ei olisi pitänyt tapailla Beniä - 703 00:40:32,975 --> 00:40:35,060 salassa Donalilta. Se oli heikkoa. 704 00:40:35,060 --> 00:40:36,812 Miksi sanot noin? Se ei ole... 705 00:40:36,812 --> 00:40:39,064 Kuuntele, Ursula Garvey. 706 00:40:39,064 --> 00:40:41,233 Tässä on kyse perverssistä mulkusta. 707 00:40:41,233 --> 00:40:42,526 Onko selvä? Syy on hänen. 708 00:40:45,487 --> 00:40:47,698 Pimppikuvat eivät kuitenkaan ole turvallisia. 709 00:40:48,782 --> 00:40:51,034 Viestit salataan huonosti. -Älä kiduta häntä. 710 00:40:51,118 --> 00:40:53,745 Saat tehdä vulvallasi, mitä haluat. 711 00:40:53,829 --> 00:40:54,830 Hän on oikeassa. 712 00:40:54,830 --> 00:40:56,248 Niin onkin. 713 00:40:58,876 --> 00:41:00,294 En kestä enää. 714 00:41:01,128 --> 00:41:02,880 En tiedä seuraavaa askelta. 715 00:41:03,547 --> 00:41:05,841 En pysty rentoutumaan lasten kanssa. 716 00:41:06,884 --> 00:41:08,051 Mitä teemme? 717 00:41:08,927 --> 00:41:10,637 Sallimmeko tämän? 718 00:41:10,721 --> 00:41:14,600 Hän pilaa ihmisten elämän! Hänet pitäisi haudata! 719 00:41:14,600 --> 00:41:15,976 Tuota noin... 720 00:41:15,976 --> 00:41:17,769 Bibi! -Ei, anteeksi. 721 00:41:18,604 --> 00:41:20,355 Hän vainosi Ursulaa. 722 00:41:20,439 --> 00:41:22,774 Hän lupasi minulle lainan ja livisti. 723 00:41:22,858 --> 00:41:24,443 Hän petti luottamukseni. 724 00:41:24,443 --> 00:41:27,070 Grace on aivan hukassa. 725 00:41:27,154 --> 00:41:29,865 Hän antaa JP:n määrätä elämästään. 726 00:41:29,865 --> 00:41:34,536 Hän vain nyökyttelee ja sanoo minun käsittäneen väärin. 727 00:41:39,750 --> 00:41:40,751 Pysykää täällä. 728 00:41:44,755 --> 00:41:45,881 Minne hän lähti? 729 00:41:52,429 --> 00:41:53,555 Tule etuovelle. 730 00:41:58,602 --> 00:42:00,854 Eva. Mikä mukava yllätys. 731 00:42:01,605 --> 00:42:02,981 Hei! -Älä! 732 00:42:04,650 --> 00:42:05,859 Älä. 733 00:42:10,155 --> 00:42:11,323 Anna se minulle! -Enkä! 734 00:42:11,323 --> 00:42:13,200 Anna se! 735 00:42:13,200 --> 00:42:14,243 Olet mielipuoli! 736 00:42:14,243 --> 00:42:17,412 Tallensitko kuvan jonnekin muualle? 737 00:42:19,122 --> 00:42:20,123 Hei! 738 00:42:20,749 --> 00:42:22,709 Hei. -Eva-täti. 739 00:42:22,793 --> 00:42:24,294 Mitä nyt? On myöhä. 740 00:42:24,878 --> 00:42:28,257 Luulin unohtaneeni avaimeni tänne. 741 00:42:28,257 --> 00:42:31,343 Olen typerys. Ne eivät ole täällä. Lähden kotiin. 742 00:42:31,343 --> 00:42:33,387 Nähdään torstaina. 743 00:42:33,387 --> 00:42:35,347 Elokuvissa. -Selvä. 744 00:42:35,347 --> 00:42:37,850 Selvä. Hei. -Hei. 745 00:42:37,850 --> 00:42:38,809 Hei. 746 00:43:04,001 --> 00:43:05,002 Voi vittu. 747 00:43:45,417 --> 00:43:48,462 Haluan mukaan. Autan teitä. 748 00:43:51,340 --> 00:43:52,341 Eikä. 749 00:43:53,008 --> 00:43:55,928 Ei onnistu. -Sysäät minut syrjään. 750 00:43:57,513 --> 00:44:00,474 Et ole äitini, siskoni etkä ystäväni. 751 00:44:00,474 --> 00:44:03,894 En ole mitään niistä mutten lakkaa suojelemasta sinua. 752 00:44:03,894 --> 00:44:05,771 Et suojele minua! -Se on tehtäväni! 753 00:44:05,771 --> 00:44:08,732 Sinä eristät minut. -En tiedä, miksi minun on... 754 00:44:10,692 --> 00:44:14,780 Tämä on hyvin huono asia. 755 00:44:14,780 --> 00:44:16,073 Eikä ole. 756 00:44:17,783 --> 00:44:18,867 Se on selviytymistä. 757 00:44:21,495 --> 00:44:23,664 Joku ei selviä tästä hengissä. 758 00:44:24,831 --> 00:44:26,333 En halua kuolla. 759 00:44:28,001 --> 00:44:30,587 Enkä halua siskojenikaan kuolevan. 760 00:44:37,469 --> 00:44:38,804 Ota minut mukaan. 761 00:44:49,398 --> 00:44:50,399 Hyvä on. 762 00:45:08,917 --> 00:45:12,296 Olen toimistosi edessä. Aikeeni ovat hyvät. 763 00:45:12,296 --> 00:45:13,380 Voimmeko puhua? 764 00:45:30,689 --> 00:45:31,773 Tule. 765 00:45:31,857 --> 00:45:33,525 Theresa syö minut, ellen vie ruokaa. 766 00:45:33,609 --> 00:45:36,653 Selvä. Hän lähetti taas viestin. Hetkinen vain. 767 00:45:38,197 --> 00:45:39,531 Tulen pian. 768 00:45:39,615 --> 00:45:41,074 Tee, mitä on tehtävä. 769 00:46:17,653 --> 00:46:19,363 Älä. -Anteeksi. 770 00:46:20,155 --> 00:46:21,615 Kiitos, että sain tulla. 771 00:46:22,199 --> 00:46:24,701 Mitä? Seuraatko minua nyt? 772 00:46:24,785 --> 00:46:26,286 Halusin selittää. 773 00:46:28,288 --> 00:46:30,707 Luulet minua valehtelijaksi, mutten ole. 774 00:46:30,791 --> 00:46:32,876 Mitä kuvittelet? Sinä valehtelit. 775 00:46:32,960 --> 00:46:35,879 En valehdellut. Käsitit väärin. 776 00:46:36,630 --> 00:46:39,675 En tiennyt, että olet Claffin. -Enkä minä, että olet Garvey. 777 00:46:40,843 --> 00:46:42,261 Salailit tietoja. 778 00:46:42,261 --> 00:46:45,389 En vain kertonut sukunimeäni. 779 00:46:46,390 --> 00:46:48,642 Sanoit olevasi basisti. -Minä olen... 780 00:46:48,642 --> 00:46:49,935 Olen basisti. 781 00:46:49,935 --> 00:46:53,021 Ovatko vakuutukset harrastus? -En kestä valheita. 782 00:46:53,105 --> 00:46:55,524 En kestä holhoavia miehiä. -En holhoa. 783 00:46:56,817 --> 00:46:58,277 Yritän olla holhoamatta. 784 00:47:01,738 --> 00:47:03,073 En halua riidellä. 785 00:47:03,657 --> 00:47:04,658 Etkö? 786 00:47:06,827 --> 00:47:08,328 Miksi sitten tulit? 787 00:47:15,294 --> 00:47:18,338 Miksi suihkuttelit Joopia, ennen kuin päästit minut sisään? 788 00:47:18,422 --> 00:47:20,174 Se ei ole Joopia. -Varmasti on. 789 00:47:20,174 --> 00:47:21,466 Hyvä on. Se on Joopia. 790 00:47:37,691 --> 00:47:38,817 Sinun on lähdettävä. 791 00:47:43,822 --> 00:47:47,618 Tiedän, että haluat tätä. -En pysty tähän. 792 00:47:48,410 --> 00:47:49,453 En jää anelemaan. 793 00:48:01,840 --> 00:48:02,841 Matt. 794 00:48:04,760 --> 00:48:06,428 Anteeksi. Sinun on mentävä. 795 00:48:50,097 --> 00:48:52,182 PERUSTUU MALIN-SARAH GOZININ KEHITTÄMÄÄN CLAN-SARJAAN 796 00:49:32,472 --> 00:49:34,474 Tekstitys: Liisa Sippola