1
00:00:24,858 --> 00:00:27,027
Minulla oli hyvää seuraa eilen illalla.
2
00:00:27,027 --> 00:00:28,111
Oliko?
-Oli.
3
00:00:28,195 --> 00:00:30,280
Näen lävitsesi. Haluat naimisiin
4
00:00:35,827 --> 00:00:37,120
Komisario Loftus tässä.
5
00:00:37,204 --> 00:00:40,624
En voi vastata.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
6
00:00:41,333 --> 00:00:42,543
Mikä sinua vaivaa?
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,212
En uskonut,
että Gardan komisario tekisi oharit.
8
00:00:45,212 --> 00:00:48,006
Teidän piti tavata aamulla.
-Hän ei tullut.
9
00:00:48,090 --> 00:00:50,342
Odotin Dundrumin ostoskeskuksen edessä.
10
00:00:51,885 --> 00:00:53,011
Haluan tavata pian
11
00:00:53,095 --> 00:00:55,556
Lopeta. Hän ei ole kiinnostunut sinusta.
12
00:00:58,058 --> 00:01:00,561
Googlasin nuorimman siskon.
13
00:01:00,561 --> 00:01:03,605
Hän pitää viinistä.
Joka kuvassa eri miehen kanssa.
14
00:01:03,689 --> 00:01:06,191
Käy feministimielenosoituksissa.
Vaikuttaa eloisalta.
15
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
En tajua,
mitä saavutamme ahdistelemalla häntä.
16
00:01:09,111 --> 00:01:11,822
Voimme pelotella.
Saamme ehkä tietää jotain.
17
00:01:13,115 --> 00:01:14,449
On hänen vuoronsa.
18
00:01:15,701 --> 00:01:16,702
Hyypiö.
19
00:01:20,330 --> 00:01:22,249
Mitä teet nyt?
20
00:01:42,644 --> 00:01:44,188
Kun puhut hänelle,
21
00:01:44,188 --> 00:01:46,940
muista asianajajan keinot. Mitä ne ovat?
22
00:01:48,483 --> 00:01:49,902
Matt.
-Mitä?
23
00:01:49,902 --> 00:01:53,071
Uhrista ei puhuta nimellä.
Lauseet ovat monimutkaisia.
24
00:01:53,572 --> 00:01:54,489
Jessus.
25
00:01:56,408 --> 00:01:58,952
Miksi otat tämän vakavasti?
Oletko kunnossa?
26
00:01:59,036 --> 00:02:00,537
Ruokatorveani polttaa.
27
00:02:01,205 --> 00:02:02,331
Olet kuin lohikäärme.
28
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
Tässä.
29
00:02:03,916 --> 00:02:07,336
Mene tämän jälkeen pubiin,
jossa JP kävi kuoliniltanaan.
30
00:02:07,336 --> 00:02:09,045
Miksi?
-Käy nuuskimassa.
31
00:02:09,045 --> 00:02:13,091
Flirttaile tarjoilijan kanssa ja selvitä,
mitä JP teki ja kenelle hän puhui.
32
00:02:13,175 --> 00:02:14,801
Hyvä on.
-Eikä! Perhana!
33
00:02:15,719 --> 00:02:17,221
Älä nyt!
34
00:02:17,221 --> 00:02:20,265
Jestas. Sinusta on tullut hapannaama.
35
00:02:20,349 --> 00:02:22,893
Mikä asunnon numero on?
-Se on auki.
36
00:02:26,939 --> 00:02:28,065
Ehkä komisario.
37
00:02:29,107 --> 00:02:30,108
Voi paska. Theresa.
38
00:02:30,901 --> 00:02:32,528
Sinä saat hoitaa tämän.
39
00:02:34,279 --> 00:02:35,697
Onko kaikki hyvin?
40
00:02:35,781 --> 00:02:37,950
Onko se tärkeää? Olemme juuri...
41
00:02:39,284 --> 00:02:41,537
Majoneesia? Tuota...
42
00:02:42,371 --> 00:02:43,664
Salilla? Kuumaa! Siivoan... nakuna ;)
43
00:02:43,664 --> 00:02:45,332
Se ei ole siellä, mutta...
44
00:02:46,875 --> 00:02:48,043
Jääkaapissa.
45
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
Tuon sen kyllä. Täytyy mennä.
46
00:02:52,673 --> 00:02:55,634
Et ole salilla.
-En tietenkään.
47
00:02:55,634 --> 00:02:58,178
Onko tämä yllätys? Lähdemmekö Pariisiin?
48
00:02:58,262 --> 00:02:59,888
Becka. Garvey.
49
00:02:59,972 --> 00:03:01,890
Anteeksi. Tärkeä puhelu.
50
00:03:01,974 --> 00:03:04,059
Thomas Claffin, vakuutusyhtiöstä.
51
00:03:04,059 --> 00:03:05,686
Rebecca Garvey, oletan?
52
00:03:08,272 --> 00:03:09,773
Oletteko vakuutusveljekset?
53
00:03:09,857 --> 00:03:12,067
Palaamme myöhemmin,
jos nyt ei sovi, nti Garvey.
54
00:03:12,067 --> 00:03:15,028
Esitämme pari nopeaa kysymystä
lankosi kuolemasta.
55
00:04:43,534 --> 00:04:46,161
Otamme osaa suruusi.
-Kiitos.
56
00:04:46,245 --> 00:04:47,746
Matt, haluaisitko...
-En.
57
00:04:49,748 --> 00:04:50,999
Voi paska.
58
00:04:51,083 --> 00:04:54,920
Selvitämme vain John Paulin
korvausvaatimuksen yksityiskohtia.
59
00:04:54,920 --> 00:04:58,924
Varmistamme, että siskosi Grace saa sen,
mihin hänellä on oikeus.
60
00:05:03,846 --> 00:05:05,639
Olitko läheinen vainajan kanssa?
61
00:05:07,766 --> 00:05:08,767
Hän oli...
62
00:05:09,309 --> 00:05:10,644
Emme olleet...
63
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
Hän oli mukava.
64
00:05:14,398 --> 00:05:15,399
Oliko?
65
00:05:17,401 --> 00:05:18,235
Kaunis profiilikuva
66
00:05:18,235 --> 00:05:19,820
Siskosi väittivät muuta.
67
00:05:19,820 --> 00:05:21,154
Olitko siivoamassa?
68
00:05:25,826 --> 00:05:27,911
Mitä he sanoivat?
-Mulkku tai mukava.
69
00:05:27,995 --> 00:05:30,455
Millainen hän on, Rebecca?
-Aivan. Millainen?
70
00:05:31,665 --> 00:05:32,791
Becka.
71
00:05:34,668 --> 00:05:37,171
Perheet ovat...
72
00:05:37,171 --> 00:05:38,338
Mitä?
73
00:05:40,632 --> 00:05:41,717
Monimutkaisia.
74
00:05:42,509 --> 00:05:43,677
Oletko hieroja?
75
00:05:43,677 --> 00:05:45,929
Mitä siitä?
-Onko paljon töitä?
76
00:05:46,638 --> 00:05:48,140
Kädet täynnä.
77
00:05:49,016 --> 00:05:50,350
Olen yhä drinkin velkaa...
78
00:05:51,977 --> 00:05:54,730
Onko sinulla omat liiketilat?
-Ei tällä hetkellä.
79
00:05:54,730 --> 00:05:57,941
Eikö perheesi tue työtäsi?
80
00:05:58,025 --> 00:05:59,193
Tukee kyllä.
81
00:05:59,193 --> 00:06:02,738
Sinulla ei ole omaa liiketilaa.
Käyvätkö asiakkaat täällä?
82
00:06:02,738 --> 00:06:03,822
Selvä. Hetkinen.
83
00:06:03,906 --> 00:06:05,741
Onko sinulla ollut rahavaikeuksia?
84
00:06:05,741 --> 00:06:08,452
Eikö kaikilla ole?
-Eivätkö siskosi auttaneet?
85
00:06:08,452 --> 00:06:11,788
Aina ei voi tukeutua muihin.
-Se on täysin totta.
86
00:06:11,872 --> 00:06:14,750
Heillä on hienot asunnot.
Eikö kukaan auttanut?
87
00:06:14,750 --> 00:06:17,669
Lähtekää. Asiakas on tulossa,
ja olette täällä luvatta.
88
00:06:17,753 --> 00:06:19,087
Menkää.
-Selvä.
89
00:06:19,171 --> 00:06:21,507
Älä poistu maasta.
-Teen, mitä haluan.
90
00:06:21,507 --> 00:06:23,383
Teet sen omalla vastuulla.
91
00:06:25,469 --> 00:06:26,470
Kiitos ajastasi.
92
00:06:29,848 --> 00:06:31,391
Helvetti soikoon.
93
00:06:31,475 --> 00:06:33,435
Hei. En tiennyt, että pystyisit tuohon.
94
00:06:34,311 --> 00:06:35,896
Ravistelit häntä.
95
00:06:35,896 --> 00:06:38,023
Kaunis tyttö. Upeat silmät.
96
00:06:38,857 --> 00:06:41,276
Mutta kylmät. Kuin liskolla.
97
00:06:41,360 --> 00:06:42,653
Minulla on...
98
00:06:42,653 --> 00:06:43,779
Voi paska!
99
00:06:44,279 --> 00:06:45,280
...jotain kerrottavaa.
100
00:06:46,156 --> 00:06:48,200
Tunnen Becka Garveyn.
101
00:06:48,200 --> 00:06:50,494
Me tapailimme.
102
00:06:52,871 --> 00:06:55,624
Mitä? Hänkö soittaa ja lähettää viestejä?
103
00:06:55,624 --> 00:06:56,708
Kyllä.
104
00:06:57,501 --> 00:06:59,002
Niinkö sait tietää raha-asioista?
105
00:06:59,086 --> 00:07:00,379
Perheenjäsen petti hänet.
106
00:07:00,379 --> 00:07:02,548
JP antoi ehkä katteettoman lupauksen.
107
00:07:02,548 --> 00:07:04,299
Enpä tiedä. Hän menetti paljon.
108
00:07:04,383 --> 00:07:07,719
Se antaisi hänelle... motiivin, Matthew!
109
00:07:07,803 --> 00:07:11,223
En halua puhua siitä. Suhteemme on loppu.
110
00:07:11,223 --> 00:07:13,141
Selvä. Onko hän...
-Ei kuulu minulle.
111
00:07:13,225 --> 00:07:14,601
Hei.
112
00:07:15,394 --> 00:07:16,770
Voi vittu!
113
00:07:18,647 --> 00:07:19,648
Voi paska!
114
00:07:24,111 --> 00:07:26,154
Hidastatko vähän?
115
00:07:26,238 --> 00:07:27,531
Mikset vastaa?
116
00:07:27,531 --> 00:07:31,118
En halua puhua enää John Paulista.
Riittää jo.
117
00:07:31,118 --> 00:07:32,244
Meidän on puhuttava.
118
00:07:32,744 --> 00:07:36,373
Oscar kuoli, Bibi. Se oli syytön.
119
00:07:37,207 --> 00:07:38,333
Se oli hyvä koira.
120
00:07:38,417 --> 00:07:41,086
Sillä oli jatkuvasti erektio,
ja se pissasi kaikkialle.
121
00:07:41,170 --> 00:07:42,880
Lähellesi, senkin pelottava narttu.
122
00:07:45,924 --> 00:07:47,259
Pystyykö se hengittämään?
123
00:07:47,259 --> 00:07:48,552
Kyllä kai.
124
00:07:49,178 --> 00:07:50,179
Hei.
125
00:07:51,930 --> 00:07:54,141
Kissa tekee kaikista taas onnellisia.
126
00:07:54,141 --> 00:07:55,225
Paitsi JP:stä.
127
00:07:56,476 --> 00:07:57,561
Vastasiko Urs viestiisi?
128
00:08:00,480 --> 00:08:01,732
Ei.
-Eikö?
129
00:08:02,441 --> 00:08:04,318
Ei ole hänen tapaistaan. Soita hänelle.
130
00:08:08,697 --> 00:08:10,866
Mitä kerroit Beckalle?
-En mitään.
131
00:08:11,450 --> 00:08:13,410
En kerro hänelle mitään.
132
00:08:14,161 --> 00:08:15,412
En halua hänen tietävän.
133
00:08:15,412 --> 00:08:17,206
Niinpä. Hän sekoilisi.
134
00:08:17,873 --> 00:08:20,125
Ei vastausta.
-En sekoilun takia.
135
00:08:20,209 --> 00:08:21,919
Hän ei vain kestäisi sitä.
136
00:08:23,879 --> 00:08:25,130
Lisätään vauhtia.
137
00:08:25,214 --> 00:08:27,424
Sydämeni pysähtyy, kun hidastelen.
138
00:08:27,508 --> 00:08:29,927
Mitä? Luulin, että lähdimme kävelylle.
139
00:08:29,927 --> 00:08:33,096
Luulin tätä kävelyksi. Bibi.
140
00:08:33,096 --> 00:08:35,849
Tule, laiska narttu. Myöhästymme!
141
00:08:35,933 --> 00:08:36,933
Haen auton.
142
00:08:38,684 --> 00:08:41,855
Jokaisella hierojalla on harjoittelija,
143
00:08:41,855 --> 00:08:44,525
joka maksaa hierojan palkan -
144
00:08:45,275 --> 00:08:46,610
koulutusmaksujen avulla.
145
00:08:46,610 --> 00:08:49,321
Uunituoretta. Anteeksi.
146
00:08:49,321 --> 00:08:52,533
Tein suunnitelman,
jossa määritellään korkoprosentti.
147
00:08:52,533 --> 00:08:53,951
Parempi kuin pankin korko.
148
00:08:53,951 --> 00:08:56,119
Alimmissa on aprikoosia.
149
00:08:56,203 --> 00:08:59,081
Teemme töitä.
-Kiitos, Grace.
150
00:08:59,081 --> 00:09:00,374
Kiitos.
-Anteeksi.
151
00:09:02,543 --> 00:09:05,712
Tarvitsen suhteellisen vähän rahoitusta,
152
00:09:05,796 --> 00:09:08,924
kun ottaa huomioon tilan ja sijainnin.
153
00:09:08,924 --> 00:09:10,843
Kasvat siis vihdoin aikuiseksi.
154
00:09:11,760 --> 00:09:14,888
Tiedän, että olen perheen sekoilija,
155
00:09:14,972 --> 00:09:18,475
mutta olen tosissani.
Nettisivutkin ovat melkein valmiit.
156
00:09:18,559 --> 00:09:20,561
Arvosteluni ovat todella hyviä.
157
00:09:21,687 --> 00:09:23,021
Ainakin enimmäkseen.
158
00:09:23,730 --> 00:09:26,567
Autoin myös äitiäsi.
-Mitä?
159
00:09:26,567 --> 00:09:29,236
Ei siinä mitään.
Hänen lonkkansa on parempi.
160
00:09:30,404 --> 00:09:32,281
Ammattilainen hoitaa häntä jo.
161
00:09:33,156 --> 00:09:36,618
On ilo olla avuksi.
-Keskity liiketilaasi.
162
00:09:36,702 --> 00:09:38,161
Sinulle tulee kiireitä.
163
00:09:38,245 --> 00:09:39,913
Tarkoitatko...
-Miten se meneekään?
164
00:09:39,997 --> 00:09:43,166
"Jos ajattelet ollenkaan,
ajattele isosti."
165
00:09:43,250 --> 00:09:46,211
Ajatteletko isosti?
-Ajattelen! Eli...
166
00:09:46,295 --> 00:09:48,338
Eli?
-Oletko mukana?
167
00:09:48,422 --> 00:09:50,924
Kyllä vain.
-Miten hienoa.
168
00:09:51,842 --> 00:09:53,635
Tämä on jännittävää.
169
00:09:54,720 --> 00:09:55,637
Hei!
170
00:09:57,055 --> 00:09:59,433
Voi luoja. Söpöä. Nopeasti!
-Arvasimme tämän.
171
00:09:59,433 --> 00:10:01,018
Katso, mitä sain heiltä.
172
00:10:01,018 --> 00:10:02,686
Voi pientä!
173
00:10:02,686 --> 00:10:04,938
Se on kaikilta tädeiltä. Ajattelimme,
174
00:10:05,022 --> 00:10:07,357
että Oscarin jälkeen...
-Hetkinen.
175
00:10:07,441 --> 00:10:09,651
Olisitte kertoneet.
-Ette voi vain kävellä...
176
00:10:09,735 --> 00:10:14,406
Kissat ovat helppoja.
Ne huolehtivat itsestään.
177
00:10:14,406 --> 00:10:17,034
Emmekö voi?
-Katso sen tassuja.
178
00:10:17,034 --> 00:10:19,786
Ole kiltti, isä.
-Saat pitää sen.
179
00:10:20,621 --> 00:10:21,622
Söpöliini.
180
00:10:21,622 --> 00:10:23,373
Kiitos, isä.
-Hei!
181
00:10:24,458 --> 00:10:26,793
Kiitos, Eva- ja Bibi-täti.
182
00:10:26,877 --> 00:10:28,504
Ja Becka-täti.
183
00:10:29,213 --> 00:10:30,839
Pääsen vihdoin juoksemaan.
184
00:10:31,340 --> 00:10:32,716
En juokse vanhusten kanssa.
185
00:10:32,716 --> 00:10:35,010
Varo sanojasi.
186
00:10:35,010 --> 00:10:36,512
Hei.
187
00:10:37,554 --> 00:10:39,431
Jutellaan pian.
-Kiitos.
188
00:10:41,141 --> 00:10:43,352
Siitä tulee Harry. Kuin Harry Styles.
189
00:10:43,352 --> 00:10:46,813
Tule uuteen kotiisi.
190
00:10:46,897 --> 00:10:49,191
Tule, Harry.
191
00:10:53,737 --> 00:10:57,533
Nuorin siskosi
rukoili minulta rahaa polvillaan.
192
00:10:57,533 --> 00:11:01,203
Sinä tuhlasit sillä välin rahaa kissaan,
jota kukaan ei pyytänyt.
193
00:11:01,203 --> 00:11:03,247
Kissa maksoi yhdeksän euroa.
194
00:11:03,247 --> 00:11:04,998
Nähdään työpaikan tietovisassa.
195
00:11:05,082 --> 00:11:06,583
En malta odottaa.
196
00:11:06,667 --> 00:11:09,503
Ota se vakavasti,
jos haluat Geraldin luottavan sinuun.
197
00:11:09,503 --> 00:11:12,548
Taistellaan reilusti ylennyksestä.
198
00:11:14,424 --> 00:11:15,425
Mulkero.
199
00:11:19,930 --> 00:11:20,931
Anna olla.
200
00:11:22,057 --> 00:11:23,976
JP taas. Voi jessus.
201
00:11:24,893 --> 00:11:26,353
Mitä hän haluaa?
-En tiedä.
202
00:11:26,353 --> 00:11:28,856
Ei ole aikaa hänen paskapuheilleen.
203
00:11:28,856 --> 00:11:30,232
Selvä. Nähdään aamulla.
204
00:11:31,400 --> 00:11:33,151
Hei, lapset.
-Hei.
205
00:11:33,235 --> 00:11:35,195
Olette rakkaita.
-Samoin.
206
00:11:35,279 --> 00:11:36,280
Selvä. Eli...
207
00:11:42,953 --> 00:11:43,996
Roger täällä.
208
00:11:51,461 --> 00:11:53,130
Luojan tähden.
209
00:11:56,258 --> 00:11:59,178
Toivottavasti ei haittaa,
että tulin tätä kautta.
210
00:11:59,178 --> 00:12:01,638
JP ei tainnut kuulla koputustani.
211
00:12:02,264 --> 00:12:04,308
Tuo haisee.
-Partaveitsisimpukoita.
212
00:12:04,308 --> 00:12:06,935
Nimi ei ole kaunis,
mutta toivottavasi pidätte niistä.
213
00:12:07,019 --> 00:12:08,770
Hyvin ystävällistä.
214
00:12:08,854 --> 00:12:10,564
Becka, kerro uutisesi.
215
00:12:10,564 --> 00:12:13,525
Avaan hierontapaikan.
-Onnittelut.
216
00:12:14,401 --> 00:12:17,696
Kuule. Gracie olisi miellyttävä
vastaanottoapulainen.
217
00:12:19,698 --> 00:12:21,074
Mitä nyt?
218
00:12:21,158 --> 00:12:23,702
Kerroimme Rogerille sijoituksestasi.
219
00:12:23,702 --> 00:12:25,621
Ajatus ei ole hullumpi.
220
00:12:25,621 --> 00:12:28,624
En ole käynyt töissä vuosiin.
En tunne alan ilmaisuja.
221
00:12:28,624 --> 00:12:30,042
Niitä ei ole.
222
00:12:30,042 --> 00:12:32,461
Ottaisit asiakkaat vastaan
ja hoitaisit varaukset.
223
00:12:32,461 --> 00:12:34,588
Olisit upea. Amazing Grace.
224
00:12:34,588 --> 00:12:36,590
Laulun mukaan.
225
00:12:36,590 --> 00:12:37,674
Enpä tiedä.
226
00:12:38,509 --> 00:12:40,177
Mitä mieltä olet?
227
00:12:41,803 --> 00:12:43,138
Grace hoitaa kotiamme.
228
00:12:45,140 --> 00:12:47,351
Aivan. Miettikää keskenänne.
229
00:12:47,351 --> 00:12:50,479
Lähden seurakuntaryhmän kanssa
viikonlopputapahtumaan.
230
00:12:50,479 --> 00:12:51,522
Pidä hauskaa.
231
00:12:52,356 --> 00:12:54,233
Kiitos.
-Kiitos simpukoista, Roger.
232
00:12:54,233 --> 00:12:55,317
Eipä kestä.
233
00:13:25,722 --> 00:13:28,559
ROGER MULDOON SEURAKUNTARYHMÄ
234
00:13:30,185 --> 00:13:32,145
TERVETULOA NUORTEN SEURAKUNTARYHMÄÄN
235
00:13:36,400 --> 00:13:38,569
VIERAS
LUO TILI
236
00:13:44,575 --> 00:13:46,952
NIMI: OSCAR
IKÄ: 10
237
00:13:49,496 --> 00:13:53,792
Olen Oscar
238
00:13:53,876 --> 00:13:56,128
Hei Oscar. Tervetuloa, olen Roger
239
00:14:00,132 --> 00:14:02,092
Otin kirjastosta lääkärilehden.
240
00:14:02,176 --> 00:14:05,846
Aortan katkeaminen
johtaa kuolemaan 90 sekunnissa.
241
00:14:05,846 --> 00:14:10,392
Voi jessus.
En halua kuulla kuristamisesta.
242
00:14:10,392 --> 00:14:11,852
Miksi?
243
00:14:11,852 --> 00:14:15,022
Miksikö? Koska emme tee sitä.
244
00:14:15,022 --> 00:14:18,817
Kyse oli yhdestä hulluuden hetkestä.
Tai kahdesta.
245
00:14:18,901 --> 00:14:21,403
Nyt riittää. Se on ohi.
246
00:14:21,904 --> 00:14:23,030
Eikö vain, Urs?
247
00:14:24,406 --> 00:14:25,407
Urs?
248
00:14:26,200 --> 00:14:28,452
Koko John Paulin juttu...
249
00:14:28,452 --> 00:14:30,245
Jessus! Ei puhuta hänestä.
250
00:14:30,329 --> 00:14:32,789
En halua kuulla hänen nimeään.
251
00:14:32,873 --> 00:14:37,169
Uskomatonta,
että osallistuin murhayritykseen. Miksi?
252
00:14:37,169 --> 00:14:39,171
Lisä CV:hen.
-Painu vittuun.
253
00:14:39,171 --> 00:14:41,798
Kunnioitetaan perinteitä!
254
00:14:45,260 --> 00:14:48,514
Aloititte jo. En tiennyt tapaamisesta.
255
00:14:48,514 --> 00:14:50,265
Tylyä.
-Kyse ei ole siitä.
256
00:14:50,349 --> 00:14:52,309
Bibi odotti Noraa, ja Urs on...
257
00:14:52,309 --> 00:14:55,938
Halusin kysyä maalisävyistä,
258
00:14:57,731 --> 00:14:59,816
koska allekirjoitin vuokrasopimuksen!
259
00:15:03,654 --> 00:15:05,989
Haloo?
-Aivan. Saitko lainaa JP:ltä?
260
00:15:06,073 --> 00:15:08,325
Sain. Hän uskoo minuun.
261
00:15:08,325 --> 00:15:10,035
Valitse sävyt hänen kanssaan.
262
00:15:12,454 --> 00:15:17,042
Arvatkaa mitä. On outoa,
että JP tukee minua enemmän kuin te.
263
00:15:17,042 --> 00:15:19,169
Ettekö usko minuun?
-Uskomme kyllä.
264
00:15:19,253 --> 00:15:20,379
Mistä on kysymys?
265
00:15:20,921 --> 00:15:22,256
Salaatte tapaamisen.
266
00:15:22,923 --> 00:15:24,424
Ostatte Blanaidille kissan.
267
00:15:24,508 --> 00:15:26,844
Olemme huolissamme.
Lainaat häneltä liikaa.
268
00:15:26,844 --> 00:15:28,011
Hän voi olla hyvin...
269
00:15:28,095 --> 00:15:29,555
Paha.
-...epäluotettava.
270
00:15:29,555 --> 00:15:30,931
Pidän vaaleanpunaisesta.
271
00:15:30,931 --> 00:15:33,308
Se on sinun värisi ja sopii ihoosi.
272
00:15:33,392 --> 00:15:35,143
Possumaiseen ihoon.
-Suksi suolle.
273
00:15:35,227 --> 00:15:37,688
Lopettakaa. Juhlitaan.
274
00:15:37,688 --> 00:15:40,816
Juhlitaan yritystäsi.
275
00:15:40,816 --> 00:15:43,277
Vai mitä? Ja liiketilaa.
276
00:15:43,902 --> 00:15:46,864
Ja sinua.
-Yritykselle ja Beckalle.
277
00:15:46,864 --> 00:15:49,032
Niin. Sláinte.
-Sláinte.
278
00:15:49,116 --> 00:15:53,161
Urs, olet pelottavan hiljainen.
279
00:15:53,245 --> 00:15:55,455
Enkä ole. Kyse on hormoneista.
280
00:15:56,456 --> 00:15:59,418
Haluan pitää hauskaa
ja jutella siskojen kanssa.
281
00:15:59,418 --> 00:16:01,670
Ja myös juoda.
282
00:16:02,838 --> 00:16:05,716
Kertokaa kuulumiset. Onko juoruja?
283
00:16:06,216 --> 00:16:07,968
Menetkö miehen kanssa sänkyyn?
284
00:16:09,511 --> 00:16:10,929
Mitä?
-Gabrielin.
285
00:16:11,013 --> 00:16:14,766
En tiedä. Häntä on vaikea tulkita.
286
00:16:15,350 --> 00:16:16,852
Mitä? Menkää vain sänkyyn.
287
00:16:16,852 --> 00:16:19,646
Sehän onkin helppoa.
-Kyllä se on.
288
00:16:19,730 --> 00:16:21,982
Olet viehättävä ja ansaitset sen.
289
00:16:21,982 --> 00:16:23,358
Päästä Gabriel pöksyihin.
290
00:16:24,318 --> 00:16:25,986
Minä lähden.
-Se on minun...
291
00:16:25,986 --> 00:16:27,696
Se on aitoa samppanjaa.
292
00:16:27,696 --> 00:16:30,657
Syrjitte minua. Vien samppanjanne.
293
00:16:30,741 --> 00:16:31,992
Vaihtokaupat.
294
00:16:32,618 --> 00:16:33,994
Kuule. Älä...
295
00:16:34,870 --> 00:16:35,954
Becka.
296
00:16:42,794 --> 00:16:44,254
Pitäisikö minun?
297
00:16:45,047 --> 00:16:46,840
Naida?
-Ei, vaan pyytää häntä ulos.
298
00:16:46,924 --> 00:16:48,550
Tuskinpa.
-Miksi?
299
00:16:50,135 --> 00:16:51,929
Voi luoja. Kiitos kannustuksesta.
300
00:16:57,893 --> 00:16:59,019
Kiitos, herra!
301
00:17:10,656 --> 00:17:16,286
Kiitos tuesta, Grace ja JP.
302
00:17:28,757 --> 00:17:29,842
Tulossa!
303
00:17:33,303 --> 00:17:36,807
John Paul on kuvassa 12-vuotias.
304
00:17:36,807 --> 00:17:37,891
Sammakon kanssa.
305
00:17:38,976 --> 00:17:40,853
John Paul piti sammakoista.
306
00:17:40,853 --> 00:17:43,856
Hän antoi niille nimet
ja hukutti ne maitoon.
307
00:17:44,690 --> 00:17:49,570
Löysin sängyn alta seitsemän maitolasia,
joissa oli kuolleita sammakoita.
308
00:17:51,738 --> 00:17:52,739
George.
309
00:17:53,490 --> 00:17:55,784
Hän ei täyttänyt sammakkoeläimiä.
310
00:17:55,868 --> 00:17:57,828
Ne olivat hänen mielestään rahvaanomaisia.
311
00:17:58,495 --> 00:18:02,124
Veljesi rakasti sammakoita, Laura.
312
00:18:02,124 --> 00:18:03,542
Olen Becka.
313
00:18:06,920 --> 00:18:08,422
Onko tämä Laura?
314
00:18:09,006 --> 00:18:11,258
Anteeksi. Hän on tyttäreni.
315
00:18:11,884 --> 00:18:14,428
Hänen parhaat farkkuhaalarinsa.
316
00:18:14,428 --> 00:18:16,680
Ja Miso-kissa.
317
00:18:18,223 --> 00:18:19,808
Hän on nyt poissa.
318
00:18:23,687 --> 00:18:26,732
Palaako hän? Georgen tavoin.
319
00:18:27,983 --> 00:18:30,736
Laura ei taida palata.
320
00:18:33,697 --> 00:18:34,907
Olen pahoillani, Minna.
321
00:18:36,575 --> 00:18:39,286
Minulla on hirveä pissahätä.
322
00:18:48,795 --> 00:18:51,590
Mitä helvettiä, JP?
323
00:18:53,300 --> 00:18:54,927
Näinkö sinä hierot?
324
00:18:56,011 --> 00:18:57,846
Jeesus, Maria ja Joosef.
325
00:18:58,597 --> 00:18:59,598
JP.
326
00:19:00,724 --> 00:19:02,226
Kaunis iltapäivä.
327
00:19:02,226 --> 00:19:04,603
Sanoit, että hänellä on fysioterapeutti,
mutta...
328
00:19:04,603 --> 00:19:07,481
Ei hätää. En vain halua maksaa tuplasti.
329
00:19:07,481 --> 00:19:10,359
Me vain juttelimme.
Käyn täällä mielelläni.
330
00:19:11,318 --> 00:19:12,486
Niin minäkin.
331
00:19:14,446 --> 00:19:15,656
Jätän teidät kahden.
332
00:19:21,787 --> 00:19:22,996
Hei, Min!
333
00:19:29,419 --> 00:19:30,879
Voi kristus.
334
00:19:37,553 --> 00:19:39,555
HAUSKA TIETOVISAOPAS
335
00:19:44,309 --> 00:19:46,061
Katso.
336
00:19:53,402 --> 00:19:57,030
"Giniä myöhemmin?"
"Onko teillä ibuprofeenia?"
337
00:19:57,114 --> 00:19:58,782
"Saan verenvuodon."
338
00:19:58,866 --> 00:20:00,200
Verenvuodon?
339
00:20:00,284 --> 00:20:02,077
Jessus, te tytöt tarvitsette papin.
340
00:20:02,077 --> 00:20:06,206
Puhutteko koskaan kirjoista
tai politiikasta?
341
00:20:06,290 --> 00:20:08,709
Visaan on valmistauduttava.
342
00:20:09,835 --> 00:20:11,753
Kuukautiset ja gini eivät riitä.
343
00:20:11,837 --> 00:20:14,381
Minä valmistaudun. Juttelemme vain.
344
00:20:15,549 --> 00:20:17,509
Tiedän, että liioittelemme joskus.
345
00:20:18,760 --> 00:20:21,263
Becka on pitkästä aikaa onnellinen.
346
00:20:22,514 --> 00:20:25,934
Hän ei petä luottamustasi.
Hän maksaa velkansa nopeasti.
347
00:20:26,518 --> 00:20:28,228
En voi antaa Beckalle rahaa.
348
00:20:31,148 --> 00:20:32,232
Mitä?
349
00:20:33,692 --> 00:20:35,986
Miksi et?
-En luvannut antaa.
350
00:20:36,904 --> 00:20:38,447
Hän ymmärsi väärin.
351
00:20:38,447 --> 00:20:40,908
Hänen on oltava itsenäinen.
352
00:20:40,908 --> 00:20:42,075
Luulin, että sinä...
353
00:20:43,619 --> 00:20:44,828
Sanoit...
354
00:20:45,412 --> 00:20:46,663
Hän teki vuokrasopimuksen.
355
00:20:46,747 --> 00:20:48,665
Hänen on saatava apua muualta.
356
00:20:48,749 --> 00:20:52,628
Hänellä on paljon tuttuja.
357
00:20:52,628 --> 00:20:54,046
Eikä. Sanoit auttavasi.
358
00:20:54,046 --> 00:20:56,548
Olin hänen mentorinsa.
359
00:20:56,632 --> 00:20:58,634
Hän käsitti väärin.
360
00:20:58,634 --> 00:21:02,095
Käytkö kertomassa hänelle,
että hän erehtyi?
361
00:21:02,721 --> 00:21:04,598
Osaat sen paremmin.
362
00:21:05,140 --> 00:21:06,183
Kiitos.
363
00:21:07,976 --> 00:21:08,977
En voi.
364
00:21:10,771 --> 00:21:11,855
Tämä on hänelle tärkeää.
365
00:21:12,856 --> 00:21:16,068
Hän käyttää sinua hyväksi, äippä.
366
00:21:19,279 --> 00:21:20,489
Hän käsitti väärin.
367
00:21:48,809 --> 00:21:50,561
Kaunis kampaus. Tule sisään.
368
00:21:50,561 --> 00:21:54,106
Chilikaakaota Starlingsista. Pidät siitä.
369
00:21:54,940 --> 00:21:55,941
Olet enkeli.
370
00:22:01,405 --> 00:22:02,656
Emme voi antaa rahaa.
371
00:22:06,368 --> 00:22:07,369
Mitä tarkoitat?
372
00:22:08,829 --> 00:22:10,080
JP...
373
00:22:10,080 --> 00:22:14,668
Emme voi rahoittaa hierontapaikkaa.
374
00:22:14,668 --> 00:22:15,961
Emme voi lainata rahaa.
375
00:22:16,879 --> 00:22:18,839
En ymmärrä. Miksi? Mitä tapahtui?
376
00:22:18,839 --> 00:22:22,801
JP sanoo,
ettei hän luvannut sinulle rahaa.
377
00:22:25,470 --> 00:22:26,555
Anteeksi?
378
00:22:26,555 --> 00:22:28,348
Hän vain neuvoi sinua.
379
00:22:32,186 --> 00:22:33,270
Olenko huumeissa?
380
00:22:33,270 --> 00:22:36,398
Olit paikalla.
Tiedät, että hän oli innoissaan.
381
00:22:37,232 --> 00:22:40,819
Tapaan kiinteistövälittäjän huomenna
ja maksan toisen erän.
382
00:22:40,903 --> 00:22:43,572
Otin ensimmäistä erää varten
kalliin luottokortin.
383
00:22:43,572 --> 00:22:44,656
Älä nyt.
384
00:22:44,740 --> 00:22:47,075
Hänen on autettava. Suostuttele hänet.
385
00:22:47,159 --> 00:22:48,327
Kuule, en tiedä, mitä...
386
00:22:48,327 --> 00:22:50,245
Voisimme auttaa jotenkin muuten.
387
00:22:50,329 --> 00:22:52,748
Voisimme...
-Olen rahaton ja tein sopimuksen!
388
00:22:52,748 --> 00:22:55,667
En halua JP:n hierovan asiakkaita.
Tarvitsen rahat.
389
00:22:56,376 --> 00:22:57,753
Olen pahoillani.
390
00:22:59,171 --> 00:23:00,797
Miksi hän lähetti sinut?
391
00:23:01,924 --> 00:23:04,760
Se on hullua.
392
00:23:07,429 --> 00:23:09,389
Se on vääryys.
393
00:23:09,473 --> 00:23:13,101
Eikö se ole mielestäsi epäilyttävää...
394
00:23:15,354 --> 00:23:17,064
Kyse on väärinymmäryksestä.
395
00:23:38,669 --> 00:23:39,711
Fergal!
396
00:23:42,130 --> 00:23:43,131
Fergal Loftus.
397
00:23:43,215 --> 00:23:44,633
Kuka tuo pelle on?
398
00:23:44,633 --> 00:23:47,135
Thomas Claffin. Meillä oli tapaaminen.
399
00:23:47,219 --> 00:23:50,264
Odotin Claire'sin edessä 55 minuuttia.
400
00:23:50,264 --> 00:23:51,265
Et tullut paikalle.
401
00:23:51,265 --> 00:23:53,433
Selvitin kolmoismurhaa Dalkeyssä.
402
00:23:53,517 --> 00:23:55,894
Anteeksi, että jouduit odottamaan.
403
00:23:56,562 --> 00:23:58,689
Ei haittaa. Voimmeko hoitaa asian?
404
00:23:58,689 --> 00:24:01,692
Fergal pelaa golfia, vakuutusmies.
-En puhunut sinulle.
405
00:24:01,692 --> 00:24:04,069
Jos haluat puhua kanssani,
soita toimistooni.
406
00:24:04,069 --> 00:24:06,613
Meitä tuijotetaan.
Teillä ei ole golfasuja.
407
00:24:08,240 --> 00:24:10,534
Valehtelin vastaanotossa -
408
00:24:10,534 --> 00:24:11,952
päästäkseni puhumaan kanssasi.
409
00:24:11,952 --> 00:24:14,830
En lähde,
ennen kuin olen sanonut sanottavani.
410
00:24:16,707 --> 00:24:19,918
Voi jessus. Sano nopeasti.
-Selvä.
411
00:24:24,506 --> 00:24:26,967
Mökkipalo. Auto-onnettomuus hotellilla.
412
00:24:26,967 --> 00:24:28,802
Outoja vaatimuksia on liikaa.
413
00:24:29,970 --> 00:24:32,347
En voi tehdä mitään ilman todisteita.
414
00:24:32,431 --> 00:24:33,891
On myös noudatettava sääntöjä.
415
00:24:33,891 --> 00:24:35,309
Leski allekirjoitti luvan.
416
00:24:35,893 --> 00:24:37,728
Hän haluaa tätä. Etkö sinä halua?
417
00:24:39,062 --> 00:24:41,690
Miksi hän haluaisi sitä?
418
00:24:42,733 --> 00:24:48,197
Ruumis kaivetaan ylös ja avataan.
Se aiheuttaa perheelle kärsimystä.
419
00:24:49,198 --> 00:24:50,199
Miksi hän sallii sen?
420
00:24:50,199 --> 00:24:53,327
Hän epäilee jotain.
421
00:24:54,703 --> 00:24:56,246
Vai niin.
422
00:24:57,706 --> 00:25:01,293
Paikalliset Gardan tutkijat
eivät löytäneet mitään epäilyttävää.
423
00:25:01,293 --> 00:25:03,086
Eivät suoranaisesti, mutta...
424
00:25:05,714 --> 00:25:06,715
Ei.
425
00:25:06,715 --> 00:25:08,133
Hautoja ei avata aina,
426
00:25:08,217 --> 00:25:10,886
kun vakuutusyhtiö ei halua maksaa.
427
00:25:11,929 --> 00:25:14,973
Nähdäkseni todisteita ei ole.
428
00:25:16,517 --> 00:25:17,851
Voitko kuvitella?
429
00:25:17,935 --> 00:25:20,270
Hän kertoi vastaanotossa,
että tytär on siepattu.
430
00:25:20,354 --> 00:25:22,523
Hänellä ei ole edes golfkenkiä.
431
00:25:26,985 --> 00:25:28,153
VAARA
VAROKAA GOLFPALLOJA
432
00:25:28,237 --> 00:25:29,238
Tom.
433
00:25:31,532 --> 00:25:36,036
Mennään kotiin. Tämä alkaa olla liikaa.
434
00:25:36,036 --> 00:25:37,371
Varokaa!
435
00:25:40,165 --> 00:25:41,792
Kävitkö edes pubissa?
436
00:25:41,792 --> 00:25:42,876
Missä pubissa?
437
00:25:42,960 --> 00:25:45,087
Jessus. Siinä pubissa.
438
00:25:45,087 --> 00:25:47,464
Tarkistamassa,
oliko JP siellä kuoliniltanaan.
439
00:25:47,548 --> 00:25:50,092
Aivan. Jututin tarjoilijaa.
440
00:25:50,092 --> 00:25:52,302
JP söi ilmaiset voileivät,
441
00:25:52,386 --> 00:25:55,264
oli omissa oloissaan
ja yritti saada alennusta.
442
00:25:55,264 --> 00:25:57,349
Siinä kaikki.
-Ei siis taaskaan mitään!
443
00:25:57,349 --> 00:25:58,892
Jessus. En voi jatkaa tätä.
444
00:25:58,976 --> 00:26:00,561
Voisimme lopettaa.
445
00:26:01,311 --> 00:26:04,523
Julistaa konkurssin ja aloittaa alusta.
446
00:26:04,523 --> 00:26:06,108
Lopettaa? Emme voi.
447
00:26:06,900 --> 00:26:08,694
En ole nukkunut kunnolla viikkoihin.
448
00:26:09,653 --> 00:26:11,613
En kuule enää, mitä vaimoni sanoo.
449
00:26:11,697 --> 00:26:13,907
Mietin vain,
ettei hän halua elämämme romahtavan -
450
00:26:13,991 --> 00:26:16,743
enkä saa pilata kaikkea.
-Älä viitsi. Tuo on hullua.
451
00:26:18,245 --> 00:26:19,288
Kuulehan.
452
00:26:19,288 --> 00:26:20,372
Mitä?
453
00:26:21,373 --> 00:26:23,166
En pysty tähän yksin.
454
00:26:28,046 --> 00:26:29,256
H...
455
00:26:29,256 --> 00:26:30,924
Vastaatko hänelle?
-En.
456
00:26:31,008 --> 00:26:32,885
Ei kuulu sinulle.
-Tarvitsemme tietoja.
457
00:26:32,885 --> 00:26:36,013
Olen pinteessä,
ja sinä voit pelastaa minut.
458
00:26:36,013 --> 00:26:37,723
Eikä. Älä pyydä sitä minulta.
459
00:26:37,723 --> 00:26:39,391
Tutustuitte juuri. Olen veljesi.
460
00:26:39,391 --> 00:26:41,268
Pyydätkö minua juonittelemaan?
461
00:26:41,268 --> 00:26:43,228
En.
-Katso minuun.
462
00:26:43,312 --> 00:26:45,772
Olen epätoivoinen.
463
00:26:47,441 --> 00:26:48,442
Auta minua.
464
00:27:23,936 --> 00:27:25,354
Anteeksi!
465
00:27:33,820 --> 00:27:34,988
Hei, Blanaid!
466
00:27:37,199 --> 00:27:39,451
Blanaid, hei!
467
00:27:41,828 --> 00:27:43,288
Minun täytyy...
468
00:27:54,299 --> 00:27:56,760
Johan nyt. Sinä tuuletit.
469
00:27:56,844 --> 00:28:00,889
Onko hyviä uutisia?
-Ei. Tuuletin surusta.
470
00:28:00,973 --> 00:28:03,100
Olet ivallinen. Pidän siitä.
471
00:28:04,476 --> 00:28:05,769
Anteeksi.
472
00:28:05,853 --> 00:28:06,979
Niin.
473
00:28:06,979 --> 00:28:08,063
Kiitos.
474
00:28:08,605 --> 00:28:11,525
Säästin juuri
50 000 Hendersonin sopimuksessa.
475
00:28:12,276 --> 00:28:13,485
Gerald löi yläviitoset.
476
00:28:14,152 --> 00:28:16,238
Hän löi ohi. Se oli noloa,
477
00:28:16,238 --> 00:28:20,284
mutta hän ei ole tehnyt sitä ennen.
Olen siis kovis, Gabriel.
478
00:28:20,284 --> 00:28:21,910
Niinpä. Olet mahtava.
479
00:28:22,786 --> 00:28:24,872
Mennään lounaalle.
-Niinkö?
480
00:28:26,039 --> 00:28:27,207
Niin.
481
00:28:27,291 --> 00:28:31,712
Näin, että joit eilen
kolmannen kerroksen juoma-automaatista.
482
00:28:31,712 --> 00:28:34,464
Sen vesi on keltaista.
Et selvästikään tajua.
483
00:28:34,548 --> 00:28:37,843
Jonkun on opastettava sinua
pubien maailmaan.
484
00:28:37,843 --> 00:28:39,970
Selvä. En vastustele.
485
00:28:40,554 --> 00:28:43,307
Etkö?
-Tulen pöytäsi luo puoli yhdeltä.
486
00:28:44,016 --> 00:28:46,059
Selvä. Hienoa.
487
00:28:47,019 --> 00:28:48,270
Voi luoja.
488
00:28:54,193 --> 00:28:56,695
Becka. Pyysin häntä ulos.
489
00:28:58,322 --> 00:29:01,700
Pyysin vain. Kuin nainen mainoksessa.
490
00:29:01,700 --> 00:29:02,826
Menemme ulos.
491
00:29:03,368 --> 00:29:04,912
Hän on häiritsevän komea.
492
00:29:10,125 --> 00:29:11,919
Eikä. Minä mokasin.
493
00:29:13,086 --> 00:29:14,338
Selvä. Odota.
494
00:29:14,922 --> 00:29:16,006
Älä hymyile.
495
00:29:16,006 --> 00:29:17,090
Hyvä on.
496
00:29:30,854 --> 00:29:31,939
Mitä?
497
00:29:31,939 --> 00:29:34,775
Uskomatonta, että JP on siskosi mies.
498
00:29:34,775 --> 00:29:38,111
Aivan. Anteeksi vain.
-Niin.
499
00:29:38,195 --> 00:29:41,448
En tiedä, voisinko kuunnella
rasistista naisvihapuhetta,
500
00:29:41,532 --> 00:29:44,076
jota hän syöksee ohuilta huuliltaan,
vapaapäivinäni.
501
00:29:45,244 --> 00:29:47,079
Anteeksi, se lipsahti. Hän on perhettä.
502
00:29:47,079 --> 00:29:48,872
Hän ei kuulu perheeseeni.
503
00:29:48,956 --> 00:29:52,376
Tiesitkö, että ykköskerroksen vessoista
tehtiin sukupuolineutraalit?
504
00:29:52,376 --> 00:29:55,045
Tiedän.
-JP omi yhden paikan.
505
00:29:55,879 --> 00:29:56,880
Mitä hän teki?
506
00:29:57,923 --> 00:29:58,799
Mitä?
507
00:29:58,799 --> 00:30:01,301
Hän laittoi yhteen koppiin lapun:
508
00:30:01,385 --> 00:30:03,720
"Vain miehille. JP Williamsin paikka."
-Voi luoja.
509
00:30:03,804 --> 00:30:04,888
"Pääsy kielletty."
510
00:30:04,972 --> 00:30:06,557
Älä viitsi!
-Niin.
511
00:30:07,182 --> 00:30:10,394
Joku irrotti lapun, mutta mitä helvettiä?
512
00:30:10,394 --> 00:30:11,645
Hänen kynänjälkensä.
513
00:30:12,604 --> 00:30:15,148
John Paulin vessa.
514
00:30:17,109 --> 00:30:18,110
Aivan.
515
00:30:18,110 --> 00:30:20,028
En tiedä, miksi nauran.
516
00:30:20,946 --> 00:30:22,656
Hän pyysi kaikkia toimiston miehiä -
517
00:30:22,656 --> 00:30:24,783
parikseen tietovisaan.
518
00:30:25,784 --> 00:30:28,120
Sanoin haluavani sinut parikseni.
519
00:30:30,372 --> 00:30:31,373
Niin.
520
00:30:31,373 --> 00:30:33,125
Olen siskoni pari.
521
00:30:33,625 --> 00:30:34,626
Anteeksi vain.
522
00:30:35,252 --> 00:30:36,420
Saat JP:n.
523
00:30:36,962 --> 00:30:39,006
Nuolisin mieluummin bussia.
524
00:30:40,883 --> 00:30:42,301
Johan nyt.
-Hyvä, vai mitä?
525
00:30:42,301 --> 00:30:44,344
On.
-Niinpä!
526
00:30:44,428 --> 00:30:46,555
Kuulin tuon ruokakaupassa.
527
00:30:48,182 --> 00:30:49,600
Se on söpöä.
528
00:30:52,144 --> 00:30:54,479
Sinulla on paras nauru,
jonka olen kuullut.
529
00:30:54,563 --> 00:30:56,356
Lopeta.
-Enkä.
530
00:30:56,440 --> 00:30:58,734
Siskojeni mielestä kuulostan
peruuttavalta pakulta.
531
00:30:59,318 --> 00:31:00,319
Miltä?
532
00:31:00,319 --> 00:31:01,403
Kuulostan...
533
00:31:01,945 --> 00:31:05,199
Peruuttavalta pakettiautolta.
534
00:31:19,421 --> 00:31:20,464
Kulta, miksi sinä...
535
00:31:22,549 --> 00:31:23,550
Mitä?
536
00:31:24,218 --> 00:31:27,054
Bla, esitit tänään, ettet tuntenut minua.
537
00:31:27,054 --> 00:31:28,263
En nähnyt sinua.
538
00:31:28,347 --> 00:31:29,431
Etkö?
-En.
539
00:31:31,475 --> 00:31:32,893
Näin sinut kyllä.
540
00:31:34,561 --> 00:31:36,230
Tiedän sen. Näin sen.
541
00:31:36,230 --> 00:31:39,399
Voitko nousta seisomaan?
542
00:31:39,483 --> 00:31:42,402
Pesen kylpyhuoneen lattiaa. Se on tehtävä.
543
00:31:42,486 --> 00:31:43,779
Et nouse koskaan ylös!
544
00:31:43,779 --> 00:31:46,573
Nousen kyllä.
-Et tee koskaan mitään!
545
00:31:46,657 --> 00:31:49,535
Se ei ole aivan totta.
-Sadien äiti käy tankotanssissa.
546
00:31:50,327 --> 00:31:52,204
Hänellä on upeat vatsalihakset.
547
00:31:52,913 --> 00:31:55,832
Donnchan äiti on ihmisoikeusasianajaja.
548
00:31:55,916 --> 00:31:58,460
Hän pelastaa ihmisiä aivoillaan.
549
00:31:58,544 --> 00:32:00,838
Sinä olet aina kotona.
550
00:32:02,422 --> 00:32:03,423
Tuo sattui.
551
00:32:04,633 --> 00:32:08,053
En sano, että olet tarpeeton.
-Hyvä niin. Mukavaa.
552
00:32:08,053 --> 00:32:10,514
Sinun piti työskennellä Beck-tädin kanssa.
553
00:32:11,348 --> 00:32:12,891
Annatko nyt periksi?
554
00:32:14,810 --> 00:32:15,811
Anteeksi.
555
00:32:16,311 --> 00:32:17,896
En tarkoittanut...
-Ei se mitään.
556
00:32:17,980 --> 00:32:19,606
Jestas, anteeksi! Onko selvä?
557
00:32:28,073 --> 00:32:29,074
Mitä?
558
00:32:36,999 --> 00:32:39,626
Ursula!
559
00:32:40,210 --> 00:32:41,211
Jessus!
560
00:32:43,297 --> 00:32:44,882
Tuo kenkäni.
561
00:32:49,344 --> 00:32:51,763
Hei.
-Mitä sinä teet? Et käy lenkillä.
562
00:32:51,847 --> 00:32:54,558
Niinpä. En käy.
563
00:32:56,643 --> 00:32:58,228
Typerä tapa viettää aikaa.
564
00:32:59,855 --> 00:33:02,316
Juotko sinä? Keskellä päivää.
565
00:33:03,358 --> 00:33:04,735
Elämäni on pirstaleina.
566
00:33:05,319 --> 00:33:06,528
Mitä tapahtui?
567
00:33:08,947 --> 00:33:10,949
John Paul.
568
00:33:12,117 --> 00:33:13,327
Hän valehteli minulle.
569
00:33:14,077 --> 00:33:15,662
Hän ei anna minulle rahaa.
570
00:33:16,872 --> 00:33:18,957
Kokiko hän perverssiä nautintoa,
571
00:33:19,041 --> 00:33:21,543
kun yritin pokkuroida
ja tehdä häneen vaikutuksen?
572
00:33:22,669 --> 00:33:23,795
Mulkku.
573
00:33:27,841 --> 00:33:29,051
Urs?
574
00:33:30,135 --> 00:33:31,386
Mitä nyt?
575
00:33:32,471 --> 00:33:33,847
Petin Donalia.
576
00:33:35,015 --> 00:33:36,141
Voi luoja. Koska?
577
00:33:37,518 --> 00:33:38,685
Viime yönäkö?
578
00:33:40,437 --> 00:33:42,397
En viime yönä.
579
00:33:42,481 --> 00:33:43,482
Milloin?
580
00:33:44,316 --> 00:33:45,901
Ursula. Donal on kultainen.
581
00:33:45,901 --> 00:33:47,611
Tuo ei auta.
582
00:33:47,611 --> 00:33:50,322
Koska teit sen?
-Se on jatkunut jo hetken.
583
00:33:51,448 --> 00:33:52,616
Pitkäänkin.
584
00:33:54,201 --> 00:33:55,202
Voi paska.
585
00:33:57,371 --> 00:33:58,622
Hetkinen. Kuka tietää?
586
00:33:59,373 --> 00:34:00,374
Eva ja Bibi.
587
00:34:01,208 --> 00:34:02,876
Kaikki muut paitsi minä.
588
00:34:02,960 --> 00:34:07,381
Grace ei tiedä. En halunnut
kertoa kenellekään. Kyse ei ole siitä.
589
00:34:07,381 --> 00:34:11,009
Kaikki saivat tietää uutisen,
mutta minä jouduin taas syrjään.
590
00:34:11,592 --> 00:34:13,344
En pysty tähän.
591
00:34:14,179 --> 00:34:16,806
Voi luoja. Älä ole itsekäs.
592
00:34:18,891 --> 00:34:21,353
Oikeastiko? Aikamoista.
593
00:34:29,485 --> 00:34:30,904
Anteeksi.
594
00:34:32,989 --> 00:34:36,284
Anteeksi. Olen kusipää.
595
00:34:36,368 --> 00:34:37,369
Anteeksi.
596
00:34:40,455 --> 00:34:41,456
Kaikki hyvin.
597
00:34:42,958 --> 00:34:45,293
Donal ei tiedä. Voit korjata asian.
598
00:34:46,253 --> 00:34:47,420
Kyse ei ole vain siitä.
599
00:34:49,047 --> 00:34:50,047
On muutakin.
600
00:34:53,552 --> 00:34:54,719
Kyse on mulkusta.
601
00:34:57,556 --> 00:34:59,391
No niin.
602
00:34:59,391 --> 00:35:02,311
Fisher & Co:n
vuosittainen pub-visa tulee -
603
00:35:02,311 --> 00:35:04,813
väistämättömään ja hirveään päätökseensä.
604
00:35:06,523 --> 00:35:10,485
Viime kierroksella
jouduimme sanomaan au revoir, adieu -
605
00:35:10,569 --> 00:35:13,197
upealle Gabrielille.
606
00:35:13,864 --> 00:35:15,866
Sanokaa: "Oi."
-Au revoir.
607
00:35:15,866 --> 00:35:17,242
Hän on ihana.
608
00:35:17,326 --> 00:35:18,744
Myös tylsälle parille. Mitä?
609
00:35:18,744 --> 00:35:25,542
Seuraavalla kierroksella
on kerrottava biisin nimi.
610
00:35:25,626 --> 00:35:27,419
Hienoa! Olen tässä hyvä. Vannon sen.
611
00:35:27,503 --> 00:35:28,921
Keskity.
-Toinen -
612
00:35:28,921 --> 00:35:32,382
hyräilee biisiä ilman sanoja!
-Jännittävää.
613
00:35:32,466 --> 00:35:35,177
Toinen arvaa biisin nimen.
614
00:35:36,553 --> 00:35:37,679
Todella hyvä.
615
00:35:37,763 --> 00:35:39,139
Hyvä, Gracie!
616
00:35:39,223 --> 00:35:40,557
Nyt...
-Valmiina?
617
00:35:40,641 --> 00:35:43,101
...jäljellä on kaksi paria.
-Olen. Lupaan keskittyä.
618
00:35:43,185 --> 00:35:44,269
Kilpailu jatkuu.
619
00:35:44,353 --> 00:35:51,026
Kauniit Bibi ja Eva
ja tietenkin JP ja upea Grace.
620
00:35:52,486 --> 00:35:58,367
Voittajan pokaalin kantaja
ratkeaa tällä kierroksella.
621
00:35:58,367 --> 00:36:00,410
Eva, oletko valmis?
-Olen.
622
00:36:00,494 --> 00:36:01,578
Tässä biisi.
623
00:36:01,662 --> 00:36:03,038
Selvä. Näen...
-Tässä mikrofoni.
624
00:36:03,872 --> 00:36:06,041
Selvä.
-Hyräile sävelmää!
625
00:36:06,041 --> 00:36:08,460
Ei kuulu tänne asti!
626
00:36:08,544 --> 00:36:11,046
Avaan ääntä. Hyvä on.
627
00:36:11,755 --> 00:36:13,423
Valmiina?
-Olen.
628
00:36:15,551 --> 00:36:16,510
Frank Sinatra!
629
00:36:21,056 --> 00:36:22,140
"Dirty Old Town."
630
00:36:22,224 --> 00:36:23,600
Kyllä!
631
00:36:24,852 --> 00:36:27,938
Upeaa. Onnittelut. Hyvin tehty.
-Kiitos.
632
00:36:27,938 --> 00:36:31,483
Sitten sinä, kaunokainen. Oletko valmis?
633
00:36:31,567 --> 00:36:34,111
No niin. Aivan.
-Tässä biisi.
634
00:36:34,111 --> 00:36:37,155
Tässä mikrofoni. Hyräile biisiä!
635
00:36:37,239 --> 00:36:40,325
Tunnet tämän. Se on helppo. Aloitetaan.
636
00:36:44,079 --> 00:36:45,664
Britney Spears!
637
00:36:45,664 --> 00:36:47,541
Voi luoja.
638
00:36:47,541 --> 00:36:48,625
Ole hiljaa.
639
00:36:55,215 --> 00:36:56,466
Tunnetko sen?
640
00:37:02,514 --> 00:37:04,433
Kokeile B-osaa.
-Ajattele häitämme.
641
00:37:06,310 --> 00:37:08,520
Kokeile toista.
-Kuuntele.
642
00:37:10,355 --> 00:37:11,690
No niin, JP!
643
00:37:14,109 --> 00:37:16,361
Voi, Grace!
Kukaan ei tajua tuota! Älä nyt.
644
00:37:16,445 --> 00:37:18,864
Tajuamme kyllä.
-Kaikki tajuavat.
645
00:37:25,120 --> 00:37:26,413
Laula se.
646
00:37:27,456 --> 00:37:29,458
Laula, luojan tähden!
647
00:37:29,458 --> 00:37:31,793
Aika loppuu.
648
00:37:31,877 --> 00:37:35,797
Voittajat ovat kauniit Bibi ja Eva!
649
00:37:41,553 --> 00:37:43,847
Tietovisa on vuoden kohokohta.
650
00:37:43,931 --> 00:37:47,142
Mitä helvettiä tuo oli?
-Lauloin lähes koko kappaleen.
651
00:37:47,726 --> 00:37:49,102
Säälittävää.
652
00:37:50,270 --> 00:37:51,688
Nolasit minut.
653
00:38:05,911 --> 00:38:08,789
Haluatko lisää?
Tiedän, että pidät paskoista...
654
00:38:08,789 --> 00:38:10,582
...samppanjasta...
-Niin.
655
00:38:10,666 --> 00:38:12,209
...senkin typerys.
656
00:38:12,209 --> 00:38:13,836
Häviäjän palkinto.
657
00:38:13,836 --> 00:38:15,754
Annoin tyttöjen voittaa, Gerald.
658
00:38:17,214 --> 00:38:18,382
Oletko kunnossa?
659
00:38:18,382 --> 00:38:21,885
Olen vain huolissani Evasta.
Tuo on seitsemäs gini.
660
00:38:21,969 --> 00:38:24,596
Seitsemäskö? Jessus.
661
00:38:27,182 --> 00:38:28,475
En haluaisi ahdistella -
662
00:38:28,559 --> 00:38:31,144
mutta tilaisin taksin,
ennen kuin hän sekoilee.
663
00:38:34,064 --> 00:38:35,440
Luvassa on harmeja.
664
00:38:35,524 --> 00:38:36,567
Haluan jutella.
665
00:38:36,567 --> 00:38:38,944
Hei vaan.
-Tilaan sinulle 7 Upin.
666
00:38:38,944 --> 00:38:41,697
En halua juomaa. Haluan jutella.
-Anteeksi?
667
00:38:41,697 --> 00:38:43,448
Voimme puhua tässäkin.
668
00:38:45,701 --> 00:38:47,452
Siskojen ongelmia. Anteeksi.
669
00:38:54,293 --> 00:38:57,337
Tämä liittyy työhöni. Älä pelleile.
670
00:38:57,421 --> 00:38:59,006
Älä koskaan, Rebe...
671
00:38:59,006 --> 00:39:00,465
Olet sairas.
672
00:39:01,425 --> 00:39:02,759
Puhu hiljempaa.
673
00:39:02,843 --> 00:39:04,011
Varoitan sinua.
674
00:39:04,011 --> 00:39:06,430
Kiero paskiainen!
-Varoitan sinua!
675
00:39:06,430 --> 00:39:08,348
Tuki suusi!
676
00:39:08,432 --> 00:39:10,934
Hei! Mitä vittua? Irti hänestä!
677
00:39:11,018 --> 00:39:13,562
Olet kusipää!
-Tuota, minä...
678
00:39:13,562 --> 00:39:15,355
Rauhoittelin häntä.
-Nyt riittää.
679
00:39:15,439 --> 00:39:17,065
Becka, haetaan juotavaa.
680
00:39:17,149 --> 00:39:20,736
Hän ei tarvitse sitä. Hän on raunio.
-Enkä ole. Olen vihainen.
681
00:39:21,320 --> 00:39:24,364
En ole hullu, humalassa enkä hysteerinen.
682
00:39:24,448 --> 00:39:26,074
Olen vain vihainen!
683
00:39:26,158 --> 00:39:27,284
Hyvä on.
684
00:39:27,284 --> 00:39:30,412
Et tiedä, mitä hän teki.
Älä puolusta häntä. Vihaat häntä!
685
00:39:30,412 --> 00:39:33,707
Olin ainoa, joka sieti häntä,
mutta hän on hirveä.
686
00:39:33,707 --> 00:39:35,834
Hän oli hirveä Ursulalle!
687
00:39:36,335 --> 00:39:38,587
Ole kiltti. Ei täällä.
688
00:39:39,713 --> 00:39:41,632
Voit mennä.
-Kiitos, kyklooppi.
689
00:39:47,763 --> 00:39:50,098
Mitä tapahtuu?
-Hän yrittää tuhota meidät.
690
00:39:50,182 --> 00:39:52,309
Kutsutaan vartijat.
-Mitä tapahtui?
691
00:39:52,309 --> 00:39:54,186
Ei sillä, että he tekisivät mitään.
692
00:39:54,186 --> 00:39:56,563
Emme voi olla tekemättä mitään!
-Mitä hän teki?
693
00:39:56,647 --> 00:39:57,648
Hän...
694
00:40:00,067 --> 00:40:02,110
Hänen pitäisi kertoa se itse.
695
00:40:08,534 --> 00:40:10,494
Otin kuvan Beniä varten.
696
00:40:13,038 --> 00:40:15,123
Viesti meni JP:n puhelimeen.
697
00:40:15,207 --> 00:40:16,208
Mitä?
698
00:40:17,918 --> 00:40:20,295
Hän vaihtoi Benin tilalle oman numeronsa.
699
00:40:21,713 --> 00:40:26,552
Viestissä luki, että tussuni on hänen.
700
00:40:26,552 --> 00:40:28,929
Jessus!
-Se on sitaatti kirjasta.
701
00:40:28,929 --> 00:40:30,722
Sillä ei ole väliä.
702
00:40:30,806 --> 00:40:32,975
Ei olisi pitänyt tapailla Beniä -
703
00:40:32,975 --> 00:40:35,060
salassa Donalilta. Se oli heikkoa.
704
00:40:35,060 --> 00:40:36,812
Miksi sanot noin? Se ei ole...
705
00:40:36,812 --> 00:40:39,064
Kuuntele, Ursula Garvey.
706
00:40:39,064 --> 00:40:41,233
Tässä on kyse perverssistä mulkusta.
707
00:40:41,233 --> 00:40:42,526
Onko selvä? Syy on hänen.
708
00:40:45,487 --> 00:40:47,698
Pimppikuvat
eivät kuitenkaan ole turvallisia.
709
00:40:48,782 --> 00:40:51,034
Viestit salataan huonosti.
-Älä kiduta häntä.
710
00:40:51,118 --> 00:40:53,745
Saat tehdä vulvallasi, mitä haluat.
711
00:40:53,829 --> 00:40:54,830
Hän on oikeassa.
712
00:40:54,830 --> 00:40:56,248
Niin onkin.
713
00:40:58,876 --> 00:41:00,294
En kestä enää.
714
00:41:01,128 --> 00:41:02,880
En tiedä seuraavaa askelta.
715
00:41:03,547 --> 00:41:05,841
En pysty rentoutumaan lasten kanssa.
716
00:41:06,884 --> 00:41:08,051
Mitä teemme?
717
00:41:08,927 --> 00:41:10,637
Sallimmeko tämän?
718
00:41:10,721 --> 00:41:14,600
Hän pilaa ihmisten elämän!
Hänet pitäisi haudata!
719
00:41:14,600 --> 00:41:15,976
Tuota noin...
720
00:41:15,976 --> 00:41:17,769
Bibi!
-Ei, anteeksi.
721
00:41:18,604 --> 00:41:20,355
Hän vainosi Ursulaa.
722
00:41:20,439 --> 00:41:22,774
Hän lupasi minulle lainan ja livisti.
723
00:41:22,858 --> 00:41:24,443
Hän petti luottamukseni.
724
00:41:24,443 --> 00:41:27,070
Grace on aivan hukassa.
725
00:41:27,154 --> 00:41:29,865
Hän antaa JP:n määrätä elämästään.
726
00:41:29,865 --> 00:41:34,536
Hän vain nyökyttelee
ja sanoo minun käsittäneen väärin.
727
00:41:39,750 --> 00:41:40,751
Pysykää täällä.
728
00:41:44,755 --> 00:41:45,881
Minne hän lähti?
729
00:41:52,429 --> 00:41:53,555
Tule etuovelle.
730
00:41:58,602 --> 00:42:00,854
Eva. Mikä mukava yllätys.
731
00:42:01,605 --> 00:42:02,981
Hei!
-Älä!
732
00:42:04,650 --> 00:42:05,859
Älä.
733
00:42:10,155 --> 00:42:11,323
Anna se minulle!
-Enkä!
734
00:42:11,323 --> 00:42:13,200
Anna se!
735
00:42:13,200 --> 00:42:14,243
Olet mielipuoli!
736
00:42:14,243 --> 00:42:17,412
Tallensitko kuvan jonnekin muualle?
737
00:42:19,122 --> 00:42:20,123
Hei!
738
00:42:20,749 --> 00:42:22,709
Hei.
-Eva-täti.
739
00:42:22,793 --> 00:42:24,294
Mitä nyt? On myöhä.
740
00:42:24,878 --> 00:42:28,257
Luulin unohtaneeni avaimeni tänne.
741
00:42:28,257 --> 00:42:31,343
Olen typerys.
Ne eivät ole täällä. Lähden kotiin.
742
00:42:31,343 --> 00:42:33,387
Nähdään torstaina.
743
00:42:33,387 --> 00:42:35,347
Elokuvissa.
-Selvä.
744
00:42:35,347 --> 00:42:37,850
Selvä. Hei.
-Hei.
745
00:42:37,850 --> 00:42:38,809
Hei.
746
00:43:04,001 --> 00:43:05,002
Voi vittu.
747
00:43:45,417 --> 00:43:48,462
Haluan mukaan. Autan teitä.
748
00:43:51,340 --> 00:43:52,341
Eikä.
749
00:43:53,008 --> 00:43:55,928
Ei onnistu.
-Sysäät minut syrjään.
750
00:43:57,513 --> 00:44:00,474
Et ole äitini, siskoni etkä ystäväni.
751
00:44:00,474 --> 00:44:03,894
En ole mitään niistä
mutten lakkaa suojelemasta sinua.
752
00:44:03,894 --> 00:44:05,771
Et suojele minua!
-Se on tehtäväni!
753
00:44:05,771 --> 00:44:08,732
Sinä eristät minut.
-En tiedä, miksi minun on...
754
00:44:10,692 --> 00:44:14,780
Tämä on hyvin huono asia.
755
00:44:14,780 --> 00:44:16,073
Eikä ole.
756
00:44:17,783 --> 00:44:18,867
Se on selviytymistä.
757
00:44:21,495 --> 00:44:23,664
Joku ei selviä tästä hengissä.
758
00:44:24,831 --> 00:44:26,333
En halua kuolla.
759
00:44:28,001 --> 00:44:30,587
Enkä halua siskojenikaan kuolevan.
760
00:44:37,469 --> 00:44:38,804
Ota minut mukaan.
761
00:44:49,398 --> 00:44:50,399
Hyvä on.
762
00:45:08,917 --> 00:45:12,296
Olen toimistosi edessä.
Aikeeni ovat hyvät.
763
00:45:12,296 --> 00:45:13,380
Voimmeko puhua?
764
00:45:30,689 --> 00:45:31,773
Tule.
765
00:45:31,857 --> 00:45:33,525
Theresa syö minut, ellen vie ruokaa.
766
00:45:33,609 --> 00:45:36,653
Selvä.
Hän lähetti taas viestin. Hetkinen vain.
767
00:45:38,197 --> 00:45:39,531
Tulen pian.
768
00:45:39,615 --> 00:45:41,074
Tee, mitä on tehtävä.
769
00:46:17,653 --> 00:46:19,363
Älä.
-Anteeksi.
770
00:46:20,155 --> 00:46:21,615
Kiitos, että sain tulla.
771
00:46:22,199 --> 00:46:24,701
Mitä? Seuraatko minua nyt?
772
00:46:24,785 --> 00:46:26,286
Halusin selittää.
773
00:46:28,288 --> 00:46:30,707
Luulet minua valehtelijaksi, mutten ole.
774
00:46:30,791 --> 00:46:32,876
Mitä kuvittelet? Sinä valehtelit.
775
00:46:32,960 --> 00:46:35,879
En valehdellut. Käsitit väärin.
776
00:46:36,630 --> 00:46:39,675
En tiennyt, että olet Claffin.
-Enkä minä, että olet Garvey.
777
00:46:40,843 --> 00:46:42,261
Salailit tietoja.
778
00:46:42,261 --> 00:46:45,389
En vain kertonut sukunimeäni.
779
00:46:46,390 --> 00:46:48,642
Sanoit olevasi basisti.
-Minä olen...
780
00:46:48,642 --> 00:46:49,935
Olen basisti.
781
00:46:49,935 --> 00:46:53,021
Ovatko vakuutukset harrastus?
-En kestä valheita.
782
00:46:53,105 --> 00:46:55,524
En kestä holhoavia miehiä.
-En holhoa.
783
00:46:56,817 --> 00:46:58,277
Yritän olla holhoamatta.
784
00:47:01,738 --> 00:47:03,073
En halua riidellä.
785
00:47:03,657 --> 00:47:04,658
Etkö?
786
00:47:06,827 --> 00:47:08,328
Miksi sitten tulit?
787
00:47:15,294 --> 00:47:18,338
Miksi suihkuttelit Joopia,
ennen kuin päästit minut sisään?
788
00:47:18,422 --> 00:47:20,174
Se ei ole Joopia.
-Varmasti on.
789
00:47:20,174 --> 00:47:21,466
Hyvä on. Se on Joopia.
790
00:47:37,691 --> 00:47:38,817
Sinun on lähdettävä.
791
00:47:43,822 --> 00:47:47,618
Tiedän, että haluat tätä.
-En pysty tähän.
792
00:47:48,410 --> 00:47:49,453
En jää anelemaan.
793
00:48:01,840 --> 00:48:02,841
Matt.
794
00:48:04,760 --> 00:48:06,428
Anteeksi. Sinun on mentävä.
795
00:48:50,097 --> 00:48:52,182
PERUSTUU MALIN-SARAH GOZININ
KEHITTÄMÄÄN CLAN-SARJAAN
796
00:49:32,472 --> 00:49:34,474
Tekstitys: Liisa Sippola