1 00:00:24,858 --> 00:00:27,027 कल मैंने किसी के साथ सच में अच्छी रात बिताई। 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,111 अरे अच्छा? हाँ। 3 00:00:28,195 --> 00:00:30,280 मैं तुम्हें समझ गई। साफ़ है कि तुम मुझसे शादी करना चाहते हो 4 00:00:35,827 --> 00:00:37,120 इंस्पेक्टर लॉफ्टस बोल रहा हूँ। 5 00:00:37,204 --> 00:00:40,624 माफ़ करना, मैं जवाब नहीं दे सकता। कृपया बीप के बाद संदेश छोड़ें। 6 00:00:41,333 --> 00:00:42,543 तुम्हें क्या हुआ है? 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,212 सोचा नहीं था कि कोई इंस्पेक्टर भी धोखा दे सकता है। 8 00:00:45,212 --> 00:00:48,006 मुझे लगा तुम उससे आज सुबह मिलने वाले थे। -वह आया ही नहीं। 9 00:00:48,090 --> 00:00:50,342 मैं डन्ड्रम शॉपिंग सेंटर के बाहर बेवकूफ़ की तरह खड़ा रहा। 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,011 तुमसे मिलने को बेताब हूँ 11 00:00:53,095 --> 00:00:55,556 शायद उसे फ़ोन करना बंद करना चाहिए। उसे तुम में दिलचस्पी नहीं है। 12 00:00:58,058 --> 00:01:00,561 तो, सबसे छोटी बहन। मैंने उसे गूगल किया था। 13 00:01:00,561 --> 00:01:03,605 उसे शराब पीना बेहद पसंद है। हर फ़ोटो में अलग लड़के के साथ है। 14 00:01:03,689 --> 00:01:06,191 नारीवादी प्रदर्शनों में जाती है। दिखने में जीवंत लगती है। 15 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 मुझे समझ नहीं आता इस लड़की को परेशान करके हमें क्या मिलेगा। 16 00:01:09,111 --> 00:01:11,822 शायद हम उसे डराकर वह उगलवा सकेंगे जो बाकी लोग बता नहीं रहे हैं। 17 00:01:13,115 --> 00:01:14,449 और अब उसकी बारी है। 18 00:01:15,701 --> 00:01:16,702 बदमाश। 19 00:01:20,330 --> 00:01:22,249 अभी क्या कर रहे हो? 20 00:01:42,644 --> 00:01:44,188 तो, उससे बात करते समय, 21 00:01:44,188 --> 00:01:46,940 वक़ील के सुरागों पर ध्यान देना, जो क्या हैं? 22 00:01:48,483 --> 00:01:49,902 मैट। -क्या हुआ? 23 00:01:49,902 --> 00:01:53,071 पीड़ित का सीधे नाम ना लेना। उलझे हुए वाक्य। 24 00:01:53,572 --> 00:01:54,489 भगवान। 25 00:01:56,408 --> 00:01:58,952 तुम वह बार-बार क्यों खा रहे हो? तुम ठीक हो? 26 00:01:59,036 --> 00:02:00,537 मेरी भोजन-नली जल रही है। 27 00:02:01,205 --> 00:02:02,331 किसी ड्रैगन की तरह। 28 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 सुनो। 29 00:02:03,916 --> 00:02:07,336 इसके बाद, मैं चाहता हूँ कि तुम उस पब में जाओ जहाँ जेपी अपनी मौत की रात को गया था। 30 00:02:07,336 --> 00:02:09,045 क्यों? -थोड़ी जाँच करो। 31 00:02:09,045 --> 00:02:13,091 बारमेड के साथ फ़्लर्ट करो। पता करो जेपी ने क्या किया, किससे बात की, समझे? 32 00:02:13,175 --> 00:02:14,801 ठीक है। -नहीं! धत्! 33 00:02:15,719 --> 00:02:17,221 चलो भी! 34 00:02:17,221 --> 00:02:20,265 भगवान। पता है, तुम काफ़ी चिड़चिड़े हो गए हो? 35 00:02:20,349 --> 00:02:22,893 वह कौन से फ़्लैट में रहती है? -यह खुला है। 36 00:02:26,939 --> 00:02:28,065 रुको। शायद उसी का फ़ोन है। 37 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 धत्। नहीं। थेरेसा का फ़ोन है। 38 00:02:30,901 --> 00:02:32,528 चलो। तुम अगुवाई करो। 39 00:02:34,279 --> 00:02:35,697 तुम ठीक हो, जान? 40 00:02:35,781 --> 00:02:37,950 हाँ, यह ज़रूरी है? क्योंकि हम... 41 00:02:39,284 --> 00:02:41,537 मेयोनेज़? ख़ैर... 42 00:02:42,371 --> 00:02:43,664 जिम में हो? वाह! मैं फ़र्श धो रही हूँ... बिना कपड़ों के ;) 43 00:02:43,664 --> 00:02:45,332 रूम में नहीं है तो इसका यह मतलब नहीं कि... 44 00:02:46,875 --> 00:02:48,043 वह फ्रिज में है। 45 00:02:51,213 --> 00:02:52,589 मैं बाद में ले आऊँगा। मुझे जाना होगा। 46 00:02:52,673 --> 00:02:55,634 तुम जिम में नहीं हो। -बेशक़। 47 00:02:55,634 --> 00:02:58,178 क्या यह सरप्राइज़ है? क्या तुम मुझे पैरिस वगैरह ले जा रहे हो? 48 00:02:58,262 --> 00:02:59,888 बैका। गार्वी। 49 00:02:59,972 --> 00:03:01,890 माफ़ करना। फ़ोन का जवाब देना था। 50 00:03:01,974 --> 00:03:04,059 थॉमस क्लाफ़िन, क्लाफ़िन इन्शुरन्स। 51 00:03:04,059 --> 00:03:05,686 शायद तुम रेबेका गार्वी हो? 52 00:03:08,272 --> 00:03:09,773 बीमा वाले भाई? 53 00:03:09,857 --> 00:03:12,067 अगर यह सही समय नहीं है, तो हम बाद में आ सकते हैं, मिस गार्वी। 54 00:03:12,067 --> 00:03:15,028 तुम्हारे जीजाजी की मौत को लेकर कुछ सवाल पूछने हैं। ज़्यादा समय नहीं लगेगा। 55 00:04:29,228 --> 00:04:31,188 बैड सिस्टर्स 56 00:04:43,534 --> 00:04:46,161 हमें तुम्हारे लिए बेहद खेद है, मिस गार्वी। -धन्यवाद। 57 00:04:46,245 --> 00:04:47,746 मैट, क्या तुम... -नहीं। 58 00:04:49,748 --> 00:04:50,999 धत्। 59 00:04:51,083 --> 00:04:54,920 जैसा कि तुम जानती हो, हम बस जॉन पॉल के दावे की जाँच कर रहे हैं, 60 00:04:54,920 --> 00:04:58,924 सुनिश्चित कर रहे हैं कि तुम्हारी बहन, ग्रेस को वही मिले जिसकी वह हक़दार है। 61 00:05:03,846 --> 00:05:05,639 तो, क्या तुम मृतक के करीब थी? 62 00:05:07,766 --> 00:05:08,767 वह... 63 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 मेरा मतलब, हम... 64 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 वह अच्छा था। 65 00:05:14,398 --> 00:05:15,399 अच्छा? 66 00:05:17,401 --> 00:05:18,235 नया प्रोफ़ाइल फ़ोटो पसंद आया 67 00:05:18,235 --> 00:05:19,820 तुम्हारी बहनों ने कुछ अलग कहा था। 68 00:05:19,820 --> 00:05:21,154 फ़र्श धो रही थी? 69 00:05:25,826 --> 00:05:27,911 उन्होंने क्या कहा? -"वह कमीना है।" "वह मज़ेदार है।" 70 00:05:27,995 --> 00:05:30,455 अब, कौन सी बात सही है, रेबेका? -हाँ। कौन सी बात सही है, रेबेका? 71 00:05:31,665 --> 00:05:32,791 बैका। 72 00:05:34,668 --> 00:05:37,171 मेरा मतलब, तुम परिवारों को जानते हो। वे... 73 00:05:37,171 --> 00:05:38,338 क्या? 74 00:05:40,632 --> 00:05:41,717 पेचीदा होते हैं। 75 00:05:42,509 --> 00:05:43,677 तो, मसाज? 76 00:05:43,677 --> 00:05:45,929 मसाज का क्या? -तुम इसमें व्यस्त रहती हो? 77 00:05:46,638 --> 00:05:48,140 हाँ, मैं काफ़ी व्यस्त हूँ। 78 00:05:49,016 --> 00:05:50,350 शायद मुझे तुम्हें अब भी एक ड्रिंक पिलाना है... 79 00:05:51,977 --> 00:05:54,730 तुम अपना ख़ुद का स्टूडियो चलाती हो? -अभी नहीं। 80 00:05:54,730 --> 00:05:57,941 नहीं? तुम्हारा परिवार तुम्हारे मसाज वाले काम का समर्थन नहीं करता है? 81 00:05:58,025 --> 00:05:59,193 करता है। 82 00:05:59,193 --> 00:06:02,738 हाँ, पर तुम्हारा अपना स्टूडियो नहीं है। तुम बस... क्या? यहाँ लोगों का मसाज करती हो? 83 00:06:02,738 --> 00:06:03,822 ठीक है, अब, रुको। 84 00:06:03,906 --> 00:06:05,741 क्या तुम्हें कभी पैसों की समस्या हुई है, मिस गार्वी? 85 00:06:05,741 --> 00:06:08,452 हम सभी को नहीं हुई है? -तुम अपनी बहनों से मदद नहीं माँग सकती थी? 86 00:06:08,452 --> 00:06:11,788 तुम हमेशा लोगों पर निर्भर नहीं हो सकते। -यह सच है। पूरी तरह से सच है। 87 00:06:11,872 --> 00:06:14,750 पर उनके घर इतने शानदार हैं, पर कोई तुम्हारी मदद नहीं कर पाई? 88 00:06:14,750 --> 00:06:17,669 तुम्हें जाना होगा। मेरा क्लाइंट आने वाला है, और तुम्हें यहाँ होने का कोई हक़ नहीं है, 89 00:06:17,753 --> 00:06:19,087 इसलिए यहाँ से चले जाओ। -हाँ। 90 00:06:19,171 --> 00:06:21,507 देश मत छोड़ना, मिस गार्वी। -मैं जो मर्ज़ी हो, करूँगी। 91 00:06:21,507 --> 00:06:23,383 हाँ, उसकी ज़िम्मेदार तुम ख़ुद होगी। 92 00:06:25,469 --> 00:06:26,470 समय देने के लिए धन्यवाद। 93 00:06:29,848 --> 00:06:31,391 वाह, मैट। 94 00:06:31,475 --> 00:06:33,435 ए। सोचा नहीं था कि तुम इसके काबिल हो। 95 00:06:34,311 --> 00:06:35,896 तुमने उसे सच में डरा दिया। 96 00:06:35,896 --> 00:06:38,023 सुंदर लड़की। आकर्षक आँखें। 97 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 पर, कठोर है। छिपकली की तरह। 98 00:06:41,360 --> 00:06:42,653 मुझे... 99 00:06:42,653 --> 00:06:43,779 धत्! 100 00:06:44,279 --> 00:06:45,280 ...तुम्हें कुछ बताना है। 101 00:06:46,156 --> 00:06:48,200 मैं उसे जानता हूँ। बैका गार्वी। 102 00:06:48,200 --> 00:06:50,494 हम एक-दूसरे को डेट कर रहे थे। 103 00:06:52,871 --> 00:06:55,624 क्या? यह वही है जो तुम्हें फ़ोन करती है और संदेश भेजती रहती है? 104 00:06:55,624 --> 00:06:56,708 हाँ। 105 00:06:57,501 --> 00:06:59,002 इसलिए तुम्हें उसकी पैसों की तंगी के बारे में पता था? 106 00:06:59,086 --> 00:07:00,379 उसने कहा कि उसके परिवार ने उसे निराश किया था। 107 00:07:00,379 --> 00:07:02,548 वह जेपी हो सकता है। शायद जेपी ने उससे वादा किया और वादा नहीं निभाया। 108 00:07:02,548 --> 00:07:04,299 मुझे नहीं पता, ठीक है? वह काफ़ी कुछ खो चुकी है। 109 00:07:04,383 --> 00:07:07,719 हाँ, जिससे उसके पास... वजह होगी, मैथ्यू! 110 00:07:07,803 --> 00:07:11,223 नहीं, मैं इस बारे में बात नहीं करना चाहता, समझे? यह ख़त्म हुआ। हमारा काम ख़त्म हुआ। 111 00:07:11,223 --> 00:07:13,141 ठीक है... क्या वह... -उससे मेरा कोई लेना-देना नहीं है, टॉम। 112 00:07:13,225 --> 00:07:14,601 ए, ए, ए। 113 00:07:15,394 --> 00:07:16,770 धत्! 114 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 धत्! 115 00:07:24,111 --> 00:07:26,154 थोड़ा धीरे चलोगी? 116 00:07:26,238 --> 00:07:27,531 मुझे जवाब क्यों नहीं दे रही हो? 117 00:07:27,531 --> 00:07:31,118 मैं जॉन पॉल के बारे में बात नहीं करना चाहती, समझी? बहुत हुआ। 118 00:07:31,118 --> 00:07:32,244 हमें बात करनी होगी। 119 00:07:32,744 --> 00:07:36,373 ऑस्कर मर गया, बिबी। और उसकी कोई ग़लती नहीं थी। 120 00:07:37,207 --> 00:07:38,333 वह अच्छा कुत्ता था। 121 00:07:38,417 --> 00:07:41,086 वह हमेशा उन्मत रहता था, और हर जगह पेशाब करता था। 122 00:07:41,170 --> 00:07:42,880 हाँ, तुम्हारे आस-पास, डरावनी कमीनी। 123 00:07:45,924 --> 00:07:47,259 क्या वह अंदर साँस ले सकती है? 124 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 हाँ, शायद। 125 00:07:49,178 --> 00:07:50,179 हैलो। 126 00:07:51,930 --> 00:07:54,141 हाँ, बिल्ली सबको दोबारा ख़ुश कर देगी। 127 00:07:54,141 --> 00:07:55,225 हाँ, जेपी को नहीं करेगी। 128 00:07:56,476 --> 00:07:57,561 क्या अर्स ने जवाब दिया? 129 00:08:00,480 --> 00:08:01,732 नहीं। -नहीं? 130 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 आमतौर पर तुरंत जवाब देती है। उसे फ़ोन करो। 131 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 तुमने बैका से क्या कहा? -कुछ नहीं। 132 00:08:11,450 --> 00:08:13,410 मैं भी उसे कुछ नहीं बताऊँगी। 133 00:08:14,161 --> 00:08:15,412 उसे इसमें शामिल नहीं करना चाहती। 134 00:08:15,412 --> 00:08:17,206 हाँ, बेशक़। वह गड़बड़ कर देगी। 135 00:08:17,873 --> 00:08:20,125 जवाब नहीं दिया। -इसलिए नहीं कि वह गड़बड़ कर देगी। 136 00:08:20,209 --> 00:08:21,919 इसलिए क्योंकि वह संभाल नहीं पाएगी। 137 00:08:23,879 --> 00:08:25,130 हम जल्दी चल सकते हैं? 138 00:08:25,214 --> 00:08:27,424 इतना धीरे चलकर मेरा दिल रुक गया है। 139 00:08:27,508 --> 00:08:29,927 क्या? मुझे लगा हम सैर पर निकले हैं। 140 00:08:29,927 --> 00:08:33,096 मुझे लगा हम सैर पर निकले हैं। बिबी। 141 00:08:33,096 --> 00:08:35,849 जल्दी करो, आलसी कहीं की। हमें देर हो जाएगी! 142 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 कार लेकर आती हूँ। 143 00:08:38,684 --> 00:08:41,855 तो, हर थेरेपिस्ट के साथ एक ट्रेनी होगी 144 00:08:41,855 --> 00:08:44,525 जो दरअसल अपने प्रशिक्षण शुल्क के ज़रिए उस थेरेपिस्ट के 145 00:08:45,275 --> 00:08:46,610 वेतन का भुगतान करेगी। 146 00:08:46,610 --> 00:08:49,321 गरमा-गरम। माफ़ करना। 147 00:08:49,321 --> 00:08:52,533 मैंने पूरी योजना बना ली है और हम ब्याज दर तय करेंगे। 148 00:08:52,533 --> 00:08:53,951 बैंक से ज़्यादा ब्याज देंगे। 149 00:08:53,951 --> 00:08:56,119 जो नीचे हैं, उनमें एप्रीकॉट है। 150 00:08:56,203 --> 00:08:59,081 हम काम कर रहे हैं, जान। -धन्यवाद, ग्रेस। 151 00:08:59,081 --> 00:09:00,374 धन्यवाद। -माफ़ करना। 152 00:09:02,543 --> 00:09:05,712 तो, मैं काफ़ी कम पैसे माँग रही हूँ, 153 00:09:05,796 --> 00:09:08,924 ख़ासकर ऐसी जगह में ऐसे कमरे के लिए। 154 00:09:08,924 --> 00:09:10,843 तो तुम आख़िरकार बड़ी हो रही हो। 155 00:09:11,760 --> 00:09:14,888 हाँ। सभी सोचते हैं कि परिवार में मैं ही सबसे बिगड़ैल हूँ, 156 00:09:14,972 --> 00:09:18,475 पर मैं यह कर रही हूँ। और मेरे पास वेबसाइट है जो लगभग तैयार है। 157 00:09:18,559 --> 00:09:20,561 और मेरी सभी समीक्षाएँ बहुत अच्छी हैं। 158 00:09:21,687 --> 00:09:23,021 ज़्यादातर अच्छी हैं। 159 00:09:23,730 --> 00:09:26,567 और मैंने तुम्हारी माँ की भी मदद की। -क्या? 160 00:09:26,567 --> 00:09:29,236 हाँ। कोई समस्या नहीं है। दरअसल, उनके कूल्हे में सच में सुधार हो रहा है। 161 00:09:30,404 --> 00:09:32,281 पर हमारे पास इसके लिए एक पेशेवर है। 162 00:09:33,156 --> 00:09:36,618 वैसे, मदद करके ख़ुशी हुई। -तुम्हें अपने व्यवसाय पर ध्यान देना चाहिए। 163 00:09:36,702 --> 00:09:38,161 तुम काफ़ी व्यस्त होने वाली हो। 164 00:09:38,245 --> 00:09:39,913 क्या तुम कह रहे हो... -वह क्या उद्धरण है? 165 00:09:39,997 --> 00:09:43,166 "अगर तुम्हें सोचना ही है, तो बड़ा सोचो।" 166 00:09:43,250 --> 00:09:46,211 क्या तुम बड़ा सोच रही हो? -हाँ! तो... 167 00:09:46,295 --> 00:09:48,338 तो? -तुम राज़ी हो? 168 00:09:48,422 --> 00:09:50,924 मैं राज़ी हूँ। हाँ। -यह शानदार है। 169 00:09:51,842 --> 00:09:53,635 यह बेहद रोमांचक है। 170 00:09:54,720 --> 00:09:55,637 येय! 171 00:09:57,055 --> 00:09:59,433 हे भगवान। प्यारा। जल्दी! -मुझे पता था तुम एक-दूसरे के लिए बने हो। 172 00:09:59,433 --> 00:10:01,018 देखो वे मेरे लिए क्या लेकर आए। 173 00:10:01,018 --> 00:10:02,686 इसे देखो! 174 00:10:02,686 --> 00:10:04,938 वह सभी आंटियों की तरफ़ से है। हमने बस सोचा, 175 00:10:05,022 --> 00:10:07,357 ऑस्कर के साथ जो हुआ उसके बाद... -एक सेकंड रुको। 176 00:10:07,441 --> 00:10:09,651 तुम्हें पूछना चाहिए था। -तुम बस यूँ ही आकर... 177 00:10:09,735 --> 00:10:14,406 बिल्लियों को संभालना आसान है, जेपी। वे ख़ुद अपनी देखभाल करती हैं। 178 00:10:14,406 --> 00:10:17,034 हम रख सकते हैं, जॉन, कृपया? -उसके पैर देखो। 179 00:10:17,034 --> 00:10:19,786 कृपया, डैडी। कृपया? -तुम उसे रख सकती हो। 180 00:10:20,621 --> 00:10:21,622 तुम इतनी प्यारे हो। 181 00:10:21,622 --> 00:10:23,373 धन्यवाद, डैड। -ए! 182 00:10:24,458 --> 00:10:26,793 धन्यवाद, आंटी इवा और बिबी। 183 00:10:26,877 --> 00:10:28,504 और आंटी बैका। 184 00:10:29,213 --> 00:10:30,839 आख़िरकार, अब मैं भागने जा सकती हूँ। 185 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 कभी बूढ़ों के साथ कसरत मत करो। 186 00:10:32,716 --> 00:10:35,010 ओय! संभलकर। 187 00:10:35,010 --> 00:10:36,512 अलविदा। 188 00:10:37,554 --> 00:10:39,431 मैं जल्द मिलने आऊँगी। -धन्यवाद, जान। 189 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 मैं हैरी स्टाइल्स के नाम पर इसे हैरी बुलाऊँगी। 190 00:10:43,352 --> 00:10:46,813 आओ। अपने नए घर में आओ। 191 00:10:46,897 --> 00:10:49,191 हाँ। आओ, हैरी। 192 00:10:53,737 --> 00:10:57,533 वहाँ तुम्हारी सबसे छोटी बहन पैसों के लिए मेरे सामने गिड़गिड़ा रही थी। 193 00:10:57,533 --> 00:11:01,203 और, तुम यहाँ बिल्लियों पर पैसे उड़ा रही हो जो तुमसे किसी ने नहीं माँगी। 194 00:11:01,203 --> 00:11:03,247 उस बिल्ली की कीमत नौ यूरो है। 195 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 तुमसे ऑफ़िस में मिलूँगा, इवा। 196 00:11:05,082 --> 00:11:06,583 मैं बेसब्र हूँ। 197 00:11:06,667 --> 00:11:09,503 अगर तुम चाहती हो कि जैरल्ड तुम्हें गंभीरता से ले, तो थोड़ी गंभीर बनो। 198 00:11:09,503 --> 00:11:12,548 कम से कम तरक्की के लिए मेरे साथ उचित लड़ाई लड़ो, समझी? 199 00:11:14,424 --> 00:11:15,425 कमीना। 200 00:11:19,930 --> 00:11:20,931 छोड़ो। 201 00:11:22,057 --> 00:11:23,976 दोबारा जेपी का फ़ोन है। भगवान। 202 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 उसे क्या चाहिए? -पता नहीं, 203 00:11:26,353 --> 00:11:28,856 पर यह पता है कि मेरे पास आज रात उसकी बकवास के लिए समय नहीं है। 204 00:11:28,856 --> 00:11:30,232 ठीक है। तुमसे सुबह मिलूँगा। 205 00:11:31,400 --> 00:11:33,151 अलविदा, बच्चों। -अलविदा। 206 00:11:33,235 --> 00:11:35,195 तुमसे प्यार है। -हमें भी। 207 00:11:35,279 --> 00:11:36,280 ठीक है, तो... 208 00:11:42,953 --> 00:11:43,996 मैं रॉजर हूँ। 209 00:11:51,461 --> 00:11:53,130 धत् तेरी की। 210 00:11:56,258 --> 00:11:59,178 उम्मीद है तुम्हें ऐतराज़ नहीं होगा कि मैं इस तरफ़ से आया। यह... शायद... 211 00:11:59,178 --> 00:12:01,638 मुझे नहीं लगता जेपी ने मुझे दस्तक देते सुना। 212 00:12:02,264 --> 00:12:04,308 क्या बदबू है। -रेजर क्लैम। 213 00:12:04,308 --> 00:12:06,935 यह नाम सुंदर नहीं है, पर उम्मीद है तुम्हें स्वादिष्ट लगेंगे। 214 00:12:07,019 --> 00:12:08,770 तुम बहुत अच्छे हो, रॉजर। 215 00:12:08,854 --> 00:12:10,564 बैका, उसे अपनी ख़बर सुनाओ। 216 00:12:10,564 --> 00:12:13,525 मैं एक मसाज स्टूडियो खोल रही हूँ। -बधाई हो। 217 00:12:14,401 --> 00:12:17,696 पता है क्या? तुम ग्रेसी को ग्राहकों के स्वागत के लिए रख सकती हो, चूँकि उसका व्यवहार इतना अच्छा है। 218 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 क्या हो रहा है? 219 00:12:21,158 --> 00:12:23,702 हम बस रॉजर को तुम्हारे निवेश के बारे में बता रहे है। 220 00:12:23,702 --> 00:12:25,621 दरअसल यह अच्छा विचार है, ग्रेस। 221 00:12:25,621 --> 00:12:28,624 मैंने सालों से कहीं काम नहीं किया है। मुझे बोलना ही नहीं आएगा। 222 00:12:28,624 --> 00:12:30,042 यह इतना मुश्किल नहीं है। 223 00:12:30,042 --> 00:12:32,461 बस लोगों का स्वागत करो। अपॉइंटमेंट संभालो। 224 00:12:32,461 --> 00:12:34,588 तुम शानदार रहोगी, ग्रेस। शानदार ग्रेस। 225 00:12:34,588 --> 00:12:36,590 उस गाने की तरह। 226 00:12:36,590 --> 00:12:37,674 पता नहीं। 227 00:12:38,509 --> 00:12:40,177 तुम क्या कहते हो, जॉन पॉल? 228 00:12:41,803 --> 00:12:43,138 ग्रेस हमारा घर संभालती है। 229 00:12:45,140 --> 00:12:47,351 हाँ। तो, मैं चलता हूँ। 230 00:12:47,351 --> 00:12:50,479 मैं अपने चर्च के दल के साथ सप्ताहांत बिताने बाहर जा रहा हूँ। 231 00:12:50,479 --> 00:12:51,522 मज़े करो। 232 00:12:52,356 --> 00:12:54,233 धन्यवाद। -इन क्लैम्स के लिए धन्यवाद, रॉजर। 233 00:12:54,233 --> 00:12:55,317 ज़रूर। 234 00:13:25,722 --> 00:13:28,559 रॉजर मल्डन चर्च ग्रुप 235 00:13:30,185 --> 00:13:32,145 फोकस एंड शाइन में स्वागत है युवा चर्च समूह 236 00:13:33,564 --> 00:13:36,316 रॉजर 237 00:13:36,400 --> 00:13:38,569 अतिथि खाता खोलें 238 00:13:44,575 --> 00:13:46,952 नाम ऑस्कर उम्र 10 239 00:13:49,496 --> 00:13:53,792 मैं ऑस्कर हूँ 240 00:13:53,876 --> 00:13:56,128 हैलो ऑस्कर। स्वागत है, मैं रॉजर हूँ 241 00:14:00,132 --> 00:14:02,092 मैंने लाइब्रेरी से मेडिकल जर्नल लिया, 242 00:14:02,176 --> 00:14:05,846 और पता चला है, अगर तुम महाधमनी को काटो, तो 90 सेकंड में काम हो जाएगा, तो... 243 00:14:05,846 --> 00:14:10,392 हे भगवान, बिबी। मैं किसी को मारने के विवरण नहीं सुनना चाहती। 244 00:14:10,392 --> 00:14:15,022 क्यों? क्योंकि ऐसा नहीं होगा, समझी? 245 00:14:15,022 --> 00:14:18,817 हम बस एक पल के लिए पागल हो गए थे। दो पल के लिए पागल हो गए थे। 246 00:14:18,901 --> 00:14:21,403 और अब बस। यह ख़त्म हुआ। और नहीं। 247 00:14:21,904 --> 00:14:23,030 है न, अर्स? 248 00:14:24,406 --> 00:14:25,407 अर्स? 249 00:14:26,200 --> 00:14:28,452 मैं बस कह रही हूँ कि जॉन पॉल के साथ यह पूरी घटना, यह... 250 00:14:28,452 --> 00:14:30,245 हे भगवान! बस उसके बारे में बोलना बंद करो। 251 00:14:30,329 --> 00:14:32,789 मैं उसका नाम और नहीं सुनना चाहती, ठीक है? 252 00:14:32,873 --> 00:14:37,169 और विश्वास नहीं होता कि हत्या की कोशिश में मैं भागीदार बन गई हूँ, और किसके लिए? 253 00:14:37,169 --> 00:14:39,171 तुम्हारे बायोडाटा के लिए। -अरे, भाड़ में जाओ, बिबी। 254 00:14:39,171 --> 00:14:41,798 चलो पुराने तरीके आज़माएँ! 255 00:14:45,260 --> 00:14:48,514 तुम शुरू कर चुकी हो। पता नहीं था कि हम सब मिलने वाले हैं। 256 00:14:48,514 --> 00:14:50,265 बुरी बात है। -अरे, नहीं। ऐसी बात नहीं है। 257 00:14:50,349 --> 00:14:52,309 बिबी बस नोरा का इंतज़ार कर रही है, और अर्स... 258 00:14:52,309 --> 00:14:55,938 ख़ैर, मुझे बस पेंट पर तुम्हारी राय चाहिए क्योंकि... 259 00:14:57,731 --> 00:14:59,816 मैंने अभी-अभी मेरे स्टूडियो की लीज़ पर हस्ताक्षर किए! 260 00:15:03,654 --> 00:15:05,989 हैलो? -हाँ। तो जेपी ने तुम्हें लोन दे दिया? 261 00:15:06,073 --> 00:15:08,325 हाँ। उसे विश्वास है कि मैं यह कर सकती हूँ। 262 00:15:08,325 --> 00:15:10,035 तो, पेंट पर जाकर उसी से सलाह लो। 263 00:15:12,454 --> 00:15:17,042 पता है क्या? मुझे समझ नहीं आ रहा कि क्यों मुझे तुमसे ज़्यादा जेपी से समर्थन मिल रहा है। 264 00:15:17,042 --> 00:15:19,169 तुम्हें मुझ पर विश्वास नहीं है? -हाँ, है... 265 00:15:19,253 --> 00:15:20,379 तो फिर यह क्या है? 266 00:15:20,921 --> 00:15:22,256 मेरे बिना गुप्त मीटिंग? 267 00:15:22,923 --> 00:15:24,424 बिना बताए ब्लानड के लिए बिल्ली खरीदना? 268 00:15:24,508 --> 00:15:26,844 हमें बस चिंता है कि तुम उससे कुछ ज़्यादा ही पैसे ले रही हो, ठीक है? 269 00:15:26,844 --> 00:15:28,011 क्योंकि वह काफ़ी... 270 00:15:28,095 --> 00:15:29,555 बुरा बन सकता है। -...कपटी बन सकता है। 271 00:15:29,555 --> 00:15:30,931 मुझे गुलाबी पसंद है। 272 00:15:30,931 --> 00:15:33,308 यह तुम पर जँचता है, और तुम्हारी त्वचा के रंग से मेल खाता है। 273 00:15:33,392 --> 00:15:35,143 सूअर जैसी त्वचा से। -चुप रहो, बिबी। 274 00:15:35,227 --> 00:15:37,688 बस भी करोगी? बस करो, ठीक है। चलो जश्न मनाएँ। 275 00:15:37,688 --> 00:15:40,816 चलो बस तुम्हारे व्यवसाय के लिए... जश्न मनाएँ। 276 00:15:40,816 --> 00:15:43,277 ठीक है? और स्टूडियो के लिए। 277 00:15:43,902 --> 00:15:46,864 और तुम्हारे लिए। -व्यवसाय और बैका के नाम। 278 00:15:46,864 --> 00:15:49,032 व्यवसाय और बैका के नाम। चियर्स। -चियर्स। 279 00:15:49,116 --> 00:15:53,161 अर्स, तुम काफ़ी चुप हो। मैं असहज महसूस कर रही हूँ। 280 00:15:53,245 --> 00:15:55,455 मैं चुप नहीं हूँ। यह हॉर्मोन की वजह से है। 281 00:15:56,456 --> 00:15:59,418 मैं मज़े करने और बहनों से बात करने को तैयार हूँ। 282 00:15:59,418 --> 00:16:01,670 और पीने के लिए। मैं पीने के लिए तैयार हूँ। 283 00:16:02,838 --> 00:16:05,716 तो चलो। बताओ। क्या नया है, हँ? 284 00:16:06,216 --> 00:16:07,968 तुम उसके साथ संभोग करोगी? 285 00:16:09,511 --> 00:16:10,929 क्या? -गैब्रिएल के साथ। 286 00:16:11,013 --> 00:16:14,766 पता नहीं। उसके संकेत समझना कठिन है। 287 00:16:15,350 --> 00:16:16,852 कैसे संकेत? बस संभोग करो, इवा। 288 00:16:16,852 --> 00:16:19,646 हाँ, क्योंकि यह बेहद आसान है, है न? -सच में आसान है। 289 00:16:19,730 --> 00:16:21,982 तुम बहुत सुंदर हो। तुम्हें संभोग करने का हक़ है। 290 00:16:21,982 --> 00:16:23,358 गैब्रिएल के साथ संभोग कर लो। 291 00:16:24,318 --> 00:16:25,986 मैं जा रही हूँ। -वह मेरा... 292 00:16:25,986 --> 00:16:27,696 वह असली शैम्पेन है, बैका। 293 00:16:27,696 --> 00:16:30,657 तुम मुझे अपने साथ शामिल नहीं करती हो, मैं तुम्हारी शैम्पेन ले जाती हूँ। 294 00:16:30,741 --> 00:16:31,992 जैसे को तैसा। 295 00:16:32,618 --> 00:16:33,994 देखो। ऐसा मत सोचो... 296 00:16:34,870 --> 00:16:35,954 बैका। 297 00:16:42,794 --> 00:16:44,254 क्या लगता है तुम्हें, मुझे यह करना चाहिए? 298 00:16:45,047 --> 00:16:46,840 संभोग? -नहीं, डेट के लिए पूछूँ। 299 00:16:46,924 --> 00:16:48,550 शायद नहीं। -क्यों? 300 00:16:50,135 --> 00:16:51,929 हे भगवान, मुझे भाषण सुनाने के लिए धन्यवाद। 301 00:16:57,893 --> 00:16:59,019 धन्यवाद, सर! 302 00:17:10,656 --> 00:17:16,286 धन्यवाद ग्रेस तुम्हारे और जेपी के समर्थन के लिए। एक्सएक्सएक्स 303 00:17:28,757 --> 00:17:29,842 आ रही हूँ! 304 00:17:33,303 --> 00:17:36,807 और यह जॉन पॉल की फ़ोटो है जब वह 12 साल का था। 305 00:17:36,807 --> 00:17:37,891 उसके मेंढक के साथ। 306 00:17:38,976 --> 00:17:40,853 जॉन पॉल को मेंढक बेहद पसंद थे। 307 00:17:40,853 --> 00:17:43,856 वह उन्हें नाम देता था, फिर दूध में डुबो देता था। 308 00:17:44,690 --> 00:17:49,570 मुझे उसके बिस्तर के नीचे दूध के सात गिलास मिले, जिनमें मरे हुए मेंढक थे। 309 00:17:51,738 --> 00:17:52,739 जॉर्ज। 310 00:17:53,490 --> 00:17:55,784 उसे उभयचर पसंद नहीं थे। 311 00:17:55,868 --> 00:17:57,828 उसे लगता था कि मेंढक गंदे होते हैं। 312 00:17:58,495 --> 00:18:02,124 पर तुम्हारे भाई को मेंढक पसंद थे, लॉरा। 313 00:18:02,124 --> 00:18:03,542 मैं बैका हूँ। 314 00:18:06,920 --> 00:18:08,422 क्या यह लॉरा है? 315 00:18:09,006 --> 00:18:11,258 माफ़ करना। यह मेरी बेटी है। 316 00:18:11,884 --> 00:18:14,428 यह उसके पसंदीदा डैंगरीज़ थे। 317 00:18:14,428 --> 00:18:16,680 और उसकी बिल्ली, मीसो। 318 00:18:18,223 --> 00:18:19,808 पर अब वह चली गई है। 319 00:18:23,687 --> 00:18:26,732 क्या वह लौटेगी? जॉर्ज की तरह। 320 00:18:27,983 --> 00:18:30,736 लॉरा कभी वापस नहीं लौटेगी। 321 00:18:33,697 --> 00:18:34,907 मुझे खेद है, मिना। 322 00:18:36,575 --> 00:18:39,286 मुझे बहुत ज़ोर की लगी है। 323 00:18:48,795 --> 00:18:51,590 यह क्या है, जेपी? 324 00:18:53,300 --> 00:18:54,927 तो तुम ऐसे सेशन चलाती हो? 325 00:18:56,011 --> 00:18:57,846 हे भगवान। 326 00:18:58,597 --> 00:18:59,598 जेपी। 327 00:19:00,724 --> 00:19:02,226 लगता है तुम मज़े कर रही हो। 328 00:19:02,226 --> 00:19:04,603 मुझे पता है कि तुमने कहा था उनका पहले से ही एक फिज़ियो है, पर मैं बस... 329 00:19:04,603 --> 00:19:07,481 हाँ, कोई बात नहीं। मैं बस दो बार भुगतान नहीं करना चाहता। 330 00:19:07,481 --> 00:19:10,359 हम बस बातें कर रहे थे। मुझे उनसे मिलकर ख़ुशी होती है। 331 00:19:11,318 --> 00:19:12,486 मुझे भी। 332 00:19:14,446 --> 00:19:15,656 तो मैं चलती हूँ। 333 00:19:21,787 --> 00:19:22,996 अलविदा, मिन! 334 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 धत् तेरी की। 335 00:19:37,553 --> 00:19:39,555 द मेगा बुक ऑफ़ क्विज़ फ़न 336 00:19:44,309 --> 00:19:46,061 देखो। देखो। 337 00:19:53,402 --> 00:19:57,030 "जिन बाद में?" "क्या किसी के पास आइबूप्रोफेन है?" 338 00:19:57,114 --> 00:19:58,782 "मेरा दिमाग़ फ़ट रहा है।" 339 00:19:58,866 --> 00:20:00,200 दिमाग़ फ़ट रहा है? 340 00:20:00,284 --> 00:20:02,077 भगवान, तुम लड़कियों को पादरी की ज़रूरत है। 341 00:20:02,077 --> 00:20:06,206 क्या तुम कभी उपन्यासों के बारे में बात करती हो? राजनीति के बारे में? 342 00:20:06,290 --> 00:20:08,709 तुम्हें क्विज़ के लिए पढ़ाई करनी चाहिए, ग्रेस। 343 00:20:09,835 --> 00:20:11,753 पीरियड्स और जिन से बात नहीं बनेगी। 344 00:20:11,837 --> 00:20:14,381 मैं पढ़ूँगी। यह बस बहनों की बातचीत है। 345 00:20:15,549 --> 00:20:17,509 मुझे पता है कभी-कभी हमें झेलना आसान नहीं होता है। 346 00:20:18,760 --> 00:20:21,263 मैंने बैका को अरसे बाद इतना ख़ुश देखा है। 347 00:20:22,514 --> 00:20:25,934 वह तुम्हें निराश नहीं करेगी। वह जल्द ही तुम्हारे पैसे लौटा देगी। 348 00:20:26,518 --> 00:20:28,228 मैं बैका को पैसे नहीं दे सकता। 349 00:20:31,148 --> 00:20:32,232 क्या? 350 00:20:33,692 --> 00:20:35,986 क्यों नहीं? -मैंने कभी नहीं कहा कि मैं दूँगा। 351 00:20:36,904 --> 00:20:38,447 उसने ग़लत समझा होगा। 352 00:20:38,447 --> 00:20:40,908 उसे अपनी ज़िंदगी ख़ुद बनानी होगी, है न? 353 00:20:40,908 --> 00:20:42,075 पर मुझे लगा कि तुम... 354 00:20:43,619 --> 00:20:44,828 तुमने कहा था... 355 00:20:45,412 --> 00:20:46,663 उसने लीज़ पर हस्ताक्षर कर दिए, जेपी। 356 00:20:46,747 --> 00:20:48,665 पक्का उसे किसी और से मदद मिल गई होगी। 357 00:20:48,749 --> 00:20:52,628 उसके कई दोस्त और पहचान वाले हैं। 358 00:20:52,628 --> 00:20:54,046 नहीं, तुमने कहा था तुम उसकी मदद करोगे। 359 00:20:54,046 --> 00:20:56,548 मैंने उसका मार्गदर्शन किया। 360 00:20:56,632 --> 00:20:58,634 और उसने ग़लत समझा। 361 00:20:58,634 --> 00:21:02,095 तुम उससे मिलकर उसे बता दोगी कि उसने ग़लत समझा है? 362 00:21:02,721 --> 00:21:04,598 तुम इन चीज़ों में ज़्यादा अच्छी हो। 363 00:21:05,140 --> 00:21:06,183 धन्यवाद। 364 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 मैं नहीं बता सकती। 365 00:21:10,771 --> 00:21:11,855 यह उसके लिए काफ़ी मायने रखता है। 366 00:21:12,856 --> 00:21:16,068 वह तुम्हारी उदारता का फ़ायदा उठा रही है, मैमी। 367 00:21:19,279 --> 00:21:20,489 उसने ग़लत समझा। 368 00:21:48,809 --> 00:21:50,561 तुम्हारे बाल सुंदर लग रहे हैं। अंदर आओ। 369 00:21:50,561 --> 00:21:54,106 स्टारलिंग्स से गर्म चॉकलेट थोड़ी मिर्ची के साथ, जैसा कि तुम्हें पसंद है। 370 00:21:54,940 --> 00:21:55,941 तुम बहुत अच्छी हो। 371 00:22:01,405 --> 00:22:02,656 हम तुम्हें पैसे नहीं दे सकते। 372 00:22:06,368 --> 00:22:07,369 क्या मतलब? 373 00:22:08,829 --> 00:22:10,080 जेपी, वह... 374 00:22:10,080 --> 00:22:14,668 हम मसाज स्टूडियो में पैसे निवेश नहीं कर सकते। 375 00:22:14,668 --> 00:22:15,961 हम लोन नहीं दे सकते। 376 00:22:16,879 --> 00:22:18,839 मुझे समझ नहीं आ रहा। क्यों? क्या हो गया? 377 00:22:18,839 --> 00:22:22,801 जेपी ने कहा कि उसने कभी नहीं कहा था वह तुम्हें पैसे देगा। 378 00:22:25,470 --> 00:22:26,555 माफ़ करना? 379 00:22:26,555 --> 00:22:28,348 वह बस सलाह दे रहा था। 380 00:22:32,186 --> 00:22:33,270 क्या मैं नशे में हूँ? 381 00:22:33,270 --> 00:22:36,398 तुम वहीं थी, ग्रेस। तुम्हें पता है वह राज़ी हो गया था। 382 00:22:37,232 --> 00:22:40,819 मैं दूसरी किश्त भरने के लिए कल एस्टेट एजेंट से मिलने वाली हूँ। 383 00:22:40,903 --> 00:22:43,572 मैंने उच्च-ब्याज क्रेडिट कार्ड द्वारा पहली किश्त भरी। 384 00:22:43,572 --> 00:22:44,656 बैका, कृपया। 385 00:22:44,740 --> 00:22:47,075 उसे मेरी मदद करनी होगी। तुम्हें उससे बात करनी होगी। 386 00:22:47,159 --> 00:22:48,327 देखो, मुझे नहीं पता क्या... 387 00:22:48,327 --> 00:22:50,245 हम दूसरे तरीकों से तुम्हारी मदद कर सकते हैं। 388 00:22:50,329 --> 00:22:52,748 हम आकर... -मेरे पास पैसे नहीं हैं! लीज़ तैयार है! मुझे... 389 00:22:52,748 --> 00:22:55,667 मुझे मसाज देने में उसकी मदद नहीं चाहिए। मुझे पैसे चाहिए। 390 00:22:56,376 --> 00:22:57,753 मुझे बेहद खेद है। 391 00:22:59,171 --> 00:23:00,797 उसने यह बताने के लिए तुम्हें क्यों भेजा? 392 00:23:01,924 --> 00:23:04,760 यह पागलपन है। 393 00:23:07,429 --> 00:23:09,389 यह ग़लत है, ग्रेस। 394 00:23:09,473 --> 00:23:13,101 तुम्हें नहीं लगता कि यह इतना संदेहजनक है... 395 00:23:15,354 --> 00:23:17,064 मुझे लगता है यह बस एक ग़लतफ़हमी है। 396 00:23:38,669 --> 00:23:39,711 फ़र्गल! 397 00:23:42,130 --> 00:23:43,131 फ़र्गल लॉफ्टस। 398 00:23:43,215 --> 00:23:44,633 यह जोकर कौन है? 399 00:23:44,633 --> 00:23:47,135 थॉमस क्लाफ़िन। हम पहले मिलने वाले थे। 400 00:23:47,219 --> 00:23:50,264 मैंने क्लेर्स ऐक्सेसरीज़ के बाहर तुम्हारे लिए 55 मिनट इंतज़ार किया। 401 00:23:50,264 --> 00:23:51,265 पर तुम नहीं आए। 402 00:23:51,265 --> 00:23:53,433 हाँ। मुझे डालकी में एक तीन हत्याओं की जाँच के लिए बुलाया गया था। 403 00:23:53,517 --> 00:23:55,894 हाँ, माफ़ करना तुम्हें इंतज़ार करवाया। 404 00:23:56,562 --> 00:23:58,689 कोई बात नहीं। अब क्या हम चर्चा शुरू कर सकते हैं? 405 00:23:58,689 --> 00:24:01,692 फ़र्गल गॉल्फ़ खेल रहा है, बीमा वाले। -मैं तुमसे बात नहीं कर रहा हूँ। 406 00:24:01,692 --> 00:24:04,069 अगर मुझसे बात करनी है, तो मेरे ऑफ़िस में फ़ोन करना, ठीक है? 407 00:24:04,069 --> 00:24:06,613 लोग घूर रहे हैं। तुमने गॉल्फ़ वाले कपड़े नहीं पहने हैं। 408 00:24:08,240 --> 00:24:10,534 अंदर घुसकर तुमसे बात करने के लिए, 409 00:24:10,534 --> 00:24:11,952 मैंने रिसेप्शनिस्ट से एक भद्दा झूठ बोला, 410 00:24:11,952 --> 00:24:14,830 इसलिए जब तक मैं अपनी बात कह नहीं देता मैं यहाँ से नहीं जाऊँगा। 411 00:24:16,707 --> 00:24:19,918 हे भगवान। जल्दी कहो। -ठीक है। 412 00:24:24,506 --> 00:24:26,967 कैबिन में आग लगी। होटल में कार दुर्घटनाग्रस्त हुई। 413 00:24:26,967 --> 00:24:28,802 देखा, कई दावे किए गए। कई संयोग हुए। 414 00:24:29,970 --> 00:24:32,347 मैं असली सबूत के बिना कुछ नहीं कर सकता। 415 00:24:32,431 --> 00:24:33,891 और बिना उचित प्रक्रिया के। 416 00:24:33,891 --> 00:24:35,309 मैंने कहा न, विधवा ने हस्ताक्षर किए हैं। 417 00:24:35,893 --> 00:24:37,728 वह चाहती है कि यह हो। तो तुम क्यों नहीं चाहते? 418 00:24:39,062 --> 00:24:41,690 अब, वह ख़ुद को इस पीड़ा में क्यों डालेगी? 419 00:24:42,733 --> 00:24:48,197 कब्र से लाश निकालना, उसे चीरना, यह एक शोक संतप्त परिवार के लिए दुखद चीज़ है। 420 00:24:49,198 --> 00:24:50,199 उसने हस्ताक्षर क्यों किए? 421 00:24:50,199 --> 00:24:53,327 ज़ाहिर है, उसे लगता है कि कुछ गड़बड़ है। 422 00:24:54,703 --> 00:24:56,246 कुछ तो गड़बड़ है। 423 00:24:57,706 --> 00:25:01,293 और मेरा मानना है कि स्थानीय पुलिस को इस आदमी की मृत्यु पर कोई संदेह नहीं हुआ। 424 00:25:01,293 --> 00:25:03,086 नहीं, पर उनके पास... 425 00:25:05,714 --> 00:25:06,715 नहीं। 426 00:25:06,715 --> 00:25:08,133 हर बार जब कोई बीमा कंपनी 427 00:25:08,217 --> 00:25:10,886 भुगतान नहीं करना चाहेगी, मैं कब्र से लाश नहीं निकलवाऊँगा। 428 00:25:11,929 --> 00:25:14,973 क्योंकि जहाँ तक मुझे पता है, तुम्हारे पास कोई सबूत नहीं है। 429 00:25:16,517 --> 00:25:17,851 विश्वास होता है? 430 00:25:17,935 --> 00:25:20,270 उसने रिसेप्शनिस्ट से कहा कि उसकी बेटी का अपहरण हुआ है। 431 00:25:20,354 --> 00:25:22,523 उसने गॉल्फ़ वाले जूते भी नहीं पहने हैं। 432 00:25:26,985 --> 00:25:28,153 ख़तरा गॉल्फ़ गेंदों से सावधान 433 00:25:28,237 --> 00:25:29,238 टॉम। 434 00:25:31,532 --> 00:25:36,036 टॉम, क्या अब हम घर चल सकते हैं? यह ज़्यादा हो रहा है। 435 00:25:36,036 --> 00:25:37,371 फ़ोर! 436 00:25:40,165 --> 00:25:41,792 क्या तुम पब में गए थे? 437 00:25:41,792 --> 00:25:42,876 कौन से पब में? 438 00:25:42,960 --> 00:25:45,087 भगवान। उस पब में। 439 00:25:45,087 --> 00:25:47,464 यह देखने के लिए क्या मौत की रात को जेपी वहाँ सच में गया था। 440 00:25:47,548 --> 00:25:50,092 अरे, हाँ। हाँ, मैं गया था। मैंने बारमेड से बात की। 441 00:25:50,092 --> 00:25:52,302 जेपी ने सारे मुफ़्त के सैंडविच खाए, 442 00:25:52,386 --> 00:25:55,264 अकेले बैठा रहा, बिल से पैसे कम करवाने की कोशिश की। 443 00:25:55,264 --> 00:25:57,349 बस इतना ही। -तो, कुछ नहीं मिला। फिर से! 444 00:25:57,349 --> 00:25:58,892 भगवान, मैं यह करता नहीं रह सकता। 445 00:25:58,976 --> 00:26:00,561 हम यह छोड़ सकते हैं। 446 00:26:01,311 --> 00:26:04,523 और दिवालियापन की घोषणा करके दोबारा शुरू कर सकते हैं। 447 00:26:04,523 --> 00:26:06,108 छोड़ सकते हैं? हम नहीं छोड़ सकते, मैट। 448 00:26:06,900 --> 00:26:08,694 मैं हफ़्तों से रातभर नहीं सोया हूँ। 449 00:26:09,653 --> 00:26:11,613 बीवी की कोई बात दिमाग़ में नहीं घुसती है। 450 00:26:11,697 --> 00:26:13,907 बस यही सुनाई देता है, "अपनी ज़िंदगियाँ तबाह मत होने दो, थॉमस! 451 00:26:13,991 --> 00:26:16,743 व्यवसाय तबाह मत होने दो!" -इसकी कोई ज़रूरत नहीं है। यह पागलपन है। 452 00:26:18,245 --> 00:26:19,288 देखो, मैट। 453 00:26:19,288 --> 00:26:20,372 क्या हुआ? 454 00:26:21,373 --> 00:26:23,166 मैं यह अकेले नहीं कर सकता। 455 00:26:25,169 --> 00:26:26,378 बैका 456 00:26:28,046 --> 00:26:29,256 ह... 457 00:26:29,256 --> 00:26:30,924 तुम अब भी उससे बात कर रहे हो? -नहीं। 458 00:26:31,008 --> 00:26:32,885 बस इसमें मत पड़ो। -हमें जानकारी चाहिए। 459 00:26:32,885 --> 00:26:36,013 मैं बेहद बुरी स्थिति में हूँ, और तुम मेरी स्थिति सुधारने में मदद कर सकते हो, मैट। 460 00:26:36,013 --> 00:26:37,723 नहीं। कृपया मुझसे यह करने को मत कहो, टॉम। नहीं। 461 00:26:37,723 --> 00:26:39,391 तुम उसे पाँच मिनटों से जानते हो। पर मैं तुम्हारा भाई हूँ। 462 00:26:39,391 --> 00:26:41,268 तुम बैका की बहनों तक पहुँचने के लिए मुझे उसका इस्तेमाल करने को कह रहे हो? 463 00:26:41,268 --> 00:26:43,228 नहीं। -मेरी तरफ़ देखो। 464 00:26:43,312 --> 00:26:45,772 मैं हताश हूँ। बेहद हताश हूँ। 465 00:26:47,441 --> 00:26:48,442 मेरी मदद करो। 466 00:27:23,936 --> 00:27:25,354 सच में! 467 00:27:33,820 --> 00:27:34,988 हैलो, ब्लानड! 468 00:27:37,199 --> 00:27:39,451 ब्लानड, हैलो! 469 00:27:41,828 --> 00:27:43,288 हाँ। मुझे... 470 00:27:54,299 --> 00:27:56,760 वाह। हाथ हिला रही हो। 471 00:27:56,844 --> 00:28:00,889 ख़ुश हो? अच्छी ख़बर है? -नहीं। मैं दुःख में हाथ हिला रही थी। 472 00:28:00,973 --> 00:28:03,100 वह ताने भी मारती है। जानकर ख़ुशी हुई। 473 00:28:04,476 --> 00:28:05,769 माफ़ करना। 474 00:28:05,853 --> 00:28:06,979 हाँ। 475 00:28:06,979 --> 00:28:08,063 धन्यवाद। 476 00:28:08,605 --> 00:28:11,525 नहीं। मैंने अभी-अभी हेंडरसन सौदे पर कंपनी के पचास हज़ार बचाए, तो... 477 00:28:12,276 --> 00:28:13,485 जैरल्ड ने अभी-अभी मुझे हाई-फ़ाइव दिया। 478 00:28:14,152 --> 00:28:16,238 वह चूक गया, और यह बेहद अजीब स्थिति थी, 479 00:28:16,238 --> 00:28:20,284 पर मैंने कभी उसे ऐसा करते नहीं देखा था। तो, मूल रूप से, मैं एक आश्वस्त महिला हूँ, गैब्रिएल। 480 00:28:20,284 --> 00:28:21,910 हाँ, तुम हो। तुम शानदार हो। 481 00:28:22,786 --> 00:28:24,872 चलो लंच के लिए बाहर चलें। -हाँ? 482 00:28:26,039 --> 00:28:27,207 हाँ। हाँ। 483 00:28:27,291 --> 00:28:31,712 क्योंकि मैंने कल तुम्हें तीसरे माले के टैप से पानी पीते देखा। 484 00:28:31,712 --> 00:28:34,464 और वह पानी गंदा है, तो, यह साफ़ है कि तुम्हें कुछ नहीं पता। 485 00:28:34,548 --> 00:28:37,843 तो यह ज़रूरी है कि कोई तुम्हें सिखाए। और तुम्हें पब ले चले। 486 00:28:37,843 --> 00:28:39,970 ठीक है। मैं उस पर बहस नहीं करूँगा। 487 00:28:40,554 --> 00:28:43,307 अच्छा? -हाँ, मैं 12:30 बजे तुम्हारे डेस्क पर आऊँगा। 488 00:28:44,016 --> 00:28:46,059 ठीक है, बढ़िया है। बढ़... 489 00:28:47,019 --> 00:28:48,270 हे भगवान। 490 00:28:54,193 --> 00:28:56,695 बैका। मैंने उसे डेट के लिए बुलाया। 491 00:28:58,322 --> 00:29:01,700 बस पूछ डाला। विज्ञापन की महिला की तरह। 492 00:29:01,700 --> 00:29:02,826 तो, हम डेट पर जा रहे हैं। 493 00:29:03,368 --> 00:29:04,912 वह बेहद सुंदर है। 494 00:29:10,125 --> 00:29:11,919 नहीं। मैंने ठीक से नहीं किया। 495 00:29:13,086 --> 00:29:14,338 ठीक है, ठीक है। रुको। 496 00:29:14,922 --> 00:29:16,006 हँसना नहीं। 497 00:29:16,006 --> 00:29:17,090 ठीक है। 498 00:29:30,854 --> 00:29:31,939 क्या हुआ? 499 00:29:31,939 --> 00:29:34,775 विश्वास नहीं होता कि जेपी तुम्हारी बहन का पति है। 500 00:29:34,775 --> 00:29:38,111 अरे, हाँ। इसके लिए खेद है। -हाँ। 501 00:29:38,195 --> 00:29:41,448 मुझे नहीं पता कि मैं छुट्टी के दिनों में उसके पतले होठों से निकली 502 00:29:41,532 --> 00:29:44,076 नस्लवादी, स्त्री द्वेषपूर्ण बकवास सुन सकता हूँ या नहीं। 503 00:29:45,244 --> 00:29:47,079 माफ़ करना, मैं बस बड़बड़ा गया। वह तुम्हारा परिवार है। 504 00:29:47,079 --> 00:29:48,872 हाँ, वह आदमी मेरा परिवार नहीं है। 505 00:29:48,956 --> 00:29:52,376 पता है न अब पहले माले के शौचालय स्त्री-पुरुष दोनों इस्तेमाल कर सकते हैं? 506 00:29:52,376 --> 00:29:55,045 अरे, हाँ। -उसने एक क्यूबिकल चुरा लिया। 507 00:29:55,879 --> 00:29:56,880 उसने क्या किया? 508 00:29:57,923 --> 00:29:58,799 क्या? 509 00:29:58,799 --> 00:30:01,301 उसने एक क्यूबिकल में एक साइन लगाया, 510 00:30:01,385 --> 00:30:03,720 "केवल पुरुष। जेपी विलियम्स का क्यूबिकल।" -हे भगवान। 511 00:30:03,804 --> 00:30:04,888 "प्रवेश मत करो।" 512 00:30:04,972 --> 00:30:06,557 विश्वास नहीं होता! -हाँ। 513 00:30:07,182 --> 00:30:10,394 बेशक़, किसी ने वह साइन उतार दिया, पर वह ऐसा कैसे कर सकता है? 514 00:30:10,394 --> 00:30:11,645 उसके नन्हें पेन्सिल से। 515 00:30:12,604 --> 00:30:15,148 जॉन पॉल का शौचालय। 516 00:30:17,109 --> 00:30:18,110 हाँ। 517 00:30:18,110 --> 00:30:20,028 मुझे सच में पता नहीं मैं क्यों हँस रही हूँ। 518 00:30:20,946 --> 00:30:22,656 उसने आज रात के टेबल क्विज़ के लिए 519 00:30:22,656 --> 00:30:24,783 ऑफ़िस में सभी को अपना पार्टनर बनने के लिए पूछा। 520 00:30:25,784 --> 00:30:28,120 मैंने उससे कहा कि मैं तुम्हारा पार्टनर बनना चाहूँगा। 521 00:30:30,372 --> 00:30:31,373 हाँ। 522 00:30:31,373 --> 00:30:33,125 वैसे, मेरी बहन मेरी पार्टनर बनेगी। 523 00:30:33,625 --> 00:30:34,626 माफ़ करना, जान। 524 00:30:35,252 --> 00:30:36,420 तुम्हें और जेपी को पार्टनर बनना होगा। 525 00:30:36,962 --> 00:30:39,006 हाँ। उसके बजाय मैं बस चाटूँगा। 526 00:30:40,883 --> 00:30:42,301 वाह। -अच्छा था न? 527 00:30:42,301 --> 00:30:44,344 हाँ। -हाँ! 528 00:30:44,428 --> 00:30:46,555 मैंने अभी-अभी सुपरमार्केट में एक लड़की को यह कहते सुना था। 529 00:30:48,182 --> 00:30:49,600 यह कितना प्यारा है। 530 00:30:52,144 --> 00:30:54,479 तुम्हारी हँसी सबसे सुंदर है। 531 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 बस करो। -नहीं। 532 00:30:56,440 --> 00:30:58,734 मेरी बहनें कहती हैं कि यह रिवर्स होती वैन जैसी सुनाई पड़ती है। 533 00:30:59,318 --> 00:31:00,319 कैसी? 534 00:31:00,319 --> 00:31:01,403 वैन... 535 00:31:01,945 --> 00:31:05,199 वैन जैसी। रिवर्स होती वैन जैसी। 536 00:31:19,421 --> 00:31:20,464 जान, तुमने क्यों... 537 00:31:22,549 --> 00:31:23,550 क्या हुआ, मॉम? 538 00:31:24,218 --> 00:31:27,054 ब्ला, आज तुमने शहर में मुझे नज़रअंदाज़ किया। 539 00:31:27,054 --> 00:31:28,263 मैंने आपको नहीं देखा था। 540 00:31:28,347 --> 00:31:29,431 नहीं? -नहीं। 541 00:31:31,475 --> 00:31:32,893 मैंने आपको देखा था। बेशक़ देखा था। 542 00:31:34,561 --> 00:31:36,230 मुझे पता है। तुमने मेरी तरफ़ देखा था। 543 00:31:36,230 --> 00:31:39,399 क्या आप खड़ी नहीं हो सकती, मॉम? कृपया। 544 00:31:39,483 --> 00:31:42,402 मैं बाथरूम का फ़र्श साफ़ कर रही हूँ, ब्लानड। किसी को तो करना होगा। 545 00:31:42,486 --> 00:31:43,779 आप कभी खड़ी नहीं होती हैं! 546 00:31:43,779 --> 00:31:46,573 मैं खड़ी ही तो हूँ। -आप कभी कुछ नहीं करती हैं! 547 00:31:46,657 --> 00:31:49,535 यह पूरी तरह सच नहीं है, है न? -सैडी की माँ पोल डांसिंग करती है। 548 00:31:50,327 --> 00:31:52,204 उनमें अविश्वसनीय कोर ताक़त है। 549 00:31:52,913 --> 00:31:55,832 और डॅनका की माँ मानवाधिकार वक़ील हैं। 550 00:31:55,916 --> 00:31:58,460 वह अपने दिमाग़ का इस्तेमाल करके ज़िंदगियाँ बचाती हैं। 551 00:31:58,544 --> 00:32:00,838 आप हर समय बस यहीं रहती हैं। 552 00:32:02,422 --> 00:32:03,423 आउच। 553 00:32:04,633 --> 00:32:08,053 मैं यह नहीं कह रही कि आप बेकार हैं। -यह अच्छी बात है। सुनकर ख़ुशी हुई। 554 00:32:08,053 --> 00:32:10,514 बस, आप आंटी बैक के लिए काम करने जाने वाली थी। 555 00:32:11,348 --> 00:32:12,891 और अब आपने बस हार मान ली? 556 00:32:14,810 --> 00:32:15,811 माफ़ करना। 557 00:32:16,311 --> 00:32:17,896 मैं नहीं चाहती थी... -नहीं, कोई बात नहीं। 558 00:32:17,980 --> 00:32:19,606 भगवान, माफ़ कर दीजिए! ठीक है? 559 00:32:28,073 --> 00:32:29,074 क्या हुआ? 560 00:32:36,999 --> 00:32:39,626 अर्सला! 561 00:32:40,210 --> 00:32:41,211 हे भगवान! 562 00:32:43,297 --> 00:32:44,882 मेरा जूता वापस ले आओ, जान। 563 00:32:49,344 --> 00:32:51,763 हैलो। -तुम क्या कर रही हो? तुम कभी भागती नहीं हो। 564 00:32:51,847 --> 00:32:54,558 हाँ। नहीं। नहीं भागती हूँ। 565 00:32:56,643 --> 00:32:58,228 यह समय काटने का बेहूदा तरीका है। 566 00:32:59,855 --> 00:33:02,316 तुम पी रही हो? अभी तो बस लंच का समय है। 567 00:33:03,358 --> 00:33:04,735 मेरी ज़िंदगी बिखर गई है। 568 00:33:05,319 --> 00:33:06,528 क्या हुआ? 569 00:33:08,947 --> 00:33:10,949 जॉन पॉल। 570 00:33:12,117 --> 00:33:13,327 उसने मुझसे झूठ बोला, अर्सला। 571 00:33:14,077 --> 00:33:15,662 वह मुझे पैसे नहीं देगा। 572 00:33:16,872 --> 00:33:18,957 क्या उसे मुझे मनाने की कोशिश करते देखकर 573 00:33:19,041 --> 00:33:21,543 मज़ा आ रहा था? 574 00:33:22,669 --> 00:33:23,795 कमीना। 575 00:33:27,841 --> 00:33:29,051 अर्स? 576 00:33:30,135 --> 00:33:31,386 क्या हुआ? 577 00:33:32,471 --> 00:33:33,847 मैंने डॉनल को धोखा दिया। 578 00:33:35,015 --> 00:33:36,141 हे भगवान। कब? 579 00:33:37,518 --> 00:33:38,685 कल रात? 580 00:33:40,437 --> 00:33:42,397 नहीं, कल रात नहीं। 581 00:33:42,481 --> 00:33:43,482 तो कब? 582 00:33:44,316 --> 00:33:45,901 अर्सला। डॉनल इतना प्यारा है। 583 00:33:45,901 --> 00:33:47,611 तुम मदद नहीं कर रही हो। 584 00:33:47,611 --> 00:33:50,322 तो, तुमने उसे कब धोखा दिया? -यह कुछ समय से चल रहा है। 585 00:33:51,448 --> 00:33:52,616 काफ़ी समय से। 586 00:33:54,201 --> 00:33:55,202 धत्। 587 00:33:57,371 --> 00:33:58,622 रुको, किसे पता है? 588 00:33:59,373 --> 00:34:00,374 इवा और बिबी। 589 00:34:01,208 --> 00:34:02,876 मूल रूप से, मेरे सिवाए सबको पता है। 590 00:34:02,960 --> 00:34:07,381 और ग्रेस के। मैं किसी को बताना नहीं चाहती थी। मुद्दा वह नहीं है। 591 00:34:07,381 --> 00:34:11,009 तो, सबको इतनी बड़ी बात पता है, और दोबारा मुझे इससे दूर रखा गया? 592 00:34:11,592 --> 00:34:13,344 नहीं। मैं यह नहीं कर सकती। 593 00:34:14,179 --> 00:34:16,806 हे भगवान। इतनी स्वार्थी मत बनो, बैका। 594 00:34:18,891 --> 00:34:21,353 सच में? विश्वास ही नहीं होता है। 595 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 माफ़ कर दो, माफ़ कर दो। 596 00:34:32,989 --> 00:34:36,284 माफ़ कर दो। माफ़ कर दो। माफ़ कर दो। मैं कमीनी हूँ। 597 00:34:36,368 --> 00:34:37,369 माफ़ कर दो। 598 00:34:40,455 --> 00:34:41,456 स्थिति इतनी बुरी नहीं है। 599 00:34:42,958 --> 00:34:45,293 डॉनल को पता नहीं है। तुम स्थिति ठीक कर सकती हो। 600 00:34:46,253 --> 00:34:47,420 बात इतनी सी नहीं है। 601 00:34:49,047 --> 00:34:50,047 और भी बात है। 602 00:34:53,552 --> 00:34:54,719 वह कमीना। 603 00:34:57,556 --> 00:34:59,391 ठीक है, ठीक है। 604 00:34:59,391 --> 00:35:02,311 वार्षिक फिशर एंड कंपनी पब क्विज़ का 605 00:35:02,311 --> 00:35:04,813 अब अपरिहार्य, रोमांचक अंत होगा। 606 00:35:06,523 --> 00:35:10,485 अब, आख़िरी राउंड में, हमें शानदार गैब्रिएल को 607 00:35:10,569 --> 00:35:13,197 अलविदा कहना पड़ा। 608 00:35:13,864 --> 00:35:15,866 सभी "ऑ" कहो। -अलविदा। 609 00:35:15,866 --> 00:35:17,242 मुझे वह इतना पसंद है... 610 00:35:17,326 --> 00:35:18,744 और बेशक़, उसकी आम पार्टनर को भी। क्या? 611 00:35:18,744 --> 00:35:25,542 पर यह अगला राउंड है "गाने का नाम बताओ" राउंड। 612 00:35:25,626 --> 00:35:27,419 हाँ! मैं इसमें माहिर हूँ। कसम से। 613 00:35:27,503 --> 00:35:28,921 ध्यान दो, ग्रेस। -तुम में से एक... 614 00:35:28,921 --> 00:35:32,382 ...गाना गुनगुनाएगा। बोल नहीं गाएगा! -काफ़ी गर्मी है। 615 00:35:32,466 --> 00:35:35,177 और दूसरे वाले को अंदाज़ा लगाना होगा, ठीक है? 616 00:35:36,553 --> 00:35:37,679 बेशक़ ठीक है। 617 00:35:37,763 --> 00:35:39,139 शाबाश, ग्रेसी! 618 00:35:39,223 --> 00:35:40,557 इस पल... -तुम तैयार हो? 619 00:35:40,641 --> 00:35:43,101 ...हमारे पास प्रतियोगिता में... -हाँ। मेरा ध्यान केंद्रित है, वादा करती हूँ। 620 00:35:43,185 --> 00:35:44,269 ...केवल दो टीमें बची हैं। 621 00:35:44,353 --> 00:35:51,026 ख़ूबसूरत बिबी और इवा और, बेशक़, जेपी और शानदार ग्रेस। 622 00:35:52,486 --> 00:35:58,367 पर विजेता की ट्रॉफ़ी बस इसी आख़िरी राउंड पर निर्भर है। 623 00:35:58,367 --> 00:36:00,410 इवा, तुम तैयार हो? -हाँ, मैं तैयार हूँ। 624 00:36:00,494 --> 00:36:01,578 यह रहा गाना। 625 00:36:01,662 --> 00:36:03,038 ठीक है। क्या मैं देख... -यह रहा माइक्रोफ़ोन। 626 00:36:03,872 --> 00:36:06,041 ठीक है। -कृपया वह धुन गुनगुनाओ! 627 00:36:06,041 --> 00:36:08,460 यहाँ पीछे सुनाई नहीं दे रहा है! 628 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 मैं बस गला साफ़ कर रही हूँ। ठीक है। 629 00:36:11,755 --> 00:36:13,423 तुम तैयार हो? -हाँ। 630 00:36:15,551 --> 00:36:16,510 फ्रैंक सिनाट्रा! 631 00:36:21,056 --> 00:36:22,140 "डर्टी ओल्ड टाउन।" 632 00:36:22,224 --> 00:36:23,600 हाँ! 633 00:36:24,852 --> 00:36:27,938 बहुत ख़ूब। बधाई हो। शाबाश। -धन्यवाद। 634 00:36:27,938 --> 00:36:31,483 तो, अब तुम्हारी बारी है, सुंदरी। तुम तैयार हो? 635 00:36:31,567 --> 00:36:34,111 चलो। हाँ। -यह रहा तुम्हारा गाना। 636 00:36:34,111 --> 00:36:37,155 यह माइक्रोफ़ोन लो। वह गाना गुनगुनाओ! 637 00:36:37,239 --> 00:36:40,325 तुम यह गाना जानते हो। यह बेहद आसान होगा। हाँ, चलो शुरू करें। 638 00:36:44,079 --> 00:36:45,664 ब्रिटनी स्पीयर्स! 639 00:36:45,664 --> 00:36:47,541 हे भगवान। 640 00:36:47,541 --> 00:36:48,625 चुप रहो। 641 00:36:55,215 --> 00:36:56,466 तुम्हें यह गाना पता है? 642 00:37:02,514 --> 00:37:04,433 दूसरा मुखड़ा गुनगुनाओ। -हमारी शादी याद करो। 643 00:37:06,310 --> 00:37:08,520 शायद, दूसरा छंद गुनगुनाओ? -सुनो, सुनो। 644 00:37:10,355 --> 00:37:11,690 चलो भी, जेपी! 645 00:37:14,109 --> 00:37:16,361 अरे, चलो भी, ग्रेस! किसी को समझ नहीं आ रहा है! चलो भी। 646 00:37:16,445 --> 00:37:18,864 हाँ, हमें समझ आ गया। -हम सभी समझ गए। 647 00:37:25,120 --> 00:37:26,413 गाना गाओ, ग्रेस। 648 00:37:27,456 --> 00:37:29,458 भगवन के लिए गाओ! बस... 649 00:37:29,458 --> 00:37:31,793 समय ख़त्म हुआ। समय ख़त्म हुआ। 650 00:37:31,877 --> 00:37:35,797 और विजेता हैं ख़ूबसूरत बिबी और इवा! 651 00:37:41,553 --> 00:37:43,847 हमें पिछले साल के वार्षिक क्विज़ के बाद से इतना मज़ा नहीं आया था। 652 00:37:43,931 --> 00:37:47,142 वह क्या था? -मैंने लगभग पूरा गाना गया, जेपी। 653 00:37:47,726 --> 00:37:49,102 यह दयनीय है। 654 00:37:50,270 --> 00:37:51,688 तुमने मुझे शर्मिंदा किया। 655 00:38:05,911 --> 00:38:08,789 और चाहिए? क्योंकि मुझे पता है तुम्हें भद्दा... 656 00:38:08,789 --> 00:38:10,582 ...शैम्पेन पसंद है... -हाँ। 657 00:38:10,666 --> 00:38:12,209 ...बेवकूफ़ कहीं के। 658 00:38:12,209 --> 00:38:13,836 हारने का इनाम। 659 00:38:13,836 --> 00:38:15,754 लड़कियों को जीतने देकर ख़ुशी हुई, जैरल्ड। 660 00:38:17,214 --> 00:38:18,382 तुम ठीक हो? 661 00:38:18,382 --> 00:38:21,885 हाँ, बस इवा के लिए थोड़ा परेशान हूँ। यह उसका सातवाँ जिन है। 662 00:38:21,969 --> 00:38:24,596 सातवाँ? भगवान। 663 00:38:27,182 --> 00:38:28,475 मैं उसे परेशान नहीं करना चाहता, 664 00:38:28,559 --> 00:38:31,144 पर इससे पहले कि वह पछताए, मैं उसे कैब में बिठाना चाहता हूँ। 665 00:38:34,064 --> 00:38:35,440 मुसीबत आ गई। 666 00:38:35,524 --> 00:38:36,567 मुझे तुमसे बात करनी है। 667 00:38:36,567 --> 00:38:38,944 हैलो। -तुम्हें 7 अप दिलवाता हूँ। 668 00:38:38,944 --> 00:38:41,697 मुझे कुछ नहीं पीना। मैं बात करना चाहती हूँ। -माफ़ करना? 669 00:38:41,697 --> 00:38:43,448 या चाहो तो हम यहीं बात कर सकते हैं। 670 00:38:45,701 --> 00:38:47,452 बहन-संबंधी समस्याएँ, जैरल्ड। माफ़ करना। 671 00:38:54,293 --> 00:38:57,337 यहाँ मेरे ऑफ़िस के लोग हैं। हम मेरी नौकरी के साथ मज़ाक नहीं करते हैं। 672 00:38:57,421 --> 00:38:59,006 कभी नहीं, रेबे... क... 673 00:38:59,006 --> 00:39:00,465 तुम कमीने हो। 674 00:39:01,425 --> 00:39:02,759 आवाज़ नीचे करो। 675 00:39:02,843 --> 00:39:04,011 मैं तुम्हें चेतावनी दे रहा हूँ। 676 00:39:04,011 --> 00:39:06,430 कमबख़्त कमीने! -मैं तुम्हें चेतावनी दे रहा हूँ! 677 00:39:06,430 --> 00:39:08,348 चुप रहो! 678 00:39:08,432 --> 00:39:10,934 ए! क्या हो रहा है? उसे छोड़ो! 679 00:39:11,018 --> 00:39:13,562 तुम कमीने हो! तुम कमीने हो! -मैं बस... 680 00:39:13,562 --> 00:39:15,355 उसे शांत करने की कोशिश कर रहा था। -बहुत हुआ। 681 00:39:15,439 --> 00:39:17,065 बैका, चलो तुम्हें एक ड्रिंक दिलाती हूँ। 682 00:39:17,149 --> 00:39:20,736 उसे ड्रिंक नहीं चाहिए। वह पागल है। -नहीं, मैं पागल नहीं हूँ। मैं गुस्से में हूँ। 683 00:39:21,320 --> 00:39:24,364 और इससे मैं पागल नहीं बनती हूँ, न ही नशे में होती हूँ, या उन्मत्त बनती हूँ। 684 00:39:24,448 --> 00:39:26,074 इससे मुझे बस गुस्सा आता है! 685 00:39:26,158 --> 00:39:27,284 ठीक है, बी। 686 00:39:27,284 --> 00:39:30,412 तुम्हें नहीं पता उसने क्या किया। उसका पक्ष मत लो, तुम भी उससे नफ़रत करती हो! 687 00:39:30,412 --> 00:39:33,707 हमेशा केवल मैं ही कहती थी कि यह अच्छा है, पर यह अच्छा नहीं है। 688 00:39:33,707 --> 00:39:35,834 उसने अर्स के साथ घिनौना काम किया! 689 00:39:36,335 --> 00:39:38,587 कृपया बस यहाँ नहीं। 690 00:39:39,713 --> 00:39:41,632 तुम जा सकते हो। -धन्यवाद, साईक्लॉप्स। 691 00:39:47,763 --> 00:39:50,098 क्या हो रहा है? -वह हमें बर्बाद करने की कोशिश में है। 692 00:39:50,182 --> 00:39:52,309 हमें पुलिस को बताना होगा। -क्या हुआ, बैका? 693 00:39:52,309 --> 00:39:54,186 पर पुलिसवाले इन मामलों में कुछ नहीं करते हैं। 694 00:39:54,186 --> 00:39:56,563 पर हम यूँ ही चुप नहीं रह सकते! -बैका, उसने क्या किया? 695 00:39:56,647 --> 00:39:57,648 उसने... 696 00:40:00,067 --> 00:40:02,110 मुझे लगता है उसे तुम्हें ख़ुद बताना चाहिए। 697 00:40:08,534 --> 00:40:10,494 मैंने वह फ़ोटो बेन के लिए ली थी। 698 00:40:13,038 --> 00:40:15,123 पर उसे जेपी के फ़ोन में भेज दिया। 699 00:40:15,207 --> 00:40:16,208 क्या? 700 00:40:17,918 --> 00:40:20,295 उसने मेरे फ़ोन में बेन के नाम पर अपना नंबर डाल दिया था। 701 00:40:21,713 --> 00:40:26,552 और मैंने उससे कहा, "यह योनि तुम्हारी है।" 702 00:40:26,552 --> 00:40:28,929 भगवान! -यह एक किताब का उद्धरण है। 703 00:40:28,929 --> 00:40:30,722 फ़र्क नहीं पड़ता कहाँ... बस... 704 00:40:30,806 --> 00:40:32,975 मुझे पता है मुझे डॉनल के पीठ पीछे बेन के साथ रिश्ता नहीं 705 00:40:32,975 --> 00:40:35,060 बनाना चाहिए था। मैं कमज़ोर पड़ गई थी। 706 00:40:35,060 --> 00:40:36,812 तुम ऐसा क्यों कह रही हो? यह... 707 00:40:36,812 --> 00:40:39,064 मेरी बात सुनो, अर्सला गार्वी। 708 00:40:39,064 --> 00:40:41,233 यह उस बदमाश कमीने के बारे में है। 709 00:40:41,233 --> 00:40:42,526 समझी? वह इसका ज़िम्मेदार है! 710 00:40:45,487 --> 00:40:47,698 वैसे, आमतौर पर अपनी योनि की फ़ोटो भेजना सुरक्षित नहीं है। 711 00:40:48,782 --> 00:40:51,034 कभी कुछ भी एन्क्रिप्टेड नहीं होता है। -उसे शर्मिंदा मत करो। 712 00:40:51,118 --> 00:40:53,745 वह तुम्हारी योनि है, तुम उसके साथ जो मर्ज़ी कर सकती हो। 713 00:40:53,829 --> 00:40:54,830 उसने सही कहा। 714 00:40:54,830 --> 00:40:56,248 सह कहूँ तो। उसने सही कहा। 715 00:40:58,876 --> 00:41:00,294 अब मैं सह नहीं पा रही हूँ। 716 00:41:01,128 --> 00:41:02,880 मुझे पता नहीं वह अगली बार क्या करेगा। 717 00:41:03,547 --> 00:41:05,841 मैं बच्चों के साथ ठीक से समय भी नहीं बिता पा रही हूँ। 718 00:41:06,884 --> 00:41:08,051 तो हम... तो हम क्या करेंगे? 719 00:41:08,927 --> 00:41:10,637 क्या हम बस यह होने देंगे? 720 00:41:10,721 --> 00:41:14,600 वह लोगों की ज़िंदगियाँ बर्बाद कर रहा है! उसे मर जाना चाहिए! 721 00:41:14,600 --> 00:41:15,976 वैसे... 722 00:41:15,976 --> 00:41:17,769 बिबी! -नहीं, माफ़ करना। 723 00:41:18,604 --> 00:41:20,355 पर उसने अर्सला के साथ इतना बुरा किया। 724 00:41:20,439 --> 00:41:22,774 मुझे लोन देने का वादा करके बस मना कर दिया। 725 00:41:22,858 --> 00:41:24,443 मेरा मतलब, उसने मुझे मुसीबत में डाल दिया। 726 00:41:24,443 --> 00:41:27,070 और ग्रेस आज-कल इतनी खोई-खोई रहती है। 727 00:41:27,154 --> 00:41:29,865 वह बस उसके झाँसे में आ जाती है। 728 00:41:29,865 --> 00:41:34,536 और बस उसका पक्ष लेती है, "उसने कहा था? माफ़ करना, तुम्हें ग़लतफ़हमी हुई।" 729 00:41:39,750 --> 00:41:40,751 यहीं रुको। 730 00:41:44,755 --> 00:41:45,881 वह कहाँ जा रही है? 731 00:41:52,429 --> 00:41:53,555 घर से निकलो। 732 00:41:58,602 --> 00:42:00,854 इवा। कितना शानदार सरप्राइज़ है। 733 00:42:01,605 --> 00:42:02,981 ए! -नहीं! 734 00:42:04,650 --> 00:42:05,859 नहीं। 735 00:42:10,155 --> 00:42:11,323 वह मुझे दो! -नहीं! 736 00:42:11,323 --> 00:42:13,200 वापस दो! 737 00:42:13,200 --> 00:42:14,243 पागल कहीं की! 738 00:42:14,243 --> 00:42:17,412 क्या तुमने कहीं और सेव करके रखा है? क्या तुमने फ़ोटो कहीं और सेव... 739 00:42:19,122 --> 00:42:20,123 ए! 740 00:42:20,749 --> 00:42:22,709 हैलो। -आंटी इवा। 741 00:42:22,793 --> 00:42:24,294 क्या बात है? इतनी देर गए आई। 742 00:42:24,878 --> 00:42:28,257 हाँ, मुझे लगा मैं अपनी चाबियाँ यहाँ छोड़ गई थी तो... 743 00:42:28,257 --> 00:42:31,343 बेवकूफ़। पर मैंने यहाँ नहीं छोड़ा, तो अब मैं जा रही हूँ। 744 00:42:31,343 --> 00:42:33,387 पर मैं तुमसे गुरुवार को मिलूँगी, है न? 745 00:42:33,387 --> 00:42:35,347 फ़िल्म देखने के लिए। -हाँ। ठीक है। 746 00:42:35,347 --> 00:42:37,850 ठीक है। ठीक है, जान। अलविदा। -अलविदा। 747 00:42:37,850 --> 00:42:38,809 अलविदा। 748 00:43:04,001 --> 00:43:05,002 धत्। 749 00:43:45,417 --> 00:43:48,462 मुझे भी शामिल होना है। मैं मदद करना चाहती हूँ। 750 00:43:51,340 --> 00:43:52,341 नहीं। 751 00:43:53,008 --> 00:43:55,928 कभी नहीं। -तुम मुझे दूर कर रही हो, इवा। 752 00:43:57,513 --> 00:44:00,474 तुम मेरी माँ, या बहन, या दोस्त नहीं बन रही हो। 753 00:44:00,474 --> 00:44:03,894 ठीक है अगर मैं वह चीज़ें नहीं बन रही हूँ, पर मैं तुम्हारी रक्षा करना नहीं छोड़ूँगी... 754 00:44:03,894 --> 00:44:05,771 तुम मेरी रक्षा नहीं कर रही हो! -...क्योंकि वह मेरा कर्तव्य है! 755 00:44:05,771 --> 00:44:08,732 तुम मुझे अलग कर रही हो। -मुझे पता भी नहीं कि क्यों मुझे... 756 00:44:10,692 --> 00:44:14,780 जो हम कर रहे हैं, वह बेहद, बेहद बुरा है। 757 00:44:14,780 --> 00:44:16,073 नहीं, नहीं है। 758 00:44:17,783 --> 00:44:18,867 यह ख़ुद को बचाना है। 759 00:44:21,495 --> 00:44:23,664 अंत में कोई न कोई मारा जाएगा। 760 00:44:24,831 --> 00:44:26,333 और वह मैं नहीं हूँगी। 761 00:44:28,001 --> 00:44:30,587 और पक्का मेरी बहनों में से कोई नहीं होगा। 762 00:44:37,469 --> 00:44:38,804 मुझे शामिल करो, इवा। 763 00:44:49,398 --> 00:44:50,399 ठीक है। 764 00:44:59,157 --> 00:45:02,160 क्लाफ़िन एंड संस 765 00:45:08,917 --> 00:45:12,296 मैं तुम्हारे ऑफ़िस के बाहर हूँ। झगड़ा करने नहीं आई हूँ। 766 00:45:12,296 --> 00:45:13,380 हम बात कर सकते हैं? 767 00:45:30,689 --> 00:45:31,773 चलो। 768 00:45:31,857 --> 00:45:33,525 थेरेसा मेरी जान ले लेगी अगर मैं खाना ऊपर नहीं ले गया। 769 00:45:33,609 --> 00:45:36,653 हाँ... वह दोबारा संदेश भेज रही है। मुझे एक सेकंड दो। 770 00:45:38,197 --> 00:45:39,531 मैं अभी आया। 771 00:45:39,615 --> 00:45:41,074 करो जो करना है। 772 00:46:17,653 --> 00:46:19,363 कृपया। -माफ़ करना। 773 00:46:20,155 --> 00:46:21,615 मुझे अंदर आने देने के लिए धन्यवाद। 774 00:46:22,199 --> 00:46:24,701 क्या? तो, अब तुम... अब तुम मेरा पीछा कर रही हो? 775 00:46:24,785 --> 00:46:26,286 मैं बस ग़लतफ़हमी दूर करना चाहती थी। 776 00:46:28,288 --> 00:46:30,707 तुम सोचते हो कि मैं झूठी हूँ, पर ऐसा नहीं है। 777 00:46:30,791 --> 00:46:32,876 तुमने क्या उम्मीद की थी? तुमने झूठ कहा था। 778 00:46:32,960 --> 00:46:35,879 झूठ नहीं कहा। बस ग़लतफ़हमियाँ हुईं। 779 00:46:36,630 --> 00:46:39,675 मुझे नहीं पता था कि तुम क्लाफ़िन हो। -मुझे नहीं पता था कि तुम गार्वी हो। 780 00:46:40,843 --> 00:46:42,261 जानकारी छुपाई गई थी। 781 00:46:42,261 --> 00:46:45,389 मैंने बस अपना उपनाम नहीं बताया, बस इतनी सी बात है। 782 00:46:46,390 --> 00:46:48,642 तुमने कहा था कि तुम बेसिस्ट हो। -मैं... 783 00:46:48,642 --> 00:46:49,935 मैं बेसिस्ट ही हूँ। 784 00:46:49,935 --> 00:46:53,021 तो बीमा बस तुम्हारा शौक है? -मैं... मैं झूठ बर्दाश्त नहीं कर सकता। 785 00:46:53,105 --> 00:46:55,524 मैं धौंसिये पुरुष बर्दाश्त नहीं कर सकती। -मैं धौंस नहीं जमाता। 786 00:46:56,817 --> 00:46:58,277 मैं धौंस जमाने की कोशिश नहीं कर रहा। 787 00:47:01,738 --> 00:47:03,073 मैं तुमसे लड़ना नहीं चाहती हूँ। 788 00:47:03,657 --> 00:47:04,658 नहीं? 789 00:47:06,827 --> 00:47:08,328 तो फिर, यहाँ क्यों आई हो? 790 00:47:15,294 --> 00:47:18,338 मुझे अंदर आने देने से पहले तुमने अपने ऊपर इत्र की आधी बोतल क्यों छिड़की? 791 00:47:18,422 --> 00:47:20,174 यह जूप नहीं है। -यह 100 प्रतिशत जूप है। 792 00:47:20,174 --> 00:47:21,466 ठीक है, यह जूप है। 793 00:47:37,691 --> 00:47:38,817 तुम्हें जाना होगा, बैका। 794 00:47:43,822 --> 00:47:47,618 मुझे पता है तुम्हें यह चाहिए। -नहीं। मैं यह नहीं कर सकता। 795 00:47:48,410 --> 00:47:49,453 मैं भीख नहीं माँगूँगी। 796 00:48:01,840 --> 00:48:02,841 मैट। 797 00:48:04,760 --> 00:48:06,428 माफ़ करना। नहीं। तुम्हें जाना होगा। 798 00:48:50,097 --> 00:48:51,098 बेल्जियन सीरीज़ "क्लैन" पर आधारित 799 00:48:51,098 --> 00:48:52,182 मलिन-सैरा गोज़िन द्वारा निर्मित 800 00:49:32,472 --> 00:49:34,474 अप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता