1 00:00:24,900 --> 00:00:27,402 〝ベッカ: 昨夜は楽しかった〟 2 00:00:27,486 --> 00:00:30,322 〝私と結婚したい?〟 3 00:00:35,786 --> 00:00:40,207 ロフタス警部です メッセージをどうぞ 4 00:00:41,250 --> 00:00:42,501 どうした? 5 00:00:42,501 --> 00:00:45,128 警部に無視されるとはな 6 00:00:45,212 --> 00:00:46,463 今朝 約束が 7 00:00:46,797 --> 00:00:50,384 すっぽかされて モールで待ちぼうけだ 8 00:00:51,927 --> 00:00:54,638 〝ベッカ:出会い系の アプリは禁止〟 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,806 もう電話するな 兄貴に気がない 10 00:00:54,721 --> 00:00:56,682 〝マット: 早く会いたい〟 11 00:00:57,975 --> 00:01:00,602 末の妹をネットで検索した 12 00:01:00,686 --> 00:01:06,108 超ワイン好きで男好き 元気いっぱいの理想主義者だ 13 00:01:06,108 --> 00:01:08,902 彼女から何を聞き出す? 14 00:01:09,194 --> 00:01:11,989 姉たちとは違う話が 聞けるかも 15 00:01:13,073 --> 00:01:14,366 彼女の出番だ 16 00:01:15,742 --> 00:01:16,994 キモい 17 00:01:19,288 --> 00:01:22,291 〝ベッカ:今 何を?〟 18 00:01:42,686 --> 00:01:47,065 彼女と話している間 ウソがないか集中しろ 19 00:01:48,233 --> 00:01:48,901 マット 20 00:01:48,901 --> 00:01:49,651 何? 21 00:01:49,985 --> 00:01:53,447 被害者の名前を避け 回りくどいと怪しい 22 00:01:53,447 --> 00:01:54,531 まったく 23 00:01:56,366 --> 00:01:58,994 また薬かよ 大丈夫か? 24 00:01:58,994 --> 00:02:00,746 食道が燃えてる 25 00:02:01,163 --> 00:02:02,539 ドラゴンだな 26 00:02:02,789 --> 00:02:03,582 ここだ 27 00:02:03,582 --> 00:02:07,377 このあと 事故の夜 JPジョン・ポールが寄ったパブへ 28 00:02:07,461 --> 00:02:08,127 何で? 29 00:02:08,628 --> 00:02:10,547 バーテンダーから話を 30 00:02:10,672 --> 00:02:13,133 JPの行動や 誰と話してたか 31 00:02:14,134 --> 00:02:14,843 チクショウ 32 00:02:15,636 --> 00:02:16,512 笑うな! 33 00:02:17,304 --> 00:02:20,224 お前との仕事はつまらない 34 00:02:20,224 --> 00:02:21,475 部屋番号は? 35 00:02:21,850 --> 00:02:22,768 開いてる 36 00:02:25,437 --> 00:02:26,104 おっと 37 00:02:26,730 --> 00:02:28,023 警部かも 38 00:02:28,815 --> 00:02:30,150 テリーザだ 39 00:02:30,859 --> 00:02:32,319 お前が仕切れ 40 00:02:34,154 --> 00:02:35,072 どうした? 41 00:02:35,697 --> 00:02:37,866 大事な話か? 今から... 42 00:02:39,117 --> 00:02:40,035 マヨネーズ? 43 00:02:41,036 --> 00:02:41,703 そうか 44 00:02:42,412 --> 00:02:46,834 〝ベッカ:ジムに? 私は裸で床掃除中よ〟 45 00:02:43,622 --> 00:02:45,624 部屋にないからって... 46 00:02:47,251 --> 00:02:48,168 冷蔵庫に 47 00:02:52,756 --> 00:02:54,758 ジムじゃなかったの? 48 00:02:55,592 --> 00:02:57,886 サプライズ? パリ旅行へ? 49 00:02:57,970 --> 00:02:58,804 ベッカ 50 00:02:59,221 --> 00:02:59,888 ガーベイ 51 00:02:59,972 --> 00:03:01,932 お待たせしました 52 00:03:02,266 --> 00:03:04,226 トーマス・クラフィンです 53 00:03:04,226 --> 00:03:05,686 レベッカ・ガーベイさん? 54 00:03:08,313 --> 00:03:09,731 保険担当の兄弟? 55 00:03:09,898 --> 00:03:12,109 都合が悪ければ また後日 56 00:03:12,109 --> 00:03:14,987 お義兄にいさんの件で いくつか質問を 57 00:04:29,269 --> 00:04:31,230 バッド・シスターズ 58 00:04:43,617 --> 00:04:44,993 お悔やみを 59 00:04:45,077 --> 00:04:45,994 どうも 60 00:04:46,078 --> 00:04:46,954 では マット 61 00:04:46,954 --> 00:04:47,704 嫌だ 62 00:04:49,581 --> 00:04:50,707 クソ 63 00:04:50,958 --> 00:04:52,251 ご存じのとおり 64 00:04:52,417 --> 00:04:57,422 我々はお姉さんに 相応の保険金を支払うべく 65 00:04:57,798 --> 00:04:59,383 慎重に調査を 66 00:05:03,804 --> 00:05:05,097 故人との仲は? 67 00:05:06,473 --> 00:05:08,934 そうね 彼との仲は... 68 00:05:09,184 --> 00:05:11,144 彼という人は... 69 00:05:13,272 --> 00:05:14,189 いい人よ 70 00:05:14,273 --> 00:05:15,148 本当に? 71 00:05:17,442 --> 00:05:18,986 〝新しい写真 いいね〟 72 00:05:17,442 --> 00:05:19,570 姉妹で意見が違う 73 00:05:19,570 --> 00:05:20,946 “床掃除”か 74 00:05:25,909 --> 00:05:26,827 姉たちは? 75 00:05:26,994 --> 00:05:29,037 “ゲス野郎”か“楽しい人” 76 00:05:29,121 --> 00:05:30,581 レベッカ どう? 77 00:05:31,582 --> 00:05:32,249 ベッカよ 78 00:05:34,626 --> 00:05:37,212 みんな 家族だから... 79 00:05:37,588 --> 00:05:38,255 だから? 80 00:05:40,507 --> 00:05:41,633 複雑なの 81 00:05:42,551 --> 00:05:43,719 マッサージ業を? 82 00:05:44,011 --> 00:05:44,803 それが? 83 00:05:44,887 --> 00:05:45,888 順調? 84 00:05:46,555 --> 00:05:47,598 手一杯よ 85 00:05:49,057 --> 00:05:50,392 〝1杯 おごらないと〟 86 00:05:52,019 --> 00:05:53,729 自分のサロンを? 87 00:05:53,937 --> 00:05:54,771 今は ない 88 00:05:54,855 --> 00:05:57,983 家族は協力的ではない? 89 00:05:58,150 --> 00:05:58,942 協力的よ 90 00:05:59,026 --> 00:06:02,779 でもサロンは持たず 顧客を自宅に 91 00:06:02,863 --> 00:06:03,697 何なの 92 00:06:03,697 --> 00:06:05,782 財政難に陥ったことは? 93 00:06:05,866 --> 00:06:06,658 あるわ 94 00:06:06,742 --> 00:06:07,993 支援は? 95 00:06:08,410 --> 00:06:09,661 頼れない時も 96 00:06:09,745 --> 00:06:11,830 確かに そうですね 97 00:06:12,039 --> 00:06:14,499 でもお姉さんたちは裕福だ 98 00:06:14,583 --> 00:06:18,128 もう帰って 顧客が来るの 99 00:06:18,295 --> 00:06:18,962 帰ってよ 100 00:06:19,046 --> 00:06:20,297 国内にいて 101 00:06:20,297 --> 00:06:21,215 私の自由よ 102 00:06:21,215 --> 00:06:23,091 あなたの責任でね 103 00:06:25,219 --> 00:06:26,178 お邪魔さま 104 00:06:29,765 --> 00:06:31,308 驚いたな マット 105 00:06:31,308 --> 00:06:32,059 なあ 106 00:06:32,351 --> 00:06:33,560 すごいよ 107 00:06:34,269 --> 00:06:36,813 可愛い女子が 動揺してた 108 00:06:36,897 --> 00:06:38,148 目がきれいだ 109 00:06:38,815 --> 00:06:39,900 冷たい–– 110 00:06:40,359 --> 00:06:41,276 トカゲの目だ 111 00:06:41,360 --> 00:06:42,277 実は... 112 00:06:42,361 --> 00:06:43,529 クソ! 113 00:06:44,238 --> 00:06:45,322 実を言うと... 114 00:06:46,031 --> 00:06:47,199 知ってる 115 00:06:47,449 --> 00:06:48,992 ベッカ・ガーベイを 116 00:06:49,243 --> 00:06:50,786 デートしてた 117 00:06:52,871 --> 00:06:53,789 何? 118 00:06:54,331 --> 00:06:56,291 例のメールの子か? 119 00:06:57,584 --> 00:06:58,877 だから財政難と 120 00:06:58,961 --> 00:07:00,128 家族の裏切りで 121 00:07:00,212 --> 00:07:02,464 JPかもしれないぞ 122 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 多くを失ったとしか 123 00:07:04,216 --> 00:07:05,759 それは つまり 124 00:07:07,094 --> 00:07:07,761 動機だ! 125 00:07:07,845 --> 00:07:10,222 この話も彼女とも終わりだ 126 00:07:10,222 --> 00:07:11,265 彼女は... 127 00:07:11,265 --> 00:07:12,182 関係ない 128 00:07:15,686 --> 00:07:16,645 もう! 129 00:07:18,856 --> 00:07:19,773 クソ! 130 00:07:24,027 --> 00:07:25,988 ゆっくり歩いてよ 131 00:07:26,113 --> 00:07:27,197 なぜ無視を? 132 00:07:27,281 --> 00:07:31,034 ジョン・ポールの話は もうたくさんよ 133 00:07:31,118 --> 00:07:32,327 それは無理 134 00:07:32,661 --> 00:07:36,498 オスカーは死んだ 何も悪くないのに 135 00:07:37,165 --> 00:07:38,250 いい犬だった 136 00:07:38,250 --> 00:07:40,794 あちこちにオシッコしてた 137 00:07:40,878 --> 00:07:42,671 あなたにビビってね 138 00:07:45,924 --> 00:07:47,134 息 できる? 139 00:07:47,301 --> 00:07:48,719 大丈夫そうよ 140 00:07:49,344 --> 00:07:50,012 ハロー 141 00:07:52,055 --> 00:07:53,891 子ネコは幸せをくれる 142 00:07:53,891 --> 00:07:55,392 JP以外にね 143 00:07:56,476 --> 00:07:57,603 アースラは? 144 00:08:00,314 --> 00:08:01,648 何も? 145 00:08:02,357 --> 00:08:04,193 変ね 電話して 146 00:08:08,614 --> 00:08:09,740 ベッカには? 147 00:08:09,740 --> 00:08:10,616 何も 148 00:08:11,366 --> 00:08:13,327 言わないわ 149 00:08:14,077 --> 00:08:15,329 巻き込めない 150 00:08:15,329 --> 00:08:17,164 台なしにされる 151 00:08:17,748 --> 00:08:18,332 応答なし 152 00:08:18,332 --> 00:08:21,668 ベッカには 耐えられないからよ 153 00:08:23,587 --> 00:08:24,880 速く歩ける? 154 00:08:25,172 --> 00:08:27,341 遅くて心臓が止まりそう 155 00:08:27,341 --> 00:08:29,468 散歩じゃなかった? 156 00:08:29,927 --> 00:08:31,845 散歩だと思ってた 157 00:08:32,136 --> 00:08:33,013 ビビ 158 00:08:33,013 --> 00:08:35,640 早くしなって 遅れるよ 159 00:08:35,849 --> 00:08:37,308 車で行こう 160 00:08:38,727 --> 00:08:44,566 各セラピストに見習いを付け 彼らの研修費で–– 161 00:08:44,942 --> 00:08:46,527 セラピストの賃金を 162 00:08:46,527 --> 00:08:48,195 焼きたてよ 163 00:08:48,612 --> 00:08:49,196 失礼 164 00:08:49,196 --> 00:08:53,867 全て計算済みよ 金利も銀行より好条件で 165 00:08:53,951 --> 00:08:55,994 一番下がアプリコットよ 166 00:08:56,078 --> 00:08:57,120 ありがとう 167 00:08:57,204 --> 00:09:00,541 打ち合わせ中だ 邪魔するな 168 00:09:02,501 --> 00:09:05,546 好立地を選んだ割には 169 00:09:05,546 --> 00:09:08,966 借金の額は控えめで済むわ 170 00:09:08,966 --> 00:09:10,676 やっと成長したか 171 00:09:11,718 --> 00:09:15,764 我が家の出来損ないだけど 見てて 172 00:09:15,848 --> 00:09:20,602 ホームページも出来上がるし 顧客の評判も上々 173 00:09:21,895 --> 00:09:23,063 大体はね 174 00:09:23,730 --> 00:09:24,940 お母さんも顧客よ 175 00:09:25,858 --> 00:09:26,483 何? 176 00:09:26,567 --> 00:09:29,194 腰はだいぶ良くなってる 177 00:09:29,528 --> 00:09:32,322 プロに頼んであるが 178 00:09:32,948 --> 00:09:34,074 助けたくて 179 00:09:34,074 --> 00:09:38,036 自分のことに集中しろ 忙しくなるぞ 180 00:09:38,120 --> 00:09:38,787 つまり... 181 00:09:38,871 --> 00:09:43,041 “どうせ考えるなら 大きく考えろ”だ 182 00:09:43,125 --> 00:09:44,209 考えてる? 183 00:09:44,293 --> 00:09:44,960 ええ! 184 00:09:45,544 --> 00:09:46,295 それで... 185 00:09:46,295 --> 00:09:47,212 それで? 186 00:09:47,504 --> 00:09:48,380 支援を? 187 00:09:48,380 --> 00:09:49,506 いいだろう 188 00:09:49,590 --> 00:09:50,966 よかったわ 189 00:09:51,675 --> 00:09:53,468 ワクワクするわね 190 00:09:53,760 --> 00:09:54,553 ウソ! 191 00:09:54,553 --> 00:09:55,345 やった! 192 00:09:57,097 --> 00:09:59,183 ちょっと見てちょうだい 193 00:09:59,183 --> 00:10:01,059 ネコをもらった 194 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 子ネコちゃん 195 00:10:02,728 --> 00:10:04,188 みんなからよ 196 00:10:04,188 --> 00:10:05,480 大変だったし 197 00:10:05,564 --> 00:10:07,399 ちょっと待ってくれ 198 00:10:07,399 --> 00:10:08,358 聞いてない 199 00:10:08,442 --> 00:10:09,401 勝手に... 200 00:10:09,401 --> 00:10:14,031 ネコの世話は簡単よ 自立してるの 201 00:10:14,031 --> 00:10:15,490 パパ お願い 202 00:10:15,574 --> 00:10:17,075 この足見て 203 00:10:17,159 --> 00:10:18,744 パパ お願い 204 00:10:18,994 --> 00:10:19,828 飼っていい 205 00:10:20,579 --> 00:10:21,663 可愛い子ね 206 00:10:21,747 --> 00:10:22,748 ありがとう 207 00:10:22,748 --> 00:10:23,415 ねえ! 208 00:10:24,416 --> 00:10:27,044 おばさんたちも ありがとう 209 00:10:27,044 --> 00:10:28,337 ベッカおばさんも 210 00:10:29,171 --> 00:10:32,758 走ってくる もう年寄りとは運動しない 211 00:10:32,758 --> 00:10:35,052 言葉に気をつけて 212 00:10:35,052 --> 00:10:35,969 またね 213 00:10:37,513 --> 00:10:38,430 また来るね 214 00:10:38,514 --> 00:10:40,098 ありがとう 215 00:10:41,141 --> 00:10:43,393 名前はハリーよ 216 00:10:43,727 --> 00:10:46,647 新しいおうちへ ようこそ 217 00:10:46,855 --> 00:10:49,191 おいで ハリー 218 00:10:53,654 --> 00:10:57,491 末の妹は私にひざまずき カネをせがんだ 219 00:10:57,491 --> 00:11:01,119 君は頼んでもないネコに 散財してる 220 00:11:01,203 --> 00:11:02,913 9ユーロよ 221 00:11:02,913 --> 00:11:04,831 クイズ大会で会おう 222 00:11:04,957 --> 00:11:06,500 待ち遠しい 223 00:11:06,500 --> 00:11:09,503 認められたきゃ 本気でやれ 224 00:11:09,503 --> 00:11:12,923 昇進を懸けて 公正な戦いを 225 00:11:14,383 --> 00:11:15,300 クソ野郎 226 00:11:19,888 --> 00:11:20,806 いいから 227 00:11:22,015 --> 00:11:23,892 何だ またJPだ 228 00:11:24,893 --> 00:11:25,602 何の用? 229 00:11:25,686 --> 00:11:28,522 さあな でも今夜は忙しい 230 00:11:28,897 --> 00:11:30,274 明日の朝に 231 00:11:31,316 --> 00:11:32,192 明日な 232 00:11:32,442 --> 00:11:33,068 明日ね 233 00:11:33,068 --> 00:11:34,069 大好きだよ 234 00:11:34,069 --> 00:11:35,195 僕も 235 00:11:43,036 --> 00:11:44,037 ロジャーだ 236 00:11:51,420 --> 00:11:53,046 まったく 237 00:11:56,258 --> 00:11:58,135 裏に回って来たよ 238 00:11:58,802 --> 00:12:01,680 JPは気づかないようだから 239 00:12:02,181 --> 00:12:03,182 臭い! 240 00:12:03,390 --> 00:12:06,935 マテガイだ よかったら食べてくれ 241 00:12:07,019 --> 00:12:08,812 うれしいわ ロジャー 242 00:12:09,146 --> 00:12:10,355 あの話を 243 00:12:10,772 --> 00:12:12,441 マッサージサロンを開く 244 00:12:12,441 --> 00:12:13,692 おめでとう 245 00:12:14,359 --> 00:12:17,446 グレースを受付係に するといい 246 00:12:19,615 --> 00:12:20,699 何の話だ 247 00:12:20,699 --> 00:12:23,744 あなたの投資の話をしてたの 248 00:12:23,994 --> 00:12:25,662 グレースが適任かも 249 00:12:25,871 --> 00:12:28,498 業界用語を知らないし 250 00:12:28,582 --> 00:12:29,750 そんなのない 251 00:12:30,083 --> 00:12:32,252 顧客を迎え 予約を管理する 252 00:12:32,336 --> 00:12:36,215 君は“アメイジングすばらしい・ グレース”だよ 253 00:12:36,840 --> 00:12:37,883 どうかしら 254 00:12:38,383 --> 00:12:39,760 どう思う? 255 00:12:41,762 --> 00:12:43,180 家事がある 256 00:12:45,307 --> 00:12:47,392 あとは君たちに任せるよ 257 00:12:47,643 --> 00:12:50,521 私は教会の研修旅行に 行ってくる 258 00:12:50,521 --> 00:12:51,522 楽しんで 259 00:12:52,314 --> 00:12:52,898 どうも 260 00:12:52,898 --> 00:12:54,274 ごちそうさま 261 00:13:25,764 --> 00:13:28,600 “ロジャー・マルドゥーン 教会グループ” 262 00:13:30,227 --> 00:13:32,187 “ようこそ 青少年グループへ” 263 00:13:34,523 --> 00:13:36,358 〝ロジャ—〟 264 00:13:36,358 --> 00:13:38,610 〝アカウント作成〟 265 00:13:44,616 --> 00:13:46,994 〝オスカ— 10歳〟 266 00:13:49,538 --> 00:13:51,123 “僕はオスカー” 267 00:13:53,792 --> 00:13:56,170 “やあ オスカー 私はロジャーだ” 268 00:14:00,215 --> 00:14:05,804 医学雑誌に大動脈を切れば 90秒で死ぬと書いてあった 269 00:14:05,888 --> 00:14:10,267 誰かを処刑する話なんて 聞きたくない 270 00:14:10,267 --> 00:14:11,143 なぜ? 271 00:14:11,602 --> 00:14:14,980 なぜって 私たちはやらないから 272 00:14:14,980 --> 00:14:18,775 1回 いや2回 頭のネジが飛んだ 273 00:14:18,859 --> 00:14:21,195 でも3回目はない 274 00:14:21,820 --> 00:14:23,197 でしょ? 275 00:14:24,323 --> 00:14:25,199 アースラ 276 00:14:26,158 --> 00:14:28,160 ジョン・ポールのことは... 277 00:14:28,160 --> 00:14:30,287 いい加減にしてよ! 278 00:14:30,913 --> 00:14:32,831 名前も聞きたくない 279 00:14:32,915 --> 00:14:36,919 殺人未遂の共犯だなんて 何のために? 280 00:14:36,919 --> 00:14:37,794 履歴書 281 00:14:37,878 --> 00:14:39,046 消えて ビビ 282 00:14:39,046 --> 00:14:41,632 昔に戻って飲もう 283 00:14:43,467 --> 00:14:44,092 あら 284 00:14:45,302 --> 00:14:46,428 集まってたの 285 00:14:46,762 --> 00:14:48,764 聞いてないんだけど 286 00:14:48,764 --> 00:14:52,351 ビビはノラを待ってて アースラは... 287 00:14:52,476 --> 00:14:56,146 ペンキの色について 意見を聞きたい 288 00:14:57,606 --> 00:14:59,858 サロンの部屋を借りた 289 00:15:03,570 --> 00:15:04,238 何? 290 00:15:04,446 --> 00:15:06,031 JPに借金を? 291 00:15:06,240 --> 00:15:08,242 成功を信じてくれた 292 00:15:08,242 --> 00:15:10,035 ペンキの話は彼に 293 00:15:12,371 --> 00:15:16,875 JPのほうが 応援してくれるなんてね 294 00:15:17,376 --> 00:15:18,085 信用なし? 295 00:15:18,085 --> 00:15:19,044 信じてる 296 00:15:19,044 --> 00:15:20,337 これは? 297 00:15:20,671 --> 00:15:22,422 内緒でお楽しみ? 298 00:15:22,923 --> 00:15:24,383 子ネコだって 299 00:15:24,383 --> 00:15:27,719 彼を頼りすぎてて怖い だって彼は... 300 00:15:27,803 --> 00:15:28,470 悪魔よ 301 00:15:28,554 --> 00:15:29,471 不誠実 302 00:15:29,555 --> 00:15:33,267 ピンクは? 肌の色に合ってるから 303 00:15:33,267 --> 00:15:34,393 豚のピンク 304 00:15:34,393 --> 00:15:35,269 消えて 305 00:15:35,269 --> 00:15:39,648 もうやめて みんなでお祝いしましょう 306 00:15:40,148 --> 00:15:40,858 新事業と 307 00:15:41,191 --> 00:15:41,775 いい? 308 00:15:41,859 --> 00:15:43,318 新しいサロンと 309 00:15:43,902 --> 00:15:44,987 ベッカに 310 00:15:44,987 --> 00:15:46,864 新事業とベッカに 311 00:15:46,989 --> 00:15:48,657 ベッカに乾杯 312 00:15:48,907 --> 00:15:49,575 アースラ 313 00:15:50,409 --> 00:15:52,786 静かすぎて不気味よ 314 00:15:52,870 --> 00:15:54,246 静かじゃない 315 00:15:54,746 --> 00:15:55,497 ホルモンね 316 00:15:56,331 --> 00:15:59,168 姉妹トークをする気満々よ 317 00:15:59,418 --> 00:16:01,461 飲む気も満々 318 00:16:02,838 --> 00:16:05,549 さあ ゴシップを聞かせて 319 00:16:06,133 --> 00:16:08,010 例の彼とは寝るの? 320 00:16:09,386 --> 00:16:09,970 何? 321 00:16:09,970 --> 00:16:10,971 ガブリエル 322 00:16:11,346 --> 00:16:12,556 どうかしら 323 00:16:13,807 --> 00:16:15,142 サインが読めない 324 00:16:15,142 --> 00:16:16,894 さっさと寝れば 325 00:16:16,894 --> 00:16:18,437 簡単なことね 326 00:16:18,645 --> 00:16:19,688 簡単よ 327 00:16:19,688 --> 00:16:23,400 いい女は さっさと ガブリエルと寝て 328 00:16:24,193 --> 00:16:24,860 帰る 329 00:16:25,194 --> 00:16:27,738 それは高いシャンパンよ 330 00:16:27,905 --> 00:16:30,616 仲間外れにした罰ね 331 00:16:30,616 --> 00:16:32,034 〈お返しよ〉 332 00:16:32,242 --> 00:16:33,869 ねえ そんなこと... 333 00:16:34,745 --> 00:16:35,746 ベッカ 334 00:16:42,711 --> 00:16:43,712 どう思う? 335 00:16:45,130 --> 00:16:45,714 寝るか? 336 00:16:45,714 --> 00:16:46,882 デートの話よ 337 00:16:47,049 --> 00:16:47,925 やめたら? 338 00:16:47,925 --> 00:16:48,884 何で? 339 00:16:50,010 --> 00:16:52,387 応援 ありがとう 340 00:16:57,935 --> 00:16:59,061 ありがとう 341 00:17:10,696 --> 00:17:16,328 “ベッカ:グレース あなたとJPに感謝してる” 342 00:17:28,715 --> 00:17:29,883 今 行くわ 343 00:17:33,220 --> 00:17:37,808 ジョン・ポールが12歳の時よ カエルと一緒に 344 00:17:38,851 --> 00:17:43,897 カエルに名前を付けては 牛乳で溺れさせてた 345 00:17:44,648 --> 00:17:49,653 ベッドの下にカエル入りの コップが7つも 346 00:17:51,655 --> 00:17:52,781 ジョージよ 347 00:17:53,490 --> 00:17:57,911 両生類は下品だと カエルの はく製は作らず 348 00:17:58,745 --> 00:18:02,165 でも ローラ 弟はカエルが好きだった 349 00:18:02,416 --> 00:18:03,584 ベッカよ 350 00:18:06,879 --> 00:18:08,505 これがローラ? 351 00:18:08,839 --> 00:18:11,300 ごめんなさい これが私の娘 352 00:18:11,800 --> 00:18:14,469 お気に入りの オーバーオールを 353 00:18:14,553 --> 00:18:16,722 この子の名前はミソ 354 00:18:18,098 --> 00:18:19,850 娘はもういないの 355 00:18:23,645 --> 00:18:25,230 彼女も戻る? 356 00:18:25,939 --> 00:18:27,232 ジョージみたいに 357 00:18:27,900 --> 00:18:30,819 ローラは帰ってこないわ 358 00:18:33,614 --> 00:18:35,157 残念ね ミンナ 359 00:18:36,491 --> 00:18:38,911 トイレに行かなくちゃ 360 00:18:48,879 --> 00:18:51,632 何なのこれ JP 361 00:18:53,383 --> 00:18:55,219 これがセッションか? 362 00:18:55,969 --> 00:18:57,888 びっくりさせないで 363 00:18:58,472 --> 00:18:59,640 JP 364 00:19:00,641 --> 00:19:02,142 楽しそうだな 365 00:19:02,226 --> 00:19:04,645 担当者がいるのよね 366 00:19:04,645 --> 00:19:07,523 料金が発生しなきゃいい 367 00:19:07,523 --> 00:19:08,732 おしゃべりよ 368 00:19:09,233 --> 00:19:10,400 会うと楽しくて 369 00:19:11,276 --> 00:19:12,236 私もだ 370 00:19:14,446 --> 00:19:15,531 もう帰るわ 371 00:19:21,703 --> 00:19:22,996 またね ミンナ 372 00:19:29,336 --> 00:19:30,921 何てこった 373 00:19:37,594 --> 00:19:40,514 「クイズ攻略本」 374 00:19:44,226 --> 00:19:46,144 ねえ これを見て 375 00:19:53,318 --> 00:19:56,655 “ジンはあとで” “誰か鎮痛剤を?” 376 00:19:57,197 --> 00:19:58,824 “ただ今 生理中” 377 00:19:59,157 --> 00:20:02,077 “生理中”? 再教育が必要だ 378 00:20:02,077 --> 00:20:06,248 小説や政治の話は しないのか? 379 00:20:06,540 --> 00:20:09,376 クイズ大会に備えろ 380 00:20:09,793 --> 00:20:11,795 生理やジンじゃダメだ 381 00:20:11,879 --> 00:20:14,715 ただの姉妹の会話よ 382 00:20:15,465 --> 00:20:17,551 はしゃぎすぎる時もある 383 00:20:18,719 --> 00:20:21,346 でも ベッカが幸せそうで 384 00:20:22,472 --> 00:20:25,893 あの子は すぐ あなたにお金を返す 385 00:20:26,476 --> 00:20:28,270 カネは貸せない 386 00:20:31,064 --> 00:20:31,815 何て? 387 00:20:33,734 --> 00:20:34,526 どうして? 388 00:20:34,610 --> 00:20:36,111 約束してない 389 00:20:36,612 --> 00:20:40,866 彼女の勘違いだ 自分で人生を構築しないと 390 00:20:40,866 --> 00:20:42,159 私はてっきり... 391 00:20:43,577 --> 00:20:44,870 約束を 392 00:20:45,329 --> 00:20:46,663 物件も契約した 393 00:20:46,747 --> 00:20:49,208 誰かに借りたんだろ 394 00:20:49,499 --> 00:20:52,669 彼女は顔が広いからな 395 00:20:52,753 --> 00:20:54,087 支援するって 396 00:20:54,296 --> 00:20:56,548 私は助言しただけだ 397 00:20:56,882 --> 00:20:58,675 彼女が誤解した 398 00:20:58,842 --> 00:21:02,054 誤解だと伝えておいてくれ 399 00:21:03,096 --> 00:21:04,515 君は得意だろ 400 00:21:05,057 --> 00:21:06,183 よろしく 401 00:21:07,893 --> 00:21:09,269 無理よ 402 00:21:10,854 --> 00:21:11,897 失望させる 403 00:21:12,773 --> 00:21:16,235 マミーの優しさに つけ込んでるんだ 404 00:21:19,196 --> 00:21:20,864 勘違いだよ 405 00:21:47,975 --> 00:21:49,977 髪形がいい感じ 406 00:21:49,977 --> 00:21:50,644 入って 407 00:21:50,644 --> 00:21:53,856 唐辛子入りのココアを 408 00:21:54,773 --> 00:21:56,066 優しいのね 409 00:22:01,405 --> 00:22:02,698 お金は貸せない 410 00:22:06,577 --> 00:22:07,411 何て? 411 00:22:08,745 --> 00:22:10,956 JPが... 私たちは... 412 00:22:11,915 --> 00:22:16,003 あなたのサロンに お金を出せない 413 00:22:16,795 --> 00:22:18,881 一体 どうしたの? 414 00:22:18,881 --> 00:22:22,968 JPは金銭的な支援を するとは言ってない 415 00:22:25,470 --> 00:22:26,597 何ですって? 416 00:22:26,597 --> 00:22:28,473 相談に乗っただけ 417 00:22:31,727 --> 00:22:33,312 これって幻聴? 418 00:22:33,604 --> 00:22:36,356 あの場で彼を見てたでしょ? 419 00:22:37,232 --> 00:22:40,944 明日 不動産業者に 残りの半分を支払う 420 00:22:41,028 --> 00:22:43,614 最初の半分はカードで払った 421 00:22:43,614 --> 00:22:44,406 よして 422 00:22:44,406 --> 00:22:46,825 助けてよ 彼を説得して 423 00:22:46,909 --> 00:22:50,454 別の方法なら応援できるかも でも... 424 00:22:50,454 --> 00:22:55,709 無一文で賃貸契約した お金が必要なの! 425 00:22:56,293 --> 00:22:57,544 残念だわ 426 00:22:59,087 --> 00:23:00,839 なぜ彼が来ないの? 427 00:23:01,840 --> 00:23:04,676 これって イカレてる 428 00:23:07,346 --> 00:23:08,931 メチャクチャよ 429 00:23:08,931 --> 00:23:12,976 こんなのあり得ないと 思わない? 430 00:23:15,229 --> 00:23:17,105 単なる誤解でしょ 431 00:23:38,460 --> 00:23:39,127 ファーガル 432 00:23:42,339 --> 00:23:43,173 ロフタス警部 433 00:23:43,257 --> 00:23:44,508 あいつは誰だ 434 00:23:44,508 --> 00:23:46,969 クラフィンです お約束が 435 00:23:47,511 --> 00:23:51,181 モールで55分 あなたを待っていました 436 00:23:51,265 --> 00:23:53,475 殺人現場に呼ばれてた 437 00:23:53,642 --> 00:23:56,019 待たせて悪かった 438 00:23:56,603 --> 00:23:58,397 早速 仕事の話を 439 00:23:58,397 --> 00:24:00,315 悪いがゴルフ中だ 440 00:24:00,399 --> 00:24:01,358 黙ってろ 441 00:24:01,358 --> 00:24:03,610 署に電話してくれ 442 00:24:03,735 --> 00:24:06,655 その格好では目立つ 443 00:24:08,198 --> 00:24:11,743 受付で大ウソをついて ここに来た 444 00:24:11,827 --> 00:24:14,830 話をせずには帰れない 445 00:24:16,665 --> 00:24:18,959 それじゃ急いでくれ 446 00:24:18,959 --> 00:24:19,877 はい 447 00:24:24,464 --> 00:24:29,136 山小屋の火事 車の接触事故 請求が多すぎる 448 00:24:29,469 --> 00:24:33,724 証拠と正式な手続きなしに 動けない 449 00:24:33,724 --> 00:24:35,350 奥さんはサインを 450 00:24:35,934 --> 00:24:37,603 彼女も望んでる 451 00:24:38,979 --> 00:24:41,565 なぜ彼女は同意を? 452 00:24:42,608 --> 00:24:48,322 遺体を掘り起こし 解剖する 遺族には苦痛だろ 453 00:24:49,364 --> 00:24:50,240 なぜだ 454 00:24:50,407 --> 00:24:53,243 何かが変だと思ったから 455 00:24:54,453 --> 00:24:55,871 何かが変か 456 00:24:57,664 --> 00:25:01,043 地元警察は 不審な点はないと? 457 00:25:01,043 --> 00:25:03,170 そうですが 彼らは... 458 00:25:05,589 --> 00:25:06,423 そうです 459 00:25:06,757 --> 00:25:10,886 保険会社のために 遺体を掘り起こせない 460 00:25:11,970 --> 00:25:15,140 何の証拠もないんだろう? 461 00:25:16,558 --> 00:25:20,187 “娘が誘拐された”と 受付に言った 462 00:25:20,187 --> 00:25:21,939 シューズも履かずに 463 00:25:27,027 --> 00:25:28,529 〝ゴルフボ—ルに注意〟 464 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 トム 465 00:25:31,532 --> 00:25:33,659 もう家に帰ろう 466 00:25:33,992 --> 00:25:35,744 やりすぎだ 467 00:25:36,119 --> 00:25:36,828 フォア! 468 00:25:40,123 --> 00:25:41,208 パブには? 469 00:25:41,875 --> 00:25:42,835 パブ? 470 00:25:42,835 --> 00:25:45,003 何だよ 例のパブだ 471 00:25:45,087 --> 00:25:47,422 JPが立ち寄った 472 00:25:47,506 --> 00:25:48,924 行ったよ 473 00:25:48,924 --> 00:25:53,345 無料のサンドイッチを 独り占めしてたと 474 00:25:53,887 --> 00:25:55,681 安く済ませるために 475 00:25:55,681 --> 00:25:58,851 収穫なしか やってられない 476 00:25:59,184 --> 00:26:00,644 もう やめよう 477 00:26:01,186 --> 00:26:04,398 自己破産してやり直せばいい 478 00:26:04,398 --> 00:26:06,275 やめられない 479 00:26:06,817 --> 00:26:08,902 ここ数週間 眠れず 480 00:26:09,695 --> 00:26:14,283 繰り返し聞こえるのは “人生を台なしにするな” 481 00:26:14,283 --> 00:26:17,286 悩む必要はない イカレてるよ 482 00:26:18,161 --> 00:26:19,329 なあ マット 483 00:26:19,413 --> 00:26:20,080 何だ? 484 00:26:21,415 --> 00:26:23,041 俺一人じゃ無理だ 485 00:26:25,669 --> 00:26:26,420 “着信 ベッカ” 486 00:26:29,298 --> 00:26:30,048 彼女とは? 487 00:26:30,132 --> 00:26:31,633 連絡してない 488 00:26:31,717 --> 00:26:35,470 情報が要る 八方塞がりな俺を救ってくれ 489 00:26:35,554 --> 00:26:37,181 それは断る 490 00:26:37,472 --> 00:26:38,974 俺たちは兄弟だぞ 491 00:26:38,974 --> 00:26:42,102 彼女を使って 姉たちに近づけと? 492 00:26:42,186 --> 00:26:43,061 俺を見ろ 493 00:26:43,228 --> 00:26:45,981 俺だって必死なんだ 494 00:26:47,357 --> 00:26:48,192 力を貸せ 495 00:27:23,977 --> 00:27:25,437 ちょっと! 496 00:27:33,737 --> 00:27:35,030 ブラネイド 497 00:27:37,157 --> 00:27:39,159 ねえ ブラネイド! 498 00:27:41,912 --> 00:27:43,497 そうだね 499 00:27:53,924 --> 00:27:54,758 ワァオ! 500 00:27:55,092 --> 00:27:56,760 ガッツポーズか 501 00:27:57,094 --> 00:27:58,512 うれしそうだね 502 00:27:58,512 --> 00:28:00,681 悲しくて空気を殴ってた 503 00:28:01,014 --> 00:28:02,975 ちゃかした返しがいい 504 00:28:04,518 --> 00:28:05,435 失礼する 505 00:28:05,811 --> 00:28:06,478 どうぞ 506 00:28:07,104 --> 00:28:08,063 どうも 507 00:28:08,272 --> 00:28:11,567 ヘンダーソン社の件で 経費削減を 508 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 ジェラルドは大喜び 509 00:28:13,777 --> 00:28:17,531 彼のハイタッチを 初めて見たわ 510 00:28:17,948 --> 00:28:20,200 私ってデキる女なの 511 00:28:20,284 --> 00:28:21,952 君はすばらしいよ 512 00:28:22,703 --> 00:28:23,954 ランチしよう 513 00:28:23,954 --> 00:28:24,705 本当? 514 00:28:25,956 --> 00:28:31,628 昨日 4階の蛇口から 水を飲んでたでしょ 515 00:28:31,712 --> 00:28:35,799 あれを飲むなんて あなたは分かってない 516 00:28:36,258 --> 00:28:37,634 だからパブへ 517 00:28:37,718 --> 00:28:40,012 分かった 異論はないよ 518 00:28:40,429 --> 00:28:41,013 そう? 519 00:28:41,013 --> 00:28:43,473 12時30分に迎えに行く 520 00:28:43,932 --> 00:28:44,892 分かった 521 00:28:46,810 --> 00:28:47,728 (やった!) 522 00:28:54,109 --> 00:28:56,695 ベッカ 彼をランチに誘った 523 00:28:57,905 --> 00:29:01,325 広告の女性みたいに 私から誘ったの 524 00:29:01,783 --> 00:29:05,245 ランチしてくる 彼って超イケメンよ 525 00:29:09,958 --> 00:29:11,960 ダメだ 今のは失敗 526 00:29:12,836 --> 00:29:14,505 それじゃ いい? 527 00:29:14,963 --> 00:29:15,881 無表情 528 00:29:15,881 --> 00:29:16,673 分かった 529 00:29:30,979 --> 00:29:31,688 何? 530 00:29:31,939 --> 00:29:34,358 JPが義弟おとうととはね 531 00:29:34,358 --> 00:29:35,734 そうね 532 00:29:36,860 --> 00:29:37,736 残念だわ 533 00:29:37,736 --> 00:29:41,490 休日に あの唇から 吐き出される–– 534 00:29:41,490 --> 00:29:44,451 差別的発言を 聞いてられるかな 535 00:29:45,160 --> 00:29:47,120 ごめん 君の家族だ 536 00:29:47,204 --> 00:29:48,580 家族じゃないわ 537 00:29:48,997 --> 00:29:52,292 2階に オールジェンダートイレが 538 00:29:52,376 --> 00:29:53,210 あるわね 539 00:29:53,627 --> 00:29:55,087 彼は個室を盗・ん・だ・ 540 00:29:55,838 --> 00:29:56,713 何を? 541 00:29:57,840 --> 00:29:58,757 何よ 542 00:29:58,841 --> 00:30:01,343 個室の1つに貼り紙をした 543 00:30:01,343 --> 00:30:04,972 “JPのトイレ 立ち入り禁止”と 544 00:30:04,972 --> 00:30:05,848 ウソでしょ 545 00:30:05,848 --> 00:30:06,640 本当だ 546 00:30:07,140 --> 00:30:09,393 貼り紙は 剥がされたけど 547 00:30:09,393 --> 00:30:11,520 彼が書いたのか? 548 00:30:12,729 --> 00:30:15,065 “JPのトイレ”って 549 00:30:17,025 --> 00:30:17,901 まったく 550 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 全然 おかしくない 551 00:30:20,863 --> 00:30:24,950 クイズのパートナーに 男性陣を誘いまくってた 552 00:30:25,659 --> 00:30:27,995 僕は君と組みたいと... 553 00:30:28,287 --> 00:30:28,954 言った 554 00:30:29,788 --> 00:30:30,372 あら 555 00:30:30,372 --> 00:30:31,123 そうだ 556 00:30:31,456 --> 00:30:33,166 妹と組んだの 557 00:30:33,625 --> 00:30:34,668 ごめんね 558 00:30:35,169 --> 00:30:36,628 あなたとJPね 559 00:30:36,920 --> 00:30:39,214 バスをなめるほうがマシ 560 00:30:40,716 --> 00:30:41,675 だろ? 561 00:30:41,925 --> 00:30:42,634 うまい? 562 00:30:42,718 --> 00:30:43,969 やったね! 563 00:30:44,469 --> 00:30:46,680 そこで女の子が言ってた 564 00:30:48,390 --> 00:30:49,683 可愛いわね 565 00:30:52,060 --> 00:30:53,896 君の笑い声って最高 566 00:30:54,479 --> 00:30:55,272 やめて 567 00:30:55,272 --> 00:30:56,064 嫌だ 568 00:30:56,356 --> 00:30:59,067 妹たちは バンがバックする音だと 569 00:30:59,276 --> 00:31:00,110 何だって? 570 00:31:00,444 --> 00:31:01,111 バンが... 571 00:31:01,904 --> 00:31:05,032 バンよ 車がバックする時みたいな 572 00:31:19,296 --> 00:31:20,589 ねえ どうして... 573 00:31:22,466 --> 00:31:23,217 何? 574 00:31:24,092 --> 00:31:26,929 街で私を無視したわね 575 00:31:27,137 --> 00:31:28,013 してない 576 00:31:28,013 --> 00:31:28,680 本当? 577 00:31:28,764 --> 00:31:29,515 そうだよ 578 00:31:31,475 --> 00:31:32,935 本当は無視した 579 00:31:34,436 --> 00:31:36,104 分かってたわ 580 00:31:36,188 --> 00:31:37,981 立ち上がってよ 581 00:31:38,190 --> 00:31:39,441 お願いだから 582 00:31:39,525 --> 00:31:42,319 誰かが床掃除をしないと 583 00:31:42,319 --> 00:31:43,695 立ち上がって 584 00:31:43,779 --> 00:31:45,531 立ってるじゃない 585 00:31:45,531 --> 00:31:46,615 何もしてない 586 00:31:46,615 --> 00:31:48,033 そんなことない 587 00:31:48,033 --> 00:31:49,868 セイディーのママはダンスを 588 00:31:50,202 --> 00:31:52,204 すごい体幹よ 589 00:31:52,788 --> 00:31:58,126 ドナカのママは人権弁護士で 頭脳で人を救ってる 590 00:31:58,252 --> 00:32:00,879 ママはずっと家にいる 591 00:32:02,464 --> 00:32:03,465 言うわね 592 00:32:04,508 --> 00:32:05,843 ママもできる 593 00:32:05,843 --> 00:32:06,593 そう 594 00:32:06,677 --> 00:32:07,970 よかったわ 595 00:32:07,970 --> 00:32:10,389 ベッカおばさんの仕事は? 596 00:32:11,265 --> 00:32:12,933 もう諦めたの? 597 00:32:14,726 --> 00:32:15,602 ごめん 598 00:32:16,019 --> 00:32:16,603 別に... 599 00:32:16,687 --> 00:32:17,604 いいのよ 600 00:32:17,688 --> 00:32:19,648 ごめんってば! 601 00:32:27,990 --> 00:32:28,740 何よ 602 00:32:36,874 --> 00:32:37,791 アースラ 603 00:32:38,709 --> 00:32:39,668 アースラ 604 00:32:39,668 --> 00:32:40,961 何なの! 605 00:32:43,672 --> 00:32:45,090 靴 持ってきて 606 00:32:49,595 --> 00:32:50,554 ジョギング? 607 00:32:51,096 --> 00:32:51,680 珍しい 608 00:32:51,680 --> 00:32:53,432 走るのは–– 609 00:32:53,807 --> 00:32:54,975 嫌い 610 00:32:56,602 --> 00:32:58,145 時間の無駄よ 611 00:32:59,771 --> 00:33:02,399 昼間っからお酒を? 612 00:33:03,358 --> 00:33:04,776 人生ボロボロよ 613 00:33:05,194 --> 00:33:06,278 何で? 614 00:33:08,864 --> 00:33:10,741 ジョン・ポール 615 00:33:11,992 --> 00:33:13,577 だまされたの 616 00:33:14,328 --> 00:33:15,787 支援はなし 617 00:33:16,830 --> 00:33:21,710 投資を頼もうと頑張る私を 面白がってたのよ 618 00:33:22,628 --> 00:33:23,545 ゲス野郎 619 00:33:27,883 --> 00:33:28,509 アースラ 620 00:33:30,052 --> 00:33:30,761 何? 621 00:33:32,471 --> 00:33:33,889 ドナルを裏切った 622 00:33:34,890 --> 00:33:36,350 いつの話? 623 00:33:37,434 --> 00:33:38,143 昨夜? 624 00:33:40,354 --> 00:33:42,189 昨夜じゃない 625 00:33:42,397 --> 00:33:43,398 いつよ 626 00:33:44,316 --> 00:33:45,943 ドナルはいい人よ 627 00:33:46,193 --> 00:33:47,653 慰めにならない 628 00:33:47,653 --> 00:33:48,612 いつ? 629 00:33:48,612 --> 00:33:49,780 ずっと... 630 00:33:51,448 --> 00:33:52,491 続いてる 631 00:33:54,076 --> 00:33:55,202 マジで? 632 00:33:57,287 --> 00:33:58,622 誰が知ってる? 633 00:33:59,331 --> 00:34:00,415 イーバとビビ 634 00:34:01,083 --> 00:34:02,793 私以外ってことね 635 00:34:03,085 --> 00:34:04,419 グレースもよ 636 00:34:04,503 --> 00:34:06,088 言いふらせない 637 00:34:06,463 --> 00:34:07,297 いいじゃない 638 00:34:07,381 --> 00:34:11,051 そんな大事なこと また私だけ のけ者 639 00:34:11,467 --> 00:34:13,469 もう耐えられない 640 00:34:14,137 --> 00:34:17,306 自分勝手なこと言わないで 641 00:34:18,725 --> 00:34:21,311 それ本気? 笑える 642 00:34:29,402 --> 00:34:30,946 ごめん ごめん 643 00:34:32,864 --> 00:34:36,159 ごめん 意地悪だったわ 644 00:34:36,243 --> 00:34:37,077 ごめんね 645 00:34:40,371 --> 00:34:41,331 大丈夫よ 646 00:34:42,875 --> 00:34:45,335 ドナルは知らないんだから 647 00:34:46,128 --> 00:34:47,420 まだ あるの 648 00:34:49,172 --> 00:34:50,090 問題が 649 00:34:53,552 --> 00:34:55,012 ゲス野郎よ 650 00:34:57,598 --> 00:35:01,435 いい? 毎年恒例の クイズ大会は 651 00:35:01,435 --> 00:35:04,897 恐ろしい結末を 迎えようとしてるわ 652 00:35:06,231 --> 00:35:09,109 ついに最終ラウンドよ 653 00:35:09,193 --> 00:35:13,238 魅力的なガブリエルとは ここでお別れ 654 00:35:13,322 --> 00:35:14,990 ガッカリよね 655 00:35:14,990 --> 00:35:15,741 〈さよなら〉 656 00:35:15,741 --> 00:35:17,409 あたしも彼が大好き 657 00:35:17,409 --> 00:35:19,536 彼の退屈なパートナーも 658 00:35:19,953 --> 00:35:25,292 次のラウンドでは 曲の題名を当ててちょうだい 659 00:35:25,292 --> 00:35:26,960 私 得意だわ 660 00:35:27,044 --> 00:35:28,420 話を聞きなさい 661 00:35:28,504 --> 00:35:32,257 1人が歌詞なしで 曲をハミングして 662 00:35:32,341 --> 00:35:35,219 もう1人が曲名を当てるの 663 00:35:35,636 --> 00:35:37,054 分かったわね 664 00:35:37,429 --> 00:35:38,597 グレース! 665 00:35:38,764 --> 00:35:44,186 現時点で勝ち残っているのは 2チームよ 666 00:35:44,186 --> 00:35:46,813 美人姉妹のビビとイーバ 667 00:35:46,897 --> 00:35:51,109 そしてJPと アメイジングなグレース 668 00:35:52,361 --> 00:35:58,242 優勝トロフィーの行方は この戦いに懸かってる 669 00:35:58,242 --> 00:36:00,035 イーバ 準備は? 670 00:36:00,202 --> 00:36:01,411 この曲を 671 00:36:01,495 --> 00:36:02,037 いいわ 672 00:36:02,037 --> 00:36:03,163 マイクを 673 00:36:03,747 --> 00:36:05,874 ハミング スタート! 674 00:36:06,500 --> 00:36:08,502 後ろまで聞こえない 675 00:36:08,502 --> 00:36:09,962 のどの準備を 676 00:36:10,337 --> 00:36:11,088 いいわ 677 00:36:11,630 --> 00:36:12,464 いくわよ 678 00:36:15,592 --> 00:36:16,552 シナトラ! 679 00:36:21,014 --> 00:36:22,182 「ダーティー・オールド・ タウン」 680 00:36:22,266 --> 00:36:23,058 正解! 681 00:36:24,893 --> 00:36:27,896 おめでとう よくできました 682 00:36:27,980 --> 00:36:31,400 あなたの番よ お嬢さん 準備は? 683 00:36:31,733 --> 00:36:32,317 いくわね 684 00:36:32,401 --> 00:36:33,318 この曲よ 685 00:36:34,027 --> 00:36:36,989 マイクを持って ハミング スタート! 686 00:36:36,989 --> 00:36:38,824 知ってる曲よ 687 00:36:39,408 --> 00:36:40,367 いくわ 688 00:36:45,205 --> 00:36:46,248 ブリトニー・スピアーズ 689 00:36:46,248 --> 00:36:47,040 あら まあ 690 00:36:47,416 --> 00:36:48,667 静かに 691 00:36:55,215 --> 00:36:55,924 分かる? 692 00:37:02,639 --> 00:37:03,307 Bメロを 693 00:37:03,307 --> 00:37:04,266 思い出の曲よ 694 00:37:06,018 --> 00:37:07,895 別の部分を頼む 695 00:37:07,895 --> 00:37:08,562 聞いて 696 00:37:10,397 --> 00:37:11,481 JP しっかり! 697 00:37:14,193 --> 00:37:16,403 グレース 誰も分からないよ 698 00:37:16,403 --> 00:37:17,112 分かった 699 00:37:17,196 --> 00:37:18,906 みんな 分かってる 700 00:37:24,745 --> 00:37:26,413 歌ってくれ 701 00:37:27,581 --> 00:37:29,458 歌えと言ってる 702 00:37:29,458 --> 00:37:31,668 そこまで! 時間切れよ 703 00:37:31,752 --> 00:37:36,089 優勝したのは 美人姉妹のビビとイーバ! 704 00:37:37,925 --> 00:37:39,551 最強な姉妹だな 705 00:37:39,635 --> 00:37:40,344 すごい! 706 00:37:41,595 --> 00:37:43,305 盛り上がったわね 707 00:37:43,305 --> 00:37:44,932 何やってる 708 00:37:45,265 --> 00:37:47,351 ほぼ1曲ハミングした 709 00:37:47,643 --> 00:37:48,560 惨めだ 710 00:37:50,521 --> 00:37:51,730 恥をかいた 711 00:38:05,953 --> 00:38:11,291 もっと飲む? シャンパン好きなんでしょ? 712 00:38:12,251 --> 00:38:13,877 負け犬に乾杯だ 713 00:38:13,961 --> 00:38:15,838 女性に花を持たせた 714 00:38:17,214 --> 00:38:18,131 何だ? 715 00:38:18,382 --> 00:38:21,593 イーバが心配で もう7杯目だ 716 00:38:21,927 --> 00:38:22,803 7杯目? 717 00:38:23,679 --> 00:38:24,763 何てこった 718 00:38:27,140 --> 00:38:30,602 何か起こる前に 彼女をタクシーへ 719 00:38:33,272 --> 00:38:35,190 トラブル発生だな 720 00:38:35,524 --> 00:38:36,608 話があるの 721 00:38:36,692 --> 00:38:37,401 どうも 722 00:38:37,401 --> 00:38:38,694 ソーダを 723 00:38:38,694 --> 00:38:40,237 話がしたい 724 00:38:40,821 --> 00:38:41,738 何だって? 725 00:38:41,822 --> 00:38:43,490 ここで話す? 726 00:38:45,534 --> 00:38:47,619 姉妹の もめ事で 727 00:38:54,251 --> 00:38:58,297 仕事の集まりだぞ 二度と現れるな 728 00:38:59,256 --> 00:39:00,424 ビョーキよ 729 00:39:01,425 --> 00:39:03,927 大きな声を出すな 730 00:39:04,011 --> 00:39:04,595 ウジ虫 731 00:39:04,595 --> 00:39:05,762 よせって 732 00:39:05,846 --> 00:39:06,471 クソ野郎 733 00:39:06,555 --> 00:39:08,265 口を閉じろ 734 00:39:08,265 --> 00:39:09,057 ちょっと 735 00:39:09,308 --> 00:39:10,976 ベッカから離れて 736 00:39:10,976 --> 00:39:12,227 ろくでなし 737 00:39:12,477 --> 00:39:13,353 最低よ! 738 00:39:13,437 --> 00:39:14,479 なだめようと 739 00:39:14,563 --> 00:39:15,397 そこまで 740 00:39:15,397 --> 00:39:16,982 何か飲もう 741 00:39:17,191 --> 00:39:18,775 彼女は壊れてる 742 00:39:18,859 --> 00:39:20,777 私は怒ってるの 743 00:39:21,195 --> 00:39:24,323 正気を失っても 酔ってもいない 744 00:39:24,323 --> 00:39:25,824 私は怒ってるの 745 00:39:25,908 --> 00:39:26,742 分かった 746 00:39:26,909 --> 00:39:28,368 分かってないよ 747 00:39:28,493 --> 00:39:30,454 嫌いなくせに 748 00:39:30,746 --> 00:39:33,749 私は間違ってた 彼は最低男よ 749 00:39:33,916 --> 00:39:35,959 アースラにひどいことを 750 00:39:36,668 --> 00:39:38,629 今は言わないで 751 00:39:39,796 --> 00:39:40,547 行って 752 00:39:40,631 --> 00:39:41,673 助かった 753 00:39:47,804 --> 00:39:49,223 どうしたの? 754 00:39:49,223 --> 00:39:51,308 やられる前に警察を 755 00:39:51,308 --> 00:39:52,100 何が? 756 00:39:52,184 --> 00:39:55,312 やっぱり自分たちで 対処すべきね 757 00:39:55,312 --> 00:39:56,480 一体 何が? 758 00:39:56,480 --> 00:39:57,397 彼が... 759 00:39:59,900 --> 00:40:02,152 アースラから聞いて 760 00:40:08,742 --> 00:40:10,577 ベンに写真を送った 761 00:40:12,996 --> 00:40:14,665 それがJPに届いて 762 00:40:15,249 --> 00:40:15,916 何で? 763 00:40:17,960 --> 00:40:20,337 私のスマホを操作した 764 00:40:21,672 --> 00:40:22,506 そこに... 765 00:40:23,048 --> 00:40:26,385 “アソコはあなたのもの”と 書いた 766 00:40:26,385 --> 00:40:27,427 マジで? 767 00:40:27,511 --> 00:40:28,679 本の引用よ 768 00:40:28,679 --> 00:40:30,222 そこは いいから 769 00:40:30,806 --> 00:40:35,102 ドナルに隠れてベンと寝てた 私が弱かったの 770 00:40:35,102 --> 00:40:36,687 そんなことない 771 00:40:37,145 --> 00:40:38,981 聞いて アースラ 772 00:40:38,981 --> 00:40:42,609 これは全てゲス野郎が悪いの 773 00:40:45,571 --> 00:40:47,739 アソコの写真は送っちゃダメ 774 00:40:48,407 --> 00:40:49,575 暗号化なんて... 775 00:40:49,575 --> 00:40:51,076 恥をかかせないで 776 00:40:51,076 --> 00:40:53,412 アソコをどうしようと勝手よ 777 00:40:53,412 --> 00:40:54,621 そうよ 778 00:40:54,955 --> 00:40:56,415 そのとおりね 779 00:40:58,792 --> 00:41:00,127 もう無理 780 00:41:01,044 --> 00:41:02,754 次は何をされるか 781 00:41:03,505 --> 00:41:05,757 子供といても上の空で 782 00:41:06,717 --> 00:41:08,093 どうするの? 783 00:41:08,844 --> 00:41:12,514 彼が他人の人生を壊すのを 放っておく? 784 00:41:12,598 --> 00:41:14,641 あんなやつ 死ねばいい 785 00:41:15,434 --> 00:41:16,018 そうね 786 00:41:16,018 --> 00:41:16,685 ビビ 787 00:41:16,685 --> 00:41:17,644 言いすぎた 788 00:41:18,645 --> 00:41:20,397 でもアースラや 789 00:41:20,772 --> 00:41:24,484 私を困らせたり だましたりしたわ 790 00:41:24,568 --> 00:41:29,907 グレースは自分を見失って 彼に洗脳されてる 791 00:41:29,907 --> 00:41:35,329 うなずきながら“ごめんね 誤解があったわね”って 792 00:41:39,666 --> 00:41:40,751 ここにいて 793 00:41:44,671 --> 00:41:45,714 どこへ? 794 00:41:52,429 --> 00:41:53,639 出てきて 795 00:41:58,519 --> 00:42:00,896 イーバ これは驚いたな 796 00:42:01,480 --> 00:42:02,064 おい! 797 00:42:02,064 --> 00:42:02,814 やめて 798 00:42:04,900 --> 00:42:05,776 やめて 799 00:42:10,364 --> 00:42:11,031 返せ 800 00:42:11,448 --> 00:42:12,074 返すんだ 801 00:42:13,033 --> 00:42:14,284 イカレ女 802 00:42:14,368 --> 00:42:15,494 ほかには? 803 00:42:16,161 --> 00:42:18,121 写真を保存した? 804 00:42:19,039 --> 00:42:20,082 あら 805 00:42:20,707 --> 00:42:21,291 どうも 806 00:42:21,375 --> 00:42:22,459 イーバおばさん 807 00:42:22,709 --> 00:42:24,253 どうしたの? 808 00:42:24,419 --> 00:42:26,004 てっきり ここに... 809 00:42:26,880 --> 00:42:31,260 鍵を忘れたと思ったら 違ったから帰るわ 810 00:42:31,260 --> 00:42:34,096 木曜日に映画館でね 811 00:42:34,096 --> 00:42:35,389 分かった 812 00:42:35,514 --> 00:42:36,223 それじゃ 813 00:42:36,473 --> 00:42:38,517 おやすみ 814 00:43:04,042 --> 00:43:04,626 もう! 815 00:43:45,375 --> 00:43:46,251 仲間にして 816 00:43:47,836 --> 00:43:48,504 手伝う 817 00:43:51,298 --> 00:43:51,965 ダメよ 818 00:43:53,258 --> 00:43:53,842 絶対に 819 00:43:53,926 --> 00:43:55,928 私をのけ者にしてる 820 00:43:57,471 --> 00:44:00,599 母親とも姉とも 友達とも思えない 821 00:44:00,599 --> 00:44:03,936 そうだとしても あなたを守る 822 00:44:04,186 --> 00:44:05,479 私の役目だから 823 00:44:05,479 --> 00:44:06,313 仲間外れ 824 00:44:06,313 --> 00:44:07,814 何でこんな話を? 825 00:44:10,609 --> 00:44:14,530 私たちは最悪なことをしてる 826 00:44:14,530 --> 00:44:15,864 それは違う 827 00:44:17,783 --> 00:44:18,992 生存競争よ 828 00:44:21,453 --> 00:44:23,705 生き残れない人もいる 829 00:44:24,790 --> 00:44:26,208 私じゃないわ 830 00:44:28,043 --> 00:44:30,671 姉さんたちでもない 831 00:44:37,469 --> 00:44:39,054 仲間に入れて 832 00:44:49,398 --> 00:44:50,065 分かった 833 00:44:59,700 --> 00:45:03,787 “クラフィン・アンド・ サンズ” 834 00:45:08,959 --> 00:45:11,753 “ベッカ:オフィスの前よ” 835 00:45:11,837 --> 00:45:13,422 “話さない?” 836 00:45:30,647 --> 00:45:31,231 早く 837 00:45:31,690 --> 00:45:33,442 テリーザが腹ぺこだ 838 00:45:33,442 --> 00:45:34,484 ああ 839 00:45:34,943 --> 00:45:36,778 彼女からメールが 840 00:45:38,405 --> 00:45:39,156 すぐ行く 841 00:45:39,406 --> 00:45:40,782 しっかりな 842 00:46:17,736 --> 00:46:18,320 ごめん 843 00:46:18,320 --> 00:46:19,071 何だよ 844 00:46:20,155 --> 00:46:21,323 やっと話せる 845 00:46:22,074 --> 00:46:24,743 俺のストーカーか? 846 00:46:24,743 --> 00:46:26,328 説明したくて 847 00:46:28,163 --> 00:46:30,624 私はウソつきじゃない 848 00:46:30,624 --> 00:46:32,918 何を言わせたい? 849 00:46:32,918 --> 00:46:36,088 ウソじゃなくて誤解よ 850 00:46:36,588 --> 00:46:38,090 クラフィンだとは 851 00:46:38,090 --> 00:46:39,883 君がガーベイとはな 852 00:46:40,759 --> 00:46:42,302 情報を隠してた 853 00:46:42,511 --> 00:46:45,597 名字を言わなかっただけよ 854 00:46:46,348 --> 00:46:47,641 ベーシストは? 855 00:46:47,641 --> 00:46:48,517 そうだよ 856 00:46:48,851 --> 00:46:49,977 ベーシストだ 857 00:46:49,977 --> 00:46:50,811 保険は? 858 00:46:50,811 --> 00:46:52,646 ウソは嫌だ 859 00:46:52,646 --> 00:46:54,022 支配的な男も 860 00:46:54,106 --> 00:46:55,607 俺は違う 861 00:46:56,859 --> 00:46:58,402 そう努めてる 862 00:47:01,738 --> 00:47:03,031 ケンカは嫌 863 00:47:03,615 --> 00:47:04,449 それなら 864 00:47:06,827 --> 00:47:08,370 なぜ ここへ? 865 00:47:15,335 --> 00:47:18,172 急いで香水つけたでしょ? 866 00:47:18,172 --> 00:47:18,839 いや 867 00:47:18,839 --> 00:47:20,215 絶対つけた 868 00:47:20,299 --> 00:47:21,258 つけたよ 869 00:47:37,399 --> 00:47:38,859 もう帰ってくれ 870 00:47:43,780 --> 00:47:44,948 素直になって 871 00:47:45,032 --> 00:47:47,784 こんな関係は無理だ 872 00:47:48,327 --> 00:47:49,578 懇願はしない 873 00:48:01,882 --> 00:48:02,716 マット 874 00:48:04,635 --> 00:48:06,470 ごめん 帰ってくれ 875 00:48:50,138 --> 00:48:51,765 M=S・ゴジン脚本の テレビシリーズに基づく 876 00:49:39,813 --> 00:49:43,233 日本語字幕 片山 貴子