1
00:00:24,858 --> 00:00:27,027
SINOČI SEM SE IMELA
ZELO LEPO Z NEKOM.
2
00:00:27,027 --> 00:00:28,111
AJA?
JA.
3
00:00:28,195 --> 00:00:30,280
OČITNO JE,
DA SE HOČEŠ POROČITI Z MANO.
4
00:00:35,827 --> 00:00:40,624
Tu inšpektor Loftus. Žal nisem dosegljiv.
Prosim, pustite sporočilo.
5
00:00:41,333 --> 00:00:42,543
Kaj ti je?
6
00:00:42,543 --> 00:00:45,212
Človek ne pričakuje,
da ga bo inšpektor ignoriral.
7
00:00:45,212 --> 00:00:48,006
Nista bila zmenjena dopoldne?
-Ni prišel.
8
00:00:48,090 --> 00:00:50,342
Pred trgovino sem ga čakal
kot bebec.
9
00:00:51,885 --> 00:00:53,011
KOMAJ ČAKAM, DA TE VIDIM.
10
00:00:53,095 --> 00:00:55,556
Nehaj ga klicati. Nisi mu všeč.
11
00:00:58,058 --> 00:01:00,561
Najmlajša sestra.
Poguglal sem jo.
12
00:01:00,561 --> 00:01:03,605
Brez vina ne zdrži.
Na vsaki fotki drug tip.
13
00:01:03,689 --> 00:01:06,191
Hodi na feministične proteste.
Živahna punca.
14
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
Kaj bova dosegla s tem,
da jo nadlegujeva?
15
00:01:09,111 --> 00:01:11,822
Mogoče bo povedala kaj,
česar druge nočejo.
16
00:01:13,115 --> 00:01:14,449
Pa na vrsti je.
17
00:01:15,701 --> 00:01:16,702
Čudak.
18
00:01:20,330 --> 00:01:22,249
KAJ DELAŠ?
19
00:01:42,644 --> 00:01:46,940
Med pogovorom misli na to,
kar nama je svetoval odvetnik. To je?
20
00:01:48,483 --> 00:01:49,902
Matt.
-Kaj?
21
00:01:49,902 --> 00:01:53,071
Neomenjanje žrtvinega imena.
Izmuzljivi odgovori.
22
00:01:53,572 --> 00:01:54,489
Jezus.
23
00:01:56,408 --> 00:01:58,952
Zakaj to jemlješ tako pogosto?
Si dobro?
24
00:01:59,036 --> 00:02:02,331
Požiralnik mi gori.
-Kot da bi bil zmaj.
25
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
Poslušaj.
26
00:02:03,916 --> 00:02:07,336
Potem pojdi v točilnico,
kjer je bil JP na večer smrti.
27
00:02:07,336 --> 00:02:09,045
Zakaj?
-Povohljaj malo.
28
00:02:09,045 --> 00:02:13,091
Flirtaj s točajko.
Pozanimaj se, kaj je počel JP.
29
00:02:13,175 --> 00:02:14,801
Prav.
-Ne! Jebenti!
30
00:02:15,719 --> 00:02:17,221
Daj no!
31
00:02:17,221 --> 00:02:20,265
Vse skupaj jemlješ
preveč resno, veš.
32
00:02:20,349 --> 00:02:22,893
Številka njenega stanovanja?
-Odprto je.
33
00:02:26,939 --> 00:02:28,065
Mogoče je on.
34
00:02:29,107 --> 00:02:32,528
Sranje, Theresa je.
Ti prevzemi.
35
00:02:34,279 --> 00:02:37,950
Si dobro, ljubica?
Ja. Je pomembno?
36
00:02:39,284 --> 00:02:41,537
Majonezo? No...
37
00:02:42,371 --> 00:02:45,332
NA TELOVADBI?
TLA RIBAM. NAGA.
38
00:02:46,875 --> 00:02:48,043
V hladilniku.
39
00:02:51,213 --> 00:02:55,634
Potem bom prinesel. Nehati moram.
-Nisi v telovadnici.
40
00:02:55,634 --> 00:02:58,178
Je to presenečenje?
Me pelješ v Pariz?
41
00:02:58,262 --> 00:02:59,888
Becka. Garvey.
42
00:02:59,972 --> 00:03:04,059
Oprostita, moral sem se oglasiti.
Thomas iz zavarovalnice Claffin.
43
00:03:04,059 --> 00:03:05,686
Rebecca Garvey, kajne?
44
00:03:08,272 --> 00:03:12,067
Brata iz zavarovalnice?
-Lahko se vrneva, če nimate časa, gospa.
45
00:03:12,067 --> 00:03:15,028
Samo nekaj vprašanj
o smrti vašega svaka.
46
00:04:43,534 --> 00:04:46,161
Iskreno sožalje, ga. Garvey.
-Hvala.
47
00:04:46,245 --> 00:04:47,746
Matt, boš ti...
-Ne.
48
00:04:49,748 --> 00:04:50,999
Sranje.
49
00:04:51,083 --> 00:04:54,920
Samo malenkosti preverjava
glede zahtevka Johna Paula.
50
00:04:54,920 --> 00:04:58,924
Da bo vaša sestra Grace dobila,
kar ji pripada.
51
00:05:03,846 --> 00:05:05,639
Sta si bila s pokojnim blizu?
52
00:05:07,766 --> 00:05:10,644
Bil je... Nisva bila...
53
00:05:13,313 --> 00:05:15,399
Prijeten je bil.
-Res?
54
00:05:17,401 --> 00:05:18,235
DOBRA FOTKA.
55
00:05:18,235 --> 00:05:21,154
Vaše sestre pravijo drugače.
-Ribanje tal?
56
00:05:25,826 --> 00:05:27,911
Kaj so rekle?
-"Kreten." "V redu."
57
00:05:27,995 --> 00:05:30,455
Kaj od tega je, Rebecca?
-Ja. Kaj, Rebecca?
58
00:05:31,665 --> 00:05:32,791
Becka.
59
00:05:34,668 --> 00:05:38,338
Saj veste, kako je s sorodniki.
-Kako?
60
00:05:40,632 --> 00:05:41,717
Zapleteno.
61
00:05:42,509 --> 00:05:43,677
Masaže, kaj?
62
00:05:43,677 --> 00:05:45,929
Kaj je z njimi?
-Je dela veliko?
63
00:05:46,638 --> 00:05:48,140
Ja, veliko.
64
00:05:49,016 --> 00:05:50,350
ŠE VEDNO TI DOLGUJEM PIJAČO...
65
00:05:51,977 --> 00:05:54,730
Delate v svojem salonu?
-Trenutno ne.
66
00:05:54,730 --> 00:05:57,941
Ne? Družina ne podpira
vašega dela?
67
00:05:58,025 --> 00:05:59,193
Ja.
68
00:05:59,193 --> 00:06:02,738
Ampak nimate svojega salona.
Tu masirate?
69
00:06:02,738 --> 00:06:05,741
Čakajte malo...
-Ste bili kdaj v denarnih težavah?
70
00:06:05,741 --> 00:06:08,452
Nismo bili vsi?
-Niste prosili sester za pomoč?
71
00:06:08,452 --> 00:06:11,788
Ne moreš se vedno zanesti na človeka.
-To je zelo res.
72
00:06:11,872 --> 00:06:14,750
Vse živijo v lepih hišah,
pa vam nobena ni pomagala?
73
00:06:14,750 --> 00:06:19,087
Pojdita, stranko imam.
Nimata pravice biti tu. Pojdita.
74
00:06:19,171 --> 00:06:21,507
Ne hodite iz države.
-Pa še kaj!
75
00:06:21,507 --> 00:06:23,383
Ja, sami boste odgovarjali za to.
76
00:06:25,469 --> 00:06:26,470
Hvala za vaš čas.
77
00:06:29,848 --> 00:06:31,391
Hudiča, Matt.
78
00:06:31,475 --> 00:06:33,435
Nisem vedel,
da imaš to v sebi.
79
00:06:34,311 --> 00:06:38,023
Razburil si jo.
Čedna punca. Lepe oči ima.
80
00:06:38,857 --> 00:06:41,276
Ampak hladne. Kot kuščar.
81
00:06:42,736 --> 00:06:43,779
Sranje!
82
00:06:44,279 --> 00:06:48,200
Nekaj ti moram povedati.
Poznam jo. Becka Garvey.
83
00:06:48,200 --> 00:06:50,494
Dobivala sva se.
84
00:06:52,871 --> 00:06:55,624
Kaj? Te ona kliče
in ti pošilja sporočila?
85
00:06:55,624 --> 00:06:59,002
Ja.
-Zato veš, da ima denarne težave.
86
00:06:59,086 --> 00:07:02,548
Sorodniki so jo pustili na cedilu.
-Mogoče je bil to JP.
87
00:07:02,548 --> 00:07:07,719
Ne vem. Veliko je izgubila.
-Ja, to bi bil lahko motiv, Matthew!
88
00:07:07,803 --> 00:07:11,223
Nočem govoriti o tem. Opravila sva.
-Ali je...
89
00:07:11,223 --> 00:07:13,141
To ni moja stvar, Tom.
90
00:07:15,394 --> 00:07:16,770
Kurc.
91
00:07:18,647 --> 00:07:19,648
Drek!
92
00:07:24,111 --> 00:07:27,531
Lahko bolj počasi?
-Zakaj ne odgovoriš?
93
00:07:27,531 --> 00:07:31,118
Nočem več govoriti o Johnu Paulu.
Dovolj je bilo.
94
00:07:31,118 --> 00:07:32,244
Morava.
95
00:07:32,744 --> 00:07:36,373
Oscar je mrtev, Bibi.
Pa ni nič zagrešil.
96
00:07:37,207 --> 00:07:41,086
Dober kuža je bil.
-Ves čas mu je stal in povsod je scal.
97
00:07:41,170 --> 00:07:42,880
Ja, okoli tebe, ker si srhljiva.
98
00:07:45,924 --> 00:07:48,552
Lahko sploh diha?
-Mislim, da.
99
00:07:49,178 --> 00:07:50,179
Živjo.
100
00:07:51,930 --> 00:07:55,225
Ja, mucka bo vse spravila v boljšo voljo.
-Ja, JP-ja že ne.
101
00:07:56,476 --> 00:07:57,561
Je Urs odgovorila?
102
00:08:00,480 --> 00:08:01,732
Ne.
-Ne?
103
00:08:02,441 --> 00:08:04,318
To ji ni podobno. Pokliči jo.
104
00:08:08,697 --> 00:08:10,866
Kaj si povedala Becki?
-Nič.
105
00:08:11,450 --> 00:08:15,412
Nič ji ne bom povedala.
Nočem je vpletati.
106
00:08:15,412 --> 00:08:17,206
Jasno, vse bi zajebala.
107
00:08:17,873 --> 00:08:21,919
Ne oglasi se.
-Ne zato, ampak ker ne bi zmogla.
108
00:08:23,879 --> 00:08:27,424
Greva lahko hitreje? Srce se mi je
ustavilo, ker sva tako počasni.
109
00:08:27,508 --> 00:08:29,927
Mislila sem, da sva na sprehodu.
110
00:08:29,927 --> 00:08:33,096
Mislila sem, da je sprehod. Bibi.
111
00:08:33,096 --> 00:08:35,849
Dajmo, mrha lena.
Zamudili bova.
112
00:08:35,933 --> 00:08:36,933
Po avto moram.
113
00:08:38,684 --> 00:08:41,855
Vsak terapevt
bo imel vajenca.
114
00:08:41,855 --> 00:08:46,610
S tem bi pokrili plačilo terapevta.
S plačilom za vajeništvo.
115
00:08:46,610 --> 00:08:49,321
Pravkar pečeno. Oprosti.
116
00:08:49,321 --> 00:08:53,951
Vse sem premislila. Zmenili smo se
za obresti. Ki so boljše od bančnih.
117
00:08:53,951 --> 00:08:56,119
V teh na dnu so marelice.
118
00:08:56,203 --> 00:08:59,081
Hvala, Grace.
-Delava, ljubica.
119
00:08:59,081 --> 00:09:00,374
Hvala.
-Oprosti.
120
00:09:02,543 --> 00:09:05,712
Finančna podpora,
za katero prosim, je majhna.
121
00:09:05,796 --> 00:09:08,924
Še posebej za tako velik lokal
na taki lokaciji.
122
00:09:08,924 --> 00:09:10,843
Končno odraščaš.
123
00:09:11,760 --> 00:09:14,888
Ja. Vem, da vsi mislijo,
da sem zguba v družini.
124
00:09:14,972 --> 00:09:18,475
Spletna stran
je skoraj pripravljena.
125
00:09:18,559 --> 00:09:20,561
Vse kritike pa so dobre.
126
00:09:21,687 --> 00:09:23,021
No, v glavnem dobre.
127
00:09:23,730 --> 00:09:26,567
Pa še tvoji mami pomagam.
-Kaj?
128
00:09:26,567 --> 00:09:29,236
Ja. Ni problem. Njen kolk je bolje.
129
00:09:30,404 --> 00:09:32,281
Ampak poklicala sva strokovnjakinjo.
130
00:09:33,156 --> 00:09:36,618
Z veseljem pomagam.
-Raje se posveti lokalu.
131
00:09:36,702 --> 00:09:38,161
Veliko dela boš imela.
132
00:09:38,245 --> 00:09:39,913
Praviš, da...
-Kako že gre?
133
00:09:39,997 --> 00:09:43,166
"Če že razmišljaš,
razmišljaj velikopotezno."
134
00:09:43,250 --> 00:09:46,211
Razmišljaj velikopotezno?
-Ja! Torej...
135
00:09:46,295 --> 00:09:48,338
Torej?
-Si zraven?
136
00:09:48,422 --> 00:09:50,924
Sem. Ja.
-Super.
137
00:09:51,842 --> 00:09:53,635
To je super.
138
00:09:57,055 --> 00:09:59,433
O bog, kako je srčkan. Hitro!
139
00:09:59,433 --> 00:10:01,018
Glej, kaj sta mi prinesli.
140
00:10:01,018 --> 00:10:02,686
Kako si srčkana!
141
00:10:02,686 --> 00:10:04,938
Od vseh tet je. Po tem,
142
00:10:05,022 --> 00:10:07,357
kar se je zgodilo Oscarju...
-Trenutek.
143
00:10:07,441 --> 00:10:09,651
Lahko bi mi rekli.
-Ne morete kar...
144
00:10:09,735 --> 00:10:14,406
Z mačkami ni nič dela, JP.
Same skrbijo zase.
145
00:10:14,406 --> 00:10:17,034
A lahko, John, prosim?
-Glej te tačke.
146
00:10:17,034 --> 00:10:19,786
Prosim, oči.
-Lahko ga obdržiš.
147
00:10:20,621 --> 00:10:21,622
Srčkan si.
148
00:10:21,622 --> 00:10:23,373
Hvala, oči.
149
00:10:24,458 --> 00:10:26,793
Hvala, teta Eva in Bibi.
150
00:10:26,877 --> 00:10:28,504
In teta Becka.
151
00:10:29,213 --> 00:10:32,716
Teč grem. Končno.
Nikoli ne telovadi s starejšimi.
152
00:10:32,716 --> 00:10:35,010
Opa! Pazi malo!
153
00:10:35,010 --> 00:10:36,512
Adijo.
154
00:10:37,554 --> 00:10:39,431
Kmalu se oglasim.
-Hvala.
155
00:10:41,141 --> 00:10:43,352
Harry bo, kot Harry Styles.
156
00:10:43,352 --> 00:10:46,813
Pridi v novi dom.
157
00:10:46,897 --> 00:10:49,191
Ja. Pridi, Harry.
158
00:10:53,737 --> 00:10:57,533
Tvoja mlajša sestra
me je na kolenih prosila za denar.
159
00:10:57,533 --> 00:11:01,203
Ti pa zapravljaš za mačka,
za katerega nihče ni prosil.
160
00:11:01,203 --> 00:11:03,247
Devet evrov je stala.
161
00:11:03,247 --> 00:11:06,583
Se vidiva na službenem kvizu, Eva.
-Komaj čakam.
162
00:11:06,667 --> 00:11:09,503
Resno ga vzemi,
če hočeš, da te Gerald jemlje resno.
163
00:11:09,503 --> 00:11:12,548
Daj, da se vsaj pošteno borim
za napredovanje.
164
00:11:14,424 --> 00:11:15,425
Kurc.
165
00:11:19,930 --> 00:11:20,931
Pusti.
166
00:11:22,057 --> 00:11:23,976
Spet JP. Jezus.
167
00:11:24,893 --> 00:11:28,856
Kaj hoče?
-Ne vem. Nimam časa za njegova sranja.
168
00:11:28,856 --> 00:11:30,232
Se vidiva zjutraj.
169
00:11:31,400 --> 00:11:33,151
Adijo, otroci.
-Adijo.
170
00:11:33,235 --> 00:11:35,195
Rad vas imam.
-Enako.
171
00:11:35,279 --> 00:11:36,280
Prav...
172
00:11:42,953 --> 00:11:43,996
Roger tu.
173
00:11:51,461 --> 00:11:53,130
Za božjo voljo.
174
00:11:56,258 --> 00:11:59,178
Upam, da te ne moti,
da sem prišel zadaj.
175
00:11:59,178 --> 00:12:01,638
JP najbrž ni slišal trkanja.
176
00:12:02,264 --> 00:12:04,308
Smrdi.
-Pacifiške školjke.
177
00:12:04,308 --> 00:12:06,935
V obliki britev so.
Upam, da vam bodo teknile.
178
00:12:07,019 --> 00:12:10,564
Zelo si dober, Roger.
Becka, povej mu novico.
179
00:12:10,564 --> 00:12:13,525
Masažni salon bom odprla.
-Čestitam.
180
00:12:14,401 --> 00:12:17,696
Gracie bi bila lahko receptorka.
181
00:12:19,698 --> 00:12:21,074
Kaj pa je?
182
00:12:21,158 --> 00:12:23,702
Rogerju sva povedali
za investicijo.
183
00:12:23,702 --> 00:12:28,624
Ideja je dobra, Grace.
-Že leta nisem delala. Ne poznam žargona.
184
00:12:28,624 --> 00:12:32,461
Žargona ni. Samo ljudi boš pozdravila.
In se dogovarjala za masaže.
185
00:12:32,461 --> 00:12:34,588
Čudovita bi bila. Amazing Grace.
186
00:12:34,588 --> 00:12:36,590
Kot pesem.
187
00:12:36,590 --> 00:12:37,674
Kaj pa vem.
188
00:12:38,509 --> 00:12:40,177
Kaj praviš, John Paul?
189
00:12:41,803 --> 00:12:43,138
Grace vodi naš dom.
190
00:12:45,140 --> 00:12:47,351
Prav. Ne bom vas več motil.
191
00:12:47,351 --> 00:12:50,479
S cerkveno skupino
odpotujemo za konec tedna.
192
00:12:50,479 --> 00:12:51,522
Lepo se imejte.
193
00:12:52,356 --> 00:12:54,233
Hvala.
-Hvala za školjke.
194
00:12:54,233 --> 00:12:55,317
Malenkost.
195
00:13:25,722 --> 00:13:28,559
CERKVENA SKUPINA ROGER MULDOON
196
00:13:30,185 --> 00:13:32,145
ZBERI SE IN SIJ
CERKVENA SKUPNOST MLADIH
197
00:13:36,400 --> 00:13:38,569
GOST
USTVARI RAČUN
198
00:13:44,575 --> 00:13:46,952
IME: OSCAR
STAROST: 10
199
00:13:49,496 --> 00:13:53,792
SEM OSCAR
200
00:13:53,876 --> 00:13:56,128
ŽIVJO, OSCAR. DOBRODOŠEL,
SEM ROGER
201
00:14:00,132 --> 00:14:05,846
Imam medicinski zbornik iz knjižnice.
Če prerežeš aorto, umreš v 90 sekundah.
202
00:14:05,846 --> 00:14:10,392
Jezus, Bibi.
Ne zanimajo me podrobnosti umora.
203
00:14:10,392 --> 00:14:15,022
Zakaj ne?
-Zakaj? Ker se ne grem več.
204
00:14:15,022 --> 00:14:18,817
Bil je trenutek norosti.
Dva trenutka norosti.
205
00:14:18,901 --> 00:14:21,403
Zdaj je konec.
206
00:14:21,904 --> 00:14:23,030
Ni tako, Urs?
207
00:14:24,406 --> 00:14:25,407
Urs?
208
00:14:26,200 --> 00:14:30,245
Pravim, da je vse to z Johnom Paulom...
-Nehajta govoriti o njem!
209
00:14:30,329 --> 00:14:32,789
Nočem več slišati njegovega imena.
210
00:14:32,873 --> 00:14:37,169
Ne morem verjeti, da sem udeležena
pri poskusu umora. Za kaj?
211
00:14:37,169 --> 00:14:39,171
Za življenjepis.
-Jebi se, Bibi.
212
00:14:39,171 --> 00:14:41,798
Vrnimo se k tradiciji, prav?
213
00:14:45,260 --> 00:14:48,514
Začele ste že.
Nisem vedela, da se dobimo.
214
00:14:48,514 --> 00:14:52,309
Nesramnice.
-Ni to. Bibi čaka na Noro, Urs pa...
215
00:14:52,309 --> 00:14:55,938
Zanima me vaše mnenje o barvah,
216
00:14:57,731 --> 00:14:59,816
ker sem podpisala najem salona.
217
00:15:03,654 --> 00:15:05,989
Halo?
-Ti bo JP dal posojilo?
218
00:15:06,073 --> 00:15:10,035
Ja. Verjame, da zmorem.
-Pa se z njim pogovori o barvah.
219
00:15:12,454 --> 00:15:17,042
Zmedena sem, ne razumem,
zakaj me JP bolj podpira kot ve.
220
00:15:17,042 --> 00:15:19,169
Ne verjamete vame?
-Verjamemo...
221
00:15:19,253 --> 00:15:22,256
Kaj je potem to?
Tajna zabava brez mene?
222
00:15:22,923 --> 00:15:24,424
Blanaid ste kupile mačka?
223
00:15:24,508 --> 00:15:28,011
Skrbi nas, da jemlješ preveč od njega.
Ker zna biti zelo...
224
00:15:28,095 --> 00:15:29,555
Hudoben.
-Nezanesljiv.
225
00:15:29,555 --> 00:15:33,308
Rožnata mi je všeč.
Tvoja barva je in gre k tvoji barvi kože.
226
00:15:33,392 --> 00:15:35,143
Kot jo imajo pujsi.
-Pojdi nekam, Bibi.
227
00:15:35,227 --> 00:15:37,688
Nehajta. Proslavimo.
228
00:15:37,688 --> 00:15:40,816
Nazdravimo na tvoj posel.
229
00:15:40,816 --> 00:15:43,277
Prav? In na salon.
230
00:15:43,902 --> 00:15:46,864
In nate.
-Na posel in na Becko.
231
00:15:46,864 --> 00:15:49,032
Na posel in na Becko. Sláinte.
-Sláinte.
232
00:15:49,116 --> 00:15:53,161
Urs, tako tiho si,
da me spreletava srh.
233
00:15:53,245 --> 00:15:59,418
Nisem tiho, hormoni me dajejo.
Zabavam se, sestrski klepet.
234
00:15:59,418 --> 00:16:01,670
In popivanje. To mi je všeč.
235
00:16:02,838 --> 00:16:05,716
Povejte mi najnovejše čenče.
236
00:16:06,216 --> 00:16:07,968
Boš seksala s tipom?
237
00:16:09,511 --> 00:16:10,929
Kaj?
-Z Gabrielom.
238
00:16:11,013 --> 00:16:14,766
Ne vem.
Težko razumem signale.
239
00:16:15,350 --> 00:16:16,852
Kakšne signale?
Samo dol se daj.
240
00:16:16,852 --> 00:16:19,646
Ja, ker je tako lahko.
-Ja, je.
241
00:16:19,730 --> 00:16:23,358
Čedna si, prav je, da seksaš.
Naj te Gabriel zajaha.
242
00:16:24,318 --> 00:16:27,696
Grem.
-To je moje... To je pravi šampanjec.
243
00:16:27,696 --> 00:16:30,657
Izpustile ste me,
zato bom vzela šampanjec.
244
00:16:30,741 --> 00:16:33,994
Milo za drago.
-Ne bodi taka.
245
00:16:34,870 --> 00:16:35,954
Becka.
246
00:16:42,794 --> 00:16:44,254
Kaj pravita, naredim to?
247
00:16:45,047 --> 00:16:46,840
Seksaš z njim?
-Ne, ga povabim ven.
248
00:16:46,924 --> 00:16:48,550
Najbrž ne.
-Zakaj?
249
00:16:50,135 --> 00:16:51,929
O bog, hvala za spodbudo.
250
00:16:57,893 --> 00:16:59,019
Hvala, dobri gospod!
251
00:17:10,656 --> 00:17:16,286
HVALA, GRACE, ZA VAJINO PODPORO.
XXX
252
00:17:28,757 --> 00:17:29,842
Že grem!
253
00:17:33,303 --> 00:17:36,807
Na tej fotografiji
je imel John Paul komaj 12 let.
254
00:17:36,807 --> 00:17:37,891
Z žabico.
255
00:17:38,976 --> 00:17:43,856
Rad je imel žabe.
Dal jim je ime in jih utopil v mleku.
256
00:17:44,690 --> 00:17:49,570
Pod njegovo posteljo sem našla
sedem kozarcev z mlekom in mrtvo žabo.
257
00:17:51,738 --> 00:17:52,739
George.
258
00:17:53,490 --> 00:17:57,828
Ni nagačeval dvoživk.
Žabe so se mu zdele prostaške.
259
00:17:58,495 --> 00:18:02,124
Tvoj brat pa je imel rad žabe, Laura.
260
00:18:02,124 --> 00:18:03,542
Becka sem.
261
00:18:06,920 --> 00:18:08,422
Je to Laura?
262
00:18:09,006 --> 00:18:11,258
Oprosti. To je moja hči.
263
00:18:11,884 --> 00:18:16,680
V najljubših farmarkah.
In njena mačka Miso.
264
00:18:18,223 --> 00:18:19,808
Ni je več.
265
00:18:23,687 --> 00:18:26,732
Se bo vrnila? Kot George.
266
00:18:27,983 --> 00:18:30,736
Žal se Laura ne bo vrnila.
267
00:18:33,697 --> 00:18:34,907
Žal mi je, Minna.
268
00:18:36,575 --> 00:18:39,286
Scat me tišči,
da mi bo mehur počil.
269
00:18:48,795 --> 00:18:51,590
Kaj, jebenti, JP?
270
00:18:53,300 --> 00:18:54,927
Tako masiraš?
271
00:18:56,011 --> 00:18:57,846
Jezus, Marija in Jožef.
272
00:18:58,597 --> 00:18:59,598
JP.
273
00:19:00,724 --> 00:19:02,226
Prijetno popoldne.
274
00:19:02,226 --> 00:19:04,603
Vem, da že ima fizioterapevtko,
ampak...
275
00:19:04,603 --> 00:19:07,481
Ni problem.
Samo nočem plačati za dve negi.
276
00:19:07,481 --> 00:19:10,359
Samo klepetali sva.
Rada jo obiščem.
277
00:19:11,318 --> 00:19:12,486
Jaz tudi.
278
00:19:14,446 --> 00:19:15,656
Sama vaju bom pustila.
279
00:19:21,787 --> 00:19:22,996
Adijo, Min!
280
00:19:29,419 --> 00:19:30,879
Za božjo voljo.
281
00:19:37,553 --> 00:19:39,555
MEGAKNJIGA KVIZOV
282
00:19:44,309 --> 00:19:46,061
Glej.
283
00:19:53,402 --> 00:19:57,030
"Gremo na džin?"
"Ima kdo ibuprofen?"
284
00:19:57,114 --> 00:20:00,200
"Krvavim ko prašič."
Krvavim ko prašič?
285
00:20:00,284 --> 00:20:06,206
Jezus, punce, duhovnika potrebujete.
Ali kdaj govorite o romanih ali politiki?
286
00:20:06,290 --> 00:20:11,753
Učiti se moraš za kviz, Grace.
Menstruacija in džin ne bosta dovolj.
287
00:20:11,837 --> 00:20:14,381
Saj bom. Samo sestrski klepet.
288
00:20:15,549 --> 00:20:17,509
Vem, da smo včasih naporne.
289
00:20:18,760 --> 00:20:21,263
Becke že dolgo nisem videla
tako srečne.
290
00:20:22,514 --> 00:20:25,934
Ne bo te razočarala.
Hitro ti bo vrnila, tako kot je rekla.
291
00:20:26,518 --> 00:20:28,228
Becki ne morem dati denarja.
292
00:20:31,148 --> 00:20:32,232
Kaj?
293
00:20:33,692 --> 00:20:35,986
Zakaj ne?
-Nič nisem obljubil.
294
00:20:36,904 --> 00:20:40,908
Najbrž je narobe razumela.
Sama se mora postaviti na noge.
295
00:20:40,908 --> 00:20:42,075
Mislila sem, da...
296
00:20:43,619 --> 00:20:44,828
Rekel si.
297
00:20:45,412 --> 00:20:48,665
Najemno pogodbo je podpisala.
-Najbrž je drugje dobila pomoč.
298
00:20:48,749 --> 00:20:52,628
Odlične zveze ima.
299
00:20:52,628 --> 00:20:56,548
Ne, rekel si, da ji boš pomagal.
-Svetoval sem ji.
300
00:20:56,632 --> 00:20:58,634
Ona pa je narobe razumela.
301
00:20:58,634 --> 00:21:02,095
Ji lahko sporočiš,
da je zamešala stvari?
302
00:21:02,721 --> 00:21:06,183
Ti si veliko boljša v tem.
Hvala.
303
00:21:07,976 --> 00:21:08,977
Ne morem.
304
00:21:10,771 --> 00:21:11,855
To ji veliko pomeni.
305
00:21:12,856 --> 00:21:16,068
Izkorišča tvojo prijaznost, mami.
306
00:21:19,279 --> 00:21:20,489
Narobe je razumela.
307
00:21:48,809 --> 00:21:50,561
Lepa frizura. Vstopi.
308
00:21:50,561 --> 00:21:54,106
Vroča čokolada,
s ščepcem čilija, kot ti je všeč.
309
00:21:54,940 --> 00:21:55,941
Angel si.
310
00:22:01,405 --> 00:22:02,656
Ne moreva ti dati denarja.
311
00:22:06,368 --> 00:22:10,080
Kako to misliš?
-JP je...
312
00:22:10,080 --> 00:22:14,668
Ne moreva financirati
masažnega salona.
313
00:22:14,668 --> 00:22:18,839
Ne moreva ti dati posojila.
-Ne razumem. Zakaj? Kaj se je zgodilo?
314
00:22:18,839 --> 00:22:22,801
JP pravi, da ti ni obljubil posojila.
315
00:22:25,470 --> 00:22:26,555
Prosim?
316
00:22:26,555 --> 00:22:28,348
Samo svetovanje je bilo.
317
00:22:32,186 --> 00:22:36,398
Sem zadeta?
Tam si bila, Grace. Veš, da je bil za.
318
00:22:37,232 --> 00:22:40,819
Jutri se dobim z nepremičninarko,
da plačam drugi obrok.
319
00:22:40,903 --> 00:22:43,572
Prvo polovico sem dala
za visoke obresti.
320
00:22:43,572 --> 00:22:47,075
Becka, prosim.
-Mora mi pomagati. Govori z njim.
321
00:22:47,159 --> 00:22:50,245
Ne vem, kaj...
Lahko ti pomagava drugače.
322
00:22:50,329 --> 00:22:52,748
Lahko prideva...
-Niti pare nimam.
323
00:22:52,748 --> 00:22:55,667
Nočem, da masira stranke.
Denar rabim.
324
00:22:56,376 --> 00:22:57,753
Zelo mi je žal.
325
00:22:59,171 --> 00:23:00,797
Zakaj je poslal tebe?
326
00:23:01,924 --> 00:23:04,760
To je bolno.
327
00:23:07,429 --> 00:23:09,389
To je mimo, Grace.
328
00:23:09,473 --> 00:23:13,101
Se ti ne zdi, da je to zelo čudno...
329
00:23:15,354 --> 00:23:17,064
Po mojem je samo nesporazum.
330
00:23:38,669 --> 00:23:39,711
Fergal!
331
00:23:42,130 --> 00:23:44,633
Fergal Loftus.
-Kdo je ta klovn?
332
00:23:44,633 --> 00:23:47,135
Thomas Claffin.
Zmenjena sva bila danes.
333
00:23:47,219 --> 00:23:50,264
55 minut sem vas čakal
pred modno trgovino.
334
00:23:50,264 --> 00:23:53,433
Niste prišli.
-Zaradi trojnega umora sem moral v Dalkey.
335
00:23:53,517 --> 00:23:58,689
Oprostite, da ste morali čakati.
-Sprejmem opravičilo. Se lahko lotimo?
336
00:23:58,689 --> 00:24:01,692
Fergal igra golf, zavarovalničar.
-Ne govorim z vami.
337
00:24:01,692 --> 00:24:04,069
V službo me pokličite.
338
00:24:04,069 --> 00:24:06,613
Ljudje zijajo,
niste oblečeni za golf.
339
00:24:08,240 --> 00:24:11,952
Receptorki sem povedal grozno laž,
da bi mi dovolila k vam.
340
00:24:11,952 --> 00:24:14,830
Zato ne grem,
dokler ne povem vsega.
341
00:24:16,707 --> 00:24:19,918
Jezus. Pohitite.
-Prav.
342
00:24:24,506 --> 00:24:28,802
Požar v koči. Avtomobilska nesreča
pred hotelom. Preveč zahtevkov.
343
00:24:29,970 --> 00:24:32,347
Brez dokazov ne morem nič.
344
00:24:32,431 --> 00:24:35,309
In brez postopka.
-Vdova je podpisala.
345
00:24:35,893 --> 00:24:37,728
Ona hoče, zakaj vi ne?
346
00:24:39,062 --> 00:24:41,690
Zakaj bi to naredila?
347
00:24:42,733 --> 00:24:48,197
Izkop trupla, obdukcija,
to je grozno za družino.
348
00:24:49,198 --> 00:24:53,327
Zakaj je podpisala?
-Najbrž čuti, da je nekaj narobe.
349
00:24:54,703 --> 00:24:56,246
Ja, nekaj je narobe.
350
00:24:57,706 --> 00:25:01,293
Domnevam, da policija ni našla
nič sumljivega o njegovi smrti.
351
00:25:01,293 --> 00:25:03,086
Ne, ampak ni...
352
00:25:05,714 --> 00:25:06,715
Ne.
353
00:25:06,715 --> 00:25:10,886
Ne bom dovolil izkopa trupla,
vsakič ko zavarovalnica noče plačati.
354
00:25:11,929 --> 00:25:14,973
Kajti kolikor vidim, nimata nič.
355
00:25:16,517 --> 00:25:20,270
Neverjetno! Receptorki je rekel,
da so mu ugrabili hčer.
356
00:25:20,354 --> 00:25:22,523
Še golfskih čevljev nima!
357
00:25:26,985 --> 00:25:28,153
POZOR, ŽOGICE
358
00:25:28,237 --> 00:25:29,238
Tom.
359
00:25:31,532 --> 00:25:36,036
Tom, greva lahko, prosim, domov?
Tole gre predaleč.
360
00:25:36,036 --> 00:25:37,371
For!
361
00:25:40,165 --> 00:25:42,876
Si sploh šel v točilnico?
-Kakšno točilnico?
362
00:25:42,960 --> 00:25:45,087
Jezus. V točilnico.
363
00:25:45,087 --> 00:25:47,464
Preverit, ali je bil JP tam
večer pred smrtjo.
364
00:25:47,548 --> 00:25:52,302
Ja, sem. S točajko sem govoril.
JP je pojedel vse brezplačne sendviče.
365
00:25:52,386 --> 00:25:55,264
Držal se je zase in hotel popust.
366
00:25:55,264 --> 00:25:57,349
To je vse.
-Torej nič. Spet!
367
00:25:57,349 --> 00:26:00,561
Jezus, tega ne zdržim več
-Lahko pa odnehava.
368
00:26:01,311 --> 00:26:04,523
Bankrotirava in začneva znova.
369
00:26:04,523 --> 00:26:08,694
Ne moreva odnehati, Matt.
Že tedne slabo spim.
370
00:26:09,653 --> 00:26:11,613
Ne slišim nič,
kar mi žena reče.
371
00:26:11,697 --> 00:26:13,907
Slišim samo:
"Ne uniči si življenja, Thomas!"
372
00:26:13,991 --> 00:26:16,743
"Nikar!"
-Tega nama ni treba početi. Noro je.
373
00:26:18,245 --> 00:26:20,372
Poslušaj, Matt.
-Kaj?
374
00:26:21,373 --> 00:26:23,166
Tega ne zmorem sam.
375
00:26:29,339 --> 00:26:30,924
Še govoriš z njo?
-Ne.
376
00:26:31,008 --> 00:26:32,885
Ne vtikaj se.
-Potrebujeva podatke.
377
00:26:32,885 --> 00:26:36,013
V slepi ulici sem.
Lahko mi pomagaš iz nje.
378
00:26:36,013 --> 00:26:39,391
Ne prosi me tega.
-Komaj si jo spoznal, jaz sem tvoj brat.
379
00:26:39,391 --> 00:26:41,268
Hočeš, da bi mi izdala sestre?
380
00:26:41,268 --> 00:26:43,228
Ne.
-Poglej me.
381
00:26:43,312 --> 00:26:45,772
Obupan sem.
382
00:26:47,441 --> 00:26:48,442
Pomagaj mi.
383
00:27:23,936 --> 00:27:25,354
Oprostite!
384
00:27:33,820 --> 00:27:34,988
Živjo, Blanaid!
385
00:27:37,199 --> 00:27:39,451
Blanaid, živjo!
386
00:27:41,828 --> 00:27:43,288
Ja, morala bi...
387
00:27:54,299 --> 00:27:56,760
Dvignjena pest.
388
00:27:56,844 --> 00:28:00,889
Si zadovoljna? Dobra novica?
-Ne, tepla sem zrak od žalosti.
389
00:28:00,973 --> 00:28:03,100
Tudi porogljiva je. Fino.
390
00:28:04,476 --> 00:28:05,769
Oprostita.
391
00:28:05,853 --> 00:28:06,979
Ja.
392
00:28:06,979 --> 00:28:08,063
Hvala.
393
00:28:08,605 --> 00:28:11,525
Podjetju sem prihranila 50.000
pri pogodbi s Hendersonom.
394
00:28:12,276 --> 00:28:16,238
Gerald mi je dal petko.
Zgrešil je, kar je bilo neprijetno.
395
00:28:16,238 --> 00:28:20,284
Ampak tega še ni naredil.
Huda mrha sem, Gabriel.
396
00:28:20,284 --> 00:28:21,910
Ja, si. Sijajna si.
397
00:28:22,786 --> 00:28:24,872
Greva na kosilo.
-Ja?
398
00:28:26,039 --> 00:28:27,207
Ja. Ja.
399
00:28:27,291 --> 00:28:31,712
Včeraj sem te videla piti iz pipe.
400
00:28:31,712 --> 00:28:34,464
Tista voda je rumena,
očitno nisi vedel.
401
00:28:34,548 --> 00:28:37,843
Nekdo ti mora razložiti stvari.
V točilnici.
402
00:28:37,843 --> 00:28:39,970
Prav, temu ne bom oporekal.
403
00:28:40,554 --> 00:28:43,307
Ja?
-Ob pol enih pridem k tvoji mizi.
404
00:28:44,016 --> 00:28:46,059
Prav.
405
00:28:47,019 --> 00:28:48,270
O bog.
406
00:28:54,193 --> 00:28:56,695
Becka, povabila sem ga ven.
407
00:28:58,322 --> 00:29:01,700
Kar rekla sem.
Kot ženska v oglasu.
408
00:29:01,700 --> 00:29:04,912
Ven greva. Zelo čeden je.
409
00:29:10,125 --> 00:29:11,919
Ne, zasral sem.
410
00:29:13,086 --> 00:29:14,338
Prav. Čakaj.
411
00:29:14,922 --> 00:29:17,090
Ne smej se.
-Prav.
412
00:29:30,854 --> 00:29:31,939
Kaj?
413
00:29:31,939 --> 00:29:34,775
Ne morem verjeti,
da je JP poročen s tvojo sestro.
414
00:29:34,775 --> 00:29:38,111
Oprosti za to.
-Ja.
415
00:29:38,195 --> 00:29:41,448
Ne vem, ali bi lahko poslušal
rasističnega ženomrzca,
416
00:29:41,532 --> 00:29:44,076
ko nisem v službi.
417
00:29:45,244 --> 00:29:48,872
Oprosti, ušlo mi je. Tvoj sorodnik je.
-Ni moj sorodnik.
418
00:29:48,956 --> 00:29:52,376
V prvem nadstropju
je skupno stranišče.
419
00:29:52,376 --> 00:29:55,045
Ja.
-Ukradel je kabino.
420
00:29:55,879 --> 00:29:56,880
Kaj?
421
00:29:57,923 --> 00:29:58,799
Kaj?
422
00:29:58,799 --> 00:30:01,301
Na eno kabino je napisal:
423
00:30:01,385 --> 00:30:04,888
"Samo za moške. Kabina JP Williamsa.
Ne vstopaj."
424
00:30:04,972 --> 00:30:06,557
Nehaj!
-Ja.
425
00:30:07,182 --> 00:30:11,645
Nekdo je snel napis.
Kaj mu je? S flomastrom.
426
00:30:12,604 --> 00:30:15,148
Stranišče Johna Paula.
427
00:30:17,109 --> 00:30:18,110
Ja.
428
00:30:18,110 --> 00:30:20,028
Ne vem, zakaj se smejim.
429
00:30:20,946 --> 00:30:24,783
Vse moške v službi je vprašal,
ali bi bili v paru z njim za kviz.
430
00:30:25,784 --> 00:30:28,120
Rekel sem mu,
da sem raje v paru s tabo.
431
00:30:30,372 --> 00:30:33,125
Ja.
-V paru s sestro sem.
432
00:30:33,625 --> 00:30:36,420
Žal mi je, srček.
Samo JP ti ostane.
433
00:30:36,962 --> 00:30:39,006
Ja, raje ližem avtobus.
434
00:30:40,883 --> 00:30:42,301
Dobra, ne?
435
00:30:42,301 --> 00:30:44,344
Ja.
-Ja!
436
00:30:44,428 --> 00:30:46,555
Neka punca je to rekla v trgovini.
437
00:30:48,182 --> 00:30:49,600
Simpatično.
438
00:30:52,144 --> 00:30:54,479
Ne poznam človeka,
ki bi se tako lepo smejal.
439
00:30:54,563 --> 00:30:58,734
Nehaj. Sestre pravijo, da se smejim
kot tovornjak, ki pelje vzvratno.
440
00:30:59,318 --> 00:31:00,319
Kot kaj?
441
00:31:00,319 --> 00:31:01,403
Kot...
442
00:31:01,945 --> 00:31:05,199
Kot tovornjak, ki pelje vzvratno.
443
00:31:19,421 --> 00:31:20,464
Zakaj si...
444
00:31:22,549 --> 00:31:23,550
Kaj?
445
00:31:24,218 --> 00:31:28,263
Danes si me ignorirala v mestu.
-Nisem te videla.
446
00:31:28,347 --> 00:31:29,431
Ne?
-Ne.
447
00:31:31,475 --> 00:31:36,230
Ja, videla sem te.
-Vem. Videla sem, da me vidiš.
448
00:31:36,230 --> 00:31:39,399
Lahko stopiš pokonci, mami?
Prosim.
449
00:31:39,483 --> 00:31:42,402
Tla čistim.
Nekdo mora, Blanaid.
450
00:31:42,486 --> 00:31:43,779
Nikoli se ne postaviš zase.
451
00:31:43,779 --> 00:31:46,573
Pa se.
-Nič ne delaš.
452
00:31:46,657 --> 00:31:49,535
To ni čisto res.
-Sadiejina mama pleše ob drogu.
453
00:31:50,327 --> 00:31:52,204
Izjemno močne trebušne mišice ima.
454
00:31:52,913 --> 00:31:55,832
Donnchina mama
pa je odvetnica za človekove pravice.
455
00:31:55,916 --> 00:31:58,460
Z možgani rešuje življenja.
456
00:31:58,544 --> 00:32:00,838
Ti pa si ves čas tu.
457
00:32:04,633 --> 00:32:08,053
Ne pravim, da si nekoristna.
-Lepo.
458
00:32:08,053 --> 00:32:12,891
Hotela si delati za teto Beck.
Zdaj pa si se vdala?
459
00:32:14,810 --> 00:32:17,896
Oprosti. Nisem hotela...
-V redu je.
460
00:32:17,980 --> 00:32:19,606
O bog, oprosti!
461
00:32:28,073 --> 00:32:29,074
Kaj?
462
00:32:36,999 --> 00:32:39,626
Ursula!
463
00:32:40,210 --> 00:32:41,211
Jezus!
464
00:32:43,297 --> 00:32:44,882
Prinesi mi čevelj.
465
00:32:49,344 --> 00:32:51,763
Živjo.
-Kaj delaš? Ti ne tečeš.
466
00:32:51,847 --> 00:32:54,558
Ja. Ne, ne tečem.
467
00:32:56,643 --> 00:32:58,228
Bedno, da tako preživljaš čas.
468
00:32:59,855 --> 00:33:02,316
Piješ? Sredi dneva je.
469
00:33:03,358 --> 00:33:06,528
Moje življenje je uničeno.
-Kaj se je zgodilo?
470
00:33:08,947 --> 00:33:10,949
John Paul.
471
00:33:12,117 --> 00:33:15,662
Zlagal se mi je, Ursula.
Ne bo mi dal denarja.
472
00:33:16,872 --> 00:33:21,543
Je bolno užival, ko sem se mučila,
da bi naredila vtis nanj?
473
00:33:22,669 --> 00:33:23,795
Klinc.
474
00:33:27,841 --> 00:33:29,051
Urs?
475
00:33:30,135 --> 00:33:31,386
Kaj pa je?
476
00:33:32,471 --> 00:33:36,141
Donala sem prevarala.
-O bog. Kdaj?
477
00:33:37,518 --> 00:33:38,685
Sinoči?
478
00:33:40,437 --> 00:33:42,397
Ne, ne sinoči.
479
00:33:42,481 --> 00:33:43,482
Kdaj?
480
00:33:44,316 --> 00:33:47,611
Ursula. Donal je krasen.
-To ne pomaga.
481
00:33:47,611 --> 00:33:50,322
Kdaj si to naredila?
-Že nekaj časa traja.
482
00:33:51,448 --> 00:33:55,202
Precej časa.
-Sranje.
483
00:33:57,371 --> 00:33:58,622
Kdo ve?
484
00:33:59,373 --> 00:34:00,374
Eva in Bibi.
485
00:34:01,208 --> 00:34:02,876
Vsi, razen mene.
486
00:34:02,960 --> 00:34:07,381
In Grace. Nikomur nisem hotela povedati.
Ne gre za to.
487
00:34:07,381 --> 00:34:11,009
Vse veste to pomembno reč,
mene pa ste spet izpustile?
488
00:34:11,592 --> 00:34:13,344
Ne. Ne morem.
489
00:34:14,179 --> 00:34:16,806
O bog.
Ne bodi tako sebična.
490
00:34:18,891 --> 00:34:21,353
Resno? Ta je dobra.
491
00:34:29,485 --> 00:34:30,904
Oprosti, oprosti.
492
00:34:32,989 --> 00:34:36,284
Oprosti. Oprosti. Koza sem.
493
00:34:36,368 --> 00:34:37,369
Oprosti.
494
00:34:40,455 --> 00:34:41,456
Ni tako hudo.
495
00:34:42,958 --> 00:34:45,293
Donal ne ve.
Vse še lahko urediš.
496
00:34:46,253 --> 00:34:47,420
Ni samo to.
497
00:34:49,047 --> 00:34:50,047
Še več je.
498
00:34:53,552 --> 00:34:54,719
Klinc.
499
00:34:57,556 --> 00:34:59,391
Prav.
500
00:34:59,391 --> 00:35:02,311
Letni kviz točilnice Fisher & Co
501
00:35:02,311 --> 00:35:04,813
se bliža grozljivemu,
neizogibnemu koncu.
502
00:35:06,523 --> 00:35:10,485
V zadnjem krogu se moramo posloviti,
reči au revoir, adieu,
503
00:35:10,569 --> 00:35:13,197
čudovitemu Gabrielu.
504
00:35:13,864 --> 00:35:15,866
Recite vsi "oo".
-Au revoir.
505
00:35:15,866 --> 00:35:17,242
Zelo mi je všeč.
506
00:35:17,326 --> 00:35:18,744
In njegova partnerka, seveda.
507
00:35:18,744 --> 00:35:25,542
Naslednji krog je
"povejte naslov pesmi".
508
00:35:25,626 --> 00:35:27,419
To! V tem sem odlična.
509
00:35:27,503 --> 00:35:28,921
Zberi se.
-Eden bo
510
00:35:28,921 --> 00:35:32,382
brundal pesem.
-Vroče je.
511
00:35:32,466 --> 00:35:35,177
Drugi pa bo moral uganiti.
512
00:35:36,553 --> 00:35:37,679
Super bo.
513
00:35:37,763 --> 00:35:39,139
Dajmo, Gracie!
514
00:35:39,223 --> 00:35:40,557
Si dobro?
515
00:35:40,641 --> 00:35:44,269
Tekmujeta le še dve ekipi.
-Zbrana sem, res.
516
00:35:44,353 --> 00:35:51,026
Lepi Bibi in Eva
in seveda JP in čudovita Grace.
517
00:35:52,486 --> 00:35:58,367
Po tem, zadnjem krogu
bomo dobili zmagovalca.
518
00:35:58,367 --> 00:36:00,410
Eva, si pripravljena?
-Ja, sem.
519
00:36:00,494 --> 00:36:01,578
Tu je pesem.
520
00:36:01,662 --> 00:36:03,038
Prav.
-In mikrofon.
521
00:36:03,872 --> 00:36:06,041
Prosim, zabrundaj.
522
00:36:06,041 --> 00:36:08,460
Tu te ne slišimo!
523
00:36:08,544 --> 00:36:11,046
Samo odkašljala sem se.
Prav.
524
00:36:11,755 --> 00:36:13,423
Si?
-Ja.
525
00:36:15,551 --> 00:36:16,510
Frank Sinatra!
526
00:36:21,056 --> 00:36:22,140
"Dirty Old Town."
527
00:36:22,224 --> 00:36:23,600
Ja!
528
00:36:24,852 --> 00:36:27,938
Čudovito, čestitam, bravo.
-Hvala.
529
00:36:27,938 --> 00:36:31,483
Zdaj pa ti, lepotica. Pripravljena?
530
00:36:31,567 --> 00:36:34,111
Pa dajmo.
-Izvoli pesem.
531
00:36:34,111 --> 00:36:37,155
Vzemi mikrofon. Zabrundaj pesem.
532
00:36:37,239 --> 00:36:40,325
Poznaš jo, zelo lahko bo.
Ja, dajmo.
533
00:36:44,079 --> 00:36:45,664
Britney Spears!
534
00:36:45,664 --> 00:36:47,541
O bog.
535
00:36:47,541 --> 00:36:48,625
Utihni.
536
00:36:55,215 --> 00:36:56,466
Jo poznaš?
537
00:37:02,514 --> 00:37:04,433
Poskusi drugo kitico.
-Najina poroka.
538
00:37:06,310 --> 00:37:08,520
Še kako drugo kitico.
-Poslušaj.
539
00:37:10,355 --> 00:37:11,690
Dajmo, JP!
540
00:37:14,109 --> 00:37:16,361
Daj no, Grace! Nihče ne ve!
541
00:37:16,445 --> 00:37:18,864
Ja, vemo.
-Vsi vemo.
542
00:37:25,120 --> 00:37:26,413
Zapoj, Grace.
543
00:37:27,456 --> 00:37:29,458
Zapoj, za božjo voljo.
544
00:37:29,458 --> 00:37:31,793
Čas je potekel.
545
00:37:31,877 --> 00:37:35,797
Zmagovalki sta lepi Bibi in Eva!
546
00:37:41,553 --> 00:37:43,847
Tako se nismo zabavali
že od lani.
547
00:37:43,931 --> 00:37:47,142
Kaj je bilo to, jebenti?
-Skoraj vso pesem sem zapela.
548
00:37:47,726 --> 00:37:49,102
Bedno.
549
00:37:50,270 --> 00:37:51,688
Osramotila si me.
550
00:38:05,911 --> 00:38:10,582
Boš še? Vem, da imaš rad zanič šampanjec.
-Ja.
551
00:38:10,666 --> 00:38:12,209
Tepec.
552
00:38:12,209 --> 00:38:15,754
Nagrada za poraženca.
-Puncama sem pustil zmagati, Gerald.
553
00:38:17,214 --> 00:38:18,382
Si dobro?
554
00:38:18,382 --> 00:38:21,885
Za Evo me skrbi.
To je njen sedmi džin.
555
00:38:21,969 --> 00:38:24,596
Sedmi? O bog.
556
00:38:27,182 --> 00:38:31,144
Nočem je nadlegovati, ampak rad bi
jo spravil v avto, preden obžaluje.
557
00:38:34,064 --> 00:38:36,567
Težave.
-Govoriti morava.
558
00:38:36,567 --> 00:38:38,944
Živjo.
-Tonik ti naročimo.
559
00:38:38,944 --> 00:38:41,697
Govoriti hočem, ne piti.
-Prosim?
560
00:38:41,697 --> 00:38:43,448
Lahko govoriva tu, če hočeš.
561
00:38:45,701 --> 00:38:47,452
Težave s sestrami, Gerald. Oprosti.
562
00:38:54,293 --> 00:38:57,337
To je moja služba.
Ne zafrkavaj se z njo.
563
00:38:57,421 --> 00:38:59,006
Nikoli, Rebecca.
564
00:38:59,006 --> 00:39:00,465
Bolnik si.
565
00:39:01,425 --> 00:39:04,011
Tiše. Opozarjam te.
566
00:39:04,011 --> 00:39:06,430
Gnida nagravžna!
-Opozarjam te!
567
00:39:06,430 --> 00:39:08,348
Zapri kljun!
568
00:39:08,432 --> 00:39:10,934
Ej, kaj, jebenti? Pusti jo!
569
00:39:11,018 --> 00:39:13,562
Prasec si!
-Samo...
570
00:39:13,562 --> 00:39:17,065
Pomiriti sem jo hotel.
-Dovolj. Becka, pridi na pijačo.
571
00:39:17,149 --> 00:39:20,736
Ne potrebuje pijače, razvalina je.
-Ne, samo jezna sem.
572
00:39:21,320 --> 00:39:24,364
Zato še nisem nora
ali pijana ali histerična.
573
00:39:24,448 --> 00:39:27,284
Samo jezna sem!
-Prav, B.
574
00:39:27,284 --> 00:39:30,412
Ne veš, kaj je naredil.
Ne brani ga, sovražiš ga.
575
00:39:30,412 --> 00:39:33,707
Jaz sem vedno govorila,
da je v redu, pa ni.
576
00:39:33,707 --> 00:39:35,834
To, kar je naredil Urs, je bolno.
577
00:39:36,335 --> 00:39:38,587
Prosim, ne tu.
578
00:39:39,713 --> 00:39:41,632
Pojdi.
-Hvala, kiklop.
579
00:39:47,763 --> 00:39:50,098
Kaj se dogaja?
-Uničiti nas hoče.
580
00:39:50,182 --> 00:39:52,309
Policijo pokličimo.
-Kaj se je zgodilo?
581
00:39:52,309 --> 00:39:56,563
Policija nič ne naredi. Ukrepati moramo.
-Becka, kaj je naredil?
582
00:39:56,647 --> 00:39:57,648
No...
583
00:40:00,067 --> 00:40:02,110
Sama naj vama pove.
584
00:40:08,534 --> 00:40:10,494
Fotografijo sem posnela za Bena.
585
00:40:13,038 --> 00:40:15,123
Ampak sem jo poslala JP-ju.
586
00:40:15,207 --> 00:40:16,208
Kaj?
587
00:40:17,918 --> 00:40:20,295
Na mojem telefonu
se je izdajal za Bena.
588
00:40:21,713 --> 00:40:26,552
In sem napisala "Ta muca je tvoja".
589
00:40:26,552 --> 00:40:28,929
Jezus!
-Citat iz knjige je.
590
00:40:28,929 --> 00:40:30,722
Saj je vseeno...
591
00:40:30,806 --> 00:40:35,060
Vem, da se ne bi smela
zaplesti z Benom. Šibka sem bila.
592
00:40:35,060 --> 00:40:36,812
Zakaj to govoriš? To ni...
593
00:40:36,812 --> 00:40:41,233
Poslušaj me. Perverzni klinc je kriv.
594
00:40:41,233 --> 00:40:42,526
On je kriv.
595
00:40:45,487 --> 00:40:47,698
Ni varno pošiljati slik svoje muce.
596
00:40:48,782 --> 00:40:51,034
V resnici nič ni zasebno.
-Pusti jo.
597
00:40:51,118 --> 00:40:53,745
Vulva je tvoja,
z njo lahko delaš, kar hočeš.
598
00:40:53,829 --> 00:40:56,248
Prav ima.
-Res je, če sem poštena.
599
00:40:58,876 --> 00:41:00,294
Ne zdržim več.
600
00:41:01,128 --> 00:41:02,880
Ne vem, kaj bo naredil.
601
00:41:03,547 --> 00:41:05,841
Z otroki nisem zbrana.
602
00:41:06,884 --> 00:41:10,637
Kaj bomo naredile?
Bomo to dovolile?
603
00:41:10,721 --> 00:41:14,600
Uničuje življenja.
Pod rušo bi moral biti.
604
00:41:14,600 --> 00:41:15,976
No...
605
00:41:15,976 --> 00:41:20,355
Bibi!
-Ursulo je spravil v obup.
606
00:41:20,439 --> 00:41:24,443
Obljubil mi je posojilo,
potem pa me zavrnil. Zajebal me je.
607
00:41:24,443 --> 00:41:27,070
Grace pa je zadnje
čase čisto izgubljena.
608
00:41:27,154 --> 00:41:29,865
Dovoli mu, da manipulira z njo.
609
00:41:29,865 --> 00:41:34,536
In kima:
"A res? Narobe si razumela."
610
00:41:39,750 --> 00:41:40,751
Tu počakajte.
611
00:41:44,755 --> 00:41:45,881
Kam pa je šla?
612
00:41:52,429 --> 00:41:53,555
Pridi pred vhodna vrata.
613
00:41:58,602 --> 00:42:00,854
Eva. Prijetno presenečenje.
614
00:42:01,605 --> 00:42:02,981
Ej!
-Ne!
615
00:42:04,650 --> 00:42:05,859
Ne.
616
00:42:10,155 --> 00:42:11,323
Daj sem!
-Ne!
617
00:42:11,323 --> 00:42:13,200
Daj sem!
618
00:42:13,200 --> 00:42:17,412
Baba zmešana!
-Si shranil fotografijo še kje?
619
00:42:19,122 --> 00:42:20,123
Živjo!
620
00:42:20,749 --> 00:42:22,709
Živjo.
-Teta Eva.
621
00:42:22,793 --> 00:42:24,294
Kaj je? Pozno je.
622
00:42:24,878 --> 00:42:28,257
Ja, mislila sem,
da sem tu pustila ključe.
623
00:42:28,257 --> 00:42:31,343
Tepka. Pa nisem. Grem.
624
00:42:31,343 --> 00:42:35,347
Se vidva v četrtek. Za kino.
-Ja. Prav.
625
00:42:35,347 --> 00:42:38,809
Prav, srček. Adijo.
-Adijo.
626
00:43:04,001 --> 00:43:05,002
Kurc.
627
00:43:45,417 --> 00:43:48,462
Hočem zraven. Hočem pomagati.
628
00:43:51,340 --> 00:43:52,341
Ne.
629
00:43:53,008 --> 00:43:55,928
Ni govora.
-Odrivaš me stran, Eva.
630
00:43:57,513 --> 00:44:00,474
Nisi ne moja mama
ne sestra ne prijateljica.
631
00:44:00,474 --> 00:44:03,894
Prav, če nisem nič od tega,
ampak vedno te bom varovala.
632
00:44:03,894 --> 00:44:05,771
Ne varuješ me!
-To je moje delo.
633
00:44:05,771 --> 00:44:08,732
Odrivaš me.
-Ne vem, zakaj moram...
634
00:44:10,692 --> 00:44:14,780
To, kar počnemo, je grozno.
635
00:44:14,780 --> 00:44:16,073
Ne, ni.
636
00:44:17,783 --> 00:44:18,867
Gre za preživetje.
637
00:44:21,495 --> 00:44:23,664
Nekdo ne bo prišel ven živ.
638
00:44:24,831 --> 00:44:26,333
To ne bom jaz.
639
00:44:28,001 --> 00:44:30,587
Prav gotovo pa ne bodo moje sestre.
640
00:44:37,469 --> 00:44:38,804
Dovoli, da sodelujem.
641
00:44:49,398 --> 00:44:50,399
Prav.
642
00:44:59,157 --> 00:45:02,160
CLAFFIN IN SINOVA
643
00:45:08,917 --> 00:45:12,296
PRED TVOJO PISARNO SEM.
PRIHAJAM V MIRU.
644
00:45:12,296 --> 00:45:13,380
LAHKO GOVORIVA?
645
00:45:30,689 --> 00:45:33,525
Pridi. Theresa me bo požrla,
če ji ne nesem hrane.
646
00:45:33,609 --> 00:45:36,653
Ja. Spet mi pošilja sporočila. Čakaj.
647
00:45:38,197 --> 00:45:41,074
Za tabo pridem.
-Naredi, kar moraš.
648
00:46:17,653 --> 00:46:19,363
Prosim.
-Oprosti.
649
00:46:20,155 --> 00:46:21,615
Hvala, da si me spustil noter.
650
00:46:22,199 --> 00:46:24,701
Kaj? Me zdaj zasleduješ?
651
00:46:24,785 --> 00:46:26,286
To bi rada razčistila.
652
00:46:28,288 --> 00:46:30,707
Misliš, da sem pretkana lažnivka,
pa nisem.
653
00:46:30,791 --> 00:46:32,876
Kaj pričakuješ? Lagala si.
654
00:46:32,960 --> 00:46:35,879
Ne, nesporazum je bil.
655
00:46:36,630 --> 00:46:39,675
Nisem vedela, da si Claffin.
-Nisem vedel, da si Garvey.
656
00:46:40,843 --> 00:46:45,389
Nisi dala vseh podatkov.
-Samo priimka nisem povedala.
657
00:46:46,390 --> 00:46:49,935
Rekel si, da si basist.
-Saj sem. Basist sem.
658
00:46:49,935 --> 00:46:53,021
Zavarovalništvo je tvoj hobi?
-Ne maram laži.
659
00:46:53,105 --> 00:46:58,277
Jaz pa ne ukazovalnih moških.
-Saj nisem. Vsaj nočem biti.
660
00:47:01,738 --> 00:47:04,658
Nočem se prepirati s tabo.
-Ne?
661
00:47:06,827 --> 00:47:08,328
Kaj potem delaš tu?
662
00:47:15,294 --> 00:47:18,338
Zakaj si se polil z Joopom,
preden si me spustil noter?
663
00:47:18,422 --> 00:47:20,174
Ni Joop.
-Pa je Joop.
664
00:47:20,174 --> 00:47:21,466
Prav, Joop je.
665
00:47:37,691 --> 00:47:38,817
Iti moraš, Becka.
666
00:47:43,822 --> 00:47:47,618
Vem, da hočeš to.
-Ne morem.
667
00:47:48,410 --> 00:47:49,453
Ne bom prosila.
668
00:48:01,840 --> 00:48:02,841
Matt.
669
00:48:04,760 --> 00:48:06,428
Oprosti. Ne. Iti moraš.
670
00:48:50,097 --> 00:48:52,182
PO BELGIJSKI SERIJI "CLAN"
AVTORICE MALIN-SARAH GOZIN
671
00:49:32,472 --> 00:49:34,474
Prevedla Lorena Dobrila