1 00:00:31,949 --> 00:00:37,329 NEM KÉRÜNK: REKLÁMANYAGOT, ÜZLETKÖTŐKET, HOMOFÓB SZEKTÁSOKAT 2 00:00:41,542 --> 00:00:44,044 - Elnézést! Mi a… - Tudom, kik önök. 3 00:00:44,127 --> 00:00:48,090 Végül, de nem utolsósorban! Már csak ön van hátra a nővérek közül. 4 00:00:48,173 --> 00:00:50,050 Aha. Én. 5 00:00:50,133 --> 00:00:51,677 - Bejöhetnénk? - Nem. 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,345 Csak pár kérdésünk lenne. 7 00:00:53,428 --> 00:00:55,514 Nem szeretem a váratlan vendégeket. 8 00:00:55,597 --> 00:00:57,182 A testvérei nem mondták? 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,684 Miért, előre egyeztettek velük? 10 00:00:58,767 --> 00:01:01,520 - Egyeztessünk… - Nem. Most már itt vagyunk, Matt. 11 00:01:01,603 --> 00:01:02,604 Igen. 12 00:01:13,407 --> 00:01:14,908 Inkább ne vegyék le! 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,787 Nagyon szép ház. 14 00:01:24,126 --> 00:01:25,127 Hűha! 15 00:01:26,712 --> 00:01:28,797 - Ki ez a jó focista? - Én. 16 00:02:39,952 --> 00:02:41,912 ROSSZ NŐVÉREK 17 00:02:44,206 --> 00:02:47,709 - Biztos nem könnyű. A… - De. 18 00:02:47,793 --> 00:02:51,380 Szóval lenne egy-két kérdésünk a balesetről. 19 00:02:52,840 --> 00:02:56,969 Melyikről? Arról, ami a szüleimmel végzett, vagy arról, ami megvakított? 20 00:02:57,761 --> 00:03:02,057 Az utóbbiról. Bár az több volt, mint egy kis koccanás a hotelnél. 21 00:03:02,140 --> 00:03:05,686 - Sajnálom. Biztosan nehéz… - Mivel tönkretette az életét. 22 00:03:06,687 --> 00:03:09,606 Igazából nem. Az csak egy szem. 23 00:03:10,440 --> 00:03:14,236 Hozzászokik az ember. Néha el is feledkezem róla. 24 00:03:15,320 --> 00:03:17,447 - Nem is hibáztatta John Pault? - Nem. 25 00:03:17,990 --> 00:03:19,908 Ő önt hibáztatta a bejelentéskor. 26 00:03:19,992 --> 00:03:21,618 Aha, de megbeszéltük. 27 00:03:21,702 --> 00:03:23,954 Én a szemem vesztettem el, neki kilyukadt a feje. 28 00:03:24,037 --> 00:03:27,457 Nem túl mókás dolog, ha kilátszik az ember agya. 29 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 Kvittek lettünk. 30 00:03:31,503 --> 00:03:36,258 Most láttam Mary Tracey-t, ott cigizett suttyomban a fészerük mögött, 31 00:03:36,341 --> 00:03:38,844 egy karácsonyi köntösben! 32 00:03:38,927 --> 00:03:41,263 Csak emberből van a nyanya! 33 00:03:41,763 --> 00:03:46,852 Üdv! Nora vagyok, Bibi felesége. 34 00:03:46,935 --> 00:03:48,145 - Üdv! - Jó napot! 35 00:03:48,645 --> 00:03:50,856 Kaptak már teát vagy kávét? 36 00:03:52,399 --> 00:03:55,068 - Nem. - Nem? És kérnek esetleg? 37 00:03:55,152 --> 00:03:56,695 - Nem. - Igen, én kérek. 38 00:03:59,239 --> 00:04:00,282 Gyülekezeti tagok? 39 00:04:01,158 --> 00:04:02,492 Milyen gyülekezet? 40 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 Nem! Claffin Biztosítás. 41 00:04:05,120 --> 00:04:06,955 Én Matt vagyok, ő itt Thomas. 42 00:04:07,039 --> 00:04:10,125 Aha. Akkor ha már itt vannak személyesen, hadd kérdezzem meg… 43 00:04:10,209 --> 00:04:13,504 Mikor fizetik már ki szegény Gracie-t? Már így is eleget szenvedett… 44 00:04:13,587 --> 00:04:16,173 - Csak biztosra akarunk menni. - De hogy? 45 00:04:16,255 --> 00:04:19,927 Abban az emberben csak az volt a biztos, hogy mindenkinek szenvedést okozott. 46 00:04:20,010 --> 00:04:22,846 Nézzenek Bibire! Egy pillanat alatt tönkretette az életét. 47 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 Hogy kiélvezhesse a szadizmusát… 48 00:04:26,266 --> 00:04:29,520 A legrosszabb, hogy még a felelősséget sem vállalta. 49 00:04:29,603 --> 00:04:31,939 Nem, szerinte Bibi volt a hibás. 50 00:04:32,022 --> 00:04:34,274 - Egyszer közölte… - Mivel kéri a kávét? 51 00:04:34,358 --> 00:04:35,442 Mit mondott? 52 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 Mivel isszák? 53 00:04:38,654 --> 00:04:40,030 Egy cukorral, kicsi tejjel. 54 00:04:40,989 --> 00:04:42,199 - Hol tartottam? - John Paulnál. 55 00:04:42,282 --> 00:04:48,080 Ó, ja! Igen. Azt mondta: „Tudod, Bibi milyen! 56 00:04:48,163 --> 00:04:50,415 Egy perc alatt elszáll az agya.” 57 00:04:50,499 --> 00:04:55,838 Én meg erre: „Visított, hogy állj meg, de az sem érdekelt.” 58 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 Tudják, mit mondott erre? 59 00:04:58,632 --> 00:05:03,053 „Én már évek óta nem figyelek oda a Garvey lányokra! 60 00:05:03,887 --> 00:05:06,265 Állandóan csak visítoznak.” 61 00:05:06,849 --> 00:05:10,227 Nem is értem, hogy bírt vele egy asztalnál ülni. 62 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 Bibi sokkal jobb ember nálam. 63 00:05:13,230 --> 00:05:17,442 Bevallom, bármikor szívesen képen töröltem volna JP-t. 64 00:05:21,196 --> 00:05:22,698 - Hola! - Hola! 65 00:05:22,781 --> 00:05:23,824 Hola, chicas. 66 00:05:24,366 --> 00:05:25,492 Üdvözlöm, Becka! 67 00:05:26,702 --> 00:05:30,080 - Üdv! Jó napot! - Szia! Hogy vagy? 68 00:05:30,163 --> 00:05:31,790 Szerintem ne zavarjunk tovább! 69 00:05:33,417 --> 00:05:34,585 Ügyes vagy. 70 00:05:35,586 --> 00:05:37,296 Milyen sok gólt lőttél! 71 00:05:38,338 --> 00:05:40,382 - Szia, Rubs! - Szia! 72 00:05:40,465 --> 00:05:41,884 Szívesen, drágám! 73 00:05:42,509 --> 00:05:43,594 Majd találkozunk! 74 00:05:43,677 --> 00:05:45,762 - Én is örültem. - Szia! 75 00:05:45,846 --> 00:05:48,682 Uramisten! Becka. 76 00:05:48,765 --> 00:05:50,684 Mi az „Uramisten”? Mi történt? 77 00:05:51,476 --> 00:05:52,769 Hát te! 78 00:05:53,937 --> 00:05:57,065 Dobd vissza ezt a halat a tengerbe, és engedd szépen elúszni! 79 00:05:57,149 --> 00:05:58,692 Tudom, tudom. 80 00:06:00,068 --> 00:06:02,321 Nem tudtam, hogy a biztosítótól van. 81 00:06:02,404 --> 00:06:05,199 Te meg… Eva tud róla? 82 00:06:05,282 --> 00:06:07,910 Nem. És kérlek, ne is mondd el neki! Könyörgöm! 83 00:06:07,993 --> 00:06:09,995 Ígérd meg, hogy nem találkozol vele többet! 84 00:06:12,331 --> 00:06:15,584 - Esküdj meg! Mondd ki! - Esküszöm. 85 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 Jézus Mária! 86 00:06:20,088 --> 00:06:22,007 Ne nyúld már le mások szemetét! 87 00:06:22,090 --> 00:06:24,551 Te meg ne hazudj magadnak! Nem emlékszel arra a filmre? 88 00:06:24,635 --> 00:06:26,678 - Elég már! - „Sose engedd el a szemed elől! 89 00:06:26,762 --> 00:06:28,805 Sose lankadjon a figyelmed!” 90 00:06:28,889 --> 00:06:30,599 - Mi? - „Sose legyél szerelmes!” 91 00:06:30,682 --> 00:06:33,101 Nem is! Annak már vége. 92 00:06:34,394 --> 00:06:35,687 Nekem nem úgy tűnt… 93 00:06:42,361 --> 00:06:44,112 Mi a helyzet, lufikám? 94 00:06:45,405 --> 00:06:46,240 Micsoda? 95 00:06:50,410 --> 00:06:51,578 Itt kellett volna lennem. 96 00:06:51,662 --> 00:06:53,288 Kissé már lentebb ment a vérnyomása. 97 00:06:53,372 --> 00:06:56,875 Kissé? De 120/80 alatt kéne lennie. 98 00:06:58,126 --> 00:07:00,379 - Volt fehérje a vizeletében? - Nem néztem. 99 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 Jó. Akkor nézze meg a vizeletét! 100 00:07:02,089 --> 00:07:05,801 Neked sem ártana megmérni. Szerintem a te vérnyomásod magasabb. 101 00:07:05,884 --> 00:07:07,094 Jól van, most megyek, 102 00:07:07,177 --> 00:07:09,555 de ha újra felmegy, hívják fel a szülésznőt! 103 00:07:09,638 --> 00:07:11,390 Legközelebb bevisszük. 104 00:07:11,473 --> 00:07:14,268 Csak nyugtassa meg, ennyit kérek! Jó, apuka? 105 00:07:14,351 --> 00:07:17,062 Ez a zizegés nem segít a feleségének. 106 00:07:17,145 --> 00:07:18,730 - Viszlát! - Köszönöm. 107 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 Csak szólok, hogy elmentem. 108 00:07:22,943 --> 00:07:23,986 Ne! Várj! 109 00:07:25,153 --> 00:07:28,574 Tudod, mi nyugtatna most le? Egy kebab krumplival. 110 00:07:28,657 --> 00:07:31,368 Máris! Matt! Menj már el a büfébe, és… 111 00:07:31,451 --> 00:07:32,911 Ne, ne! Te menj! 112 00:07:32,995 --> 00:07:37,040 Te tudod, hogy szoktam kérni. Ő csak elcseszné. Kérlek, szívem! 113 00:07:37,124 --> 00:07:38,917 Nem gond. Elmegyek én. 114 00:07:39,001 --> 00:07:41,086 Matt velem marad addig. 115 00:07:42,546 --> 00:07:43,714 Nagyot vagy kicsit? 116 00:07:44,965 --> 00:07:46,842 Vicceltem. Mindig nagy. 117 00:07:55,976 --> 00:07:56,977 Mi a helyzet, Matt? 118 00:07:57,978 --> 00:07:59,104 Mivel? 119 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 Mivel? Az időjárással. Azzal a hülye Williams-üggyel. 120 00:08:02,149 --> 00:08:03,817 Szerinte valami nem stimmel. 121 00:08:03,901 --> 00:08:04,985 És? 122 00:08:06,153 --> 00:08:08,363 Nem tudom. Lehet. 123 00:08:08,447 --> 00:08:12,075 Ez tarthatatlan. Láttad, milyen a képe? 124 00:08:12,159 --> 00:08:14,536 El van szürkülve. A vörösek nem szoktak elszürkülni. 125 00:08:14,620 --> 00:08:16,955 - Tudom. Belelovalta magát. - Ja. 126 00:08:18,582 --> 00:08:20,167 Mennyit követelnek pontosan? 127 00:08:20,250 --> 00:08:21,335 Mennyit? 128 00:08:22,753 --> 00:08:23,754 Hát… 129 00:08:23,837 --> 00:08:27,090 Hát 875 000 eurót. 130 00:08:27,174 --> 00:08:28,675 Tudod, honnan tudom? 131 00:08:28,759 --> 00:08:31,261 Mert 22-szer volt ráírva egy boríték hátuljára. 132 00:08:31,345 --> 00:08:32,386 Én mindent megteszek. 133 00:08:32,471 --> 00:08:35,515 De egyetértesz. Nem nekem kéne tudni ezt az összeget, hanem neked. 134 00:08:36,225 --> 00:08:37,601 Értem én, hogy próbál védeni. 135 00:08:37,683 --> 00:08:39,770 Úgyhogy neked kell segítened a nyomozásban. 136 00:08:39,852 --> 00:08:41,855 Szerintem az alsó fiókban van az akta. 137 00:08:41,938 --> 00:08:44,316 - Csak azt szokta zárni. - De… Szerinted… 138 00:08:44,399 --> 00:08:47,236 A kulcs a focis bögrében van az asztalán. 139 00:08:47,319 --> 00:08:51,949 A jelszó „Polo1998”, az O-k helyett nullákkal. 140 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 - Vili? - Igen. 141 00:08:53,116 --> 00:08:54,493 Jó. Ismételd meg! 142 00:08:55,327 --> 00:08:57,788 Polo1998. 143 00:08:58,497 --> 00:09:00,582 Polo. Polo, apa kutyája. 144 00:09:00,666 --> 00:09:02,376 Tudom. Fehér… 145 00:09:02,459 --> 00:09:03,460 - Lyukkal. - …lyukkal. 146 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Ja. 147 00:09:06,171 --> 00:09:07,589 Mozdulj már meg! 148 00:09:07,673 --> 00:09:09,675 - Hogy most akarod? - Igen. 149 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 Jó. Oké. 150 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 Jézusom… 151 00:09:28,026 --> 00:09:29,611 KÖTVÉNYADATBÁZIS - BEJELENTKEZÉS 152 00:09:29,695 --> 00:09:31,780 LOTTÓ - NYERJEN 100 000-ET! CLAFFIN ÉS FIAI 153 00:09:31,864 --> 00:09:33,824 ÜDVÖZLÜNK, THOMAS! 154 00:09:33,907 --> 00:09:35,784 KERESÉS - NINCS TALÁLAT 155 00:09:52,050 --> 00:09:53,635 BIZTOSÍTÁSI KÖTVÉNY 156 00:10:10,152 --> 00:10:12,529 „Tom, sajnálom, hogy így hagylak itt. 157 00:10:16,408 --> 00:10:17,910 Mindent elrontottam. 158 00:10:17,993 --> 00:10:20,621 Nem tudok már más kiutat. Apa.” 159 00:10:54,071 --> 00:10:56,782 - Jó reggelt, Tom! - ’Reggelt, Liz! Kérsz krumplit? 160 00:10:56,865 --> 00:10:59,743 - Nem, köszi. - Nem, túl korán van? Inkább sétálj! 161 00:11:01,036 --> 00:11:02,996 Mit csinálsz itt kint? Theresa jól van? 162 00:11:03,872 --> 00:11:05,207 Baszki! 163 00:11:05,999 --> 00:11:07,501 Ezt most miért kellett? 164 00:11:08,168 --> 00:11:09,628 Megtaláltam apa levelét. 165 00:11:11,797 --> 00:11:13,757 Miért turkálsz a cuccaim között, Matt? Te… 166 00:11:13,841 --> 00:11:14,925 Ne, légyszi! Ne! 167 00:11:20,097 --> 00:11:21,139 Matt. 168 00:11:27,646 --> 00:11:29,606 Tehát nem véletlenül adagolta túl magát. 169 00:11:30,941 --> 00:11:31,942 Nem. 170 00:11:33,443 --> 00:11:34,570 Öngyilkos lett. 171 00:11:38,740 --> 00:11:39,950 Baszki! 172 00:11:40,033 --> 00:11:42,911 - Az alsó fiókban lévő iratok? - Nem jelentette be őket. 173 00:11:45,163 --> 00:11:48,458 Csak az ügyfelek pénzét vette el. Aztán elköltötte. 174 00:11:51,837 --> 00:11:53,672 Liam Claffin egy svindler volt. 175 00:11:55,465 --> 00:11:56,466 Egy hazug kókler. 176 00:11:59,094 --> 00:12:00,512 Nem tudjuk kifizetni a kérelmet. 177 00:12:02,514 --> 00:12:05,434 És ha nem találunk rá megoldást, akkor kiderül, és… 178 00:12:05,517 --> 00:12:07,603 Miért nem mondtad el, Tom? 179 00:12:07,686 --> 00:12:08,896 Nem tudom. 180 00:12:11,732 --> 00:12:12,733 Apa érdekében… 181 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 A tiédben… 182 00:12:16,528 --> 00:12:17,905 Ő így csinálta. 183 00:12:18,739 --> 00:12:21,783 Apa jól élt, és anyával ittuk meg a levét ennek. 184 00:12:21,867 --> 00:12:23,327 Te meg… Te… 185 00:12:23,410 --> 00:12:26,205 Igen? Egy hülye kisgyerek voltam, aki miatt még többet szívtál? 186 00:12:26,288 --> 00:12:29,791 Nem. Nem. De… Te vidítottad fel. 187 00:12:29,875 --> 00:12:32,169 Ez volt a dolgod. Én vele voltam jóban-rosszban. 188 00:12:32,878 --> 00:12:34,087 De most már mindegy. 189 00:12:34,171 --> 00:12:37,716 - Ha kiderül, megyünk a börtönbe, mert… - Jézusom! 190 00:12:38,592 --> 00:12:40,552 Akkor miért játszottad nekem a mártírt? 191 00:12:40,636 --> 00:12:42,387 Ő is elvihette volna a balhét. 192 00:12:42,471 --> 00:12:45,098 - Nem. Én nem… - De igen, Tom. De igen. 193 00:12:45,182 --> 00:12:48,435 És ha ezt elárulod akkor, ahelyett, hogy gyerekként kezelsz, 194 00:12:48,519 --> 00:12:50,020 akkor megmondhattam volna. 195 00:12:51,730 --> 00:12:53,565 Fejbe vágtalak volna, te idióta, 196 00:12:53,649 --> 00:12:56,401 és megmondtam volna, hogy nem volt joga ehhez az apádnak. 197 00:12:56,485 --> 00:12:58,654 - Ő a te apád is. - Nem, nem az. 198 00:12:59,696 --> 00:13:01,240 Nekem már csak egy senki. 199 00:13:04,993 --> 00:13:07,329 És most lapátolhatjuk utána a szart. 200 00:13:10,374 --> 00:13:11,375 Matt. 201 00:13:12,793 --> 00:13:14,419 Légy szíves! Sajnálom. 202 00:13:47,202 --> 00:13:48,287 Beengedsz? 203 00:14:03,302 --> 00:14:04,511 Mit csinálsz itt? 204 00:14:11,727 --> 00:14:12,728 Azt én sem tudom. 205 00:14:19,776 --> 00:14:21,153 Nem lehet. 206 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 Azt hittem, ezt akarod. 207 00:14:26,241 --> 00:14:27,910 Ez bonyolult… 208 00:14:30,829 --> 00:14:32,039 A nővéreim miatt. 209 00:14:37,586 --> 00:14:38,587 Nem számít. 210 00:15:27,177 --> 00:15:29,346 - Köszi! - Tessék. 211 00:15:31,682 --> 00:15:34,142 Visszajönnek még a Hardy fiúk? 212 00:15:34,226 --> 00:15:38,480 Nem, csak a JP-s baleset érdekelte őket. 213 00:15:40,482 --> 00:15:41,817 Nehéz volt róla beszélned? 214 00:15:41,900 --> 00:15:43,026 Nem tudom. 215 00:15:43,694 --> 00:15:45,404 Főleg te beszéltél, Nora. 216 00:15:46,154 --> 00:15:48,282 Amivel rám raktad a céltáblát. 217 00:15:48,365 --> 00:15:49,658 Milyen céltáblát? 218 00:15:49,741 --> 00:15:50,742 Nem lényeg. 219 00:15:51,535 --> 00:15:55,122 Sajnálom, Bi! Csak kibukott belőlem. 220 00:15:57,165 --> 00:15:58,166 Felejtsük el! 221 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 Nem akarok többet foglalkozni a taplóval. 222 00:16:02,671 --> 00:16:04,506 Bárcsak ne is létezett volna! 223 00:16:06,300 --> 00:16:07,634 Most toxikus vagyok? 224 00:16:09,052 --> 00:16:10,179 Nyugodtan gyűlölheted. 225 00:16:11,054 --> 00:16:12,139 Gyűlölöm is. 226 00:16:14,766 --> 00:16:18,395 Örülök, hogy meghalt. Őszintén. 227 00:16:22,024 --> 00:16:23,025 Igen, én is. 228 00:16:33,744 --> 00:16:35,579 Kitöröltem a képet. 229 00:16:35,662 --> 00:16:39,082 Összetörtem a mobilját, Urs. A képnek annyi, nem kell aggódnod! 230 00:16:39,166 --> 00:16:41,960 Ugyan, ne legyél naiv! Biztos van róla másolata. 231 00:16:42,044 --> 00:16:45,964 De nem fogja elmondani Donalnak. Tetszik neki, hogy hatalma van feletted. 232 00:16:46,048 --> 00:16:47,341 Bennek elmondtad? 233 00:16:47,424 --> 00:16:49,510 Dehogy! Nem lehet, Skorpió. 234 00:16:50,844 --> 00:16:52,179 Hogy jön ez ide? 235 00:16:52,262 --> 00:16:56,934 Úgy, hogy… Istenem! Szakítanom kéne vele, de nem megy. 236 00:16:57,017 --> 00:17:00,229 Már… Már belefáradtam az egészbe. 237 00:17:00,312 --> 00:17:02,064 Gyere ide! Megértem. 238 00:17:03,398 --> 00:17:04,398 Ne már! 239 00:17:06,108 --> 00:17:07,736 Most minek ölelkeztek? 240 00:17:07,819 --> 00:17:10,030 Csak… Ó, basszus! 241 00:17:17,954 --> 00:17:19,623 - Grace. - Egyből B babának. 242 00:17:19,705 --> 00:17:21,375 Mindig a gyerekteleneket hívja. 243 00:17:23,001 --> 00:17:25,963 Bocs. Csak arra értettem, hogy te valószínűleg felveszed. 244 00:17:26,046 --> 00:17:29,508 Oké. Jobb szeretem a „gyerekmenteset”. 245 00:17:29,591 --> 00:17:31,593 Szia, Grace! Ki vagy hangosítva. 246 00:17:31,677 --> 00:17:33,262 Most megyünk a Forty Foothoz. 247 00:17:33,971 --> 00:17:35,389 De jó nektek! 248 00:17:35,472 --> 00:17:39,768 Azért hívlak, mert nem válaszoltatok a csoportban JP szülinapjára. 249 00:17:39,852 --> 00:17:41,228 Paintballozás lesz. 250 00:17:41,311 --> 00:17:42,855 Holnaphoz két hétre. 251 00:17:43,772 --> 00:17:47,276 Donal dolgozik akkor, én leszek a srácokkal. Bocsi, drágám! 252 00:17:49,570 --> 00:17:51,446 Én… Két hét múlva lesz? 253 00:17:51,530 --> 00:17:53,949 - Mert szerintem nekem akkor… - Jó ötlet! 254 00:17:54,032 --> 00:17:55,200 Ezt Bibi mondta? 255 00:17:55,701 --> 00:17:58,370 Aha, Nora majd vigyáz a gyerekekre. Ursula is el tud jönni. 256 00:17:58,453 --> 00:18:01,415 Urs, amúgy mondani akartam… Donal már szólt JP-nek, hogy ráér. 257 00:18:02,040 --> 00:18:03,041 Akkor megbeszéltük. 258 00:18:03,125 --> 00:18:06,044 Tényleg, te mindig is szerettél lövöldözni. 259 00:18:06,628 --> 00:18:07,629 Bizony! 260 00:18:08,463 --> 00:18:10,632 - Nem jössz úszni? - Aha, megvárunk. 261 00:18:10,716 --> 00:18:12,384 Nem lehet. 262 00:18:13,385 --> 00:18:17,097 Ebédet kell főznöm. De majd beszélünk, jó? 263 00:18:18,056 --> 00:18:19,057 - Jó, szia! - Szia! 264 00:18:19,141 --> 00:18:22,186 - Pápá! - Miért, Bibi? Bibi! 265 00:18:49,171 --> 00:18:51,256 - Szia! Mit csinálsz? - Elmegyek. 266 00:18:51,340 --> 00:18:53,175 Tényleg? És mi… 267 00:18:56,136 --> 00:18:58,722 Ott találkozunk, de várjatok meg! 268 00:19:00,140 --> 00:19:03,060 Akkor kérdezd meg az anyukádat! 269 00:19:17,366 --> 00:19:20,661 Paintballozás közben akarod kinyírni? Te megőrültél! 270 00:19:20,744 --> 00:19:22,871 De gondolj bele! 271 00:19:22,955 --> 00:19:25,707 Elég veszélyes, ha rossz helyen talál el a golyó. 272 00:19:25,791 --> 00:19:28,794 Tökéletes álca. Jól célzok. 273 00:19:29,878 --> 00:19:31,380 Mi lenne, ha torkon lőnénk? 274 00:19:31,463 --> 00:19:34,341 Persze. „Tátsd ki szépen a szád! Á!” 275 00:19:34,424 --> 00:19:35,592 Akkor halántékon. 276 00:19:35,676 --> 00:19:38,303 Azzal csak zúzódása lenne. Azt kézzel is lehet. 277 00:19:38,387 --> 00:19:40,097 A hülye lyukba a fején. 278 00:19:40,180 --> 00:19:42,933 Igen! Az autóbalesetből. 279 00:19:43,016 --> 00:19:45,727 - A kutacsán. - Ó, ne nevezd már kutacsnak! 280 00:19:45,811 --> 00:19:47,646 Most elképzeltem kisbabaként. 281 00:19:47,729 --> 00:19:51,316 Én láttam róla gyerekkori képeket, és már akkor is tapló volt. 282 00:19:51,400 --> 00:19:53,610 - Békákat fojtogatott. - Mi van? 283 00:19:53,694 --> 00:19:56,822 Igen. Minna lányruhákba öltöztette. 284 00:19:56,905 --> 00:19:59,199 A halott húga ruháiba. 285 00:19:59,283 --> 00:20:00,284 Jézus Mária… 286 00:20:01,535 --> 00:20:04,037 Tudsz röntgent szeretni a kórházból? 287 00:20:04,121 --> 00:20:05,122 Az nem lesz könnyű. 288 00:20:05,205 --> 00:20:07,165 Az életben semmi sem könnyű, kislányom! 289 00:20:07,249 --> 00:20:09,209 Bocsánat, apa. 290 00:20:09,293 --> 00:20:11,336 Két hetünk van. Addig meglesz? 291 00:20:12,379 --> 00:20:13,714 Meg. 292 00:20:13,797 --> 00:20:16,300 Szerintem valahol hátul van az a lyuk. 293 00:20:16,383 --> 00:20:18,719 Ha szerencsénk van, nem fedi a sisak. 294 00:20:18,802 --> 00:20:21,096 Vagy viszketőport szórunk rá. És leveszi. 295 00:20:21,180 --> 00:20:25,058 Jézusom! Az már nem jelent jót, ha viszketőporról beszélünk. 296 00:20:25,142 --> 00:20:28,353 Nem tudom. Lehet ez a B terv. „B”, mint Becka baba. 297 00:20:28,437 --> 00:20:31,732 - „B”, mint bunkó Bibi! - Aú! Ne már! 298 00:20:32,983 --> 00:20:34,902 - Becka! Én erősebb vagyok. - Bibi! Bibi! 299 00:20:34,985 --> 00:20:37,237 - Idősebb. Erősebb. - Mibe fojtotta a békákat? 300 00:20:37,321 --> 00:20:38,447 Tejbe. 301 00:20:38,530 --> 00:20:40,574 Ne, Bibi! Ne! 302 00:21:15,234 --> 00:21:16,276 SZIA, ROGER! ITT OSCAR 303 00:21:16,360 --> 00:21:18,737 Az isten szerelmére… A… 304 00:21:23,617 --> 00:21:26,411 RAGYOGÓ LELKEK TEMPLOMI IFJÚSÁGI CSOPORT 305 00:21:26,995 --> 00:21:28,497 SZIA, OSCAR! REMÉLEM, JÓL VAGY 306 00:21:34,419 --> 00:21:36,713 NEM. A FÜTYIM MINDIG NAGY ÉS LILA LESSZ. MIT CSINÁLJAK? 307 00:21:43,136 --> 00:21:45,681 EZ TERMÉSZETES. MINT MONDTAM, BESZÉLJ APUKÁDDAL! 308 00:21:49,560 --> 00:21:50,727 LESZEL AZ APUKÁM? 309 00:21:50,811 --> 00:21:52,062 Mi van? 310 00:21:54,022 --> 00:21:55,774 TANÍTHATNÁL NEKEM FÜTYIS DOLGOKAT 311 00:21:56,692 --> 00:21:57,693 Baszki… 312 00:22:01,154 --> 00:22:04,783 Anyuci, irodai szülinapi tortát kéne sütnöd! 313 00:22:04,867 --> 00:22:08,704 Gerald odavan a csokiért, és te annyira jó csokitortát sütsz! 314 00:22:08,787 --> 00:22:12,749 - Kivehetnéd a pénteket a szülinapodra! - Anyuci, nem vagyok már tízéves. 315 00:22:13,458 --> 00:22:15,377 Csinálhatnánk valamit. 316 00:22:15,460 --> 00:22:19,089 A pénzügyi vezető nem veheti ki a szülinapját. 317 00:22:21,425 --> 00:22:23,343 De ma kéne megsütnöd, 318 00:22:23,427 --> 00:22:26,555 mert Gerald csak holnap lesz bent az irodában. 319 00:22:26,638 --> 00:22:29,433 Hol a… Köszi. 320 00:22:29,516 --> 00:22:31,351 Jó. Akkor majd később. 321 00:22:32,644 --> 00:22:33,645 Az órám után. 322 00:22:36,982 --> 00:22:38,609 Milyen csokitorta legyen? 323 00:22:38,692 --> 00:22:39,693 Az a krémes. 324 00:22:39,776 --> 00:22:42,571 Amit tavaly is készítettél, a… a málnás, 325 00:22:42,654 --> 00:22:45,115 meg… valami francia. 326 00:22:46,533 --> 00:22:47,868 Ganache. 327 00:22:47,951 --> 00:22:49,411 Ganache. 328 00:22:49,494 --> 00:22:52,164 Ganache. Gerald imádja a ganache-t. 329 00:22:52,247 --> 00:22:56,668 Majd ebéd után elkészítem, és majd kihűl, amíg az órán vagyok. 330 00:22:58,003 --> 00:22:59,087 Milyen órán? 331 00:23:01,757 --> 00:23:03,383 Táncórára megyek. 332 00:23:04,259 --> 00:23:06,637 Csak hogy legyen valami programom. 333 00:23:07,763 --> 00:23:08,805 Jól teszed, anya! 334 00:23:10,599 --> 00:23:12,267 Ó, nem nagy dolog. 335 00:23:12,351 --> 00:23:14,311 Hát, ha ráérsz ilyenekre… 336 00:23:15,562 --> 00:23:16,897 Nyomd úgy, mint Lizzo! 337 00:23:18,440 --> 00:23:20,317 Igen, tornadresszben. 338 00:23:20,400 --> 00:23:21,693 Twerkelj! 339 00:23:24,655 --> 00:23:25,656 Dehogy. 340 00:23:35,249 --> 00:23:37,042 Te kis bolhazsák! 341 00:23:43,507 --> 00:23:44,716 Tetszik? 342 00:24:17,249 --> 00:24:21,753 Sziasztok! Ez itt az afrotáncos káosz második hete. 343 00:24:21,837 --> 00:24:23,755 Látok pár új arcot. 344 00:24:23,839 --> 00:24:27,968 Elmondom a bemelegítést: mindenki álljon körbe! 345 00:24:29,803 --> 00:24:30,804 Szuper! 346 00:24:31,680 --> 00:24:34,725 Oké. Egyesével beállunk a közepére, 347 00:24:34,808 --> 00:24:36,810 hogy tánccal mutatkozzunk be, 348 00:24:36,894 --> 00:24:39,605 és az utolsó ember választja ki a következőt. 349 00:24:39,688 --> 00:24:40,689 Rendben. 350 00:24:43,483 --> 00:24:46,904 Jó. Na, gyertek! Engedjétek el magatokat! 351 00:24:50,324 --> 00:24:54,578 Ez az! Ki a következő? Hajrá, Toby! 352 00:24:57,998 --> 00:24:58,957 Igen! 353 00:25:02,961 --> 00:25:05,506 Ez az! Mozogjatok a zenére! 354 00:25:07,549 --> 00:25:09,343 Szorítok! Hurrá! 355 00:25:23,649 --> 00:25:24,650 Gyerünk! 356 00:25:50,759 --> 00:25:52,177 Bocs. Nem megy. 357 00:25:58,976 --> 00:26:00,894 AFROTÁNC 358 00:26:23,584 --> 00:26:24,585 Ne! 359 00:26:26,670 --> 00:26:28,964 Semmit sem csinálsz, de ha mégis, mindent elrontasz! 360 00:26:29,047 --> 00:26:31,091 - Bla! Úgy sajnálom! - Ne! 361 00:26:31,175 --> 00:26:32,759 Kicsim, annyira s… 362 00:26:32,843 --> 00:26:35,345 Nyugalom, nyugalom! Előfordul az ilyesmi. 363 00:26:35,429 --> 00:26:37,598 Jézusom! Te jó ég… 364 00:26:37,681 --> 00:26:39,391 Főleg, ha Garvey lány ül volán mögé… 365 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 - Utállak! - Kicsim! 366 00:26:44,313 --> 00:26:46,982 Szedd fel, én meg beparkolok az autóval! 367 00:26:47,065 --> 00:26:48,817 Majd Oscar mellé temetjük. Rendben? 368 00:26:53,113 --> 00:26:55,199 Micsoda önelégült koponya! 369 00:26:56,909 --> 00:26:58,827 Ott a lyuka. 370 00:26:59,369 --> 00:27:00,370 Jó. 371 00:27:10,047 --> 00:27:11,048 Oké. 372 00:27:12,257 --> 00:27:13,258 Várj! 373 00:27:24,811 --> 00:27:27,523 Hát, nem tudtam gyakorolni, mert otthon nem lehet. 374 00:27:36,240 --> 00:27:39,910 Elég! Ne nézzetek már így egymásra! 375 00:27:43,038 --> 00:27:46,083 Nem a szemem miatt van! A célzáshoz nem kell két szem. 376 00:27:46,166 --> 00:27:50,838 Az állás a lényeg. Meg a fogás. A légzés. 377 00:27:50,921 --> 00:27:54,132 És jut majd idő mindenre? Mert elég nagy lesz a nyüzsgés. 378 00:27:54,883 --> 00:27:57,219 Hadd lőjek már először, mielőtt leszólod a tervet! 379 00:27:57,302 --> 00:28:01,473 Senki sem szólja le a tervet. Jó? Csináld nyugodtan! 380 00:28:01,557 --> 00:28:03,100 - Majd belerázódsz. - Aha. 381 00:28:08,605 --> 00:28:09,940 Kicsit előrébb megyek. 382 00:28:22,411 --> 00:28:23,704 Telitalálat! 383 00:28:29,960 --> 00:28:32,504 Nem, atyám. Nem történt behatolás. 384 00:28:34,423 --> 00:28:36,049 Aha. Hát… 385 00:28:36,133 --> 00:28:38,760 Szerintem jobb lenne, ha átgondolnánk a tervet. 386 00:28:38,844 --> 00:28:41,013 Az oké, hogy eltalálod. 387 00:28:41,096 --> 00:28:42,681 De ha meg sem kottyan neki… 388 00:28:42,764 --> 00:28:44,683 Meglepő! Nem tudjuk halálra paintballozni. 389 00:28:48,604 --> 00:28:49,855 Mennem kell dolgozni. 390 00:28:51,440 --> 00:28:52,983 Nekem meg a stúdiómba. 391 00:28:53,066 --> 00:28:55,402 Ó, nem, várjatok! Nincs is stúdióm! 392 00:28:56,570 --> 00:28:57,571 Bibi. 393 00:29:02,117 --> 00:29:03,535 Kértek dinnyét? 394 00:29:03,619 --> 00:29:05,913 - Aha. - Van hozzá fetám. 395 00:29:10,083 --> 00:29:13,045 Mikor találkozhatok a többi Spice Girllel? 396 00:29:13,128 --> 00:29:15,547 Van egy Scary Spice-unk. Meg egy Baby is. 397 00:29:16,089 --> 00:29:18,217 Meg néha egy Ginger. 398 00:29:18,300 --> 00:29:19,885 Akkor te vagy Posh vagy Sporty. 399 00:29:19,968 --> 00:29:22,596 Én Posh vagyok, az biztos. 400 00:29:22,679 --> 00:29:24,139 Sportos nincs köztünk. 401 00:29:24,223 --> 00:29:27,226 De bort iszunk rendesen, ha az számít. Az is sport? 402 00:29:27,309 --> 00:29:28,769 Ha igen, én bajnok vagyok. 403 00:29:31,104 --> 00:29:32,147 Jézusom… 404 00:29:33,190 --> 00:29:35,025 Csak pénteken lesz a szülinapja. 405 00:29:35,108 --> 00:29:37,110 De a nagyfiú szülihetet tart. 406 00:29:41,907 --> 00:29:45,077 Családi recept. 407 00:29:45,160 --> 00:29:47,371 Á, az ilyet meg kell becsülni! 408 00:29:48,747 --> 00:29:51,834 Arra gondoltam, hogy elviszem a hajót a szülinapomra. 409 00:29:54,336 --> 00:29:57,631 Bayliner 2566-os modell, 27 láb. 410 00:29:57,714 --> 00:29:59,758 Lenne kedved velem tartani? 411 00:29:59,842 --> 00:30:01,718 Állandóan nők vesznek körül. 412 00:30:01,802 --> 00:30:04,471 Úgyhogy jó lenne egy férfias program. 413 00:30:04,555 --> 00:30:05,973 Aha. 414 00:30:07,182 --> 00:30:08,767 Nagyon jó bulikat tartunk. 415 00:30:11,979 --> 00:30:13,647 Illik hozzád. 416 00:30:14,398 --> 00:30:15,566 Igen. 417 00:30:18,527 --> 00:30:21,655 Hát, ami a hajón történik, az ott is marad. 418 00:30:21,738 --> 00:30:23,282 Matrózbecsület. 419 00:30:23,365 --> 00:30:26,243 Mondanom sem kell, hogy az neked is kijár. 420 00:30:26,326 --> 00:30:29,538 Na, nem mintha mi ennyit vedelnénk… 421 00:30:30,914 --> 00:30:32,583 - Belőle sem néztem ki. - Hogyan? 422 00:30:33,500 --> 00:30:37,796 Ahogy Grace mondja a piskótára: „Tökéletes, amíg össze nem rogy.” 423 00:30:38,839 --> 00:30:41,300 Hát, emberek vagyunk, nem? 424 00:30:41,383 --> 00:30:45,137 Szóval jó étvágyat, és szólok, ha mehetünk hajókázni… 425 00:30:45,220 --> 00:30:46,221 - Ugyanakkora? - …jó? 426 00:30:46,305 --> 00:30:48,307 - Hát, igen. - Bocsánat! 427 00:30:50,559 --> 00:30:52,227 Akkor menjünk sportolni! 428 00:30:52,311 --> 00:30:53,437 Igen? 429 00:30:53,520 --> 00:30:55,105 Poháremelgetés? 430 00:30:55,189 --> 00:30:57,816 - Pontosan! Dolgozunk a karizmunkon. - Jó. 431 00:30:59,109 --> 00:31:01,987 - Kulturálódhatnánk előtte. - Komolyan? Muszáj? 432 00:31:02,070 --> 00:31:05,449 Jó, előtte beugrunk a galériába. 433 00:31:05,532 --> 00:31:07,117 - Aha. - Hogy bemelegedjünk. 434 00:31:07,201 --> 00:31:09,578 Jó. Akkor hozzak csuklópántot? 435 00:31:09,661 --> 00:31:11,914 Hát, van kettő ugyanolyan? 436 00:31:11,997 --> 00:31:15,000 - Természetesen. - Akkor hozzál! 437 00:31:15,083 --> 00:31:16,460 - Jó. - Jó. 438 00:31:17,002 --> 00:31:19,129 Meg rövidnacit. Csak vicceltem. 439 00:31:19,713 --> 00:31:20,714 Basszus… 440 00:31:20,797 --> 00:31:23,425 Nem ütheted meg az osztálytársaidat, Ruben! 441 00:31:24,176 --> 00:31:25,427 Eltörted a szemüvegét. 442 00:31:25,511 --> 00:31:27,513 Jól van. Majd később megbeszéljük! 443 00:31:27,596 --> 00:31:29,473 Maradandó sérülést is okozhattál volna. 444 00:31:29,556 --> 00:31:30,557 Jézusom, Ruben! 445 00:31:32,809 --> 00:31:35,521 Magyarázd meg! Különben elégetem a képregényeidet. 446 00:31:36,104 --> 00:31:38,482 - Meg a kártyákat. - Nem fogja elégetni. 447 00:31:38,565 --> 00:31:40,943 - De a kártyákat sem? - Azokat sem. 448 00:31:41,693 --> 00:31:43,862 - Ajánlom is! - Ruben! 449 00:31:43,946 --> 00:31:45,531 Nem is csináltam rosszat! 450 00:31:46,240 --> 00:31:47,699 Most mit csináljunk? 451 00:31:47,783 --> 00:31:50,452 Előbb nyugodj le, és utána dönts a következményekről! 452 00:31:51,620 --> 00:31:53,038 Arra várhatsz. 453 00:31:56,166 --> 00:31:58,669 Pozitív nevelési képzésre járunk. 454 00:31:58,752 --> 00:32:01,004 Kellett csinálnunk személyiségtesztet. 455 00:32:01,088 --> 00:32:05,592 A profilom szerint… főnökösködő és parancsolgatós vagyok. 456 00:32:05,676 --> 00:32:06,718 Talált, süllyedt! 457 00:32:07,344 --> 00:32:08,470 És Nora? 458 00:32:09,137 --> 00:32:10,430 Megnyerő, nyugodt. 459 00:32:11,723 --> 00:32:12,850 De tényleg az. 460 00:32:14,059 --> 00:32:17,729 Tudod, mi jutott az eszembe? „Ő Grace, én meg a tapló.” 461 00:32:17,813 --> 00:32:20,732 Nem vagy tapló, Bibi. 462 00:32:21,900 --> 00:32:23,443 Sosem leszel az. 463 00:32:23,527 --> 00:32:26,572 Szerinted JP kételkedik valaha a nevelési módszereiben? 464 00:32:26,655 --> 00:32:29,199 Elgondolkozik, miben fejlődhetne? Ki van csukva. 465 00:32:29,283 --> 00:32:31,577 Blanaidot nem egy félszemű leszbi neveli. 466 00:32:32,578 --> 00:32:34,162 Hátrányból indulok, Eva. 467 00:32:34,788 --> 00:32:36,999 - Muszáj jól csinálnom. - Figyelj! 468 00:32:39,001 --> 00:32:42,004 A piát nem bírod. Nem lehet veled moziba menni, 469 00:32:42,087 --> 00:32:45,757 és pókerpartnernek is pocsék vagy. Komolyan. 470 00:32:46,675 --> 00:32:48,468 De szuper szülő vagy. 471 00:32:49,303 --> 00:32:52,097 Valószínűleg… te vagy a legjobb. 472 00:32:53,056 --> 00:32:54,808 Csak Ursulának ne mondd! 473 00:32:57,561 --> 00:33:01,690 Ha belegondolsz, hogy szegény Blanaidnak mit kell kibírnia… 474 00:33:02,316 --> 00:33:04,234 Persze nem Grace-re gondolok… 475 00:33:05,986 --> 00:33:08,822 Te pont az ellenkezője vagy. A fény Ruben életében. 476 00:33:12,367 --> 00:33:15,787 Urs azt kívánta, bárcsak látta volna Ben a fénykorában. 477 00:33:15,871 --> 00:33:19,124 Már testileg. A gyerekek meg a gravitáció előtt. 478 00:33:21,793 --> 00:33:26,089 Ruben sosem fog rám emlékezni. Csak így ismer… 479 00:33:28,300 --> 00:33:30,761 Attól nem leszel kevésbé jó szülő. 480 00:33:32,888 --> 00:33:33,889 Rendben? 481 00:33:35,933 --> 00:33:38,018 Csak kevésbé jól látó. 482 00:33:47,653 --> 00:33:48,946 Én nem adom fel, Eva. 483 00:33:51,406 --> 00:33:52,783 Megölöm a taplót. 484 00:33:55,452 --> 00:33:57,829 De Grace miatt csináljuk, ugye tudod? 485 00:33:57,913 --> 00:33:59,373 És Blanaidért. 486 00:33:59,957 --> 00:34:01,500 Értük csináljuk, nem? 487 00:34:03,794 --> 00:34:05,254 De mindannyian jól járunk vele. 488 00:34:05,337 --> 00:34:07,506 A bosszú toxikus. 489 00:34:09,925 --> 00:34:13,094 Neked mindegy. Nem a te életed cseszte el. 490 00:34:28,277 --> 00:34:29,277 Nagyon tetszik. 491 00:34:30,027 --> 00:34:31,029 Nekem is. 492 00:34:31,989 --> 00:34:33,739 A tiltott szerelem szívfájdalma. 493 00:34:37,244 --> 00:34:40,831 A nő nem bír ránézni. A férfi meg mindent elvesz tőle. 494 00:34:44,835 --> 00:34:46,210 Éreztél már ilyet? 495 00:34:48,338 --> 00:34:51,884 - Az udvaronc nem beszél ilyenekről. - Szóval igen. 496 00:34:54,887 --> 00:34:56,722 Kultúrsznob voltál Párizsban? 497 00:34:57,222 --> 00:34:58,765 Inkább az antik vásárok vonzottak. 498 00:34:59,558 --> 00:35:01,476 Hú, akkor gyere el hozzám! 499 00:35:01,560 --> 00:35:04,396 A régi családi házunk tele van antik darabokkal. 500 00:35:04,479 --> 00:35:05,647 Azóta is ott élsz? 501 00:35:05,731 --> 00:35:07,566 Nem. Ott öregedtem meg. 502 00:35:08,942 --> 00:35:10,777 Akkor van egy festményed a padláson? 503 00:35:12,321 --> 00:35:13,363 Cseszd meg! 504 00:35:14,364 --> 00:35:17,659 Igazi ír nő módjára fogadtad a bókom. Igen. 505 00:35:18,243 --> 00:35:19,411 Anya régen… 506 00:35:20,329 --> 00:35:21,705 - Igen? - Ez Ciaran. 507 00:35:22,873 --> 00:35:23,874 Eva. 508 00:35:24,791 --> 00:35:26,043 - Szia! - Hű! 509 00:35:27,836 --> 00:35:30,172 - Hogy vagy? - Jól. Megvagyok. 510 00:35:30,881 --> 00:35:32,466 - Nagyon jól. - Aha. 511 00:35:33,050 --> 00:35:35,010 Bocsánat! Ő itt a… 512 00:35:35,886 --> 00:35:36,887 Ő Nadia. 513 00:35:36,970 --> 00:35:37,846 - Szia! - Szia! 514 00:35:37,930 --> 00:35:39,348 Fiúk, gyertek ide! 515 00:35:41,016 --> 00:35:43,644 Ő itt Conor, ő pedig Tom. 516 00:35:44,520 --> 00:35:46,980 Sziasztok! Helló, Gabriel vagyok. 517 00:35:47,064 --> 00:35:48,732 - Szia, Gabriel! - Szia! 518 00:35:48,815 --> 00:35:49,650 Szia! 519 00:35:49,733 --> 00:35:50,817 - Sziasztok! - Szia! 520 00:35:50,901 --> 00:35:52,569 Most voltunk egy workshopon. 521 00:35:52,653 --> 00:35:54,738 Le kellett festeniük a kedvenc képüket. 522 00:35:54,821 --> 00:35:56,031 Mutasd! 523 00:35:56,782 --> 00:35:59,076 Ez William Mackinnon Hope-ja. 524 00:35:59,701 --> 00:36:01,119 A kedvencem. 525 00:36:01,203 --> 00:36:03,038 Apáé is. 526 00:36:04,665 --> 00:36:05,707 Igen. 527 00:36:07,709 --> 00:36:11,088 - Ideje indulnunk, nem? - Igen… Mert… 528 00:36:12,256 --> 00:36:13,799 - Sziasztok! - Sziasztok! 529 00:36:14,341 --> 00:36:15,384 - Szia! - Szia, Eva! 530 00:36:18,470 --> 00:36:19,888 Az exed? 531 00:36:19,972 --> 00:36:21,849 Igen. Nagyon ex. 532 00:36:22,766 --> 00:36:24,268 Tíz évvel ezelőttről. 533 00:36:25,102 --> 00:36:26,520 Nehéz volt elfeledned? 534 00:36:28,105 --> 00:36:29,273 Igen. Hát… 535 00:36:29,356 --> 00:36:31,024 Elég komoly volt. 536 00:36:31,108 --> 00:36:33,110 Úgy volt, hogy családot alapítunk, és… 537 00:36:34,152 --> 00:36:35,195 Mi történt? 538 00:36:37,364 --> 00:36:40,284 Sajnos nem vagyok túl termékeny. 539 00:36:42,077 --> 00:36:45,414 Nem… Nem sült el jól a dolog. 540 00:36:53,463 --> 00:36:56,258 Gyere! Vár ránk egy liter brandy! 541 00:36:56,341 --> 00:36:57,551 - Jó. - Jó. 542 00:36:57,634 --> 00:37:00,012 - Halálba a kultúrával! - Ja! Kinek kell? 543 00:37:00,095 --> 00:37:01,763 A Spice Girlöknek nem. 544 00:37:06,059 --> 00:37:08,103 Mutasd csak még egyszer! 545 00:37:11,148 --> 00:37:12,399 Megpuszilhatom az izmod? 546 00:37:22,367 --> 00:37:24,077 Buta volt a fiú, akit megütöttem. 547 00:37:25,913 --> 00:37:27,122 Miért volt buta? 548 00:37:29,082 --> 00:37:30,584 Mondd el! 549 00:37:31,168 --> 00:37:32,794 Küklopsznak hívott téged. 550 00:37:34,671 --> 00:37:36,215 Akkor a becsületemet védted? 551 00:37:37,716 --> 00:37:38,717 Nem? 552 00:37:39,885 --> 00:37:40,886 Küklopsz fiú. 553 00:37:41,470 --> 00:37:43,680 Az optisugara mindenen áthatol. 554 00:37:45,140 --> 00:37:46,517 Te csak egy anya vagy. 555 00:37:47,392 --> 00:37:48,393 Egyszemű anya. 556 00:37:50,187 --> 00:37:52,564 Nekem is van ám optisugaram! 557 00:37:53,649 --> 00:37:55,692 Ní Mheara igazgatónál használom. 558 00:37:56,360 --> 00:37:57,653 Bevált? 559 00:37:58,612 --> 00:38:01,365 Mindig lelövöm vele a hülyeségeit. 560 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 Akkor szuperanya vagy? 561 00:38:04,034 --> 00:38:07,037 Igen. Igen, az vagyok. 562 00:38:45,158 --> 00:38:46,451 Kösz a fuvart. 563 00:38:47,202 --> 00:38:49,705 Elég gáz, hogy három taxi is lekoccolt. 564 00:38:50,998 --> 00:38:52,207 Szívesen. 565 00:38:54,042 --> 00:38:55,377 Nem akarom, hogy elkéss. 566 00:38:55,460 --> 00:38:56,420 Nem sietek. 567 00:39:00,507 --> 00:39:02,926 Miért idegeskedsz? A szüleid balesete miatt? 568 00:39:03,010 --> 00:39:05,679 Figyelj, most már biztonságosabbak a kocsik! 569 00:39:05,762 --> 00:39:09,266 Amúgy sem kellett volna, hogy halálosan végződjön. 570 00:39:09,349 --> 00:39:11,935 Apád is felelőtlen sofőr volt. 571 00:39:12,019 --> 00:39:14,271 Én biztosan a biztonságra megyek. 572 00:39:14,354 --> 00:39:16,440 Megállnál? Ki akarok szállni. 573 00:39:16,523 --> 00:39:18,192 Az most nem fog menni. 574 00:39:24,114 --> 00:39:25,616 - Állj meg! - Ne, elég! Várj! 575 00:39:25,699 --> 00:39:27,993 - Állj meg! Állj meg! - Ne! Engedd el! 576 00:39:49,723 --> 00:39:50,807 Talált. 577 00:40:00,400 --> 00:40:02,569 Úgy tűnik, igazad volt a táncórával kapcsolatban. 578 00:40:04,154 --> 00:40:05,572 Nagyon rossz volt, anyuci? 579 00:40:07,533 --> 00:40:08,867 Azt hittem, menni fog. 580 00:40:10,118 --> 00:40:11,703 Hogy majd attól… 581 00:40:13,455 --> 00:40:14,581 De… 582 00:40:17,835 --> 00:40:19,628 De nem vagy te showgirl! 583 00:40:22,172 --> 00:40:23,507 Te egy királynő vagy. 584 00:40:27,761 --> 00:40:28,929 És ez itt a birodalmad. 585 00:40:29,805 --> 00:40:33,100 Ha elhagyod, akkor rossz dolgok történnek. 586 00:40:34,977 --> 00:40:36,186 Itt van rád szükségünk. 587 00:40:43,402 --> 00:40:45,863 Át kell néznem ezeket a beszámolókat. 588 00:40:50,868 --> 00:40:54,872 Már olyan régen csináltuk. Kéne. 589 00:41:00,669 --> 00:41:02,254 Majd holnap, anyuci. 590 00:41:04,798 --> 00:41:06,466 - Holnap. - Jó. 591 00:41:36,163 --> 00:41:38,540 Miért hajón élsz? 592 00:41:42,836 --> 00:41:45,506 De jól ringat a hajód! 593 00:41:45,589 --> 00:41:47,549 Most használni fogom a rudadat! 594 00:41:47,633 --> 00:41:49,927 Mondjuk, vastagabb, mint a… 595 00:41:54,640 --> 00:41:55,682 Jól vagy? 596 00:42:18,789 --> 00:42:19,790 Várj! 597 00:42:20,457 --> 00:42:21,917 Lehet… Lehet, nem kéne. 598 00:42:22,000 --> 00:42:23,001 Semmi baj. 599 00:42:29,383 --> 00:42:30,717 Hé! 600 00:42:35,681 --> 00:42:36,849 Jézusom… 601 00:42:37,558 --> 00:42:38,559 Ne csináld! 602 00:42:45,274 --> 00:42:46,483 Most miattam? 603 00:42:46,567 --> 00:42:48,735 Nem, nem, nem, nem, nem, nem! Dehogy! Miattam. 604 00:42:52,155 --> 00:42:54,408 Nekem nem a nők jönnek be, Eva. 605 00:42:57,160 --> 00:43:01,248 Különben teljesen rád lennék most izgulva. 606 00:43:07,963 --> 00:43:08,964 Értem. 607 00:43:12,176 --> 00:43:14,595 Akkor miért kábítottál? 608 00:43:14,678 --> 00:43:16,555 Nem akartam. 609 00:43:16,638 --> 00:43:17,890 Nem így. 610 00:43:18,724 --> 00:43:20,517 Csak szeretek veled lógni. 611 00:43:20,601 --> 00:43:22,477 Gyönyörű vagy. Vicces. Okos. 612 00:43:22,561 --> 00:43:26,190 Igen, de ha… Ha ezt tudom… 613 00:43:26,273 --> 00:43:28,400 - Akkor… - Ó, ne! 614 00:43:29,276 --> 00:43:32,738 - Ez szörnyű! - Hogy érted ezt? Nem is. Szuper. 615 00:43:32,821 --> 00:43:35,574 - Lehetünk igazi barátok. - Elég! 616 00:43:35,657 --> 00:43:36,742 Oké. 617 00:43:36,825 --> 00:43:39,369 Miért nem bújtál elő? 618 00:43:41,580 --> 00:43:43,749 2022 van, ez itt Írország. 619 00:43:43,832 --> 00:43:48,378 - Kurvára haladó szelleműek vagyunk. - Tudom. 620 00:43:48,462 --> 00:43:51,798 Én különválasztom a magán- és munkahelyi életemet. 621 00:43:51,882 --> 00:43:52,966 A rohadt cipő! 622 00:43:53,842 --> 00:43:56,178 Nekem is azt kellett volna. Nem tudom, mit képzeltem. 623 00:43:56,261 --> 00:43:57,638 Ne menj el! Maradj, légyszi! 624 00:43:58,222 --> 00:43:59,890 Olyan hülyén érzem magam! 625 00:44:33,090 --> 00:44:34,091 Legalább… 626 00:44:36,385 --> 00:44:38,720 Legalább jelezhetted volna valahogy. 627 00:44:38,804 --> 00:44:40,722 Egy „meleg vagyok” felirattal? 628 00:44:40,806 --> 00:44:46,061 Nem. Valami rohadt… szivárvánnyal. Érted. 629 00:44:46,144 --> 00:44:49,356 Valami szivárványos kis szarsággal. 630 00:44:50,440 --> 00:44:51,608 Medállal. 631 00:44:55,612 --> 00:44:56,613 Gyere ide! 632 00:45:08,125 --> 00:45:11,670 Délután a tiltott szerelemről kérdeztél. 633 00:45:14,423 --> 00:45:15,424 Volt ilyen. 634 00:45:16,300 --> 00:45:17,301 Több is. 635 00:45:20,971 --> 00:45:22,681 Mert mindegyik tiltott volt. 636 00:45:23,891 --> 00:45:27,269 A családom semmi ilyesmit… 637 00:45:29,897 --> 00:45:31,356 Hogy is mondják? 638 00:45:33,859 --> 00:45:35,110 Nem engedélyezett. 639 00:45:35,694 --> 00:45:36,695 Igen, van ilyen szó. 640 00:45:38,530 --> 00:45:40,490 De egyszerűbben is mondhattad volna. 641 00:45:40,574 --> 00:45:44,661 „Engedett” vagy „fogadott el.” 642 00:45:47,956 --> 00:45:50,501 Sajnálom, hogy ilyen volt a családod. 643 00:46:15,275 --> 00:46:17,611 Jaj, ne! 644 00:46:34,002 --> 00:46:35,712 Lefagyasztom a kis genyókat. 645 00:46:44,680 --> 00:46:45,681 Oké. 646 00:46:53,814 --> 00:46:55,232 Ez az! 647 00:46:56,275 --> 00:46:59,444 - Miért pánikoltok? - Nyugi! Minden rendben. 648 00:47:00,112 --> 00:47:02,114 Nézd, hogy eltalálta! Nézd! 649 00:47:02,197 --> 00:47:04,116 Gyakoroltam a célzást, és lefagyasztottam a golyókat. 650 00:47:05,075 --> 00:47:07,035 Végre átlőhetem azt a hülye fejét. 651 00:47:07,870 --> 00:47:09,454 De ki kell cserélnünk a töltényt. 652 00:47:09,538 --> 00:47:11,373 Honnan tudod, milyet használnak? 653 00:47:11,456 --> 00:47:13,917 Megkérdeztem. Eljátszottam a megszállott rajongót. 654 00:47:14,001 --> 00:47:17,045 Maszkot és .68-as lövedéket használnak, sisakot nem. 655 00:47:17,129 --> 00:47:19,423 Kilesz a lyuka. 656 00:47:19,506 --> 00:47:22,050 Igen. Még nem tisztáztunk mindent, de… 657 00:47:22,134 --> 00:47:25,137 Igen, de… A golyó át fog jutni. Az a lényeg. 658 00:47:25,220 --> 00:47:27,306 Volt behatolás, atyám. 659 00:47:27,389 --> 00:47:31,018 - Igen, de pontosan a… - Jézusom! Menni fog, na! 660 00:47:31,101 --> 00:47:34,563 Tudom, mert ha valamit akarok, sosem hibázok. 661 00:47:34,646 --> 00:47:36,356 - Nora is tudja. - Nora tud róla? 662 00:47:36,440 --> 00:47:37,774 Dehogy. 663 00:47:39,651 --> 00:47:43,113 Majd ha ott leszünk, keresek egy jó helyet, 664 00:47:43,197 --> 00:47:44,823 kicserélem a töltényt… 665 00:47:46,992 --> 00:47:48,410 aztán lelövöm azt a taplót. 666 00:47:50,579 --> 00:47:51,413 Na, figyeljetek! 667 00:47:52,206 --> 00:47:53,457 A terv a következő. 668 00:47:53,999 --> 00:47:56,710 Általában kettő csapat van. 669 00:47:57,336 --> 00:48:01,089 Donal legyen JP-vel! JP örül majd neki. Fiúk a lányok ellen. 670 00:48:02,090 --> 00:48:07,095 Az A csapatban lesz JP, Donal, Ursula és Grace. 671 00:48:07,596 --> 00:48:10,224 B csapat: én, Eva és Becka. 672 00:48:11,391 --> 00:48:14,520 Urs, te távol tartod Donalt meg Grace-t tőlem és Evától. 673 00:48:14,603 --> 00:48:16,522 Eva, te rámész JP-re. 674 00:48:16,605 --> 00:48:19,274 Mintha valódi verseny lenne. 675 00:48:19,358 --> 00:48:22,611 - És én? - Csak ne legyél útban! 676 00:48:22,694 --> 00:48:25,113 - Oda! - Gyertek! 677 00:48:25,656 --> 00:48:28,158 Mire várunk még? Gyerünk! 678 00:48:29,993 --> 00:48:35,624 Szép jó reggelt! Cyril vagyok, azaz Cyril, a mókus. 679 00:48:35,707 --> 00:48:38,335 Mert ismerem és szeretem is ezt az erdőt, 680 00:48:38,418 --> 00:48:40,671 úgyhogy tiszteljétek ti is! 681 00:48:41,922 --> 00:48:43,257 Meg a mogyorót is szeretem. 682 00:48:43,340 --> 00:48:46,718 Első szabály: a maszkot nem vesszük le! 683 00:48:46,802 --> 00:48:48,887 Ha leveszitek, akkor büntit kaptok. 684 00:48:50,013 --> 00:48:51,181 Megértettétek? 685 00:48:51,723 --> 00:48:53,350 - Igen. - Szuper. 686 00:48:53,433 --> 00:48:54,726 Jó. 687 00:48:55,561 --> 00:48:59,481 A szülinaposnak volt egy kérése, kitalálta a saját meglepijét. 688 00:49:00,148 --> 00:49:03,193 Ma a szokásos kétcsapatos verseny helyett 689 00:49:03,861 --> 00:49:06,530 a „Lődd a nyuszit!” játékot játsszuk. 690 00:49:07,239 --> 00:49:08,240 A mit? 691 00:49:10,242 --> 00:49:13,120 Az egyikőtök zsebében lesz egy nyúlláb. 692 00:49:23,964 --> 00:49:25,007 Te leszel, anyuci! 693 00:49:25,090 --> 00:49:27,676 Nem lesz baj! Mókás lesz! Csak majd fuss! 694 00:49:27,759 --> 00:49:30,095 Ügyes vagy, gyors. Menni fog! 695 00:49:30,179 --> 00:49:31,013 Nyuszi! 696 00:49:31,096 --> 00:49:34,933 Neked az a dolgod, hogy ép bőrrel átjuss a pálya túloldalára. 697 00:49:35,767 --> 00:49:38,478 - Oké? Érthető? - Jó. 698 00:49:38,979 --> 00:49:40,189 Készen álltok? 699 00:49:41,815 --> 00:49:42,816 Igen. 700 00:49:42,900 --> 00:49:44,276 Akkor kövessetek! 701 00:49:51,950 --> 00:49:53,118 Most mi legyen? 702 00:49:56,830 --> 00:49:57,831 Improvizálunk. 703 00:49:59,625 --> 00:50:01,835 - Gyere, Ursula! Ide! - Becka, gyere! 704 00:50:25,859 --> 00:50:27,361 Mi kövessük JP-t! 705 00:50:55,722 --> 00:50:58,475 Most, Bibi! Amíg háttal áll nekünk. 706 00:51:01,687 --> 00:51:02,729 Na! 707 00:51:08,694 --> 00:51:10,279 Basszus! 708 00:51:10,904 --> 00:51:12,072 Baszki! 709 00:51:12,155 --> 00:51:14,408 És most? Bibi. 710 00:51:14,491 --> 00:51:15,492 Gyere utánam! 711 00:51:16,660 --> 00:51:17,703 Jó. 712 00:51:22,791 --> 00:51:25,377 Megvagy, anyuci. 713 00:51:27,045 --> 00:51:28,630 Odanézz! A pöcs! 714 00:51:29,214 --> 00:51:32,885 Én úgyis megtalállak! 715 00:51:32,968 --> 00:51:33,969 Tapló. 716 00:51:38,599 --> 00:51:40,517 Állj! Vissza! Menj! 717 00:51:42,144 --> 00:51:43,270 El az útból, Becka! 718 00:51:44,479 --> 00:51:45,397 Ó, baszki! 719 00:51:54,072 --> 00:51:55,699 Vezesd oda! Arra, arra! 720 00:51:55,782 --> 00:51:56,950 Oké. 721 00:52:10,714 --> 00:52:12,758 - Hali! - Sziasztok, fiúk! 722 00:52:13,926 --> 00:52:17,012 Még öt percet kérek, aztán kezdhetjük! 723 00:52:18,138 --> 00:52:19,723 Most simán eltalálod! 724 00:52:19,806 --> 00:52:21,350 Bibi, csináld! 725 00:52:30,692 --> 00:52:31,777 Gyerünk, Bibi! 726 00:52:32,945 --> 00:52:34,238 Öt perc. 727 00:52:38,992 --> 00:52:40,327 Gyerünk! 728 00:52:45,457 --> 00:52:46,792 Valaki hívjon mentőt! 729 00:52:49,419 --> 00:52:53,507 Ne mozdulj! Ne mozogj, kérlek! Így! Maradj fekve! 730 00:52:55,425 --> 00:52:58,303 - Nyugalom! Nyugalom! - Tartsd magad mellett a karod! 731 00:52:58,387 --> 00:53:01,265 Donal vagyok, mentős. Ő itt Ursula, nővér. 732 00:53:01,348 --> 00:53:04,601 Ellátunk, ne aggódj! Jó? Ne nyúlj a szemedhez, kérlek! Jól van. 733 00:53:05,143 --> 00:53:08,522 - Ez az! Lélegezz! - Lélegezz mélyeket, Cyril! Be! 734 00:53:09,565 --> 00:53:11,275 - Semmi baj! - Bibi! 735 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Bibi. 736 00:53:13,527 --> 00:53:15,195 Hívtatok már mentőt? 737 00:53:17,114 --> 00:53:18,574 Mi történt? 738 00:53:20,784 --> 00:53:24,204 - Mi történt? - Ne visíts, anyuci! 739 00:53:29,626 --> 00:53:30,752 Lélegezz! 740 00:53:30,836 --> 00:53:31,837 Mi a fasz? 741 00:53:31,920 --> 00:53:34,339 Ez az! Lélegezz! Így! 742 00:53:34,423 --> 00:53:36,425 Minden rendben. Minden rendben, Cyril. 743 00:53:36,508 --> 00:53:39,261 Maradj velünk! Ugye hallasz? 744 00:53:44,474 --> 00:53:46,059 Ne, ne, ne! 745 00:53:49,771 --> 00:53:52,524 Ne, ne, ne, ne, ne, ne! 746 00:54:02,451 --> 00:54:03,285 KÉSZÜLT: A CLAN CÍMŰ BELGA SOROZAT ALAPJÁN 747 00:54:03,368 --> 00:54:04,203 ALKOTÓ: MALIN-SARAH GOZIN 748 00:54:44,826 --> 00:54:46,828 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra