1 00:00:31,949 --> 00:00:37,329 REKLAM POSTASI GİREMEZ - SATIŞÇI GİREMEZ HOMOFOBİK DİNCİ DELİLER GİREMEZ 2 00:00:41,542 --> 00:00:44,044 -Pardon. Biz… -Kim olduğunuzu biliyorum. 3 00:00:44,127 --> 00:00:48,090 Sonuncusu ama en önemlisi. Kız kardeşlerinizin hepsiyle görüştük. 4 00:00:48,173 --> 00:00:50,050 Evet. Biliyorum. 5 00:00:50,133 --> 00:00:51,677 -İçeri gelebilir miyiz? -Hayır. 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,345 Bizim birkaç sorumuz var. 7 00:00:53,428 --> 00:00:55,514 Davetsiz misafirleri sevmem. 8 00:00:55,597 --> 00:00:58,684 -Kız kardeşleriniz söyler sandım. -Onlarda programınız mı var? 9 00:00:58,767 --> 00:01:01,520 -Randevu almamızı… -Hayır. Ama evet, şu an buradayız Matt. 10 00:01:01,603 --> 00:01:02,604 Evet. 11 00:01:13,407 --> 00:01:14,908 Sizinkiler kalsın. 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,787 Çok güzel bir ev. 13 00:01:26,712 --> 00:01:28,797 -Birileri keskin nişancı gibi. -Evet, öyleyim. 14 00:02:44,206 --> 00:02:46,583 Zor olmalı. Şeyle… 15 00:02:46,667 --> 00:02:47,709 Değil. 16 00:02:47,793 --> 00:02:51,380 Şey, kazayla ilgili bir iki sorumuz olacak. 17 00:02:52,840 --> 00:02:56,969 Hangisi? Annemle babamın öldüğü kaza mı, gözümü kaybettiğim kaza mı? 18 00:02:57,761 --> 00:03:02,057 İkincisi. Gerçi sizinki bir otelin orada gerçekleşen hafif bir trafik kazasıymış. 19 00:03:02,140 --> 00:03:05,686 -Özür dileriz. Zor olmuştur… -Neyse yani hayatınız mahvolmuş. 20 00:03:06,687 --> 00:03:09,606 Şaşırtıcı şekilde hayır. Gözünü kaybetmek sıradan. 21 00:03:10,440 --> 00:03:14,236 İnsan uyum sağlıyor. Bazen tamamen unutuyorum. 22 00:03:15,320 --> 00:03:17,447 -Yani John Paul'u suçlamadınız mı? -Hayır. 23 00:03:17,990 --> 00:03:19,908 Sigorta talep formunda suçu size atmış. 24 00:03:19,992 --> 00:03:21,618 Evet, olmamış saydık. 25 00:03:21,702 --> 00:03:23,954 Benim gözüm, onun da kafasındaki delik. 26 00:03:24,037 --> 00:03:27,457 Kolay olmasa gerek, beyninin o kadar açıkta olması. 27 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 Kısasa kısas. 28 00:03:31,503 --> 00:03:36,258 Mary Tracey'yi kulübesinin arkasında gizli gizli sigara içerken gördüm. 29 00:03:36,341 --> 00:03:38,844 Noel desenli sabahlıkla. 30 00:03:38,927 --> 00:03:41,263 Yaşlı cadaloz da insanmış sonuçta. 31 00:03:41,763 --> 00:03:46,852 Merhaba. Ben Nora, Bibi'nin karısıyım. 32 00:03:46,935 --> 00:03:48,145 -Nasılsınız? -Nasılsınız? 33 00:03:48,645 --> 00:03:50,856 Çay ya da kahve almış mıydınız? 34 00:03:52,399 --> 00:03:55,068 -Hayır. -Çay ya da kahve ister misiniz? 35 00:03:55,152 --> 00:03:56,695 -Hayır. -Evet, lütfen. 36 00:03:59,239 --> 00:04:00,282 Kiliseden misiniz? 37 00:04:01,158 --> 00:04:02,492 Ne kilisesi? 38 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 Hayır. Claffin Sigorta'dan geliyoruz. 39 00:04:05,120 --> 00:04:06,955 Ben Matt ve bu da Thomas. 40 00:04:07,039 --> 00:04:10,125 Peki. Tam karşımda olduğunuza göre direkt sorabilirim. 41 00:04:10,209 --> 00:04:13,504 Gracie'ye ne zaman ödeme yapacaksınız? Kadın yeterince acı çekti. 42 00:04:13,587 --> 00:04:16,173 -Her şey düzgün mü, emin olmak istiyoruz. -Nasıl düzgün? 43 00:04:16,255 --> 00:04:19,927 O adamdan herhangi bir yöne gitseniz ızdıraptan başka bir şey çıkmaz. 44 00:04:20,010 --> 00:04:22,846 Bibi'ye bakın. Bir anda hayatını mahvetti. 45 00:04:22,930 --> 00:04:25,641 Sadece sadist ruhunu şımartmak için. 46 00:04:26,266 --> 00:04:29,520 Ve daha da kötüsü sorumluluk almayı reddetti. 47 00:04:29,603 --> 00:04:31,939 Hayır, kafasında sorumlu Bibi'ydi. 48 00:04:32,022 --> 00:04:34,274 -Bir keresinde dedi ki… -Kahvenizi nasıl alırsınız? 49 00:04:34,358 --> 00:04:35,442 Ne dedi? 50 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 Nasıl alırsınız? 51 00:04:38,654 --> 00:04:40,030 Bir şekerli, az sütlü. 52 00:04:40,989 --> 00:04:42,199 -Ne diyordum? -John Paul. 53 00:04:42,282 --> 00:04:48,080 Evet. Evet. Dedi ki, "Nasıldır, bilirsin. 54 00:04:48,163 --> 00:04:50,415 Birdenbire öfkelenebilir." 55 00:04:50,499 --> 00:04:55,838 Ben de dedim ki "Sana durman için bağırdığında tehlike çanları çalmalıydı." 56 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 Sonra ne dedi, biliyor musunuz? 57 00:04:58,632 --> 00:05:03,053 Dedi ki "O Garvey kızlarını dinlemeyi seneler önce bıraktım. 58 00:05:03,887 --> 00:05:06,265 Çünkü sürekli bir şey için çığlık atıyorlar." 59 00:05:06,849 --> 00:05:10,227 Onunla nasıl aynı masada oturuyor, asla anlamıyorum. 60 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 Benden çok daha iyi bir kadın. 61 00:05:13,230 --> 00:05:17,442 Yalan söyleyemem, onu her gördüğümde ona yumruk atmak istedim. 62 00:05:21,196 --> 00:05:22,698 -Hola! -Hola! 63 00:05:22,781 --> 00:05:23,824 Hola, chicas. 64 00:05:24,366 --> 00:05:25,492 Tekrar merhaba Becka. 65 00:05:26,702 --> 00:05:30,080 -Selam. Sizi gördüğüme sevindim. -Selam. Nasılsın? 66 00:05:30,163 --> 00:05:31,790 Yeterince zamanlarını aldık. 67 00:05:33,417 --> 00:05:34,585 Aferin sana. 68 00:05:35,586 --> 00:05:37,296 Ne kadar çok gol atmışsın. 69 00:05:38,338 --> 00:05:40,382 -Hoşça kal Rubs. -Hoşça kal. 70 00:05:40,465 --> 00:05:41,884 Bir şey değil tatlım. 71 00:05:42,509 --> 00:05:43,594 Sonra görüşürüz. 72 00:05:43,677 --> 00:05:45,762 -Seninle iş yapmak güzeldi. -Görüşürüz. 73 00:05:45,846 --> 00:05:48,682 Tanrım. Becka. 74 00:05:48,765 --> 00:05:50,684 "Tanrım" ne? Ne oldu? 75 00:05:51,476 --> 00:05:52,769 Sen oldun. 76 00:05:53,937 --> 00:05:57,065 O balığı denize geri gönderip uzaklara yüzmesine izin vermelisin. 77 00:05:57,149 --> 00:05:58,692 Biliyorum, biliyorum. 78 00:06:00,068 --> 00:06:02,321 Kim olduğunu bilmiyordum, yemin ederim. 79 00:06:02,404 --> 00:06:05,199 Hangi ara… Eva biliyor mu? 80 00:06:05,282 --> 00:06:07,910 Hayır. Ve lütfen, lütfen söyleme. Sana yalvarıyorum. 81 00:06:07,993 --> 00:06:09,995 Bir daha onunla görüşmeyeceğine söz ver. 82 00:06:12,331 --> 00:06:14,416 Yemin et. Yüksek sesle. 83 00:06:14,499 --> 00:06:15,584 Yemin ederim. 84 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 Tanrım. 85 00:06:20,088 --> 00:06:22,007 İnsanların çöpünü çalmayı bırakır mısın? 86 00:06:22,090 --> 00:06:24,551 Kendine yalan söylemeyi bırak. Hani film repliği vardı. 87 00:06:24,635 --> 00:06:26,678 -Yeter Tom. -"Gözünün önünden asla ayırma. 88 00:06:26,762 --> 00:06:28,805 İş başında kendini asla bırakma." 89 00:06:28,889 --> 00:06:30,599 -Ne? -"Asla âşık olma." 90 00:06:30,682 --> 00:06:33,101 Değilim, tamam mı? O kapı bayağı kapandı. 91 00:06:34,394 --> 00:06:35,687 İçeride kapanmış görünmüyordu. 92 00:06:42,361 --> 00:06:44,112 En sevdiğim plaj topum nasıl? 93 00:06:45,405 --> 00:06:46,240 Ne? 94 00:06:50,410 --> 00:06:53,288 -Burada olmalıydım. -Tansiyonu biraz azaldı. 95 00:06:53,372 --> 00:06:56,875 Biraz mı? Ama 120'ye 80'den az olması gerekiyor. 96 00:06:58,126 --> 00:07:00,379 -İdrarında protein mi vardı? -İdrarına bakmadım. 97 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 Peki. Bence idrarına bakmalısınız. 98 00:07:02,089 --> 00:07:05,801 Belki de senin tansiyonunu ölçmeliyiz. Muhtemelen benimkinden yüksek. 99 00:07:05,884 --> 00:07:09,555 Peki, ben gidiyorum ama yükseldiği anda ebeyi arayacaksınız. Tamam mı? 100 00:07:09,638 --> 00:07:11,390 Bir sonrakinde hastaneye alıyoruz. 101 00:07:11,473 --> 00:07:14,268 Tek göreviniz onu hoş ve sakin tutmak. Tamam mı, baba? 102 00:07:14,351 --> 00:07:17,062 Yanında stres tavşanı olmasının faydası olmaz. 103 00:07:17,145 --> 00:07:18,730 -Görüşürüz. -Sağ olun. 104 00:07:21,024 --> 00:07:23,986 -Gitmeden söylemek istedim. -Hayır. Dursana Matt. 105 00:07:25,153 --> 00:07:28,574 Beni ne hoş ve sakin tutardı, biliyor musun? Kebap ve patates. 106 00:07:28,657 --> 00:07:31,368 Tabii. Hey Matt. Restorana gidip biraz… 107 00:07:31,451 --> 00:07:32,911 Hayır, hayır. Sen git. 108 00:07:32,995 --> 00:07:37,040 Sen ne yediğimi biliyorsun. O beceremez. Sen gider misin canım? 109 00:07:37,124 --> 00:07:41,086 -Hayır, sorun yok. Ben alırım. -Sen dönene kadar Matt benimle kalır. 110 00:07:42,546 --> 00:07:43,714 Büyük mü, küçük mü? 111 00:07:44,965 --> 00:07:46,842 Espriydi. Her zaman büyüktür. 112 00:07:55,976 --> 00:07:56,977 Neler oluyor Matt? 113 00:07:57,978 --> 00:07:59,104 Ne gibi? 114 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 "Ne gibi?" Hava durumu. Lanet olası Williams dosyası. 115 00:08:02,149 --> 00:08:03,817 Bir tuhaflık olduğundan emin. 116 00:08:03,901 --> 00:08:04,985 Peki öyle mi? 117 00:08:06,153 --> 00:08:08,363 Bilmiyorum. Belki de. 118 00:08:08,447 --> 00:08:12,075 Bir şekilde bitmesi lazım. Cildinin rengini gördün mü? 119 00:08:12,159 --> 00:08:14,536 Adam griye döndü. Kızıl biri için iyi değil. 120 00:08:14,620 --> 00:08:16,955 -Evet, biliyorum. Çok içine düştü. -Evet. 121 00:08:18,582 --> 00:08:20,167 Ödeme tam olarak ne kadar? 122 00:08:20,250 --> 00:08:21,335 Ödeme mi? 123 00:08:22,753 --> 00:08:27,090 -Şey… -875.000 avro. 124 00:08:27,174 --> 00:08:28,675 Nasıl öğrendim, biliyor musun? 125 00:08:28,759 --> 00:08:31,261 Çünkü bir zarfın arkasına 22 kere yazılmıştı. 126 00:08:31,345 --> 00:08:32,386 Uğraşıyorum Theresa. 127 00:08:32,471 --> 00:08:35,515 Evet ama aynı fikirdesin. Bunu benim değil, senin bilmen lazım. 128 00:08:36,225 --> 00:08:39,770 Beni korumaya çalıştığını anlıyorum. İşin gerçeğini öğrenmeme yardım etmelisin. 129 00:08:39,852 --> 00:08:41,855 Sanırım dosya masasının en alt çekmecesinde. 130 00:08:41,938 --> 00:08:44,316 -Sadece onu kilitliyor. -Sen çok… Bence sen… 131 00:08:44,399 --> 00:08:47,236 Ve anahtarı da masasındaki futbol kupasında. 132 00:08:47,319 --> 00:08:51,949 Şifresi "Polo1998," ama o yerine sıfır koy, tamam mı? 133 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 -Anladın mı? -Evet. 134 00:08:53,116 --> 00:08:54,493 Peki. Tekrarla. 135 00:08:55,327 --> 00:08:57,788 Polo1998. 136 00:08:58,497 --> 00:09:00,582 Polo. Polo, babamın köpeği. 137 00:09:00,666 --> 00:09:02,376 Biliyorum. Beyaz… 138 00:09:02,459 --> 00:09:03,460 -Delikli. -…delikli. 139 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Evet. 140 00:09:06,171 --> 00:09:07,589 Neden hâlâ dikiliyorsun? 141 00:09:07,673 --> 00:09:09,675 -Şimdi mi yapayım? -Evet. 142 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 Peki. Evet. 143 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 Tanrım. 144 00:09:28,026 --> 00:09:29,611 POLİÇE VERİ TABANI - GİRİŞ YAP 145 00:09:29,695 --> 00:09:31,780 LOTO - 100,000 KAZANIN 146 00:09:31,864 --> 00:09:33,824 HOŞ GELDİN THOMAS! 147 00:09:33,907 --> 00:09:35,784 ARAMA - SONUÇ BULUNAMADI 148 00:09:52,050 --> 00:09:53,635 SİGORTA POLİÇESİ SERTİFİKASI 149 00:10:10,152 --> 00:10:12,529 "Tom, bu şekilde ayrıldığım için üzgünüm. 150 00:10:16,408 --> 00:10:17,910 Her şeyi batırdım. 151 00:10:17,993 --> 00:10:20,621 Bunu düzeltmenin bildiğim tek yolu bu. Baban." 152 00:10:54,071 --> 00:10:56,782 -Günaydın Tom. -Günaydın Liz. Patates alır mısın? 153 00:10:56,865 --> 00:10:59,743 -Hayır, sağ ol. -Çok mu erken? Adımlarını say. 154 00:11:01,036 --> 00:11:02,996 Burada ne işin var? Theresa iyi mi? 155 00:11:03,872 --> 00:11:05,207 Sikeyim. 156 00:11:05,999 --> 00:11:07,501 Bunu neden yaptın? 157 00:11:08,168 --> 00:11:09,628 Babamın mektubunu buldum. 158 00:11:11,797 --> 00:11:14,925 Eşyalarımı neden karıştırıyorsun Matt? Lütfen… Lütfen, yapma. Yapma. 159 00:11:20,097 --> 00:11:21,139 Matt. 160 00:11:27,646 --> 00:11:29,606 Yanlışlıkla aşırı doz olmadı mı yani? 161 00:11:30,941 --> 00:11:34,570 Hayır. Ölmeyi istemiş. 162 00:11:38,740 --> 00:11:39,950 Sikeyim. 163 00:11:40,033 --> 00:11:41,827 Peki en alt çekmecedeki poliçeler? 164 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 Dosyalanmamış. 165 00:11:45,163 --> 00:11:48,458 Seneler boyunca müşterilerin paralarını almış. Harcamış. 166 00:11:51,837 --> 00:11:53,672 Liam Claffin dolandırıcıymış. 167 00:11:55,465 --> 00:11:56,466 Ve yalancıymış. 168 00:11:59,094 --> 00:12:00,512 Tazminatı ödeyemeyiz. 169 00:12:02,514 --> 00:12:05,434 Ve bir yolunu bulmazsak herkes öğrenecek… 170 00:12:05,517 --> 00:12:07,603 Bana nasıl anlatmazsın Tom? 171 00:12:07,686 --> 00:12:08,896 Bilmiyorum. 172 00:12:11,732 --> 00:12:12,733 Babam için mi? 173 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 Senin için mi? 174 00:12:16,528 --> 00:12:17,905 Böyle yaptı işte. 175 00:12:18,739 --> 00:12:21,783 Babam lüks içinde yaşardı ve annemle pisliğini toparlardık. 176 00:12:21,867 --> 00:12:23,327 Ve sen, işte… Sen… 177 00:12:23,410 --> 00:12:26,205 Ne? Pisliği artıran aptal bir çocuk muydum? 178 00:12:26,288 --> 00:12:29,791 Hayır. Hayır. Ama… Sen neşe kaynağıydın. 179 00:12:29,875 --> 00:12:32,169 İşin buydu. Ben hep oradaydım. 180 00:12:32,878 --> 00:12:34,087 Her neyse, artık bitti. 181 00:12:34,171 --> 00:12:36,423 Ortaya çıkarsa sakladığımız için hapse gireriz… 182 00:12:36,507 --> 00:12:37,716 Tanrı aşkına. 183 00:12:38,592 --> 00:12:40,552 Neden kurban rolüne girdin ki? 184 00:12:40,636 --> 00:12:42,387 Sonuçlarına o katlanabilirdi. 185 00:12:42,471 --> 00:12:45,098 -Yapamadım. Yapa… -Hayır, yapabilirdin Tom. 186 00:12:45,182 --> 00:12:48,435 Ve bana çocuk muamelesi yapmak yerine o zaman anlatsaydın 187 00:12:48,519 --> 00:12:50,020 sana bunu söylerdim. 188 00:12:51,730 --> 00:12:53,565 Aptal kafana bir tane vurup 189 00:12:53,649 --> 00:12:56,401 babanın senden bunu istemeye hakkı olmadığını söylerdim. 190 00:12:56,485 --> 00:12:58,654 -Hey, o senin de baban. -Hayır, değil. 191 00:12:59,696 --> 00:13:01,240 Artık hiçbir şey değil. 192 00:13:04,993 --> 00:13:07,329 Ve şimdi bu rezaletle uğraşacağız. 193 00:13:10,374 --> 00:13:11,375 Matt. 194 00:13:12,793 --> 00:13:14,419 Lütfen. Özür dilerim. 195 00:13:47,202 --> 00:13:48,287 Beni içeri alacak mısın? 196 00:14:03,302 --> 00:14:04,511 Burada ne işin var? 197 00:14:11,727 --> 00:14:12,728 Bilmiyorum. 198 00:14:19,776 --> 00:14:21,153 Yapamam. 199 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 İstediğini söylemiştin. 200 00:14:26,241 --> 00:14:27,910 Durum karışık. 201 00:14:30,829 --> 00:14:32,039 Ablalarım. 202 00:14:37,586 --> 00:14:38,587 Önemi yok. 203 00:15:27,177 --> 00:15:28,262 Sağ ol. 204 00:15:28,345 --> 00:15:29,346 Al bakalım. 205 00:15:31,682 --> 00:15:34,142 Hardy Kardeşler geri gelecek mi? 206 00:15:34,226 --> 00:15:38,480 Hayır, JP'yle olan kazayı konuşmak istemişler. 207 00:15:40,482 --> 00:15:41,817 Konuşmak zor geldi mi? 208 00:15:41,900 --> 00:15:43,026 Bilmem. 209 00:15:43,694 --> 00:15:45,404 Bütün konuşmayı sen yaptın Nora. 210 00:15:46,154 --> 00:15:48,282 Sırtıma hedef tahtası koysan da olurdu. 211 00:15:48,365 --> 00:15:49,658 Ne hedefi? 212 00:15:49,741 --> 00:15:50,742 Önemi yok. 213 00:15:51,535 --> 00:15:55,122 Üzgünüm Bi. Bir anda, işte, ağzıma geleni söyledim. 214 00:15:57,165 --> 00:15:58,166 Boş ver. 215 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 Hıyara ilgi göstermekten nefret ediyorum. 216 00:16:02,671 --> 00:16:04,506 Keşke hiç var olmasaydı. 217 00:16:06,300 --> 00:16:07,634 Kulağa hastalıklı geliyor mu? 218 00:16:09,052 --> 00:16:10,179 Nefret etmeye hakkın var. 219 00:16:11,054 --> 00:16:12,139 Var. 220 00:16:14,766 --> 00:16:18,395 Öldüğü için mutluyum. Gerçekten. 221 00:16:22,024 --> 00:16:23,025 Evet, ben de. 222 00:16:33,744 --> 00:16:35,579 Fotoğrafı sildim. 223 00:16:35,662 --> 00:16:39,082 Telefonunu parçaladım Urs. Telefon gitti, güvendesin. 224 00:16:39,166 --> 00:16:41,960 Yapma, saf olma. Başka bir yere kaydetmiştir. 225 00:16:42,044 --> 00:16:45,964 Ama Donal'a söylemeyecek. Seni avcunda tutmaya bayılıyor. 226 00:16:46,048 --> 00:16:47,341 Ben'e anlattın mı? 227 00:16:47,424 --> 00:16:49,510 Asla. Anlatamam, Akrep burcu. 228 00:16:50,844 --> 00:16:52,179 Ne anlama geliyor, bilmiyorum. 229 00:16:52,262 --> 00:16:56,934 Yani… Tanrım. Ayrılmalıyım ama ayrılamıyorum. 230 00:16:57,017 --> 00:17:00,229 Sadece… Çok yoruldum. 231 00:17:00,312 --> 00:17:02,064 Gel buraya. Biliyorum. 232 00:17:03,398 --> 00:17:04,398 Yapmayın ama. 233 00:17:06,108 --> 00:17:07,736 Neden öpüşüp sarılıyorsunuz ki? 234 00:17:07,819 --> 00:17:10,030 Sadece… Siktir. 235 00:17:17,954 --> 00:17:19,623 -Grace. -Hemen bebek B'ye. 236 00:17:19,705 --> 00:17:21,375 Hep çocuksuzları arar. 237 00:17:23,001 --> 00:17:25,963 Pardon. Senin açma ihtimalinin daha yüksek olduğunu biliyor. 238 00:17:26,046 --> 00:17:29,508 Peki. "Çocuğu olmayan"ı tercih ederim aslında. 239 00:17:29,591 --> 00:17:31,593 Selam Grace. Hoparlördesin. 240 00:17:31,677 --> 00:17:33,262 Hey, Forty Foot'a gidiyorduk. 241 00:17:33,971 --> 00:17:35,389 Ay. Çok sevindim. 242 00:17:35,472 --> 00:17:39,768 Aradım çünkü grupta JP'nin doğum günü için cevap yazmadınız. 243 00:17:39,852 --> 00:17:41,228 Paintball. 244 00:17:41,311 --> 00:17:42,855 İki hafta sonra. 245 00:17:43,772 --> 00:17:47,276 Donal çalışıyor, ben de çocuklarla olurum. Pardon aşkım. 246 00:17:49,570 --> 00:17:51,446 Ben… İki hafta sonra mıydı? 247 00:17:51,530 --> 00:17:53,949 -Çünkü benim şey… -Harika bir fikir. 248 00:17:54,032 --> 00:17:55,200 O Bibi mi? 249 00:17:55,701 --> 00:17:58,370 Evet, Nora bütün çocuklara bakabilir. Ursula boşa çıkar. 250 00:17:58,453 --> 00:18:01,415 Şey demek istemiştim Urs, Donal, JP'ye gelirim demiş. 251 00:18:02,040 --> 00:18:03,041 O zaman tamamdır. 252 00:18:03,125 --> 00:18:06,044 Evet, bir şeyleri vurmayı ne kadar sevdiğini unutmuşum. 253 00:18:06,628 --> 00:18:07,629 Severim. 254 00:18:08,463 --> 00:18:10,632 -Yüzmeye gelir misin? -Evet, seni bekleriz. 255 00:18:10,716 --> 00:18:12,384 Gelemem. 256 00:18:13,385 --> 00:18:17,097 Öğle yemeğini hazırlamam lazım. Ama sonra konuşuruz, olur mu? 257 00:18:18,056 --> 00:18:19,057 -Peki, görüşürüz. -Görüşürüz. 258 00:18:19,141 --> 00:18:22,186 -Hoşça kal. -Neden Bibi? Bibi! 259 00:18:49,171 --> 00:18:51,256 -Blanaid. Ne yapıyorsun? -Plan yapıyorum. 260 00:18:51,340 --> 00:18:53,175 Öyle mi? Heyecanlı bir… 261 00:18:56,136 --> 00:18:58,722 Orada buluşuruz ama bensiz bir şey yapmayın. 262 00:19:00,140 --> 00:19:03,060 Önce sor. Annen ne diyor, öğren. 263 00:19:17,366 --> 00:19:20,661 Onu paintball'da mı öldürmek istiyorsun? Bu manyakça bir fikir. 264 00:19:20,744 --> 00:19:22,871 Yani bir konuşalım. 265 00:19:22,955 --> 00:19:25,707 O şeyler, doğru yerden vurursan çok tehlikeli. 266 00:19:25,791 --> 00:19:28,794 Mükemmel bir kılıf. Ve ben çok iyi nişan alırım. 267 00:19:29,878 --> 00:19:31,380 Boğazından vursak? 268 00:19:31,463 --> 00:19:34,341 Evet. Ağzını açıp "Aa" demesini isteyelim. 269 00:19:34,424 --> 00:19:35,592 Şakaklarından o zaman. 270 00:19:35,676 --> 00:19:38,303 Adamı morartmak istemiyoruz ki. Onu yumruğumla yaparım. 271 00:19:38,387 --> 00:19:40,097 Tuhaf minik kafa deliğinden. 272 00:19:40,180 --> 00:19:42,933 Evet! Araba kazasından kalan. 273 00:19:43,016 --> 00:19:45,727 -Bıngıldağından. -Lütfen şuna bıngıldak deme. 274 00:19:45,811 --> 00:19:47,646 Kafamda bebek gibi canlandırıyorum. 275 00:19:47,729 --> 00:19:51,316 Bebeklik fotoğraflarını gördüm, o zaman bile hıyarmış. 276 00:19:51,400 --> 00:19:53,610 -Kurbağa boğmayı severmiş. -Ne? 277 00:19:53,694 --> 00:19:56,822 Evet. Minna ona kız kıyafeti giydirirmiş. 278 00:19:56,905 --> 00:19:59,199 Ölmüş ablasının kıyafetlerini. 279 00:19:59,283 --> 00:20:00,284 Tanrı aşkına. 280 00:20:01,535 --> 00:20:04,037 Sence işten röntgenleri alabilir misin? 281 00:20:04,121 --> 00:20:05,122 Kolay olmaz. 282 00:20:05,205 --> 00:20:07,165 Kıymetli şeyler kolay elde edilmez kızım. 283 00:20:07,249 --> 00:20:09,209 Affedersin baba. 284 00:20:09,293 --> 00:20:11,336 İki haftamız var. Alabilir misin? 285 00:20:12,379 --> 00:20:13,714 Evet. 286 00:20:13,797 --> 00:20:16,300 Kafasındaki delik sanırım arkada, şurada bir yerde. 287 00:20:16,383 --> 00:20:18,719 Yani şanslıysak maskesi kapatmayacak. 288 00:20:18,802 --> 00:20:21,096 Kapatırsa kaşıntı tozu kullanırız, çıkarmak zorunda kalır. 289 00:20:21,180 --> 00:20:25,058 Tanrım. Ortama kaşıntı tozunu soktuğun an oyun biter. 290 00:20:25,142 --> 00:20:28,353 Bilemedim. B planı olabilir. Bebek Becka'nın B'si. 291 00:20:28,437 --> 00:20:31,732 -Huysuz suratlı Bibi'nin B'si. -Tanrım. 292 00:20:32,983 --> 00:20:34,902 -Becka! Senden güçlüyüm. -Bibi! Bibi! 293 00:20:34,985 --> 00:20:37,237 -Daha büyüğüm. Daha güçlüyüm. -Kurbağayı nasıl boğarmış? 294 00:20:37,321 --> 00:20:38,447 Sütle. 295 00:20:38,530 --> 00:20:40,574 Hayır Bibi. Hayır. 296 00:21:15,234 --> 00:21:16,276 SELAM ROGER. BEN OSCAR 297 00:21:16,360 --> 00:21:18,737 Tanrı aşkına… Bu… 298 00:21:23,617 --> 00:21:26,411 FOCUS AND SHINE'A HOŞ GELDİNİZ GENÇLİK KİLİSE GRUBU 299 00:21:26,995 --> 00:21:28,497 SELAM OSCAR. UMARIM İYİSİNDİR 300 00:21:34,419 --> 00:21:36,713 HAYIR. PİPİM BÜYÜYO VE MORARIYO. NE YAPACAĞIM? 301 00:21:43,136 --> 00:21:45,681 ÇOK DOĞAL. DAHA ÖNCE SÖYLEDİĞİM GİBİ BABANA SOR. 302 00:21:49,560 --> 00:21:50,727 BABAM OLUR MUSUN? 303 00:21:50,811 --> 00:21:52,062 Ne? 304 00:21:54,022 --> 00:21:55,774 BANA PİPİ ŞEYLERİNİ ÖĞRETİRSİN 305 00:21:56,692 --> 00:21:57,693 Sikeyim. 306 00:22:01,154 --> 00:22:04,783 Annecik, ofis için doğum günü pastası isteyeceğim. 307 00:22:04,867 --> 00:22:08,704 Gerald çikolataya bayılıyor, sen de çikolatalı pastanın en iyisini yapıyorsun. 308 00:22:08,787 --> 00:22:12,749 -Doğum günün için cuma izin almalısın. -Annecik, on yaşında değilim. 309 00:22:13,458 --> 00:22:15,377 Bir şeyler yaparız diyordum. 310 00:22:15,460 --> 00:22:19,089 Bir finans direktörü doğum günü için izin almaz. 311 00:22:21,425 --> 00:22:23,343 Bugün yapman gerekecek zaten 312 00:22:23,427 --> 00:22:26,555 çünkü Gerald bu hafta sadece yarın ofiste olacak. 313 00:22:26,638 --> 00:22:29,433 Şey nerede… Teşekkür ederim. 314 00:22:29,516 --> 00:22:31,351 Peki. Daha sonra yaparım. 315 00:22:32,644 --> 00:22:33,645 Dersimden sonra. 316 00:22:36,982 --> 00:22:39,693 -Nasıl bir çikolatalı pasta istersin? -Yoğun kıvamlı olan. 317 00:22:39,776 --> 00:22:42,571 Geçen sene yaptığın, içinde… ahududu olan 318 00:22:42,654 --> 00:22:45,115 ve şu… Fransızca kelime vardı? 319 00:22:46,533 --> 00:22:47,868 Ganache. 320 00:22:47,951 --> 00:22:49,411 Ganache. 321 00:22:49,494 --> 00:22:52,164 Ganache. Gerald ganache seviyor. 322 00:22:52,247 --> 00:22:56,668 Öğlen yemeğinden sonra yapıp dersimdeyken soğumaya bırakırım. 323 00:22:58,003 --> 00:22:59,087 Ne dersi? 324 00:23:01,757 --> 00:23:03,383 Dans dersine yazıldım. 325 00:23:04,259 --> 00:23:06,637 İşte, sadece bir şey yapmak için. 326 00:23:07,763 --> 00:23:08,805 Çok sevindim anne. 327 00:23:10,599 --> 00:23:12,267 Küçük bir şey sadece. 328 00:23:12,351 --> 00:23:14,311 Sadece onun için vaktin var. 329 00:23:15,562 --> 00:23:16,897 Tam Lizzo gibi yaparsın. 330 00:23:18,440 --> 00:23:20,317 Kendime bir dansçı mayosu alırım. 331 00:23:20,400 --> 00:23:21,693 Kaltak oturuşu. 332 00:23:24,655 --> 00:23:25,656 Hayır. 333 00:23:35,249 --> 00:23:37,042 Seni küçük pire torbası. 334 00:23:43,507 --> 00:23:44,716 Hoşuna mı gitti? 335 00:24:17,249 --> 00:24:21,753 Herkese merhaba. Afro-İrlanda dansı kaosunun ikinci haftasına hoş geldiniz. 336 00:24:21,837 --> 00:24:23,755 Bu hafta aramızda muhteşem yeni yüzler var. 337 00:24:23,839 --> 00:24:27,968 Isınmayı anlatmak için güzel bir serbest daire oluşturacağız. 338 00:24:29,803 --> 00:24:30,804 Muhteşem. 339 00:24:31,680 --> 00:24:36,810 Harika. Ve hepimiz sırayla ortaya geçip kendimizi dans yoluyla ifade edeceğiz 340 00:24:36,894 --> 00:24:39,605 ve çıkan dansçı gireni seçecek. 341 00:24:39,688 --> 00:24:40,689 Pekâlâ. 342 00:24:43,483 --> 00:24:46,904 Peki. Hadi millet. Nasıl iyi geliyorsa öyle kıpırdayalım. 343 00:24:50,324 --> 00:24:54,578 Hadi. Sırada kim var? Hadi Toby. 344 00:24:57,998 --> 00:24:58,957 Yaşasın. 345 00:25:02,961 --> 00:25:05,506 İşte böyle. Müziğe ayak uydur. 346 00:25:07,549 --> 00:25:09,343 İyi şanslar. Yaşasın. 347 00:25:23,649 --> 00:25:24,650 Hadi. 348 00:25:50,759 --> 00:25:52,177 Üzgünüm. Yapamam. 349 00:25:58,976 --> 00:26:00,894 AFRO-İRLANDA DANSI 350 00:26:23,584 --> 00:26:24,585 Olamaz. 351 00:26:26,670 --> 00:26:28,964 Hiçbir şey yapmıyorsun, bir şey yapınca bu oluyor. 352 00:26:29,047 --> 00:26:31,091 -Bla. Çok özür dilerim. -Hayır! 353 00:26:31,175 --> 00:26:32,759 Canım, çok üzgü… 354 00:26:32,843 --> 00:26:35,345 Üzerine gitme, üzerine gitme. Kaza bu, olur. 355 00:26:35,429 --> 00:26:39,391 -Tanrım. Tanrım. -Özellikle arabada bir Garvey kızı varsa. 356 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 -Nefret ediyorum anne. -Canım. 357 00:26:44,313 --> 00:26:46,982 Sen kürekle al, ben de arabayı park edeyim. 358 00:26:47,065 --> 00:26:48,817 Oscar'ın yanına gömeriz. 359 00:26:53,113 --> 00:26:55,199 Bir kafatası kendini beğenmiş gibi görünür mü? 360 00:26:56,909 --> 00:26:58,827 Şuradaki kafasındaki delik. 361 00:26:59,369 --> 00:27:00,370 Peki. 362 00:27:10,047 --> 00:27:11,048 Peki. 363 00:27:12,257 --> 00:27:13,258 Bekle. 364 00:27:24,811 --> 00:27:27,523 Bunu evde çıkaramadığım için pratik yapamıyorum. 365 00:27:36,240 --> 00:27:39,910 Şunu yapmayı kesin. Surat yapıp birbirinize bakmayı. 366 00:27:43,038 --> 00:27:46,083 Gözüm yüzünden de değil. Nişan almak için iki göze gerek yok. 367 00:27:46,166 --> 00:27:50,838 Duruşla ilgili. Tutuşla. Nefesle. 368 00:27:50,921 --> 00:27:54,132 Bunların hepsine zamanın olacak mı? Çünkü o gün epey karışık olacak. 369 00:27:54,883 --> 00:27:57,219 Sen planı iptal etmeden önce vurabilir miyim? 370 00:27:57,302 --> 00:28:01,473 Kimse planı iptal etmiyor. Tamam mı? Acele etme. 371 00:28:01,557 --> 00:28:03,100 -Geri gelecek. -Evet. 372 00:28:08,605 --> 00:28:09,940 Biraz ilerleyeceğim. 373 00:28:22,411 --> 00:28:23,704 Tam isabet! 374 00:28:29,960 --> 00:28:32,504 Hayır peder. İçime girmedi. 375 00:28:34,423 --> 00:28:36,049 Evet. Ben… 376 00:28:36,133 --> 00:28:38,760 Bence bir daha düşünebiliriz. 377 00:28:38,844 --> 00:28:41,013 İşte çünkü hedefi vurmak bir olay. 378 00:28:41,096 --> 00:28:42,681 Ama bir iz bile bırakmıyorsa… 379 00:28:42,764 --> 00:28:44,683 Çok şaşırdım. Paintball'la öldüremeyeceğiz. 380 00:28:48,604 --> 00:28:49,855 İşe gitmem lazım. 381 00:28:51,440 --> 00:28:52,983 Benim de stüdyoma gitmem lazım. 382 00:28:53,066 --> 00:28:55,402 Hayır, bir dakika. Stüdyom yok. 383 00:28:56,570 --> 00:28:57,571 Bibi. 384 00:29:02,117 --> 00:29:03,535 Karpuz ister misiniz? 385 00:29:03,619 --> 00:29:05,913 -Evet. -Beyaz peynirim var. 386 00:29:10,083 --> 00:29:13,045 Spice Girls'ün geri kalanıyla ne zaman tanışacağım? 387 00:29:13,128 --> 00:29:15,547 Korkutucu bir tane var. Bir de bebek var. 388 00:29:16,089 --> 00:29:18,217 Ve kızıl var ama bazen. 389 00:29:18,300 --> 00:29:19,885 Sana havalı veya sportif kalıyor. 390 00:29:19,968 --> 00:29:22,596 Büyük H ile "Havalı" benim. 391 00:29:22,679 --> 00:29:24,139 Sportif yok. 392 00:29:24,223 --> 00:29:27,226 Ve spor sayılırsa hepimiz şarap bitirmekte iyiyiz. Spor sayılır mı? 393 00:29:27,309 --> 00:29:28,769 Öyleyse ben de atletim. 394 00:29:31,104 --> 00:29:32,147 Tanrım. 395 00:29:33,190 --> 00:29:35,025 Cumaya kadar doğum günü bile değil. 396 00:29:35,108 --> 00:29:37,110 Koca çocuğun doğum haftası. 397 00:29:41,907 --> 00:29:45,077 Eski aile tarifi. 398 00:29:45,160 --> 00:29:47,371 Böyle aile yadigârları çok kıymetli. 399 00:29:48,747 --> 00:29:51,834 Doğum günüm için tekneyi çıkarmayı düşünüyordum. 400 00:29:54,336 --> 00:29:57,631 Bayliner 2566 model, 8,23 metre. 401 00:29:57,714 --> 00:29:59,758 Düşündüm de belki bana katılmak istersin. 402 00:29:59,842 --> 00:30:01,718 Evde etrafımda hep kadınlar var. 403 00:30:01,802 --> 00:30:04,471 Yani doğru dürüst erkek zamanı geçirmek mutlu ederdi. 404 00:30:07,182 --> 00:30:08,767 Güzel zamanlar geçirdik. 405 00:30:11,979 --> 00:30:13,647 Sana yakışıyor. 406 00:30:14,398 --> 00:30:15,566 Evet. 407 00:30:18,527 --> 00:30:21,655 Gezide olan gezide kalır. 408 00:30:21,738 --> 00:30:23,282 Denizci sözü. 409 00:30:23,365 --> 00:30:26,243 Söylememe gerek yok, senin için de aynı söz geçerli. 410 00:30:26,326 --> 00:30:29,538 İkimiz de o kadar içeceğimizden değil. 411 00:30:30,914 --> 00:30:32,583 -Onun da içeceğini sanmıyordum. -Ne? 412 00:30:33,500 --> 00:30:37,796 Grace'in pandispanyası için söylediği gibi "yıkılana kadar mükemmel." 413 00:30:38,839 --> 00:30:41,300 Her neyse, hepimiz insanız, öyle değil mi? 414 00:30:41,383 --> 00:30:45,137 Afiyet olsun. Açık denizlere hazır olduğunda haber veririm… 415 00:30:45,220 --> 00:30:46,221 -Aynı boy? -…olur mu? 416 00:30:46,305 --> 00:30:48,307 -Şey, evet. -Üzgünüm. 417 00:30:50,559 --> 00:30:52,227 İçmeye gitmeliyiz. 418 00:30:52,311 --> 00:30:53,437 Öyle mi? 419 00:30:53,520 --> 00:30:55,105 Elden ağza egzersiz. 420 00:30:55,189 --> 00:30:57,816 -Evet, kesinlikle. Kollar kas yapsın. -Peki. 421 00:30:59,109 --> 00:31:01,987 -Önce araya sanat sıkıştıralım. -Cidden mi? Mecbur muyuz? 422 00:31:02,070 --> 00:31:05,449 Peki, National Gallery'nin etrafında hızlı bir tur atarız. 423 00:31:05,532 --> 00:31:07,117 -Evet. -Kan aksın diye. 424 00:31:07,201 --> 00:31:09,578 Evet. Ter bandı taksam mı? 425 00:31:09,661 --> 00:31:11,914 Aynı renk bilekliklerin var mı? 426 00:31:11,997 --> 00:31:15,000 -Tabii ki. -Yani o zaman, tabii ki. 427 00:31:15,083 --> 00:31:16,460 -Peki. -Peki. 428 00:31:17,002 --> 00:31:19,129 Ve kısa şortların. Pek değil. 429 00:31:19,713 --> 00:31:20,714 Siktir. 430 00:31:20,797 --> 00:31:23,425 Sınıfındaki insanlara vurup duramazsın Ruben. 431 00:31:24,176 --> 00:31:25,427 Gözlüğünü kırmışsın. 432 00:31:25,511 --> 00:31:27,513 Peki. Şimdilik konuşmayalım. 433 00:31:27,596 --> 00:31:29,473 Kalıcı hasar verebilirdin. 434 00:31:29,556 --> 00:31:30,557 Tanrı aşkına Ruben! 435 00:31:32,809 --> 00:31:35,521 Neden vurduğunu söylemezsen çizgi romanlarını yakarım. 436 00:31:36,104 --> 00:31:38,482 -Oyun kartlarını da. -Çizgi romanlarını yakmayacak. 437 00:31:38,565 --> 00:31:40,943 -Peki oyun kartlarımı? -Oyun kartlarını da. 438 00:31:41,693 --> 00:31:43,862 -Yapmazsan iyi olur. -Ruben! 439 00:31:43,946 --> 00:31:45,531 Yanlış bir şey yapmadım! 440 00:31:46,240 --> 00:31:47,699 Ne yapmamız gerekiyor? 441 00:31:47,783 --> 00:31:50,452 Sakinleşene, sonuçlarına karar verene kadar beklemelisin. 442 00:31:51,620 --> 00:31:53,038 Bir süre bekleyeceğiz o zaman. 443 00:31:56,166 --> 00:31:58,669 Pozitif ebeveynlik kursuna gidiyoruz. 444 00:31:58,752 --> 00:32:01,004 Kişilik testine girmemiz gerekti. 445 00:32:01,088 --> 00:32:05,592 Profilim kibirli ve kontrolcü çıktı. 446 00:32:05,676 --> 00:32:06,718 Tutmuş! 447 00:32:07,344 --> 00:32:08,470 Peki Nora? 448 00:32:09,137 --> 00:32:10,430 Bağlayıcı ve rahatlatıcı. 449 00:32:11,723 --> 00:32:12,850 Gerçekten öyle. 450 00:32:14,059 --> 00:32:17,729 Ne düşündüm, biliyor musun? "O Grace, ben de hıyarım" diye düşündüm. 451 00:32:17,813 --> 00:32:20,732 Sen hıyar değilsin Bibi. 452 00:32:21,900 --> 00:32:23,443 Asla hıyar olmayacaksın. 453 00:32:23,527 --> 00:32:26,572 Ebeveynlik yeteneklerini test ediyor mudur sence? 454 00:32:26,655 --> 00:32:29,199 Nasıl daha iyi olacağını merak ediyor mudur? İmkânı yok. 455 00:32:29,283 --> 00:32:31,577 Yine de Blanaid'ı tek gözlü bir lezbiyen büyütmüyor. 456 00:32:32,578 --> 00:32:34,162 Zor durumdayım Eva. 457 00:32:34,788 --> 00:32:35,873 Bunu düzeltmem lazım. 458 00:32:35,956 --> 00:32:36,999 Beni dinle. 459 00:32:39,001 --> 00:32:42,004 İçmeyi kaldıramıyorsun, tamam mı? Korkunç bir sinema arkadaşısın 460 00:32:42,087 --> 00:32:45,757 ve gelmiş geçmiş en kötü poker partnerlerimden birisin, gelmiş geçmiş. 461 00:32:46,675 --> 00:32:48,468 Ama tanıdığım en iyi ebeveynlerdensin. 462 00:32:49,303 --> 00:32:52,097 Muhtemelen… Muhtemelen en iyisi. 463 00:32:53,056 --> 00:32:54,808 Ursula'ya bunu söyleme. 464 00:32:57,561 --> 00:33:01,690 Zavallı Blanaid'ın neyle lanetlendiğini bir düşünsene. 465 00:33:02,316 --> 00:33:04,234 Grace değil tabii ki, yine de… 466 00:33:05,986 --> 00:33:08,822 Sen tam tersisin. Ruben için ışıksın. 467 00:33:12,367 --> 00:33:15,787 Ursula diyor ki Ben onu en muhteşem hâliyle görmüş. 468 00:33:15,871 --> 00:33:19,124 Vücut olarak yani. Çocuklardan ve yer çekiminden önce. 469 00:33:21,793 --> 00:33:26,089 Ruben beni hatırlamayacak. Öncesini… 470 00:33:28,300 --> 00:33:30,761 Bu seni daha az ebeveyn yapmaz. 471 00:33:32,888 --> 00:33:33,889 Tamam mı? 472 00:33:35,933 --> 00:33:38,018 Belki bir gözü eksik ebeveyn. 473 00:33:47,653 --> 00:33:48,946 Vazgeçmeyeceğim Eva. 474 00:33:51,406 --> 00:33:52,783 Onu öldüreceğim. 475 00:33:55,452 --> 00:33:57,829 Ama bu Grace için, unutma. 476 00:33:57,913 --> 00:33:59,373 Ve Blanaid. 477 00:33:59,957 --> 00:34:01,500 O yüzden yapıyoruz, tamam mı? 478 00:34:03,794 --> 00:34:07,506 -Evet ama hepimiz çok daha iyi olacağız. -İntikam zehirlidir. 479 00:34:09,925 --> 00:34:13,094 Sana göre hava hoş. Senin hayatını mahvetmedi. 480 00:34:28,277 --> 00:34:29,277 Buna bayıldım. 481 00:34:30,027 --> 00:34:31,029 Ben de. 482 00:34:31,989 --> 00:34:33,739 Yasak aşkın kalp kırıklığı. 483 00:34:37,244 --> 00:34:40,831 Ona bakmaya katlanamıyor. Ve sonra kadının her yerini alıyor. 484 00:34:44,835 --> 00:34:46,210 Hiç yasak aşk yaşadın mı? 485 00:34:48,338 --> 00:34:51,884 -Bir saray adamı asla söylemez. -Yaşamışsın. 486 00:34:54,887 --> 00:34:58,765 -Paris'teyken sanat düşkünü müydün? -Daha çok antika fuarlarına ilgim vardı. 487 00:34:59,558 --> 00:35:01,476 Tanrım, evime gelmelisin. 488 00:35:01,560 --> 00:35:04,396 Antikalarla dolu eski aile evi bende. 489 00:35:04,479 --> 00:35:07,566 -Hiç ayrılmadın mı yani? -Hayır. O evde yaşlandım. 490 00:35:08,942 --> 00:35:10,777 Çatı arasında bir resim olmalı. 491 00:35:12,321 --> 00:35:13,363 Siktir. 492 00:35:14,364 --> 00:35:17,659 Gerçek İrlandalı kadın gibi iltifat kabul edildi. Evet. 493 00:35:18,243 --> 00:35:19,411 Annem şey yapardı… 494 00:35:20,329 --> 00:35:21,705 -Ne? -Ciaran. 495 00:35:22,873 --> 00:35:23,874 Eva. 496 00:35:24,791 --> 00:35:26,043 Selam. 497 00:35:27,836 --> 00:35:30,172 -Nasılsın? -Evet. Evet, iyiyim. 498 00:35:30,881 --> 00:35:32,466 -Evet, çok iyiyim. -Harika. 499 00:35:33,050 --> 00:35:35,010 Pardon. Bu benim… 500 00:35:35,886 --> 00:35:36,887 Bu Nadia. 501 00:35:36,970 --> 00:35:37,846 -Selam. -Selam. 502 00:35:37,930 --> 00:35:39,348 Çocuklar, gelsenize. 503 00:35:41,016 --> 00:35:43,644 Bu Conor ve bu da Tom. 504 00:35:44,520 --> 00:35:46,980 Selam. Selam, ben Gabriel. 505 00:35:47,064 --> 00:35:48,732 -Selam Gabriel. -Selam. 506 00:35:48,815 --> 00:35:49,650 Selam. 507 00:35:49,733 --> 00:35:50,817 -Merhaba. -Selam. 508 00:35:50,901 --> 00:35:52,569 Bir atölyeden çıktık. 509 00:35:52,653 --> 00:35:54,738 En sevdiğimiz resimleri seçip onları çizdik. 510 00:35:54,821 --> 00:35:56,031 Ve seninki? 511 00:35:56,782 --> 00:35:59,076 William Mackinnon'ın Hope resmi. 512 00:35:59,701 --> 00:36:03,038 -En çok onu sevdim. -Babam da öyle. 513 00:36:04,665 --> 00:36:05,707 Evet. 514 00:36:07,709 --> 00:36:11,088 -Gitmemiz gerekiyor, değil mi? -Evet, ben de… Çünkü biz… 515 00:36:12,256 --> 00:36:13,799 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 516 00:36:14,341 --> 00:36:15,384 -Görüşürüz. -Görüşürüz Eva. 517 00:36:18,470 --> 00:36:19,888 Eski erkek arkadaş mı? 518 00:36:19,972 --> 00:36:21,849 Evet. Eski. 519 00:36:22,766 --> 00:36:24,268 On sene öncesinden eski. 520 00:36:25,102 --> 00:36:26,520 Atlatması zor mu oldu? 521 00:36:28,105 --> 00:36:29,273 Evet. Yani… 522 00:36:29,356 --> 00:36:31,024 Ciddiydik. 523 00:36:31,108 --> 00:36:33,110 Birlikte bir aile kuracaktık ve… 524 00:36:34,152 --> 00:36:35,195 Ne oldu? 525 00:36:37,364 --> 00:36:40,284 Üzücü hikâye. Çok doğurgan değilim. 526 00:36:42,077 --> 00:36:45,414 Pek… Pek üstesinden gelemedi. 527 00:36:53,463 --> 00:36:56,258 Hadi. Gidip aşırı miktarda konyak içelim. 528 00:36:56,341 --> 00:36:57,551 -Evet. -Evet. 529 00:36:57,634 --> 00:37:00,012 -Sanata koyayım. -Evet. Kime lazım ki zaten? 530 00:37:00,095 --> 00:37:01,763 Sportif tiplere değil. 531 00:37:06,059 --> 00:37:08,103 Bir kere daha göster. 532 00:37:11,148 --> 00:37:12,399 Pazıları öpme izni? 533 00:37:22,367 --> 00:37:24,077 Vurduğum çocuk aptal. 534 00:37:25,913 --> 00:37:27,122 Neden aptal? 535 00:37:29,082 --> 00:37:30,584 Anlat bana. 536 00:37:31,168 --> 00:37:32,794 Sana Cyclops dedi. 537 00:37:34,671 --> 00:37:36,215 Yani benim onurumu korudun. 538 00:37:37,716 --> 00:37:38,717 Korumadın mı? 539 00:37:39,885 --> 00:37:40,886 Cyclops erkektir. 540 00:37:41,470 --> 00:37:43,680 Optik patlayıcıyla her şeyi yakabilir. 541 00:37:45,140 --> 00:37:46,517 Sen sadece annesin. 542 00:37:47,392 --> 00:37:48,393 Tek gözlü. 543 00:37:50,187 --> 00:37:52,564 Hayır, benim de optik patlayıcım var. 544 00:37:53,649 --> 00:37:55,692 Müdür Ní Mheara üzerinde kullanıyorum. 545 00:37:56,360 --> 00:37:57,653 İşe yaradı mı? 546 00:37:58,612 --> 00:38:01,365 Saçmalıklarını hep yakıyorum. 547 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 Yani süper anne misin? 548 00:38:04,034 --> 00:38:07,037 Evet. Evet, öyleyim. 549 00:38:45,158 --> 00:38:46,451 Bunun için sağ ol. 550 00:38:47,202 --> 00:38:49,705 Üçüncü taksi iptal edince kişisel algılamaya başlıyorsun. 551 00:38:50,998 --> 00:38:52,207 Sorun değil. 552 00:38:54,042 --> 00:38:55,377 Gecikmeni istemem. 553 00:38:55,460 --> 00:38:56,420 Acelem yok. 554 00:39:00,507 --> 00:39:02,926 Neden gerildin? Ailen yüzünden mi? 555 00:39:03,010 --> 00:39:05,679 Bak, arabalar artık çok daha güvenli. 556 00:39:05,762 --> 00:39:09,266 Ve o kazanın ölümcül olması gerekmiyordu. 557 00:39:09,349 --> 00:39:11,935 Ve baban dikkatsiz bir şofördü. 558 00:39:12,019 --> 00:39:14,271 Yani benim bütün olayım güvenlik. 559 00:39:14,354 --> 00:39:16,440 Durabilir misin? İnmek istiyorum. 560 00:39:16,523 --> 00:39:18,192 Sanmıyorum. 561 00:39:24,114 --> 00:39:25,616 -Dur! -Hayır, dur! Bekle! 562 00:39:25,699 --> 00:39:27,993 -Arabayı durdur! Arabayı durdur! -Hayır. Bırak. 563 00:39:49,723 --> 00:39:50,807 Tam isabet. 564 00:40:00,400 --> 00:40:02,569 Dans dersleri konusunda haklıydın sanırım. 565 00:40:04,154 --> 00:40:05,572 Kötü müydü Annecik? 566 00:40:07,533 --> 00:40:08,867 Dans edebilirim sanmıştım. 567 00:40:10,118 --> 00:40:11,703 Bana hissettireceğini… 568 00:40:13,455 --> 00:40:14,581 Bu… 569 00:40:17,835 --> 00:40:19,628 Ama sen dansçı kız değilsin. 570 00:40:22,172 --> 00:40:23,507 Sen bir kraliçesin. 571 00:40:27,761 --> 00:40:28,929 Burası da krallığın. 572 00:40:29,805 --> 00:40:33,100 Ve gittiğinde kötü şeyler oluyor. 573 00:40:34,977 --> 00:40:36,186 Sana burada ihtiyacımız var. 574 00:40:43,402 --> 00:40:45,863 Bu hesaplar konusunda kendimi güncellemeliyim. 575 00:40:50,868 --> 00:40:54,872 Çok uzun zaman oldu JP. Yapmalıyız. 576 00:41:00,669 --> 00:41:02,254 Yarın deneyelim Annecik. 577 00:41:04,798 --> 00:41:06,466 -Yarın deneyelim. -Olur. 578 00:41:36,163 --> 00:41:38,540 Neden teknede yaşıyorsun? 579 00:41:42,836 --> 00:41:45,506 Teknen beni sallıyor. 580 00:41:45,589 --> 00:41:47,549 Direğini kullanacağım. 581 00:41:47,633 --> 00:41:49,927 Kendi direğimden biraz daha kalın… 582 00:41:54,640 --> 00:41:55,682 Sen iyi misin? 583 00:42:18,789 --> 00:42:19,790 Dur. 584 00:42:20,457 --> 00:42:21,917 Belki de… Belki de yapmamalıyız. 585 00:42:22,000 --> 00:42:23,001 Sorun yok. 586 00:42:29,383 --> 00:42:30,717 Hey. 587 00:42:35,681 --> 00:42:36,849 Tanrım. 588 00:42:37,558 --> 00:42:38,559 Bekle, dur. 589 00:42:45,274 --> 00:42:46,483 Sorun bende mi? 590 00:42:46,567 --> 00:42:48,735 Hayır, hayır, hayır, hayır. Tanrım. Hayır. Bende. 591 00:42:52,155 --> 00:42:54,408 Kadınlarla ilgilenmiyorum Eva. 592 00:42:57,160 --> 00:43:01,248 Ve ilgileniyor olsaydım şu an kesinlikle seninle olurdum. 593 00:43:07,963 --> 00:43:08,964 Peki. 594 00:43:12,176 --> 00:43:14,595 Beni neden sürükledin o zaman? 595 00:43:14,678 --> 00:43:16,555 Şey, bilerek yapmadım. 596 00:43:16,638 --> 00:43:17,890 Yani öyle değil. 597 00:43:18,724 --> 00:43:20,517 Takılmayı gerçekten seviyorum. 598 00:43:20,601 --> 00:43:22,477 Çok güzelsin. Komiksin. Akıllısın. 599 00:43:22,561 --> 00:43:26,190 Evet ama eğer… Bilseydim işte. 600 00:43:26,273 --> 00:43:28,400 -Sadece… -Hayır. 601 00:43:29,276 --> 00:43:30,694 Bu korkunç! 602 00:43:30,777 --> 00:43:32,738 Ne demek bu? Hayır, değil. Bu harika. 603 00:43:32,821 --> 00:43:35,574 -Normal arkadaş olabiliriz demek. -Kapat çeneni. 604 00:43:35,657 --> 00:43:36,742 Peki. 605 00:43:36,825 --> 00:43:39,369 Neden açıkça yaşamıyorsun ki? 606 00:43:41,580 --> 00:43:43,749 Burası İrlanda, sene 2022. 607 00:43:43,832 --> 00:43:47,294 Bu aralar biraz ileri görüşlüyüz. 608 00:43:47,377 --> 00:43:48,378 Biliyorum. 609 00:43:48,462 --> 00:43:51,798 Özel ve iş hayatımı ayrı tutmak istiyorum. 610 00:43:51,882 --> 00:43:52,966 Siktiğimin ayakkabısı. 611 00:43:53,842 --> 00:43:56,178 Şey, keşke aynısını yapsaydım. Ne düşündüm acaba? 612 00:43:56,261 --> 00:43:57,638 Gitme. Bende kal lütfen. 613 00:43:58,222 --> 00:43:59,890 Çok aptal hissediyorum. 614 00:44:33,090 --> 00:44:34,091 Sen… 615 00:44:36,385 --> 00:44:38,720 Bana bir işaret falan verebilirdin. 616 00:44:38,804 --> 00:44:40,722 "Ben eş cinselim" yazan tabela mı tutsaydım? 617 00:44:40,806 --> 00:44:46,061 Hayır. Ama lanet olası… lanet olası gökkuşağı işte. 618 00:44:46,144 --> 00:44:49,356 Lanet olası bir gökkuşağı kurdelesi falan. 619 00:44:50,440 --> 00:44:51,608 Madalya. 620 00:44:55,612 --> 00:44:56,613 Gel buraya. 621 00:45:08,125 --> 00:45:11,670 Hani bana yasak aşk yaşadım mı, diye sormuştun ya? 622 00:45:14,423 --> 00:45:15,424 Yaşadım. 623 00:45:16,300 --> 00:45:17,301 Birden fazla. 624 00:45:20,971 --> 00:45:22,681 Çünkü hepsi yasaktı. 625 00:45:23,891 --> 00:45:27,269 Ve ailem için hiçbir şey… 626 00:45:29,897 --> 00:45:31,356 Ne deniyordu? 627 00:45:33,859 --> 00:45:35,110 Yakışık almazdı. 628 00:45:35,694 --> 00:45:36,695 Evet, öyle deniyor. 629 00:45:38,530 --> 00:45:40,490 Yani daha basit bir kelime seçebilirdin. 630 00:45:40,574 --> 00:45:44,661 "İzin verilebilir" ya da "uygun" gibi. 631 00:45:47,956 --> 00:45:50,501 Ailenle zor zamanlar geçirdiğin için üzgünüm. 632 00:46:15,275 --> 00:46:17,611 Olamaz! 633 00:46:34,002 --> 00:46:35,712 Küçük bokları donduracağım. 634 00:46:44,680 --> 00:46:45,681 Pekâlâ. 635 00:46:53,814 --> 00:46:55,232 İşte böyle! 636 00:46:56,275 --> 00:46:59,444 -Neyin paniği bu? -Panik yok. Yapıyoruz. 637 00:47:00,112 --> 00:47:02,114 Bak ne yaptı. Şuna bak! 638 00:47:02,197 --> 00:47:04,116 Hedefi tutturdum ve saçmaları dondurdum. 639 00:47:05,075 --> 00:47:09,454 -Artık kalın kafasından geçirebilirim. -Nasıl değiştireceğimizi bulmamız lazım. 640 00:47:09,538 --> 00:47:11,373 Ne tür saçma kullanıyorlar, nasıl bileceğiz? 641 00:47:11,456 --> 00:47:17,045 Aradım. Takıntılı fanatik numarası yaptım. 68'lik ve maske kullanıyorlar, kask değil. 642 00:47:17,129 --> 00:47:19,423 Yani kafasındaki delik açıkta olacak. 643 00:47:19,506 --> 00:47:22,050 Evet. Yani hâlâ çözmemiz gereken şeyler var ama… 644 00:47:22,134 --> 00:47:25,137 Evet, ama o… Saçma içine girdi. Bu bir başlangıç. 645 00:47:25,220 --> 00:47:27,306 İçime girdi peder. 646 00:47:27,389 --> 00:47:31,018 -Tam olarak orayı vurman lazım… -Tanrım. Bunu yapabilirim! 647 00:47:31,101 --> 00:47:34,563 Biliyorum çünkü bir şeyi bu kadar çok istediğimde asla başarısız olmam. 648 00:47:34,646 --> 00:47:36,356 -Nora'ya sorun. -Nora'ya mı anlattın? 649 00:47:36,440 --> 00:47:37,774 Tabii ki hayır. 650 00:47:39,651 --> 00:47:43,113 Başlayınca sessiz bir yer bulup 651 00:47:43,197 --> 00:47:44,823 donmuş saçmaları koyacağım… 652 00:47:46,992 --> 00:47:48,410 ve hıyarı vurup öldüreceğim. 653 00:47:50,579 --> 00:47:51,413 Dinleyin şimdi. 654 00:47:52,206 --> 00:47:53,457 Şöyle olacak. 655 00:47:53,999 --> 00:47:56,710 Normal seanslarında iki takım karşılıklı oynuyor. 656 00:47:57,336 --> 00:48:01,089 Donal'ı JP'yle aynı takıma koyalım. JP bayılır. Erkekler kızlara karşı. 657 00:48:02,090 --> 00:48:07,095 Yani A takımı JP, Donal, Ursula ve Grace olacak. 658 00:48:07,596 --> 00:48:10,224 B takımı: ben, Eva ve Becka. 659 00:48:11,391 --> 00:48:14,520 Urs, sen Donal ve Grace'i benden ve Eva'dan uzak tutacaksın. 660 00:48:14,603 --> 00:48:16,522 Eva, sen ve ben JP'yi hedefleyeceğiz. 661 00:48:16,605 --> 00:48:19,274 Gerçek düşmanları olduğumuzu hissettireceğiz. 662 00:48:19,358 --> 00:48:22,611 -Ben ne yapacağım o zaman? -Ayağımıza dolanma, yeter. 663 00:48:22,694 --> 00:48:25,113 -Buraya. -Hadi. 664 00:48:25,656 --> 00:48:28,158 Ne bekliyoruz? Başlayalım! 665 00:48:29,993 --> 00:48:35,624 Günaydın millet. Adım Cyril, namıdiğer sincap Cyril. 666 00:48:35,707 --> 00:48:38,335 Çünkü bu ormanın her metreküpünü bilirim. 667 00:48:38,418 --> 00:48:40,671 Onlara lütfen saygı duyun. 668 00:48:41,922 --> 00:48:43,257 Ayrıca kuru yemiş de severim. 669 00:48:43,340 --> 00:48:46,718 Bir numaralı kural, maskenizi asla çıkarmayın. 670 00:48:46,802 --> 00:48:48,887 Çıkarırsanız direkt ceza noktasına gidersiniz. 671 00:48:50,013 --> 00:48:51,181 Herkes anladı mı? 672 00:48:51,723 --> 00:48:53,350 -Evet. -Güzel. 673 00:48:53,433 --> 00:48:54,726 Peki. 674 00:48:55,561 --> 00:48:59,481 Kendi sürprizini hazırlayan doğum günü çocuğundan özel istek. 675 00:49:00,148 --> 00:49:03,193 Bugün normal hâldeki iki oyunculu takımlarla oynamak yerine 676 00:49:03,861 --> 00:49:06,530 "Tavşanı Vur" diye bir oyun oynayacağız. 677 00:49:07,239 --> 00:49:08,240 Neyi vur? 678 00:49:10,242 --> 00:49:13,120 Birinizin göğüs cebinden tavşan bacağı çıkacak. 679 00:49:23,964 --> 00:49:25,007 Senmişsin Annecik. 680 00:49:25,090 --> 00:49:27,676 Bir şey olmayacak. Eğleneceğiz. Sadece koş, koş, koş. 681 00:49:27,759 --> 00:49:30,095 İyisin, hızlısın. Yapabilirsin. 682 00:49:30,179 --> 00:49:31,013 Tavşan! 683 00:49:31,096 --> 00:49:34,933 Görevin, engel parkurunun bir ucundan diğerine vurulmadan gitmek. 684 00:49:35,767 --> 00:49:38,478 -Tamam mı? Anlaşıldı mı? -Tamam. 685 00:49:38,979 --> 00:49:40,189 Herkes hazır mı? 686 00:49:41,815 --> 00:49:44,276 -Evet. -O zaman beni takip edin. 687 00:49:51,950 --> 00:49:53,118 Şimdi ne olacak? 688 00:49:56,830 --> 00:49:57,831 Doğaçlama. 689 00:49:59,625 --> 00:50:01,835 -Hadi Ursula! Buraya. -Becka, hadi. 690 00:50:25,859 --> 00:50:27,361 İkimiz JP'yi takip edelim. 691 00:50:55,722 --> 00:50:58,475 Şimdi Bibi. Sırtı bize dönükken. 692 00:51:01,687 --> 00:51:02,729 Hadi! 693 00:51:08,694 --> 00:51:10,279 Siktir. 694 00:51:10,904 --> 00:51:12,072 Sikeyim. 695 00:51:12,155 --> 00:51:14,408 Şimdi ne olacak? Bibi. 696 00:51:14,491 --> 00:51:15,492 Beni takip et. 697 00:51:16,660 --> 00:51:17,703 Peki. 698 00:51:22,791 --> 00:51:25,377 Seni buldum Annecik. 699 00:51:27,045 --> 00:51:28,630 Şuna bak. Pislik. 700 00:51:29,214 --> 00:51:32,885 Kaç. Saklanamazsın. 701 00:51:32,968 --> 00:51:33,969 Hıyar. 702 00:51:38,599 --> 00:51:40,517 Dur. Geri git! Geri! 703 00:51:42,144 --> 00:51:43,270 Yoldan çekil Becka. 704 00:51:44,479 --> 00:51:45,397 Siktir. 705 00:51:54,072 --> 00:51:55,699 O tarafa yönlendirin. Şuraya. 706 00:51:55,782 --> 00:51:56,950 Peki. 707 00:52:10,714 --> 00:52:12,758 -Selamlar! -Peki gençler. 708 00:52:13,926 --> 00:52:17,012 Bana beş dakika verirseniz sizi hemen alacağım. 709 00:52:18,138 --> 00:52:19,723 Çok net vurursun! 710 00:52:19,806 --> 00:52:21,350 Bibi, yap. 711 00:52:30,692 --> 00:52:31,777 Yap şunu Bibi. 712 00:52:32,945 --> 00:52:34,238 Beş dakika. 713 00:52:38,992 --> 00:52:40,327 Hadi! 714 00:52:45,457 --> 00:52:46,792 Biri ambulans çağırsın! 715 00:52:49,419 --> 00:52:53,507 Kıpırdama. Kıpırdamamaya çalış dostum. İşte böyle. Sırtüstü kal. 716 00:52:55,425 --> 00:52:58,303 -Sakin ol. Sakinleş. -Elini yanında tutmaya çalış. 717 00:52:58,387 --> 00:53:01,265 Ben Donal, doktor yardımcısıyım. Bu Ursula, o da bir hemşire. 718 00:53:01,348 --> 00:53:04,601 Sana göz kulak olacağız. Tamam mı? Gözüne dokunmamaya çalış. Böyle. 719 00:53:05,143 --> 00:53:08,522 -İşte böyle. Nefes al. -Derin nefesler al Cyril. İçeri. 720 00:53:09,565 --> 00:53:11,275 -Bir şey olmayacak. -Bibi. 721 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Bibi. 722 00:53:13,527 --> 00:53:15,195 Biri ambulans çağırdı mı? 723 00:53:17,114 --> 00:53:18,574 Ne oluyor? 724 00:53:20,784 --> 00:53:24,204 -Ne oldu? -Çığlık atma Annecik. 725 00:53:29,626 --> 00:53:31,837 -Nefes almaya devam et. -Ne sikimdi o? 726 00:53:31,920 --> 00:53:34,339 İşte bu. İçeri. İyi gidiyorsun. 727 00:53:34,423 --> 00:53:36,425 Harika gidiyorsun. Harika gidiyorsun Cyril. 728 00:53:36,508 --> 00:53:39,261 Benimle kalmanı istiyorum. Beni duyuyorsun, değil mi? 729 00:53:44,474 --> 00:53:46,059 Hayır, hayır, hayır. 730 00:53:49,771 --> 00:53:52,524 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 731 00:54:02,451 --> 00:54:04,203 MALIN-SARAH GOZIN'İN YARATTIĞI BELÇİKA DİZİSİ CLAN'E DAYANMAKTADIR 732 00:54:44,826 --> 00:54:46,828 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz