1 00:00:40,791 --> 00:00:44,127 Τζέι Πι! 2 00:00:49,424 --> 00:00:50,759 Μαμά! 3 00:00:51,635 --> 00:00:53,220 Μαμά, είσαι εκεί; 4 00:00:53,971 --> 00:00:56,223 Γιατί, πραγματικά, δεν μπορώ να πάω έτσι. 5 00:00:56,306 --> 00:00:57,933 Είναι τσαλακωμένη. 6 00:02:14,009 --> 00:02:15,969 ΚΑΚΕΣ ΑΔΕΛΦΕΣ 7 00:02:16,553 --> 00:02:19,890 Θα προσέχεις σήμερα, έτσι; Με τον Τζέραλντ. 8 00:02:19,973 --> 00:02:21,850 Δεν σκόπευα να τον σκοτώσω, Γκρέις. 9 00:02:21,934 --> 00:02:22,935 ΤΡΟΥ ΓΚΡΕΪΣ 10 00:02:23,018 --> 00:02:25,103 Είναι για να τον γλυκάνω. Να το γλυκό. 11 00:02:25,187 --> 00:02:27,940 -Τι έχεις πάθει; -Η Μπίμπι δεν μου το σηκώνει. 12 00:02:28,023 --> 00:02:31,235 Προφανώς. Ντρέπεται και πολύ καλά κάνει. 13 00:02:31,318 --> 00:02:32,778 Λέω να την αφήσεις ήσυχη. 14 00:02:32,861 --> 00:02:33,946 Ατύχημα ήταν. 15 00:02:34,029 --> 00:02:38,367 Τι δουλειά είχε μια μονόφθαλμη να παίρνει όπλο και να πυροβολάει; 16 00:02:38,450 --> 00:02:39,618 Εμείς την καλέσαμε. 17 00:02:39,701 --> 00:02:43,497 Δεν αφήσαμε "εμείς" έναν άνθρωπο μισότυφλο. 18 00:02:43,997 --> 00:02:46,083 Εκείνη είναι ο κακός. Άσε εκείνη να ανησυχεί. 19 00:02:46,667 --> 00:02:48,502 Πού πας έτσι καλοντυμένη; 20 00:02:48,585 --> 00:02:51,713 Καλοντυμένη; Παλτό φοράω. 21 00:02:55,384 --> 00:02:56,760 Πάω σε ένα μάθημα ζωγραφικής. 22 00:02:58,136 --> 00:02:59,888 Το βρίσκω υπέροχο. 23 00:03:00,848 --> 00:03:04,184 Δεν αποκαρδιώθηκες με αυτό που σου έκαναν στο μάθημα χορού. 24 00:03:06,144 --> 00:03:07,437 Ήμουν καλή στη ζωγραφική. 25 00:03:08,522 --> 00:03:11,441 Αλήθεια; Δεν θυμάμαι. 26 00:03:13,402 --> 00:03:14,403 Καλά να περάσεις. 27 00:03:18,282 --> 00:03:19,992 Λυπάμαι, δεν μπορείτε να της μιλήσετε. 28 00:03:20,075 --> 00:03:23,245 -Δεν θέλει να δει κανέναν. -Εμείς δεν είμαστε ο κανένας. 29 00:03:23,328 --> 00:03:26,748 Το ξέρω και θα ήθελα πολύ να μπείτε μέσα και να τη συνεφέρετε. 30 00:03:26,832 --> 00:03:29,459 Αλλά δεν είναι ο εαυτός της. Λυπάμαι. 31 00:03:34,173 --> 00:03:35,299 Τότε, ξεχάστε την. 32 00:03:36,133 --> 00:03:39,720 Δεν καταλαβαίνω κιόλας γιατί έρχομαι. Αυτή μου έσκισε τα χείλη. 33 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 Θεότρελη. 34 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 Σήμερα είναι; 35 00:03:57,613 --> 00:03:58,614 Τι; 36 00:03:58,697 --> 00:04:01,783 Το σκάφος. Σήμερα είναι που το βγάζουμε; 37 00:04:01,867 --> 00:04:04,244 Πες τι σκέφτηκες, Ρότζερ. 38 00:04:04,328 --> 00:04:09,249 Έφερα το σκάφος ως εδώ για… Γιατί; Να σου κάνω έκπληξη; 39 00:04:09,333 --> 00:04:11,627 Έχει σημασία γιατί το έφερες; 40 00:04:11,710 --> 00:04:13,045 Ακριβώς. 41 00:04:14,046 --> 00:04:16,130 Γιατί το έφερες; 42 00:04:17,798 --> 00:04:19,593 Θα πάω με τον Τζέραλντ, το αφεντικό μου, 43 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 για μια… 44 00:04:21,053 --> 00:04:22,471 Μισό λεπτό. 45 00:04:25,724 --> 00:04:28,769 ΣΟΡΙ ΠΟΥ ΣΕ ΚΡΕΜΑΩ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΙΓΜΗ, ΚΑΤΙ ΠΡΟΕΚΥΨΕ. ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ. 46 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 Όλα καλά; 47 00:04:31,730 --> 00:04:32,731 Δεν θα έρθει; 48 00:04:35,025 --> 00:04:39,279 Ξέρεις, όταν ο Θεός κλείνει μια πόρτα, εσύ ανοίγεις ένα παράθυρο. 49 00:04:41,323 --> 00:04:42,658 Έχω όλο τον εξοπλισμό. 50 00:04:42,741 --> 00:04:47,621 Μπορούμε να βγούμε στα ανοιχτά. Να ψαρέψουμε, να πάρουμε καθαρό αέρα. 51 00:04:47,704 --> 00:04:50,290 Περίμενα λεμονάδα, Ρότζερ. 52 00:04:50,832 --> 00:04:53,377 Δεν με ενδιαφέρει να γλείψω λεμονόκουπες. 53 00:05:07,975 --> 00:05:13,480 Εσύ πώς νιώθεις με το να συνεχίσουμε μετά από όσα έγιναν; 54 00:05:15,399 --> 00:05:18,527 Με αυτόν. Με αυτό. Να το συνεχίσουμε. 55 00:05:18,610 --> 00:05:21,989 Το μόνο που μπορώ να σκεφτώ τώρα είναι τι έπαθε το μάτι του καημένου. 56 00:05:22,072 --> 00:05:24,992 Κι ότι η Μπίμπι ήταν αυτή που τράβηξε τη σκανδάλη. 57 00:05:27,578 --> 00:05:29,371 Τέρμα οι παράπλευρες απώλειες. 58 00:05:29,454 --> 00:05:31,790 Αν προσπαθούσαμε πάλι, 59 00:05:31,874 --> 00:05:36,753 δεν πρέπει να υπάρχει κίνδυνος για σκυλιά, ανθρώπους ή οτιδήποτε βρεθεί στη μέση. 60 00:05:37,254 --> 00:05:39,548 Ναι, ας ανάψουμε ένα κεράκι 61 00:05:40,048 --> 00:05:42,301 κι ας ελπίζουμε να πνιγεί στην μπανιέρα. 62 00:05:44,970 --> 00:05:46,346 Γιατί δεν το σκέφτηκα; 63 00:05:47,556 --> 00:05:49,933 Ποιο; Να του ζητήσουμε να αυτοκτονήσει; 64 00:05:50,017 --> 00:05:54,897 Όχι, να τον ναρκώσουμε. Να τον βάλουμε σε μια γεμάτη μπανιέρα. 65 00:05:54,980 --> 00:05:59,651 Ούρσουλα, μου έχεις πει εκατό φορές ότι τα φάρμακα φαίνονται στη νεκροψία. 66 00:05:59,735 --> 00:06:02,821 Το Rohypnol δεν φαίνεται. Δεν ανιχνεύεται. 67 00:06:02,905 --> 00:06:05,407 Γι' αυτό καταρρέουν οι δίκες για βιασμό. 68 00:06:06,241 --> 00:06:08,410 Μπορώ να βρω. Στη δουλειά. 69 00:06:09,328 --> 00:06:10,329 Δεν θα το καταλάβουν. 70 00:06:12,247 --> 00:06:13,415 Τι λες; 71 00:06:14,833 --> 00:06:15,876 Δεν… 72 00:06:16,376 --> 00:06:17,377 Λέω… 73 00:06:19,755 --> 00:06:22,674 Λέω ότι δεν θα γίνει τίποτα μέχρι να γυρίσει η Μπίμπι. 74 00:06:23,383 --> 00:06:24,510 Ναι. 75 00:06:26,094 --> 00:06:28,096 Δεν θα σου πω πώς να ζεις τη ζωή σου, 76 00:06:28,180 --> 00:06:33,101 αλλά μήπως να βάζεις τα κρασιά στο ψυγείο, σαν τους φτωχούς; 77 00:06:37,564 --> 00:06:39,942 Μιν! Ποιο απ' όλα; 78 00:06:40,609 --> 00:06:42,444 Οτιδήποτε με αλκοόλ. 79 00:06:48,700 --> 00:06:50,577 Τι κάνεις εσύ εκεί κάτω; 80 00:06:51,245 --> 00:06:52,955 Παίρνω ένα κρασί. 81 00:06:53,038 --> 00:06:55,624 Σου είπα ότι κανείς δεν σε χρειάζεται εδώ. 82 00:06:55,707 --> 00:06:56,750 Πήγαινε σπίτι σου. 83 00:06:56,834 --> 00:07:00,462 -Είναι φίλη μου. -Αυτό σου έχει πει; 84 00:07:00,546 --> 00:07:03,715 Ψάχνεις δικαιολογίες να έρχεσαι εδώ και να πίνεις την περιουσία μου. 85 00:07:03,799 --> 00:07:05,425 Την περιουσία σου; Πλάκα κάνεις; 86 00:07:05,509 --> 00:07:08,345 Μόνο τα λεφτά σου θέλει, επειδή δεν μπόρεσε να αρπάξει από μένα. 87 00:07:08,428 --> 00:07:09,721 Είσαι ένας γλοιώδης μαλάκας. 88 00:07:09,805 --> 00:07:12,432 -Ραδιούργα σκύλα. -Παιδιά! Σταματήστε. 89 00:07:13,475 --> 00:07:16,270 Άσε ήσυχη την αδερφή σου, Τζον Πολ. 90 00:07:16,353 --> 00:07:20,274 Θα 'ρθει ο πατέρας σας όπου να 'ναι, μην τον εκνευρίσεις πάλι. 91 00:07:20,357 --> 00:07:21,525 Μαμά… 92 00:07:24,236 --> 00:07:25,988 Δεν θα ξαναγυρίσει. 93 00:07:26,071 --> 00:07:27,781 Θεέ μου. 94 00:07:27,865 --> 00:07:30,784 Γιατί της λες τέτοιο πράγμα; Τι κερδίζεις; 95 00:07:31,285 --> 00:07:33,662 Τράβα να κλέψεις καμιά τσάντα. Θα είναι πιο εύκολο. 96 00:07:33,745 --> 00:07:35,497 Εσύ πρέπει να φύγεις. 97 00:07:36,540 --> 00:07:38,250 Κανείς δεν σε φώναξε. 98 00:07:38,333 --> 00:07:40,752 Μαμά. Χαζούλα. 99 00:07:41,420 --> 00:07:42,796 Χρειάζεσαι βοήθεια. 100 00:07:43,755 --> 00:07:47,092 Πρέπει να μπεις στο γηροκομείο που λέγαμε. 101 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Θυμάσαι; 102 00:07:49,761 --> 00:07:50,846 Με επαγγελματική φροντίδα; 103 00:07:52,389 --> 00:07:53,932 -Για το καλό σου; -Φύγε. 104 00:07:54,933 --> 00:07:55,934 Κάνε ό,τι λέει. 105 00:08:00,314 --> 00:08:02,274 Πόσο χαμηλά θα πέσεις; 106 00:08:03,358 --> 00:08:04,776 Απίστευτο. 107 00:08:04,860 --> 00:08:08,113 -Μιν, είσαι καλά; -Ναι. 108 00:08:08,822 --> 00:08:09,823 Μιν; 109 00:08:11,033 --> 00:08:12,326 Δεν μπορεί να το κάνει. 110 00:08:12,409 --> 00:08:16,371 Εννοώ, δεν μπορεί απλώς να σε κλείσει σε γηροκομείο. Μπορεί; 111 00:08:17,497 --> 00:08:20,501 Μιν! Σοβαρά; 112 00:08:20,584 --> 00:08:25,088 Το υπέγραψα. Δεν ήθελα να πάρεις εσύ όλα τα εύσημα. 113 00:08:27,549 --> 00:08:29,051 Πολύ τολμηρό περιεχόμενο, Μιν. 114 00:08:29,134 --> 00:08:30,135 ΑΠΟ ΤΗ ΜΙΝ ΟΥΙΛΙΑΜΣ 115 00:08:30,219 --> 00:08:31,970 Έκπληξη για το κορίτσι μου. 116 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 Τι είναι αυτό; 117 00:08:34,890 --> 00:08:36,350 ΜΠΕΚΑ ΓΚΑΡΒΙ ΟΚΤΩ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΥΡΩ 118 00:08:36,433 --> 00:08:37,768 Τα δίδακτρα του τριμήνου. 119 00:08:38,519 --> 00:08:43,232 Για όνομα του Θεού, καλή μου. Δεν γίνεται να γυρίσεις αμόρφωτη. 120 00:08:43,857 --> 00:08:46,735 Ο πατέρας σου θα σε παντρέψει με κάναν χοντρό αγρότη. 121 00:08:52,491 --> 00:08:53,867 Οκτώ χιλιάδες. 122 00:09:06,547 --> 00:09:08,423 Λοιπόν, ας σταματήσουμε εδώ. 123 00:09:08,507 --> 00:09:10,801 Δέκα λεπτά στη Μόνικα να ξεμουδιάσει. 124 00:09:14,096 --> 00:09:16,139 Μάργκο, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 125 00:09:16,640 --> 00:09:18,892 -Μ' αρέσουν τα χρώματα εδώ. -Ναι. 126 00:09:18,976 --> 00:09:20,686 Αποτυπώνει τα μαλλιά. 127 00:09:24,356 --> 00:09:25,357 Τέλεια. 128 00:09:32,698 --> 00:09:33,782 Αυτό είναι ωραίο. 129 00:09:35,033 --> 00:09:36,201 Είναι; Δεν ξέρω. 130 00:09:36,827 --> 00:09:37,828 Είναι. 131 00:09:39,454 --> 00:09:43,750 Μα φαίνεται από τις γραμμές σου ότι είσαι αγχωμένη σχεδιάζοντας τα απόκρυφα σημεία. 132 00:09:46,044 --> 00:09:48,922 Σίγουρα νιώθεις πια άνετα με το σώμα σου, όχι; 133 00:09:49,673 --> 00:09:52,551 Ο σύζυγός μου δεν είμαι σίγουρη ότι θα συμφωνήσει μαζί σου. 134 00:09:53,260 --> 00:09:54,761 Τι σχέση έχει αυτός; 135 00:09:56,096 --> 00:09:58,015 Δικό σου είναι το σώμα. 136 00:11:05,457 --> 00:11:06,542 Τι διάολο; 137 00:11:19,137 --> 00:11:22,641 Να τος, κυκλοφορεί σαν τον Μπέντζαμιν Φράνκλιν. 138 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 Εντυπωσιακή αναφορά. 139 00:11:25,185 --> 00:11:27,896 Είδα πρόσφατα ένα ντοκιμαντέρ. Τελείως ανώμαλος. 140 00:11:28,480 --> 00:11:29,857 Είμαι κι ανώμαλος τώρα; 141 00:11:31,608 --> 00:11:33,610 Να υποθέσω ότι δεν θα τα φας αυτά. 142 00:11:35,153 --> 00:11:36,154 Σε παρακολουθώ. 143 00:11:39,157 --> 00:11:42,870 -Πώς είσαι σήμερα; -Με έχει παραλύσει το άγχος. 144 00:11:42,953 --> 00:11:45,622 -Εσύ; -Παρομοίως. Με κυριεύουν οι ενοχές. 145 00:11:47,040 --> 00:11:48,250 Πέρα από αυτό… 146 00:11:52,004 --> 00:11:53,255 Τι θα κάνεις σήμερα; 147 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 Σκεφτόμουν να πάρω ρεπό. 148 00:11:56,175 --> 00:12:00,470 Αν είσαι ελεύθερη, μπορούμε να κάνουμε κάτι μαζί. 149 00:12:02,222 --> 00:12:04,600 Θα φοράς παντελόνι; 150 00:12:07,477 --> 00:12:09,104 Θες να φορέσω παντελόνι; 151 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Ναι. 152 00:12:12,858 --> 00:12:15,068 Τα μπαλάκια σου κρέμονται από το σορτσάκι μου. 153 00:12:21,283 --> 00:12:25,662 Έλα, γαμώ το… Μαλάκα! 154 00:12:25,746 --> 00:12:29,291 Βρες κάτι. Δες κάτι. 155 00:12:34,505 --> 00:12:37,674 Η "αποφυλάκιση χωρίς κατηγορίες" δεν σημαίνει τίποτα για εσάς; 156 00:12:37,758 --> 00:12:39,551 -Ορίστε; -Τι "ορίστε"; 157 00:12:40,052 --> 00:12:42,638 Την τελευταία ομάδα ανήσυχων πολιτών που είχα εδώ 158 00:12:42,721 --> 00:12:44,681 την περιέλαβε η αστυνομία. 159 00:12:46,099 --> 00:12:48,727 Κύριε, με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 160 00:12:48,810 --> 00:12:52,981 Μήπως ήσασταν φίλοι με τον Τζον Πολ Ουίλιαμς; 161 00:12:54,816 --> 00:12:58,487 -Κι εσύ ποιος είσαι; -Έχει σημασία για την ερώτηση; 162 00:13:01,281 --> 00:13:02,449 Άκου να σου πω κάτι. 163 00:13:02,950 --> 00:13:05,744 Δεν μπορούσες να γίνεις φίλος με εκείνον τον άνθρωπο. 164 00:13:05,827 --> 00:13:06,828 Μ' ακούς; 165 00:13:06,912 --> 00:13:11,083 Λένε να μην κακολογείς τους νεκρούς, αλλά εγώ θα πω ότι είναι κρίμα 166 00:13:11,792 --> 00:13:14,586 που δεν αυτοκτόνησε την πρώτη φορά που προσπάθησε. 167 00:13:22,594 --> 00:13:24,429 -Μπλα, σ' αγαπάω. -Κι εγώ. 168 00:13:26,932 --> 00:13:28,058 Καλημέρα σας. 169 00:13:28,141 --> 00:13:29,643 Κι άλλες ερωτήσεις; 170 00:13:29,726 --> 00:13:31,270 -Μαμά. -Αντίο, μωρό μου. 171 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 Αντίο. 172 00:13:33,689 --> 00:13:34,815 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 173 00:13:34,898 --> 00:13:36,859 Τίποτα. Πού να δείτε τη γυναίκα μου. 174 00:13:38,151 --> 00:13:39,862 Αστειεύομαι. Μπορώ; 175 00:13:45,909 --> 00:13:47,494 Είσαι μόνος σου σήμερα. 176 00:13:47,995 --> 00:13:50,289 Ακριβώς. Δεν βρίσκεις πια βοηθό. 177 00:13:50,372 --> 00:13:52,416 Όλοι ζητούν έναν σκασμό λεφτά για να κάθονται. 178 00:13:56,128 --> 00:13:57,296 Απλώς έχει ρεπό. 179 00:13:59,715 --> 00:14:01,258 Αλλάζετε το σπίτι; 180 00:14:01,341 --> 00:14:02,843 Προσπαθώ κάπως. 181 00:14:04,011 --> 00:14:05,846 Παραλίγο να μου πέσει το νεφρό μ' αυτόν. 182 00:14:07,181 --> 00:14:09,474 Τον ήθελα εδώ από πάντα, αλλά… 183 00:14:09,558 --> 00:14:13,353 Ο Τζέι Πι; Δεν πολυήθελε; 184 00:14:13,437 --> 00:14:14,730 Όχι, αλλά… 185 00:14:16,732 --> 00:14:19,902 δεν θα είχε νόημα να το αφήσουμε όπως ήταν. 186 00:14:25,073 --> 00:14:26,825 Γκρέις, φοβάμαι ότι πρέπει να ρωτήσω. 187 00:14:28,118 --> 00:14:29,786 Πώς να το θέσω; 188 00:14:30,370 --> 00:14:32,414 Προσπάθησε ο Τζέι Πι να κάνει κακό στον εαυτό του; 189 00:14:33,749 --> 00:14:34,750 Τι άκουσες; 190 00:14:36,335 --> 00:14:39,421 Δεν θα ρωτούσα αν δεν ήταν σχετικό με την αποζημίωση. 191 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 Τι; 192 00:15:01,944 --> 00:15:04,238 Ρότζερ, είσαι ένας άγγελος. 193 00:15:04,321 --> 00:15:07,658 Λέω στον Τζέι Πι να τους κλαδέψει εδώ και βδομάδες. 194 00:15:08,200 --> 00:15:09,326 Γεια χαρά. 195 00:15:10,035 --> 00:15:12,496 Ελπίζω να μη σε πειράζει. Απλώς κλάδευα τα δικά μου 196 00:15:12,579 --> 00:15:16,041 και σκέφτηκα να έρθω να σε γλιτώσω κι από τον κόπο. 197 00:15:17,292 --> 00:15:19,169 Ρότζερ, δεν… 198 00:15:19,253 --> 00:15:22,005 -Δεν σε είχα για χορευτή, Ρότζερ. -Θεέ μου. Ναι. 199 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 Η μητέρα μου με έστειλε για μαθήματα μικρό. 200 00:15:24,550 --> 00:15:26,677 Μόνο έτσι θα έβρισκα γυναίκα. 201 00:15:26,760 --> 00:15:30,138 Έλεγε "Μάθε να χορεύεις και θα έχεις μια ελπίδα". 202 00:15:32,182 --> 00:15:33,600 Άντε, λοιπόν. 203 00:15:39,439 --> 00:15:40,524 Χορεύεις καλά. 204 00:15:46,446 --> 00:15:48,073 Τι στο καλό; 205 00:15:50,200 --> 00:15:52,327 Χριστέ μου. 206 00:15:58,500 --> 00:16:00,377 Κάνε νόημα όποτε θες να μπεις, Τζέι Πι. 207 00:16:01,378 --> 00:16:03,922 Φρικτός θόρυβος. 208 00:16:04,006 --> 00:16:07,342 Παραλίγο να είχαμε σόουλ ντι τζέι στον γάμο μας, 209 00:16:07,426 --> 00:16:09,178 μέχρι που είπες ότι ήταν πανάκριβος. 210 00:16:09,261 --> 00:16:11,388 Δεν μπορείς να βρεις δική σου γυναίκα; 211 00:16:11,972 --> 00:16:13,473 Βέβαια. Ποια να με πάρει; 212 00:16:13,557 --> 00:16:15,184 Κοίτα τους θάμνους, Τζέι Πι. 213 00:16:15,684 --> 00:16:17,686 Ο Ρότζερ τους κλάδεψε. 214 00:16:19,271 --> 00:16:20,939 Υπέροχη μέρα στην προβλήτα. 215 00:16:21,023 --> 00:16:23,650 Πιθανότατα θα ήταν καλύτερα αν είχες βγάλει το σκάφος; 216 00:16:23,734 --> 00:16:25,611 Ναι. Πώς πήγε; 217 00:16:27,237 --> 00:16:29,948 Μια χαρά. Μια χαρά πήγε. 218 00:16:30,532 --> 00:16:31,533 Έλα. 219 00:16:32,534 --> 00:16:34,244 Ευχαριστώ για τον χορό, κυρία μου. 220 00:16:34,328 --> 00:16:35,329 Εγώ ευχαριστώ. 221 00:16:38,624 --> 00:16:39,833 Τζέι Πι. 222 00:16:41,293 --> 00:16:44,213 Είσαι πολύ τυχερός, το ξέρεις; 223 00:16:45,506 --> 00:16:46,965 Ξυπνάω χαμογελαστός, Ρότζερ. 224 00:16:52,137 --> 00:16:53,180 Ναι, πάω στοίχημα. 225 00:17:05,733 --> 00:17:06,734 Γεια σας. 226 00:17:09,279 --> 00:17:15,035 Είμαι γονιός στην περιοχή και θέλω να καταγγείλω κάποιον. 227 00:17:15,868 --> 00:17:20,540 Το θέμα είναι ότι ο γιος μου συμμετέχει σε μια ομάδα νέων της εκκλησίας 228 00:17:20,624 --> 00:17:24,877 και ο υπεύθυνος εκεί έχει παρουσιάσει αφύσικο ενδιαφέρον για τον γιο μου. 229 00:17:27,047 --> 00:17:28,966 Φοβάμαι ότι τον παρενοχλεί. 230 00:17:29,049 --> 00:17:32,177 Ναι. Είμαι έτοιμος να τον κατονομάσω. 231 00:17:32,928 --> 00:17:34,471 Ναι. 232 00:17:34,555 --> 00:17:36,723 Λέγεται Ρότζερ Μαλντούν. 233 00:17:37,933 --> 00:17:39,852 Μαλντούν. Ακριβώς. Ναι. 234 00:17:41,395 --> 00:17:42,396 Ευχαριστώ. 235 00:18:29,443 --> 00:18:30,444 Έλα. 236 00:18:38,952 --> 00:18:42,789 Λοιπόν, πες μου για τη μέρα σου. 237 00:18:43,290 --> 00:18:44,333 Το βιβλίο μου; 238 00:18:45,667 --> 00:18:46,668 Το βιβλίο σου; 239 00:18:47,252 --> 00:18:50,797 Βιβλίο. Έργο μυθοπλασίας με πολλές σελίδες κολλημένες με κόλλα. 240 00:18:52,466 --> 00:18:53,467 Είσαι καλά; 241 00:18:54,676 --> 00:19:00,390 Δεν ζήλεψες νωρίτερα, έτσι; Με τον Ρότζερ; 242 00:19:02,142 --> 00:19:03,310 Τι φοράς; 243 00:19:04,102 --> 00:19:05,312 Καινούργιο είναι; 244 00:19:05,395 --> 00:19:06,522 Σ' αρέσει; 245 00:19:08,982 --> 00:19:11,026 Πώς νομίζεις ότι είσαι; 246 00:19:12,402 --> 00:19:13,612 Τι; Τι θα πει αυτό; 247 00:19:13,695 --> 00:19:16,114 Ξέρεις πότε είσαι πιο πολύ στις ομορφιές σου; 248 00:19:18,450 --> 00:19:20,827 Όταν δεν μοιάζεις με καμιά τους. 249 00:19:21,703 --> 00:19:24,414 Άρα, φταίνε οι αδερφές μου που δεν με βλέπεις πια έτσι; 250 00:19:24,498 --> 00:19:26,583 Μην το κάνεις αυτό, Γκρέισι. 251 00:19:27,084 --> 00:19:28,252 Μην ευτελίζεσαι. 252 00:19:34,299 --> 00:19:36,552 Ξέρω ότι δεν θες να το συζητάς… 253 00:19:38,387 --> 00:19:42,266 αλλά μπορούμε να δοκιμάσουμε 254 00:19:43,225 --> 00:19:45,894 να πάρεις κάτι να σε βοηθήσει. 255 00:19:46,687 --> 00:19:49,731 Δεν είναι ντροπή να πάρεις χάπια, Τζον Πολ. 256 00:19:51,024 --> 00:19:52,192 Πολλοί παίρνουν. 257 00:19:52,276 --> 00:19:56,530 Αυτό το φτηνιάρικο πράμα σε κάνει να μιλάς φτηνιάρικα. 258 00:19:58,490 --> 00:19:59,950 Σύνελθε. 259 00:20:30,314 --> 00:20:31,315 ΙΒΑ ΜΙΛΗΣΕΣ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΙΜΠΙ; 260 00:20:31,398 --> 00:20:32,858 ΠΑΙΡΝΩ, ΣΤΕΛΝΩ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑ. 261 00:20:32,941 --> 00:20:34,026 ΝΑ ΠΕΡΑΣΩ ΛΙΓΟ; ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ; 262 00:20:44,036 --> 00:20:47,789 Θυμάσαι το τουρνουά νέτμπολ στο Γκόλγουεϊ; Με τη διανυκτέρευση; 263 00:20:47,873 --> 00:20:50,709 Αύριο; Χρειάζεσαι χρήματα; 264 00:20:52,294 --> 00:20:54,463 Μια από τις άλλες μαμάδες αποχώρησε. 265 00:20:54,546 --> 00:20:56,548 Μήπως θέλεις να έρθεις; 266 00:20:57,883 --> 00:20:58,884 Αγάπη μου. 267 00:21:00,469 --> 00:21:02,429 Δεν χρειάζεται να με προσέχεις. 268 00:21:03,388 --> 00:21:04,473 Φυσικά και χρειάζεται. 269 00:21:05,307 --> 00:21:06,808 Είναι απλώς μια αποχώρηση… 270 00:21:08,852 --> 00:21:11,813 και μια ευκαιρία να έρθεις μαζί και να ξοδέψεις για μένα. 271 00:21:15,526 --> 00:21:16,527 Αυθαδιάζεις. 272 00:21:22,783 --> 00:21:24,034 ΙΒΑ ΕΛΑ ΑΠΟ ΔΩ 273 00:21:29,164 --> 00:21:30,582 Λέτε ότι φταίω εγώ; 274 00:21:31,083 --> 00:21:34,336 Γκρέις, όχι. Ούτε στη χειρότερη βδομάδα σου. 275 00:21:34,419 --> 00:21:36,755 Αυτός φταίει. Φυσικά και φταίει αυτός. 276 00:21:37,673 --> 00:21:40,425 Το θέμα είναι ότι ακόμα τον κοιτάω 277 00:21:40,509 --> 00:21:43,887 και ακόμα τον βρίσκω κούκλο. 278 00:21:44,638 --> 00:21:46,640 Μπορεί έτσι να είναι ο γάμος. 279 00:21:48,642 --> 00:21:52,271 Θέλω να πω, δεν θα έλεγα ότι ισχύει. 280 00:21:52,771 --> 00:21:54,314 Εσύ με τον Ντόναλ 281 00:21:55,607 --> 00:21:56,608 κάνετε ακόμα σεξ; 282 00:21:57,401 --> 00:22:01,238 Εμείς… Το εξασκώ ακόμα. 283 00:22:01,321 --> 00:22:03,407 Θεέ μου. Εγώ φταίω, άρα. 284 00:22:05,993 --> 00:22:10,956 Γκρέις, είσαι από τη φύση σου κούκλα και ποθητή. 285 00:22:11,623 --> 00:22:13,417 Φυσικά και φταίει εκείνος. 286 00:22:14,209 --> 00:22:15,252 Εσύ θες να κάνεις σεξ. 287 00:22:15,335 --> 00:22:16,962 Εκείνος έχει χαλάσει. 288 00:22:17,588 --> 00:22:19,548 Πότε ήταν η τελευταία φορά που… 289 00:22:24,219 --> 00:22:25,888 -Έλεος. -Το ξέρω. 290 00:22:26,805 --> 00:22:30,392 Μπορεί να έχω παρατήσει τον εαυτό μου. 291 00:22:32,436 --> 00:22:33,562 Συγγνώμη. 292 00:22:34,730 --> 00:22:37,441 Αστειεύομαι. Είναι του κουτιού. Αχρησιμοποίητος. 293 00:22:37,524 --> 00:22:39,651 Να φανταστώ ότι πάει καλά με τον Γκραντ. 294 00:22:39,735 --> 00:22:40,736 Γκέιμπριελ. 295 00:22:40,819 --> 00:22:43,405 Όχι ιδιαίτερα. Είναι γκέι. 296 00:22:44,531 --> 00:22:45,574 Ο Γκέιμπριελ είναι γκέι. 297 00:22:46,909 --> 00:22:48,368 Είναι πολύ ωραίος. 298 00:22:48,452 --> 00:22:49,494 Όχι, δικός σου είναι. 299 00:22:50,495 --> 00:22:52,247 -Πάρ' τον σπίτι. -Κάνε παιχνίδι. 300 00:22:53,040 --> 00:22:54,583 Αυτό είναι το μότο της. 301 00:22:54,666 --> 00:22:56,210 Ευχαριστώ. Μάλλον. 302 00:22:58,504 --> 00:23:00,631 -Πρέπει να φύγω. -Εντάξει. 303 00:23:01,840 --> 00:23:03,592 Προσεύχομαι να δοκιμάσει το χάπι. 304 00:23:05,093 --> 00:23:07,304 Αλλά μπορεί απλώς να μη με βλέπει πια έτσι 305 00:23:08,347 --> 00:23:10,807 ή ως κάποια που αξίζει να την ακούσει. 306 00:23:10,891 --> 00:23:13,060 Δεν πάει τίποτα στραβά μ' εσένα. 307 00:23:13,685 --> 00:23:16,188 Αυτό είναι το ωραίο μ' εσάς. 308 00:23:16,271 --> 00:23:17,564 Πρέπει να το πείτε αυτό. 309 00:23:20,567 --> 00:23:22,069 -Αντίο, μωρό μου. -Αντίο, αγάπη. 310 00:23:24,196 --> 00:23:25,572 Η κακομοίρα. 311 00:23:27,491 --> 00:23:29,368 Πρέπει να το τελειώσουμε, Ίβα. 312 00:23:29,451 --> 00:23:31,036 Δεν θα μείνει τίποτα από κείνη. 313 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 Όχι χωρίς την Μπίμπι. 314 00:23:37,501 --> 00:23:39,419 Να πας να της μιλήσεις. Να τα βρείτε. 315 00:23:40,254 --> 00:23:41,547 Εσύ. 316 00:25:08,008 --> 00:25:09,092 Γκρέισι. 317 00:25:23,899 --> 00:25:29,279 Νομίζω ότι… Συγχωρήστε μου την ευθύτητα, αλλά αποφεύγετε το θέμα. 318 00:25:29,363 --> 00:25:30,656 Θα με βοηθήσεις λίγο, Γκρέις; 319 00:25:30,739 --> 00:25:32,199 Τι νομίζεις ότι πρέπει να πω; 320 00:25:32,282 --> 00:25:35,911 Για την ψυχική υγεία του. Είχε κατάθλιψη; Εξωσυζυγική σχέση; 321 00:25:35,994 --> 00:25:37,996 Γιατί πρέπει να έχω μια εικόνα 322 00:25:38,080 --> 00:25:40,624 για το πόσο πιθανό είναι να αυτοκτόνησε ο άντρας σου. 323 00:25:40,707 --> 00:25:43,418 Πρέπει να σου πω τις λεπτομέρειες του γάμου μου; 324 00:25:43,502 --> 00:25:44,711 Όχι, πιθανότατα όχι. 325 00:25:47,422 --> 00:25:48,924 Συγγνώμη. Είμαι… 326 00:25:51,969 --> 00:25:54,388 Δέχομαι μεγάλη πίεση από παντού. 327 00:25:56,682 --> 00:25:58,767 Περιμένουμε παιδί με τη γυναίκα μου. 328 00:26:00,227 --> 00:26:01,979 Κοιμάμαι ελάχιστα. 329 00:26:04,606 --> 00:26:05,607 Έτσι ήταν κι εκείνος. 330 00:26:08,902 --> 00:26:12,906 Ο Τζον Πολ. Πριν η Μπλάνεντ… Γεμάτος ανησυχία. 331 00:26:12,990 --> 00:26:16,285 Ναι, αλλά είναι και το μέγεθος. 332 00:26:16,368 --> 00:26:18,871 Πιάνει πολύ χώρο στο κρεβάτι. 333 00:26:19,830 --> 00:26:21,456 Αλλά, ναι, και η ανησυχία. 334 00:26:23,041 --> 00:26:24,585 Αυτό θα πει εύθραυστη αρρενωπότητα. 335 00:26:25,169 --> 00:26:28,005 Θα περίμενες να στρεσάρεται η μαμά, αλλά η Τερίζα είναι καλά. 336 00:26:28,922 --> 00:26:32,926 Χαρούμενη, αραχτή στο κρεβάτι σαν τη Βοαδίκεια. 337 00:26:35,262 --> 00:26:37,222 Μπορεί να έχω κάτι για σένα. 338 00:26:41,685 --> 00:26:43,020 Ήταν της Μπλάνεντ. 339 00:26:47,232 --> 00:26:49,026 Μπορεί να μην είναι της μόδας πια. 340 00:26:53,947 --> 00:26:57,284 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 341 00:26:59,870 --> 00:27:01,705 -Υπάρχει μια διαφορά. -Ορίστε; 342 00:27:01,788 --> 00:27:05,876 Ανάμεσα στο να αποφεύγεις ένα θέμα επειδή θες να κρύψεις κάτι 343 00:27:05,959 --> 00:27:07,920 και να αποφεύγεις ένα θέμα 344 00:27:08,003 --> 00:27:11,757 επειδή είναι πολύ δύσκολο να το αντιμετωπίσεις. 345 00:27:16,053 --> 00:27:21,517 Δεν μιλάω για την απόπειρα αυτοκτονίας, επειδή δεν θα το έκανε κι εκείνος. 346 00:27:22,893 --> 00:27:26,647 Μπορώ να ξέρω μόνο λίγα πράγματα. Κυρίως από τους γιατρούς του. 347 00:27:27,773 --> 00:27:33,278 Ο άλλος λόγος είναι ότι, κατά βάθος, αναρωτιέμαι. 348 00:27:36,490 --> 00:27:38,033 Μήπως έγινε εξαιτίας μου; 349 00:27:40,160 --> 00:27:42,704 Μήπως αυτός ήταν ο λόγος που κάποτε ήθελε να πεθάνει; 350 00:27:50,712 --> 00:27:53,257 Σίρι, τη διαδρομή για το νοσοκομείο της περιοχής. 351 00:28:01,473 --> 00:28:04,560 Μάλιστα. Είχε πολλά να πει. 352 00:28:05,310 --> 00:28:06,895 -Δεν το κυκλοφορήσαμε. -Μπράβο. 353 00:28:07,729 --> 00:28:11,692 Αστειεύομαι. Ωραίο μπάσο. Πολύ μπασένιο. 354 00:28:20,325 --> 00:28:21,827 ΤΟΜΑΣ ΚΥΛΗΣΤΕ ΓΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ 355 00:28:22,870 --> 00:28:24,371 Ξέρει ότι είσαι μαζί μου; 356 00:28:27,374 --> 00:28:28,584 Ούτε οι αδερφές μου. 357 00:28:29,751 --> 00:28:31,879 Αλήθεια; Φαίνεστε πολύ δεμένες. 358 00:28:32,504 --> 00:28:34,715 Είμαστε. Αλλά είσαι ένας Κλάφιν. 359 00:28:35,465 --> 00:28:37,843 Αυτήν τη στιγμή, μας δυσκολεύεις τη ζωή, οπότε… 360 00:28:39,386 --> 00:28:40,596 Άσε που είναι αδερφές μου. 361 00:28:40,679 --> 00:28:42,973 Συνήθως δεν εγκρίνουν όποιον έχω στο κρεβάτι μου. 362 00:28:43,056 --> 00:28:45,642 -Πιστεύουν ότι κάνεις κακές επιλογές; -Συνήθως κάνω. 363 00:28:49,938 --> 00:28:53,317 Αναρωτιέμαι καμιά φορά, με δεδομένο ότι δεν υπάρχουν οι γονείς, 364 00:28:54,359 --> 00:29:00,032 μήπως το κάνω επειδή θέλω να μου πουν ότι αξίζω κάτι καλύτερο. 365 00:29:00,532 --> 00:29:03,827 -Πιστεύεις ότι θα επενέβαιναν έτσι; -Χριστέ μου. Το ελπίζω. 366 00:29:04,328 --> 00:29:06,788 Έχω βγει με πολύ διεφθαρμένους τύπους. 367 00:29:11,001 --> 00:29:12,753 Καμιά φορά πιστεύω ότι ίσως το κάνουν. 368 00:29:14,463 --> 00:29:15,464 Τι εννοείς; 369 00:29:17,132 --> 00:29:18,258 Δεν ξέρω. 370 00:29:18,342 --> 00:29:21,136 Ίσως κάποτε να είμαι με κάποιον 371 00:29:22,471 --> 00:29:25,599 που δεν είναι ένας τυχαίος μαλάκας. 372 00:29:27,142 --> 00:29:28,602 Κι ίσως τότε ακούσω 373 00:29:29,520 --> 00:29:32,397 μουσική ή κάτι τέτοιο. 374 00:29:35,567 --> 00:29:36,777 Θεότρελη; 375 00:29:38,153 --> 00:29:41,114 Πες μου κάτι για σένα. Κάτι αποκρουστικό. 376 00:29:44,868 --> 00:29:46,578 ΤΟΜΑΣ ΣΕ ΘΕΡΜΟΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΑΡΕ ΜΕ 377 00:29:50,916 --> 00:29:51,917 Αποκρουστικό; 378 00:29:53,210 --> 00:29:58,966 Μόλις ανακάλυψα ότι ο πατέρας μου… δεν πέθανε απλώς. 379 00:30:00,384 --> 00:30:02,177 Αυτοκτόνησε. 380 00:30:03,679 --> 00:30:05,722 -Θεέ μου. -Ναι. 381 00:30:06,640 --> 00:30:09,476 Ανακάλυψα ότι ο Τόμας μού το έκρυβε. 382 00:30:09,560 --> 00:30:11,144 Χριστέ μου. 383 00:30:12,771 --> 00:30:14,106 Μήπως το έκανε για καλό; 384 00:30:16,233 --> 00:30:17,734 Τι είδους καλό είναι αυτό; 385 00:30:18,902 --> 00:30:20,946 Δεν ξέρω. Άστοχο καλό; 386 00:30:25,367 --> 00:30:26,785 Δηλαδή, καταλαβαίνω ότι πονάς, 387 00:30:26,869 --> 00:30:30,372 αλλά αν αυτό σου κοστίσει τη σχέση σου με τον αδερφό σου, 388 00:30:30,455 --> 00:30:34,042 το τίμημα είναι πολύ υψηλό. 389 00:30:36,295 --> 00:30:38,172 Γιατί, άκου με εμένα, 390 00:30:40,507 --> 00:30:41,758 έχετε μόνο ο ένας τον άλλο. 391 00:30:52,186 --> 00:30:53,937 Έλεος. 392 00:31:12,039 --> 00:31:14,082 -Ορίστε. -Χριστέ μου. Σας το χρωστάω. 393 00:31:14,166 --> 00:31:16,293 Να περιμένετε τα εισιτήρια του τελικού. 394 00:31:16,376 --> 00:31:17,377 Ναι. Βέβαια. 395 00:31:33,894 --> 00:31:34,895 Εντάξει. 396 00:31:34,978 --> 00:31:36,647 ΜΑΤ 397 00:31:39,816 --> 00:31:40,817 Γαμ… 398 00:31:42,945 --> 00:31:44,696 Έλα, εγώ είμαι πάλι, προφανώς. 399 00:31:45,197 --> 00:31:46,615 Αν δεν αναγνώρισες το… 400 00:31:47,241 --> 00:31:50,661 Ξέρω ότι έχεις κάθε δίκιο να μην το σηκώνεις. 401 00:31:50,744 --> 00:31:54,331 Ξέρω ότι μου έχεις θυμώσει κι έχουμε πολλά να πούμε. 402 00:31:54,414 --> 00:31:58,210 Αλλά, επιτέλους, σήκωσέ το, άκουσε το μήνυμα και πάρε με. 403 00:31:58,293 --> 00:31:59,795 Ανακάλυψα κάτι σημαντικό. 404 00:31:59,878 --> 00:32:04,174 Κι αν είναι τόσο σημαντικό όσο αποφάσισα, θα μας σώσει και τους δύο. 405 00:32:04,258 --> 00:32:07,886 Γι' αυτό, σε παρακαλώ, Ματ, για χάρη των γαστρικών υγρών μου, αν μη τι άλλο, 406 00:32:07,970 --> 00:32:09,054 μίλησέ μου. 407 00:32:25,362 --> 00:32:28,115 Αν είναι να με ξαναχτυπήσεις, θα σημαδέψεις το κάτω χείλος; 408 00:32:28,949 --> 00:32:30,576 Για να ισορροπήσει. 409 00:32:31,410 --> 00:32:34,997 Για όνομα. Εντάξει. Το άξιζα. 410 00:32:35,080 --> 00:32:37,958 Κι αυτός εκεί μέσα; Δεν το άξιζε. 411 00:32:40,085 --> 00:32:43,172 Του έβγαλα το μάτι, Μπέκα. 412 00:32:43,255 --> 00:32:45,966 Ξέρεις πώς είναι αυτό; Γιατί εγώ έχω πλήρη εικόνα. 413 00:32:50,137 --> 00:32:54,391 Νόμιζα ότι μου το χρωστούσε. Για να πατσίσουμε. 414 00:32:56,894 --> 00:32:59,271 Και το μόνο που κατάφερα ήταν να κάνω αυτό σε άλλον. 415 00:33:01,440 --> 00:33:02,691 Εγώ σε έσπρωξα. 416 00:33:04,067 --> 00:33:05,235 Εγώ φταίω. 417 00:33:08,322 --> 00:33:12,367 Το μόνο σου λάθος είναι ότι σκέφτηκες πως όλο αυτό ήταν για σένα. 418 00:33:15,370 --> 00:33:16,997 Είναι για την αδερφή σου. 419 00:33:19,833 --> 00:33:22,294 Την έχει ταπεινώσει πάρα πολύ, Μπίμπι. 420 00:33:23,462 --> 00:33:24,588 Ήμουν μαζί της νωρίτερα. 421 00:33:26,215 --> 00:33:28,592 Δεν βλέπει καν τον εαυτό της ως γυναίκα πια. 422 00:33:30,052 --> 00:33:32,221 Σύντομα δεν θα έχει απομείνει τίποτα. 423 00:33:33,639 --> 00:33:35,057 Μετά έχει σειρά η Μπλάνεντ. 424 00:33:44,733 --> 00:33:48,695 Αύριο βράδυ η Γκρέις θα πάει την Μπλάνεντ στο Γκόλγουεϊ. 425 00:33:50,531 --> 00:33:54,785 Θα τον ναρκώσουμε και θα τον βάλουμε στη γεμάτη μπανιέρα. 426 00:33:56,119 --> 00:33:57,162 Σε χρειαζόμαστε εκεί. 427 00:33:59,456 --> 00:34:03,043 Όχι, αυτό πρέπει να σταματήσει. 428 00:34:03,126 --> 00:34:05,796 Γιατί; Τι διάολο άλλαξε; 429 00:34:05,879 --> 00:34:07,172 Εσύ τι λες; 430 00:34:07,965 --> 00:34:09,132 Αυτός εκεί μέσα; 431 00:34:10,509 --> 00:34:13,804 Αν δεν τελειώσουμε τη δουλειά, για ποιον λόγο έχασε το μάτι του; 432 00:34:13,887 --> 00:34:14,929 Για κανέναν. 433 00:34:22,312 --> 00:34:23,522 Είσαι καλά; 434 00:34:24,481 --> 00:34:26,190 -Εντάξει. Μπες στο δωμάτιο. -Ευχαριστώ. 435 00:34:26,275 --> 00:34:27,734 Προσεκτικά. 436 00:34:27,818 --> 00:34:29,902 Πας προς τον τοίχο. Άσε εμένα. 437 00:34:32,822 --> 00:34:34,116 Θα είσαι εσύ το αφεντικό; 438 00:34:35,409 --> 00:34:37,369 Συνήθισέ το. 439 00:34:50,007 --> 00:34:51,132 Τι συμβαίνει; 440 00:34:52,592 --> 00:34:54,678 Όχι. Θα μάθω εγώ. 441 00:34:57,097 --> 00:35:00,350 Μου εξηγείτε τι ακριβώς ειπώθηκε; Να πάρω την αδερφή μου; 442 00:35:00,434 --> 00:35:02,436 Θα έχετε ένα τηλεφώνημα στο τμήμα. 443 00:35:06,148 --> 00:35:10,110 -Με συγχωρείτε. Τι συμβαίνει; -Δεν μπορώ να σας πω. 444 00:35:10,611 --> 00:35:12,487 -Φεύγουμε. -Ναι. 445 00:35:20,704 --> 00:35:22,372 Τζέι Πι, τι τρέχει; 446 00:35:23,248 --> 00:35:27,169 Εσύ τι λες να τρέχει όταν κατάσχουν τον υπολογιστή κάποιου; 447 00:35:28,587 --> 00:35:29,588 Θλιβερό. 448 00:35:37,513 --> 00:35:39,765 Δεν ακούγεται σαν ναι. 449 00:35:39,848 --> 00:35:42,142 Ούτε όχι ήταν. 450 00:35:42,226 --> 00:35:44,019 Χάρηκε που σε είδε; 451 00:35:44,102 --> 00:35:46,188 -Ναι. -Αλήθεια; 452 00:35:46,271 --> 00:35:47,397 Όχι βέβαια. 453 00:35:52,402 --> 00:35:53,403 Μπίμπι. 454 00:35:55,781 --> 00:35:57,115 Χαίρομαι που ήρθες. 455 00:35:57,908 --> 00:35:58,909 Είσαι καλά; 456 00:36:01,828 --> 00:36:03,580 Αγκάλιασέ με κι εσύ, μωρή. 457 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 Εντάξει. 458 00:36:10,420 --> 00:36:13,215 Ας μου εξηγήσει κάποιος το σχέδιο. 459 00:36:13,715 --> 00:36:16,802 Μάλιστα. Η Ούρσουλα πιστεύει ότι μπορεί να βουτήξει Rohypnol 460 00:36:16,885 --> 00:36:19,471 από το νοσοκομείο και, εφόσον γίνει αυτό, 461 00:36:20,180 --> 00:36:23,684 πρέπει να βρούμε τρόπο να του το χορηγήσουμε. 462 00:36:29,857 --> 00:36:30,858 Κι αυτό είναι; 463 00:36:32,776 --> 00:36:34,194 Είναι κι η μπανιέρα, Ίβα. 464 00:36:34,278 --> 00:36:36,989 -Πες της για την μπανιέρα. -Μου είπες για την μπανιέρα. 465 00:36:44,246 --> 00:36:46,164 Να είναι εκεί η Ουρς κατά τις 20:00. 466 00:36:47,040 --> 00:36:48,625 Το καθίκι είναι σαν παιδί. 467 00:36:48,709 --> 00:36:51,753 Δεν ξέρει να μαγειρεύει και είναι τσιγκούνης για να παραγγείλει. 468 00:36:51,837 --> 00:36:55,132 Οπότε, κάποια στιγμή απόψε θα πάει να πάρει κάποια αηδία να φάει. 469 00:36:55,215 --> 00:36:56,425 Θα μπούμε από το παράθυρο; 470 00:36:57,301 --> 00:36:59,094 Έχω χάσει το κλειδί τους εδώ και χρόνια. 471 00:36:59,636 --> 00:37:00,721 Ναι, εγώ όχι. 472 00:37:01,763 --> 00:37:03,390 Μπορούμε να το βάλουμε σε ένα ποτό; 473 00:37:03,473 --> 00:37:05,726 Αυτό δεν είναι το πιο κλασικό; 474 00:37:06,268 --> 00:37:08,729 -Να το βάλουμε στο γάλα. -Δεν θα το βάλουμε στο γάλα. 475 00:37:09,605 --> 00:37:11,190 Το πίνουν και τα κορίτσια. 476 00:37:12,649 --> 00:37:13,942 Τρελαίνονται για γάλα. 477 00:37:17,112 --> 00:37:19,573 -Πρέπει να είναι κάτι που… -Στο ρινικό σπρέι του. 478 00:37:22,034 --> 00:37:24,828 Δεν ξέρω τι έχει μέσα, αλλά είναι εθισμένος σ' αυτό. 479 00:37:24,912 --> 00:37:29,666 Θυμίστε μου να μην αναρωτηθώ ποτέ γιατί η Μπίμπι δείχνει γεννημένη γι' αυτό. 480 00:37:32,503 --> 00:37:34,129 Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις. 481 00:37:34,922 --> 00:37:35,923 Τίποτα απ' αυτά. 482 00:37:37,382 --> 00:37:40,010 Ή αυτός ή η Γκρέις. Σωστά; 483 00:37:41,762 --> 00:37:42,930 Οπότε, ναι. 484 00:37:44,097 --> 00:37:45,432 Μάλλον είναι ανάγκη. 485 00:37:49,228 --> 00:37:50,229 Εντάξει. 486 00:37:52,231 --> 00:37:55,651 Θα της πω ότι γύρισες και το σχέδιο προχωράει. 487 00:37:55,734 --> 00:37:59,154 Έτσι; Να τη βάλουμε να ψωνίσει από το φαρμακείο. 488 00:38:15,045 --> 00:38:16,505 Όλα καλά, κοπελιά; 489 00:38:16,588 --> 00:38:19,925 Απλή "κοπελιά"; Εγώ δεν σου έδωσα χαρτί τουαλέτας νωρίτερα; 490 00:38:20,008 --> 00:38:22,845 Ναι, αλλά είχες φύγει μέχρι να τελειώσω. 491 00:38:25,305 --> 00:38:28,517 Αυτό θες; Να μ' ακολουθείς στο φαρμακείο σαν κλέφτης; 492 00:38:28,600 --> 00:38:32,479 Δεν σε ακολουθούσα. Εγώ απλώς στεκόμουν στον διάδρομο. 493 00:38:32,980 --> 00:38:36,650 Ουρς, είμαστε καλά; 494 00:38:36,733 --> 00:38:37,734 Τι; Δηλαδή… 495 00:38:37,818 --> 00:38:40,612 Έχω δικαίωμα να ρωτήσω και νιώθω ότι πρέπει. 496 00:38:41,572 --> 00:38:46,952 Νιώθω ότι δεν μπορώ να σε πλησιάσω. Εδώ και αρκετό καιρό. 497 00:38:47,786 --> 00:38:50,581 Υπάρχει κάποιος λόγος; 498 00:38:54,251 --> 00:38:55,878 Μπορείς να με αγκαλιάσεις; 499 00:38:58,630 --> 00:38:59,631 Εγώ φταίω. 500 00:39:00,591 --> 00:39:04,344 Νιώθω ότι είμαι εκατομμύρια χιλιόμετρα μακριά από οτιδήποτε τελευταία. 501 00:39:04,928 --> 00:39:06,305 Κι από τον εαυτό μου. 502 00:39:06,388 --> 00:39:07,431 Τι συμβαίνει; 503 00:39:09,433 --> 00:39:10,434 Δεν ξέρω. 504 00:39:12,019 --> 00:39:13,103 Μ' αγαπάς ακόμα; 505 00:39:17,441 --> 00:39:18,483 Γαμώτο. 506 00:39:20,819 --> 00:39:21,820 Φαΐ απέξω απόψε. 507 00:39:21,904 --> 00:39:23,363 -Συζητάμε τότε. -Δεν μπορώ. 508 00:39:23,447 --> 00:39:27,409 Συγγνώμη. Υποσχέθηκα στην Κάρμελ να είμαι διαθέσιμη απόψε αν με χρειαστεί. 509 00:39:27,492 --> 00:39:29,786 Εντάξει. Σύντομα, τότε. Εντάξει; 510 00:39:29,870 --> 00:39:31,205 Ντόναλ, λαμβάνεις; 511 00:39:31,288 --> 00:39:33,665 Ναι. Έρχομαι. Σε δύο λεπτά. 512 00:39:36,376 --> 00:39:37,503 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΜΠΕΝ 513 00:40:09,785 --> 00:40:11,620 Έλα, γλυκιά μου. Πάμε. 514 00:40:11,703 --> 00:40:12,704 Γκρέισι. 515 00:40:14,873 --> 00:40:17,251 -Μήπως ξεχνάς κάτι; -Συγγνώμη. 516 00:40:17,334 --> 00:40:20,963 Δεν είχα ιδέα ότι σε κάνω τόσο δυστυχισμένη. 517 00:40:21,046 --> 00:40:22,214 Ορίστε; 518 00:40:22,798 --> 00:40:26,343 Δεν είπα όχι. Είπα; Για τα μπλε χαπάκια σου. 519 00:40:26,426 --> 00:40:27,594 Τζέι Πι, τι συμβαίνει; 520 00:40:29,012 --> 00:40:31,390 -Είναι έξω η Μπλάνεντ. -Μαμά, θα φύγουμε; 521 00:40:31,473 --> 00:40:33,600 -Έρχομαι αμέσως. -Βλέπεις και πορνό; 522 00:40:33,684 --> 00:40:37,521 Να ψάξω το ιστορικό να δω τι αρέσει στη γυναίκα μου; 523 00:40:37,604 --> 00:40:40,065 Δεν θα το συζητήσουμε τώρα. Είναι στην ομάδα. Φεύγω. 524 00:40:41,441 --> 00:40:42,484 Σε παρακαλώ. 525 00:40:44,361 --> 00:40:48,240 Τον έχω επειδή εμείς δεν κάνουμε τίποτα πια 526 00:40:48,323 --> 00:40:51,243 και χρειάζομαι κάτι. 527 00:40:51,326 --> 00:40:53,287 Οπότε, είναι δικό μου το φταίξιμο; 528 00:40:53,370 --> 00:40:55,914 -Είναι δικό μου; -Δεν είμαι γέρος, Γκρέις. 529 00:40:55,998 --> 00:40:58,876 Αναρωτήσου, λοιπόν. "Μήπως ο λόγος είσαι εσύ;" 530 00:41:00,294 --> 00:41:02,754 Δεν θα είχαμε φτάσει εδώ αν είχες κάνει λίγη προσπάθεια 531 00:41:02,838 --> 00:41:05,549 να είσαι κάτι με το οποίο θέλω να πλαγιάζω τη νύχτα. 532 00:41:06,133 --> 00:41:07,217 Μην τολμήσεις. 533 00:41:07,301 --> 00:41:10,721 Μην τολμήσεις να βάλεις το νέτμπολ πάνω από μένα και αυτόν τον γάμο. 534 00:41:10,804 --> 00:41:13,640 Γκρέις! Γκρέις, γύρνα πίσω! 535 00:41:34,995 --> 00:41:36,413 Έλεος, μπες μέσα. 536 00:41:37,206 --> 00:41:39,082 Υπέροχη στιγμή για να κατουρήσεις, Ούρσουλα. 537 00:41:39,166 --> 00:41:41,543 Μίλα μου όταν θα έχεις γεννήσει δυο παιδιά. 538 00:41:42,044 --> 00:41:43,337 Δεν με είδε, έτσι; 539 00:41:45,005 --> 00:41:46,215 Γαμώτο. 540 00:41:50,052 --> 00:41:51,261 Είσαι μέντιουμ; 541 00:41:51,929 --> 00:41:53,722 Πώς ήξερες ότι θα πάει να πάρει φαγητό; 542 00:41:54,306 --> 00:41:55,849 Δεν σου έπεσε το… 543 00:41:57,226 --> 00:41:59,686 Τι κάνουμε αν γυρίσει κι είμαστε μέσα; 544 00:41:59,770 --> 00:42:01,146 Κρυβόμαστε κάτω από το κρεβάτι; 545 00:42:01,230 --> 00:42:03,398 -Όχι κάτω από το κρεβάτι. -Στην ντουλάπα, τότε. 546 00:42:03,482 --> 00:42:06,777 Δεν θα κρυφτούμε πουθενά, εντάξει; Έλεος. 547 00:42:06,860 --> 00:42:08,320 Θα το κάνουμε, ναι ή όχι; 548 00:42:08,403 --> 00:42:11,031 Αν ναι, ξεκινήστε. Εγώ θα φυλάω τσίλιες. 549 00:42:19,706 --> 00:42:21,041 Στην κηδεία του να βάλουμε λευκά. 550 00:42:27,214 --> 00:42:28,799 Είναι εθισμένος στο σπρέι. 551 00:42:28,882 --> 00:42:32,135 Ποιο καθίκι δεν βάζει το φάρμακό του στο συρτάρι με τα φάρμακα; 552 00:42:32,845 --> 00:42:34,263 Κι αν το έχει μαζί του; 553 00:42:39,434 --> 00:42:40,936 Το βρήκα. Εδώ είναι. 554 00:42:43,480 --> 00:42:46,400 Κάνε πίσω. Αναλαμβάνει η νοσοκόμα. 555 00:42:47,067 --> 00:42:49,152 Σταμάτα να αγνοείς τις κλήσεις μου, Γκρέις. 556 00:42:51,029 --> 00:42:52,739 Χριστέ μου. Θεέ μου. 557 00:42:56,285 --> 00:42:57,536 Γαμώτο. 558 00:42:58,078 --> 00:43:00,205 Η Μπίμπι είναι. Έλα, τι έγινε; 559 00:43:00,289 --> 00:43:01,748 -Γύρισε κιόλας. -Τι; 560 00:43:01,832 --> 00:43:02,833 Γύρισε, γαμώτο! 561 00:43:02,916 --> 00:43:06,837 Αν δεν έρθεις σπίτι αμέσως, ένας Θεός ξέρει τι θα κάνω. 562 00:43:10,048 --> 00:43:11,008 Γρήγορα. 563 00:43:11,592 --> 00:43:12,926 -Γαμώτο! -Μη. 564 00:43:13,010 --> 00:43:14,261 Ορίστε. Από δω. Έλα. 565 00:43:14,344 --> 00:43:15,345 Εντάξει. 566 00:43:16,638 --> 00:43:17,639 Μη! 567 00:43:18,932 --> 00:43:21,143 Γιατί έχεις ακόμα το… Ουρς! 568 00:43:23,562 --> 00:43:25,314 Γαμώτο. 569 00:43:26,148 --> 00:43:27,149 Όχι! 570 00:43:30,444 --> 00:43:32,279 Δεν χωράω κάτω από το γαμη… 571 00:43:32,821 --> 00:43:34,072 Κάνε πιο κει. 572 00:43:34,156 --> 00:43:35,908 -Γαμώτο. -Μόνο… 573 00:43:39,578 --> 00:43:40,579 Θα πάψεις; 574 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 Πάρε το πόδι σου. 575 00:43:42,497 --> 00:43:43,832 Καλά! Γαμώτο! 576 00:44:10,817 --> 00:44:11,985 Μπέκα; 577 00:44:12,736 --> 00:44:13,904 Έκλασες; 578 00:44:15,447 --> 00:44:17,282 Έλεος, τι έχεις πάθει; 579 00:44:17,366 --> 00:44:19,576 Πονάει το στομάχι μου όταν αγχώνομαι. 580 00:44:20,410 --> 00:44:21,703 Θα το μυρίσει. 581 00:44:44,017 --> 00:44:46,854 Και καληνύχτα. 582 00:44:49,398 --> 00:44:51,400 Ελάτε! Ξεράθηκε. 583 00:44:51,942 --> 00:44:52,985 Τα βυζιά μου. 584 00:44:55,654 --> 00:44:56,655 Σόρι. 585 00:45:06,623 --> 00:45:08,208 Γιατί σέρνεσαι έτσι; 586 00:45:19,094 --> 00:45:20,262 Αναπνέει; 587 00:45:26,059 --> 00:45:27,060 Μετά βίας. 588 00:45:29,146 --> 00:45:30,606 Θα πήρε μεγάλη δόση. 589 00:45:31,690 --> 00:45:34,109 Εντάξει. Γεμίζει η μπανιέρα. 590 00:45:36,236 --> 00:45:37,237 Εγώ το ένα χέρι. 591 00:45:37,988 --> 00:45:40,699 Θα έχει βαριά πόδια το καθίκι. Σαν τούβλινος καμπινές είναι. 592 00:45:41,825 --> 00:45:45,204 -Τι σκα… Γιατί… Τι; -Τι; 593 00:45:45,287 --> 00:45:48,290 -Γιατί το έκανες αυτό; -Πρέπει να μπει γυμνός. 594 00:45:48,373 --> 00:45:49,750 Γιατί άρχισες από κει; 595 00:45:49,833 --> 00:45:51,168 Θεέ μου. 596 00:45:52,127 --> 00:45:54,129 Έλα. Απλώς… Έλα. Ας… 597 00:45:54,213 --> 00:45:56,632 -Άνοιξε τα κουμπιά, μωρέ. -Δεν μπορώ. 598 00:46:14,608 --> 00:46:15,651 Τι διάολο; 599 00:46:15,734 --> 00:46:18,278 Όπου να 'ναι έρχεται ο Τζέραλντ. 600 00:46:18,362 --> 00:46:19,571 Τι κάνει; 601 00:46:24,451 --> 00:46:25,994 Κατουράει; 602 00:46:26,870 --> 00:46:29,039 -Τι σκατά γίνεται; -Δεν έπιασε; 603 00:46:29,122 --> 00:46:30,123 Δεν ξέρω. 604 00:46:30,207 --> 00:46:32,751 -Κάνει τσίσα. -Κατουράει. 605 00:47:07,411 --> 00:47:09,580 -Τι συμβαίνει; -Θα οδηγήσει. 606 00:47:09,663 --> 00:47:10,831 Απλώς… 607 00:47:10,914 --> 00:47:12,374 Πάμε. Ελάτε. Πάμε. 608 00:47:12,457 --> 00:47:14,877 -Κατούρησε στην ντουλάπα. -Ελάτε! 609 00:47:23,177 --> 00:47:24,928 Όντως θα τον κυνηγήσουμε; 610 00:47:26,054 --> 00:47:28,307 Κάποια να κλείσει την μπανιέρα. Κλείστε την! 611 00:47:29,099 --> 00:47:31,435 -Ίβα; Αυτό δεν είναι όχι; -Σκάσε και τρέχα! 612 00:47:34,938 --> 00:47:37,149 -Στάσου! -Έλα! 613 00:47:37,816 --> 00:47:39,401 Πού σκατά πάει; 614 00:47:39,484 --> 00:47:43,614 -Έχουμε άλλο σχέδιο; -Να τον πιάσουμε πριν σκοτώσει κάποιον. 615 00:47:44,114 --> 00:47:45,240 Μπείτε στο αμάξι. 616 00:47:45,324 --> 00:47:47,034 -Μπείτε. -Μπαίνω. 617 00:47:47,117 --> 00:47:48,118 Χριστέ μου! 618 00:47:48,202 --> 00:47:50,704 -Κούνα τον κώλο σου, Ούρσουλα. -Ναι, εντάξει. 619 00:47:51,288 --> 00:47:53,207 Θεέ μου. Θα πέσει πάνω στο… 620 00:47:53,874 --> 00:47:55,250 Να καλέσουμε αστυνομία; 621 00:47:55,334 --> 00:47:57,127 Αν την καλεί εκείνος; 622 00:47:57,920 --> 00:47:59,630 Θεέ μου, σταματά. 623 00:48:01,381 --> 00:48:02,382 Σταμάτησε. 624 00:48:05,802 --> 00:48:09,473 Του έδωσα τεράστια δόση. Θα έριχνε ξερό και ελέφαντα. 625 00:48:10,140 --> 00:48:11,266 Θεέ μου. 626 00:48:14,311 --> 00:48:15,854 Τι σκοπεύει να κάνει; 627 00:48:15,938 --> 00:48:17,481 Το βρομοσκάφος του είναι; 628 00:48:21,485 --> 00:48:22,861 Τι κάνει; 629 00:48:23,362 --> 00:48:26,031 Καλά θυμάμαι ότι δεν ξέρει κολύμπι, έτσι; 630 00:48:29,660 --> 00:48:30,661 Ναι. 631 00:48:43,298 --> 00:48:45,175 -Θα βγάλει το σκάφος; -Δεν ξέρω. 632 00:48:47,761 --> 00:48:49,388 -Για όνομα του Θεού! -Αηδία. 633 00:48:49,471 --> 00:48:50,556 Άθλιο. 634 00:48:53,976 --> 00:48:56,645 Γάμησέ με. Δεν χρειαζόταν αυτό. 635 00:49:00,524 --> 00:49:04,278 -Θεέ μου. Έπεσε μέσα! -Αυτό θέλουμε, βλάκα. 636 00:49:06,655 --> 00:49:08,407 Ναι. 637 00:49:14,580 --> 00:49:18,041 Μάλλον κερδίζουμε όπως και να 'χει. Έτσι; 638 00:49:20,085 --> 00:49:21,128 Συμβαίνει. 639 00:49:41,690 --> 00:49:43,775 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗ ΒΕΛΓΙΚΗ ΣΕΙΡΑ CLAN ΤΗΣ ΜΑΛΙΝ-ΣΑΡΑ ΓΚΟΖΙΝ 640 00:50:24,066 --> 00:50:26,068 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού