1 00:00:40,791 --> 00:00:44,127 JP! 2 00:00:49,424 --> 00:00:50,759 Mami! 3 00:00:51,635 --> 00:00:53,220 Mami, si tam? 4 00:00:53,971 --> 00:00:56,223 Toto sa už nedá vydržať. 5 00:00:56,306 --> 00:00:57,933 Celú ju mám pokrčenú. 6 00:02:14,009 --> 00:02:15,969 ZLÉ SESTRY 7 00:02:16,553 --> 00:02:19,890 Budeš si tam dnes dávať pozor, však? S Geraldom. 8 00:02:19,973 --> 00:02:21,850 Neplánoval som ho zabiť, Grace. 9 00:02:21,934 --> 00:02:22,935 MILOSŤ GRACE 10 00:02:23,018 --> 00:02:25,103 Týmto medíkom ho chcem získať na svoju stranu. 11 00:02:25,187 --> 00:02:27,940 - Čo je s tebou? - Bibi mi neberie telefón. 12 00:02:28,023 --> 00:02:31,235 Isteže. Od hanby sa prepadla. A právom. 13 00:02:31,318 --> 00:02:32,778 Nechaj ju tak. 14 00:02:32,861 --> 00:02:33,946 Bola to nehoda. 15 00:02:34,029 --> 00:02:38,367 Prečo tam vôbec jednooká ženská strieľala zo zbrane? 16 00:02:38,450 --> 00:02:39,618 Lebo sme ju pozvali. 17 00:02:39,701 --> 00:02:43,497 „My“ sme nespôsobili, že ten muž oslepol na jedno oko, však? 18 00:02:43,997 --> 00:02:46,083 Vieš, kto je zloduch. Nech trpí. 19 00:02:46,667 --> 00:02:48,502 Kam ideš taká vyparádená? 20 00:02:48,585 --> 00:02:51,713 Vyparádená? Mám kabát. 21 00:02:55,384 --> 00:02:56,760 Idem na hodinu umenia. 22 00:02:58,136 --> 00:02:59,888 Skvelé. 23 00:03:00,848 --> 00:03:04,184 To, čo ti urobili na hodine tanca, by zrazilo slabšie ženy na kolená. 24 00:03:06,144 --> 00:03:07,437 V umení som bola dobrá. 25 00:03:08,522 --> 00:03:11,441 Áno? Nespomínam si. 26 00:03:13,402 --> 00:03:14,403 Zabav sa. 27 00:03:18,282 --> 00:03:19,992 Prepáčte. S nikým nehovorí. 28 00:03:20,075 --> 00:03:23,245 - Nikoho nechce vidieť. - My nie sme nikto, no nie? 29 00:03:23,328 --> 00:03:26,748 Viem, a rada by som vás pozvala ďalej, aby ste ju z toho dostali, 30 00:03:26,832 --> 00:03:29,459 ale nie je sama sebou. Prepáčte. 31 00:03:34,173 --> 00:03:35,299 Tak kašlime na ňu. 32 00:03:36,133 --> 00:03:39,720 Aj tak nechápem, prečo som musela prísť. Ona mi natrhla peru. 33 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 Sprostaňa. 34 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 Je to tu? 35 00:03:57,613 --> 00:03:58,614 Čo? 36 00:03:58,697 --> 00:04:01,783 Loď. Konečne ju vezmeme na vodu? 37 00:04:01,867 --> 00:04:04,244 Vysvetli mi, ako premýšľaš, Roger. 38 00:04:04,328 --> 00:04:09,249 Dovliekol by som ju až sem, aby som ťa prekvapil? 39 00:04:09,333 --> 00:04:11,627 Záleží na tom, prečo si ju dovliekol až sem? 40 00:04:11,710 --> 00:04:13,045 Rozhodne. 41 00:04:14,046 --> 00:04:16,130 Prečo si ju dovliekol až sem? 42 00:04:17,798 --> 00:04:19,593 Beriem svojho šéfa Geralda 43 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 na vodu... 44 00:04:21,053 --> 00:04:22,471 Sekundu. 45 00:04:25,724 --> 00:04:28,769 PREPÁČTE, NIEČO MI DO TOHO PRIŠLO. TAK NABUDÚCE. 46 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 V poriadku? 47 00:04:31,730 --> 00:04:32,731 Nepríde? 48 00:04:35,025 --> 00:04:39,279 Vieš, keď Pán zavrie dvere, musíš si otvoriť okno. 49 00:04:41,323 --> 00:04:42,658 Mám tu všetko vybavenie. 50 00:04:42,741 --> 00:04:47,621 Mohli by sme vyraziť, nahodiť udicu a nadýchať sa najlepšieho vzduchu. 51 00:04:47,704 --> 00:04:50,290 Čakal som limonádu, Roger. 52 00:04:50,832 --> 00:04:53,377 Nebude mi stačiť vycucať citrón. 53 00:05:07,975 --> 00:05:13,480 Čo povieš na to, že budeme pokračovať po všetkom, čo sa stalo? 54 00:05:15,399 --> 00:05:18,527 S ním. Tým. Budeme pokračovať. 55 00:05:18,610 --> 00:05:21,989 Myslím len na to, čo má ten poondiaty chudák s okom. 56 00:05:22,072 --> 00:05:24,992 A zo všetkých za to môže práve Bibi. 57 00:05:27,578 --> 00:05:29,371 Tak už žiadne vedľajšie škody. 58 00:05:29,454 --> 00:05:31,790 Ak to skúsime znova, 59 00:05:31,874 --> 00:05:36,753 musíme dosiahnuť nulové percento ohrozených psov, ľudí a kohokoľvek iného. 60 00:05:37,254 --> 00:05:39,548 Hej, môžeme zapáliť sviečku 61 00:05:40,048 --> 00:05:42,301 a dúfať, že sa večer utopí vo vani. 62 00:05:44,970 --> 00:05:46,346 Prečo mi to nenapadlo? 63 00:05:47,556 --> 00:05:49,933 Čo? Poprosiť ho, aby sa zabil sám? 64 00:05:50,017 --> 00:05:54,897 Nie, nadrogovať ho a vložiť do napustenej vane. 65 00:05:54,980 --> 00:05:59,651 Ursula, už tisíckrát si mi povedala, že na drogy počas pitvy prídu. 66 00:05:59,735 --> 00:06:02,821 Ale nie na Rohypnol. Neostane po ňom ani stopy. 67 00:06:02,905 --> 00:06:05,407 Preto väčšinu sexuálnych násilníkov neobvinia. 68 00:06:06,241 --> 00:06:08,410 Mohla by som ho ukradnúť z práce. 69 00:06:09,328 --> 00:06:10,329 Nebudú ho hľadať. 70 00:06:12,247 --> 00:06:13,415 Čo povieš? 71 00:06:14,833 --> 00:06:15,876 Ne... 72 00:06:16,376 --> 00:06:17,377 Podľa mňa... 73 00:06:19,755 --> 00:06:22,674 Podľa mňa k ničomu nedôjde, kým sa k nám Bibi nepripojí. 74 00:06:23,383 --> 00:06:24,510 Hej. 75 00:06:26,094 --> 00:06:28,096 Nechcem vám radiť, ako žiť, 76 00:06:28,180 --> 00:06:33,101 ale víno by ste mali mať v chladničke ako chudobní. 77 00:06:37,564 --> 00:06:39,942 Min! Ktoré? 78 00:06:40,609 --> 00:06:42,444 Hocijaké s percentami, drahá. 79 00:06:48,700 --> 00:06:50,577 Čo robíš tam dole? 80 00:06:51,245 --> 00:06:52,955 Beriem víno a idem za Min. 81 00:06:53,038 --> 00:06:55,624 Už som ti povedal, že ťa tu nikto nepotrebuje. 82 00:06:55,707 --> 00:06:56,750 Choď domov. 83 00:06:56,834 --> 00:07:00,462 - Je moja kamarátka. - To ti povedala? 84 00:07:00,546 --> 00:07:03,715 Stará výhovorka, aby mohla prísť a vypiť moje dedičstvo. 85 00:07:03,799 --> 00:07:05,425 Tvoje dedičstvo? Žartuješ? 86 00:07:05,509 --> 00:07:08,345 Chce z teba vytiahnuť peniaze, lebo odo mňa nič nedostala. 87 00:07:08,428 --> 00:07:09,721 Si slizký hajzel. 88 00:07:09,805 --> 00:07:12,432 - Intrigánska mrcha. - Deti! Prestaňte. 89 00:07:13,475 --> 00:07:16,270 Nechaj sestru na pokoji. 90 00:07:16,353 --> 00:07:20,274 Tvoj otec bude čochvíľa doma a nemôžeš ho zase rozčúliť. 91 00:07:20,357 --> 00:07:21,525 Mama... 92 00:07:24,236 --> 00:07:25,988 Nevráti sa. 93 00:07:26,071 --> 00:07:27,781 Božemôj. 94 00:07:27,865 --> 00:07:30,784 Prečo si jej to povedal? Čo z toho máš? 95 00:07:31,285 --> 00:07:33,662 Choď si šlohnúť kabelku. Bude to jednoduchšie. 96 00:07:33,745 --> 00:07:35,497 Ty by si mal ísť. 97 00:07:36,540 --> 00:07:38,250 Nikto ťa nevolal. 98 00:07:38,333 --> 00:07:40,752 Mami, ty hlupáčik. 99 00:07:41,420 --> 00:07:42,796 Potrebuješ pomoc. 100 00:07:43,755 --> 00:07:47,092 Mala by si ísť do domova dôchodcov, ako sme sa rozprávali. 101 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 Spomínaš? 102 00:07:49,761 --> 00:07:50,846 Profesionálna starostlivosť. 103 00:07:52,389 --> 00:07:53,932 - Pre tvoje dobro. - Choď už. 104 00:07:54,933 --> 00:07:55,934 Poslúchni ju. 105 00:08:00,314 --> 00:08:02,274 K čomu by si sa neznížila? 106 00:08:03,358 --> 00:08:04,776 Neuveriteľné. 107 00:08:04,860 --> 00:08:08,113 - Min, ste v poriadku? - Áno. 108 00:08:08,822 --> 00:08:09,823 Min? 109 00:08:11,033 --> 00:08:12,326 Nemôže to urobiť. 110 00:08:12,409 --> 00:08:16,371 Teda, nemôže vás dať do domova, nie? 111 00:08:17,497 --> 00:08:20,501 Min? Min! To naozaj? 112 00:08:20,584 --> 00:08:25,088 Podpísala som sa, nech nechvália iba teba. 113 00:08:27,549 --> 00:08:29,051 Celkom pikantný obrázok, Min. 114 00:08:29,134 --> 00:08:30,135 OD MIN WILLIAMSOVEJ 115 00:08:30,219 --> 00:08:31,970 Extra prekvapko pre moje dievča. 116 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 Čo to je? 117 00:08:34,890 --> 00:08:36,350 OSEMTISÍC EUR 118 00:08:36,433 --> 00:08:37,768 Za ďalší semester. 119 00:08:38,519 --> 00:08:43,232 Veď sa domov nemôžeš vrátiť bez vzdelania, prepána. 120 00:08:43,857 --> 00:08:46,735 Otec by ťa vydal za nejakého tučného farmára. 121 00:08:52,491 --> 00:08:53,867 Osem litrov. 122 00:09:06,547 --> 00:09:08,423 Dobre, ľudia. Dajme si pauzu. 123 00:09:08,507 --> 00:09:09,508 Monica, desať minút 124 00:09:09,591 --> 00:09:10,801 na vytrasenie. 125 00:09:14,096 --> 00:09:16,139 Ahoj, Margo. Som rád, že si späť. 126 00:09:16,640 --> 00:09:18,892 - Pekné farby. - Ó, áno. 127 00:09:18,976 --> 00:09:20,686 Vystihujú jej vlasy. 128 00:09:24,356 --> 00:09:25,357 Pekné. 129 00:09:32,698 --> 00:09:33,782 Skvelé. 130 00:09:35,033 --> 00:09:36,201 Áno? No neviem. 131 00:09:36,827 --> 00:09:37,828 Naozaj. 132 00:09:39,454 --> 00:09:43,750 Ale podľa čiar vidno, že ste pri intímnych častiach nervózna. 133 00:09:46,044 --> 00:09:48,922 Určite sa vo svojom tele už cítite dobre, nie? 134 00:09:49,673 --> 00:09:52,551 Neviem, či by s tým súhlasil aj manžel. 135 00:09:53,260 --> 00:09:54,761 Ako to s ním súvisí? 136 00:09:56,096 --> 00:09:58,015 Je to vaše telo a vaša spokojnosť. 137 00:11:05,457 --> 00:11:06,542 Čo, dopekla? 138 00:11:19,137 --> 00:11:22,641 Tak tu je. Zakráda sa ako Benjamin Franklin. 139 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 Pôsobivá zmienka. 140 00:11:25,185 --> 00:11:27,896 Nedávno som o ňom videla dokument. Riadny úchyl. 141 00:11:28,480 --> 00:11:29,857 Teraz som úchyl? 142 00:11:31,608 --> 00:11:33,610 Takže z týchto si asi nedáš. 143 00:11:35,153 --> 00:11:36,154 Sledujem ťa. 144 00:11:39,157 --> 00:11:42,870 - Ako sa máš? - Mám úzkosť. 145 00:11:42,953 --> 00:11:45,622 - A ty? - Tiež. Topím sa v pocite viny. 146 00:11:47,040 --> 00:11:48,250 Ale inak... 147 00:11:52,004 --> 00:11:53,255 Čo máš dnes na pláne? 148 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 Vlastne som si chcel vziať voľno. 149 00:11:56,175 --> 00:12:00,470 Ak máš čas, môžeme niečo podniknúť. 150 00:12:02,222 --> 00:12:04,600 Necháš si tie kraťasky? 151 00:12:07,477 --> 00:12:09,104 Mám si ich nechať? 152 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Och, áno. 153 00:12:12,858 --> 00:12:15,068 Chudiatka, trčia ti z nich gule. 154 00:12:21,283 --> 00:12:25,662 Naštartuj, ty sprosté... Čurák! 155 00:12:25,746 --> 00:12:29,291 Nájdi niečo. Zbadaj niečo. 156 00:12:34,505 --> 00:12:37,674 „Prepustený bez obvinenia“ pre vás už nič neznamená? 157 00:12:37,758 --> 00:12:39,551 - Prepáčte? - Mrzí vás to? 158 00:12:40,052 --> 00:12:42,638 Poslednú skupinu znepokojených občanov, ktorá tu bola, 159 00:12:42,721 --> 00:12:44,681 doriadila Garda viac, než kedy mňa. 160 00:12:46,099 --> 00:12:48,727 Pane, prepáčte. 161 00:12:48,810 --> 00:12:52,981 Neboli ste náhodou kamarátom Johna Paula Williamsa? 162 00:12:54,816 --> 00:12:58,487 - A kto akože ste? - Záleží na tom? 163 00:13:01,281 --> 00:13:02,449 Niečo vám poviem. 164 00:13:02,950 --> 00:13:05,744 S tým chlapom sa nedalo kamarátiť. 165 00:13:05,827 --> 00:13:06,828 Počujete? 166 00:13:06,912 --> 00:13:11,083 O mŕtvych by sa nemalo hovoriť v zlom, tak len poviem, že je škoda, 167 00:13:11,792 --> 00:13:14,586 že sa mu to nepodarilo ukončiť na prvýkrát. 168 00:13:22,594 --> 00:13:24,429 - Bla, ľúbim ťa. - Aj ja teba. 169 00:13:26,932 --> 00:13:28,058 Dobré ránko. 170 00:13:28,141 --> 00:13:29,643 Máte ďalšie otázky? 171 00:13:29,726 --> 00:13:31,270 - Mami. - Ahoj, zlato. 172 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 Ahoj. 173 00:13:33,689 --> 00:13:34,815 Čo máte s tvárou? 174 00:13:34,898 --> 00:13:36,859 Nič. Mali by ste vidieť moju ženu. 175 00:13:38,151 --> 00:13:39,862 To bol vtip. Môžem? 176 00:13:45,909 --> 00:13:47,494 Dnes ste sám. 177 00:13:47,995 --> 00:13:50,289 Áno. Dnes sa už nedá zohnať ani pomoc. 178 00:13:50,372 --> 00:13:52,416 Každý chce milión libier za ničnerobenie. 179 00:13:56,128 --> 00:13:57,296 Má deň voľna. 180 00:13:59,715 --> 00:14:01,258 Prerábate to tu? 181 00:14:01,341 --> 00:14:02,843 Snažím sa. 182 00:14:04,011 --> 00:14:05,846 Pri presúvaní gauču som sa skoro zranila. 183 00:14:07,181 --> 00:14:09,474 Vždy som ho chcela tu, ale... 184 00:14:09,558 --> 00:14:13,353 JP? Nešlo mu to? 185 00:14:13,437 --> 00:14:14,730 Nie, ale... 186 00:14:16,732 --> 00:14:19,902 nie je na škodu trochu to tu zmeniť. 187 00:14:25,073 --> 00:14:26,825 Prepáčte, ale musím sa spýtať. 188 00:14:28,118 --> 00:14:29,786 Ako to povedať. 189 00:14:30,370 --> 00:14:32,414 Chcel si JP niekedy ublížiť? 190 00:14:33,749 --> 00:14:34,750 Čo ste sa dopočuli? 191 00:14:36,335 --> 00:14:39,421 Nepýtal by som sa, ak by to nebolo úplne relevantné. 192 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 Čože? 193 00:15:01,944 --> 00:15:04,238 Roger, ty si anjel. 194 00:15:04,321 --> 00:15:07,658 JP-ho už týždne prosím, aby ich orezal. 195 00:15:08,200 --> 00:15:09,326 Čauko, Gracie. 196 00:15:10,035 --> 00:15:12,496 Dúfam, že nevadí. Akurát som orezával svoje, 197 00:15:12,579 --> 00:15:16,041 tak som si povedal, že ťa od toho ušetrím. 198 00:15:17,292 --> 00:15:19,169 Roger. Neve... 199 00:15:19,253 --> 00:15:22,005 - Nevedela som, že rád tancuješ. - Bože. A ako. 200 00:15:22,089 --> 00:15:24,466 Mama ma v detstve dala na tanec. 201 00:15:24,550 --> 00:15:26,677 Iba tak som si mohol nájsť ženu. 202 00:15:26,760 --> 00:15:30,138 Vravievala, že keď sa naučím tancovať, mám šancu. 203 00:15:32,182 --> 00:15:33,600 Pridaj sa. 204 00:15:39,439 --> 00:15:40,524 Vieš sa hýbať. 205 00:15:46,446 --> 00:15:48,073 Čo je zase toto? 206 00:15:50,200 --> 00:15:52,327 Ježišikriste. 207 00:15:58,500 --> 00:16:00,377 Prikývni, keď budeš na rade, JP. 208 00:16:01,378 --> 00:16:03,922 Aký otrasný zvuk. 209 00:16:04,006 --> 00:16:07,342 Veď si spomeň, že sme na svadbe mali mať soulového dídžeja, 210 00:16:07,426 --> 00:16:09,178 ale povedal si, že je drahý. 211 00:16:09,261 --> 00:16:11,388 Nemôžeš si nájsť vlastnú ženu? 212 00:16:11,972 --> 00:16:13,473 Iste. Ktorá si ma vezme? 213 00:16:13,557 --> 00:16:15,184 Pozri na krovie, JP. 214 00:16:15,684 --> 00:16:17,686 Roger ho orezal za teba, chvála mu. 215 00:16:19,271 --> 00:16:20,939 Krásny deň na nábreží. 216 00:16:21,023 --> 00:16:23,650 Bolo by lepšie, ak by si vzal aj loď, ha? 217 00:16:23,734 --> 00:16:25,611 Och, áno. Ako to dopadlo? 218 00:16:27,237 --> 00:16:29,948 Dobre. Dopadlo to dobre. 219 00:16:30,532 --> 00:16:31,533 Poď. 220 00:16:32,534 --> 00:16:34,244 Vďaka za tanec, milady. 221 00:16:34,328 --> 00:16:35,329 Ďakujem. 222 00:16:38,624 --> 00:16:39,833 JP. 223 00:16:41,293 --> 00:16:44,213 Vieš, že si šťastný muž? 224 00:16:45,506 --> 00:16:46,965 Zobúdzam sa s úsmevom, Roger. 225 00:16:52,137 --> 00:16:53,180 Hej, to rozhodne. 226 00:17:05,733 --> 00:17:06,734 Haló? 227 00:17:09,279 --> 00:17:15,035 Som rodič z okolia a rád by som upozornil na jedného človeka. 228 00:17:15,868 --> 00:17:20,540 Ide o to, že môj syn je v mládežníckej cirkevnej skupine 229 00:17:20,624 --> 00:17:24,877 a ich vedúci oňho prejavil neprirodzený záujem. 230 00:17:27,047 --> 00:17:28,966 Bojím sa, že ho obťažuje. 231 00:17:29,049 --> 00:17:32,177 Áno. Som pripravený dať vám jeho meno. Áno. 232 00:17:32,928 --> 00:17:34,471 Áno. 233 00:17:34,555 --> 00:17:36,723 Volá sa Roger Muldoon. 234 00:17:37,933 --> 00:17:39,852 S dvoma O. Muldoon. Áno, správne. 235 00:17:41,395 --> 00:17:42,396 Ďakujem. 236 00:18:29,443 --> 00:18:30,444 No tak. 237 00:18:38,952 --> 00:18:42,789 Povedz, aký si mal deň? 238 00:18:43,290 --> 00:18:44,333 Kde mám knihu? 239 00:18:45,667 --> 00:18:46,668 Knihu? 240 00:18:47,252 --> 00:18:50,797 Knihu. Predmet fikcie, množstvo strán spojených lepidlom. 241 00:18:52,466 --> 00:18:53,467 Si v poriadku? 242 00:18:54,676 --> 00:19:00,390 Nežiarlil si, však? Na Rogera? 243 00:19:02,142 --> 00:19:03,310 Čo to máš na sebe? 244 00:19:04,102 --> 00:19:05,312 Je nový? 245 00:19:05,395 --> 00:19:06,522 Páči sa ti? 246 00:19:08,982 --> 00:19:11,026 Ako podľa teba vyzeráš? 247 00:19:12,402 --> 00:19:13,612 Čo? Čo tým myslíš? 248 00:19:13,695 --> 00:19:16,114 Vieš, kedy si najkrajšia? 249 00:19:18,450 --> 00:19:20,827 Keď nepripomínaš ani jednu z nich. 250 00:19:21,703 --> 00:19:24,414 Takže moje sestry môžu za to, že ma už nevnímaš ako kedysi? 251 00:19:24,498 --> 00:19:26,583 Nie. Nerob to, Gracie. 252 00:19:27,084 --> 00:19:28,252 Neponižuj sa. 253 00:19:34,299 --> 00:19:36,552 Viem, že o tom nerád hovoríš... 254 00:19:38,387 --> 00:19:42,266 ale mohol by si skúsiť 255 00:19:43,225 --> 00:19:45,894 užívať veci, ktoré by ti pomohli. 256 00:19:46,687 --> 00:19:49,731 Nie je hanba vyskúšať tabletky, John Paul. 257 00:19:51,024 --> 00:19:52,192 Užíva ich veľa mužov. 258 00:19:52,276 --> 00:19:56,530 Toto lacné oblečenie ťa núti hovoriť lacné veci. 259 00:19:58,490 --> 00:19:59,950 Ovládaj sa. 260 00:20:30,314 --> 00:20:31,315 OZVALA SA TI BIBI? 261 00:20:31,398 --> 00:20:32,858 NA HOVORY A SPRÁVY NEODPOVEDÁ. 262 00:20:32,941 --> 00:20:34,026 MÔŽEM PRÍSŤ? PROSÍM? 263 00:20:44,036 --> 00:20:47,789 Zajtra je v Galwayi tá celonočná súťaž v netballe. 264 00:20:47,873 --> 00:20:50,709 Zajtra? Potrebuješ peniaze? 265 00:20:52,294 --> 00:20:54,463 Jedna z mám nemôže prísť. 266 00:20:54,546 --> 00:20:56,548 Nezaskočíš za ňu? 267 00:20:57,883 --> 00:20:58,884 Miláčik. 268 00:21:00,469 --> 00:21:02,429 Vieš, nemusíš sa o mňa starať. 269 00:21:03,388 --> 00:21:04,473 Jasné, že musím. 270 00:21:05,307 --> 00:21:06,808 Vypadla, ale je to aj... 271 00:21:08,852 --> 00:21:11,813 zámienka, aby si na mňa šla míňať peniaze. 272 00:21:15,526 --> 00:21:16,527 Ty papuľa. 273 00:21:22,783 --> 00:21:24,034 PRÍĎ SEM. 274 00:21:29,164 --> 00:21:30,582 Môžem za to ja? 275 00:21:31,083 --> 00:21:34,336 Nie, Grace. Ani v najhorší deň. 276 00:21:34,419 --> 00:21:36,755 Jasné, že za to môže on. 277 00:21:37,673 --> 00:21:40,425 Vec sa má tak, že sa naňho pozriem 278 00:21:40,509 --> 00:21:43,887 a stále si myslím, že vyzerá sakramentsky dobre. 279 00:21:44,638 --> 00:21:46,640 Možno je to len manželstvo. 280 00:21:48,642 --> 00:21:52,271 Teda, ja by som to tak nenazvala. 281 00:21:52,771 --> 00:21:54,314 Takže vy s Donalom stále 282 00:21:55,607 --> 00:21:56,608 máte sex? 283 00:21:57,401 --> 00:22:01,238 My... Stále ho praktizujem. 284 00:22:01,321 --> 00:22:03,407 Bože. Je to moja vina. 285 00:22:05,993 --> 00:22:10,956 Grace, ty si odjakživa bola hotový kus. 286 00:22:11,623 --> 00:22:13,417 Jasné, že za to môže on. 287 00:22:14,209 --> 00:22:15,252 Ty chceš sex. 288 00:22:15,335 --> 00:22:16,962 On sa pokazil. 289 00:22:17,588 --> 00:22:19,548 Kedy ste naposledy... 290 00:22:24,219 --> 00:22:25,888 - Kriste. - Viem. 291 00:22:26,805 --> 00:22:30,392 Možno som sa o seba prestala starať. 292 00:22:32,436 --> 00:22:33,562 Prepáč. 293 00:22:34,730 --> 00:22:37,441 Ale nie, srandujem. Vybrala som ho nepoužitý z obalu. 294 00:22:37,524 --> 00:22:39,651 Takže s Grantom sa ti asi darí. 295 00:22:39,735 --> 00:22:40,736 Volá sa Gabriel. 296 00:22:40,819 --> 00:22:43,405 A nie. Je gay. 297 00:22:44,531 --> 00:22:45,574 Gabriel je gay. 298 00:22:46,909 --> 00:22:48,368 No, je pekný. 299 00:22:48,452 --> 00:22:49,494 Nie, je pre teba. 300 00:22:50,495 --> 00:22:52,247 - Vezmi si ho. - Využi ho. 301 00:22:53,040 --> 00:22:54,583 Tvoje motto. Ach, k... 302 00:22:54,666 --> 00:22:56,210 No, tak vďaka. 303 00:22:58,504 --> 00:23:00,631 - Musím ísť. - Dobre. 304 00:23:01,840 --> 00:23:03,592 Želám si, aby vyskúšal tabletky. 305 00:23:05,093 --> 00:23:07,304 Možno už preňho nie som príťažlivá 306 00:23:08,347 --> 00:23:10,807 a ani hodná vypočutia. 307 00:23:10,891 --> 00:23:13,060 Nič s tebou nie je. 308 00:23:13,685 --> 00:23:16,188 Hej. Toto je na vás skvelé. 309 00:23:16,271 --> 00:23:17,564 Musíte mi to povedať. 310 00:23:20,567 --> 00:23:22,069 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 311 00:23:24,196 --> 00:23:25,572 Chudinka. 312 00:23:27,491 --> 00:23:29,368 Musíme to dokončiť, Eva. 313 00:23:29,451 --> 00:23:31,036 Vycicia ju, až z nej nič neostane. 314 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 Bez Bibi nie. 315 00:23:37,501 --> 00:23:39,419 Musíš sa s ňou porozprávať. Napraviť to. 316 00:23:40,254 --> 00:23:41,547 Ty. 317 00:25:08,008 --> 00:25:09,092 Gracie. 318 00:25:23,899 --> 00:25:29,279 Odpustite moju priamočiarosť, ale myslím, že sa vyhýbate mojej otázke. 319 00:25:29,363 --> 00:25:30,656 Pomôžete mi, Grace? 320 00:25:30,739 --> 00:25:32,199 A o čom chcete vedieť? 321 00:25:32,282 --> 00:25:35,911 O jeho psychickom zdraví. Mal depresie? Aférky? 322 00:25:35,994 --> 00:25:37,996 Musím sa totižto pozrieť na to, 323 00:25:38,080 --> 00:25:40,624 aké pravdepodobné je, že váš manžel zabil sám. 324 00:25:40,707 --> 00:25:43,418 Myslíte si, že vám dlhujem súkromné informácie? 325 00:25:43,502 --> 00:25:44,711 Nie, asi nie. 326 00:25:47,422 --> 00:25:48,924 Prepáčte. Som... 327 00:25:51,969 --> 00:25:54,388 Z každej strany som pod veľkým tlakom. 328 00:25:56,682 --> 00:25:58,767 A so ženou čakáme bábätko. 329 00:26:00,227 --> 00:26:01,979 Takže ledva spím. 330 00:26:04,606 --> 00:26:05,607 Bol rovnaký. 331 00:26:08,902 --> 00:26:12,906 John Paul. Než sa narodila Blanaid. Veľmi sa bál. 332 00:26:12,990 --> 00:26:16,285 Hej, ale ide aj o to, aké je všetko veľké. 333 00:26:16,368 --> 00:26:18,871 Viete, v posteli zaberá plno miesta. 334 00:26:19,830 --> 00:26:21,456 Ale hej, aj sa bojím. 335 00:26:23,041 --> 00:26:24,585 Mužská krehkosť, ha? 336 00:26:25,169 --> 00:26:28,005 Človek by si myslel, že to nebudú zvládať matky, 337 00:26:28,922 --> 00:26:32,926 ale Theresa je okej. Šťastná a rozvalená na posteli ako kráľovná. 338 00:26:35,262 --> 00:26:37,222 Niečo pre vás mám. 339 00:26:41,685 --> 00:26:43,020 Boli Blanaidine. 340 00:26:47,232 --> 00:26:49,026 Možno sú už staromódne. 341 00:26:53,947 --> 00:26:57,284 Vďaka. Ďakujem pekne. 342 00:26:59,870 --> 00:27:01,705 - Je v tom rozdiel. - Čože? 343 00:27:01,788 --> 00:27:05,876 Medzi vyhýbaním sa detailom, lebo chcete niečo ukryť, 344 00:27:05,959 --> 00:27:07,920 a vyhýbaním sa detailom, 345 00:27:08,003 --> 00:27:11,757 lebo je neuveriteľne ťažké pomenovať ich priamo. 346 00:27:16,053 --> 00:27:21,517 O JP-ho pokuse o samovraždu nehovorím, lebo o ňom nehovoril ani on. 347 00:27:22,893 --> 00:27:26,647 Viem len máličko. Od jeho lekárov. 348 00:27:27,773 --> 00:27:33,278 A ten druhý dôvod je, že sa v hĺbke zamýšľam... 349 00:27:36,490 --> 00:27:38,033 či to nebola moja vina. 350 00:27:40,160 --> 00:27:42,704 Som dôvodom prečo chcel kedysi umrieť? 351 00:27:50,712 --> 00:27:53,257 Hej, Siri. Naplánuj mi trasu do miestnej nemocnice. 352 00:28:01,473 --> 00:28:04,560 Tak teda. Nebolo to veľavravné. 353 00:28:05,310 --> 00:28:06,895 - Neuverejnili sme ju. - Dobre. 354 00:28:07,729 --> 00:28:11,692 Srandujem. Super basy. Také basové. 355 00:28:22,870 --> 00:28:24,371 Vie, že si so mnou? 356 00:28:27,374 --> 00:28:28,584 Ani sestry. 357 00:28:29,751 --> 00:28:31,879 Naozaj. Vyzeráte si byť blízke. 358 00:28:32,504 --> 00:28:34,715 Aj sme. Ale si Claffin. 359 00:28:35,465 --> 00:28:37,843 Momentálne nám strpčuješ životy, takže... 360 00:28:39,386 --> 00:28:40,596 A stále sme sestry. 361 00:28:40,679 --> 00:28:42,973 Zvyčajne neschvaľujú, s kým skončím v posteli. 362 00:28:43,056 --> 00:28:45,642 - Myslia, že robíš zlé rozhodnutia? - Aj robím. 363 00:28:48,270 --> 00:28:49,271 Hej. 364 00:28:49,938 --> 00:28:53,317 Niekedy sa zamýšľam, že to robím, lebo nemám rodičov 365 00:28:54,359 --> 00:29:00,032 a chcem, aby mi niekto iný povedal, že mám na viac. 366 00:29:00,532 --> 00:29:02,659 Myslíš, že by do toho zasahovali? 367 00:29:02,743 --> 00:29:03,827 Kriste. Dúfam, že áno. 368 00:29:04,328 --> 00:29:06,788 Chodila som s riadnymi nehanebníkmi. 369 00:29:11,001 --> 00:29:12,753 Niekedy si myslím, že stále môžu. 370 00:29:14,463 --> 00:29:15,464 Čo tým myslíš? 371 00:29:17,132 --> 00:29:18,258 Neviem. 372 00:29:18,342 --> 00:29:21,136 Možno ma jedného večera posadia k chlapovi, 373 00:29:22,471 --> 00:29:25,599 ktorý nebude taký svojvoľný debil. 374 00:29:27,142 --> 00:29:28,602 A možno započujem 375 00:29:29,520 --> 00:29:32,397 hudbu, alebo také čosi. 376 00:29:35,567 --> 00:29:36,777 Príliš trafené? 377 00:29:38,153 --> 00:29:41,114 Tak mi ty povedz niečo o sebe. Niečo strašné. 378 00:29:44,868 --> 00:29:46,578 ZAVOLAJ. PROSÍM, PROSÍM. 379 00:29:50,916 --> 00:29:51,917 Strašné? 380 00:29:53,210 --> 00:29:58,966 No, práve som zistil, že môj otec nezomrel len tak. 381 00:30:00,384 --> 00:30:02,177 V skutočnosti sa zabil. 382 00:30:03,679 --> 00:30:05,722 - Prepána. - Hej. 383 00:30:06,640 --> 00:30:09,476 A zistil som, že mi to Thomas tajil. 384 00:30:09,560 --> 00:30:11,144 Kriste. 385 00:30:12,771 --> 00:30:14,106 Možno to bola láskavosť? 386 00:30:16,233 --> 00:30:17,734 A to už len aká? 387 00:30:18,902 --> 00:30:20,946 Čojaviem. Chybná? 388 00:30:25,367 --> 00:30:26,785 Chápem, že to bolí, 389 00:30:26,869 --> 00:30:30,372 ale ak ťa to bude stáť vzťah s tvojím jediným bratom, 390 00:30:30,455 --> 00:30:34,042 je to privysoká cena. 391 00:30:36,295 --> 00:30:38,172 Ver mi... 392 00:30:40,507 --> 00:30:41,758 máte len jeden druhého. 393 00:30:52,186 --> 00:30:53,937 Ježiši. 394 00:31:12,039 --> 00:31:14,082 - Páči. - Kriste. Som vám dlžníkom. 395 00:31:14,166 --> 00:31:16,293 V schránke čakajte lístky na futbal. 396 00:31:16,376 --> 00:31:17,377 Áno, jasné. 397 00:31:33,894 --> 00:31:34,895 Dobre. 398 00:31:39,816 --> 00:31:40,817 Kur... 399 00:31:42,945 --> 00:31:44,696 Ahoj, zase ja, ako inak. 400 00:31:45,197 --> 00:31:46,615 Ak by si náhodou nespoznal... 401 00:31:47,241 --> 00:31:50,661 Áno, že máš dobrý dôvod nebrať mi telefón. 402 00:31:50,744 --> 00:31:54,331 Viem, že si na mňa naštvaný a musíme si pohovoriť. 403 00:31:54,414 --> 00:31:58,210 Ale prepánajána, zdvihni mobil, vypočuj si to a zavolaj mi. 404 00:31:58,293 --> 00:31:59,795 Mám niečo veľké. 405 00:31:59,878 --> 00:32:04,174 A ak to je také veľké, ako si myslím, zachráni nám to rite. 406 00:32:04,258 --> 00:32:07,886 Prosím, Matt. Keď už pre nič iné, hovor so mnou aspoň kvôli tej mojej 407 00:32:07,970 --> 00:32:09,054 žalúdočnej kyseline. 408 00:32:25,362 --> 00:32:28,115 Ak ma znovu udrieš, môžeš do spodnej pery? 409 00:32:28,949 --> 00:32:30,576 Nech to mám vyrovnané. 410 00:32:31,410 --> 00:32:34,997 Prepána. Dobre, zaslúžila som si to. 411 00:32:35,080 --> 00:32:37,958 A čo on? On si to nezaslúžil. 412 00:32:40,085 --> 00:32:43,172 Trafila som ho do oka, Becka. 413 00:32:43,255 --> 00:32:45,966 Vieš, ako to vyzerá? Lebo ja mám jasnú predstavu. 414 00:32:50,137 --> 00:32:54,391 Myslela som, že mám právo vynahradiť si to. 415 00:32:56,894 --> 00:32:59,271 A podarilo sa mi urobiť to isté ďalšiemu. 416 00:33:01,440 --> 00:33:02,691 Ja som ťa strčila. 417 00:33:04,067 --> 00:33:05,235 Takže to je moja chyba. 418 00:33:08,322 --> 00:33:12,367 Jediná tvoja chyba bola, že si si myslela, že to robíš pre seba. 419 00:33:15,370 --> 00:33:16,997 Ale robíš to pre sestru. 420 00:33:19,833 --> 00:33:22,294 Strašne ju ponižuje, Bibi. 421 00:33:23,462 --> 00:33:24,588 Dnes som s ňou bola. 422 00:33:26,215 --> 00:33:28,592 Už si nepripadá ani ako žena. 423 00:33:30,052 --> 00:33:32,221 Čoskoro zo starej Grace neostane nič. 424 00:33:33,639 --> 00:33:35,057 A Blanaid je na rade. 425 00:33:44,733 --> 00:33:48,695 Zajtra večer berie Grace Blanaid do Galwayu. 426 00:33:50,531 --> 00:33:54,785 Predávkujeme ho a uložíme ho do vane plnej vody. 427 00:33:56,119 --> 00:33:57,162 Potrebujeme ťa tam. 428 00:33:59,456 --> 00:34:03,043 Nie, toto musí prestať. 429 00:34:03,126 --> 00:34:05,796 Prečo? Čo sa zmenilo, dopekla? 430 00:34:05,879 --> 00:34:07,172 Čo asi? 431 00:34:07,965 --> 00:34:09,132 Ten tam? 432 00:34:10,509 --> 00:34:13,804 Nuž, ak to nedokončíme, tak načo prišiel o oko? 433 00:34:13,887 --> 00:34:14,929 Úplne na nič. 434 00:34:22,312 --> 00:34:23,522 V pohode? 435 00:34:24,481 --> 00:34:26,190 - Dobre. Choď do izby. - Vďaka. 436 00:34:26,275 --> 00:34:27,734 Opatrne. 437 00:34:27,818 --> 00:34:29,902 Pozor na hlavu. Pomôžem ti. 438 00:34:32,822 --> 00:34:34,116 Budeš rozkazovať? 439 00:34:35,409 --> 00:34:37,369 Musíš si zvyknúť... 440 00:34:50,007 --> 00:34:51,132 Čo sa deje? 441 00:34:52,592 --> 00:34:54,678 Nie. Ja to zistím. 442 00:34:57,097 --> 00:34:59,266 Čo presne povedal? 443 00:34:59,349 --> 00:35:00,350 Môžem zavolať sestre? 444 00:35:00,434 --> 00:35:02,436 Na stanici. 445 00:35:06,148 --> 00:35:08,483 Prepáčte. Čo sa deje? 446 00:35:08,567 --> 00:35:10,110 To je tajné. 447 00:35:10,611 --> 00:35:12,487 - Musíme ísť. - Dobre. 448 00:35:20,704 --> 00:35:22,372 JP, o čo šlo? 449 00:35:23,248 --> 00:35:27,169 No, o čo myslíš, že väčšinou ide, keď mu polícia skonfiškuje počítač? 450 00:35:28,587 --> 00:35:29,588 Smutné. 451 00:35:37,513 --> 00:35:39,765 To neznie ako áno. 452 00:35:39,848 --> 00:35:42,142 Nebolo to ani nie. 453 00:35:42,226 --> 00:35:44,019 Tešila sa, že ťa vidí? 454 00:35:44,102 --> 00:35:46,188 - Hej. - Naozaj? 455 00:35:46,271 --> 00:35:47,397 Jasné, že nie. 456 00:35:52,402 --> 00:35:53,403 Bibi. 457 00:35:55,781 --> 00:35:57,115 Som rada, že si tu. 458 00:35:57,908 --> 00:35:58,909 Si v poriadku? 459 00:36:01,828 --> 00:36:03,580 Aj ty ma objím, ty krava. 460 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 Dobre. 461 00:36:10,420 --> 00:36:13,215 Tak ma preveďte plánom. 462 00:36:13,715 --> 00:36:16,802 Dobre. Ursula by mohla ukradnúť fľaštičku Rohypnolu 463 00:36:16,885 --> 00:36:19,471 z nemocnice. Ak sa jej to podarí, 464 00:36:20,180 --> 00:36:23,684 nájdeme spôsob, ako ho do neho dostať. 465 00:36:29,857 --> 00:36:30,858 To má byť všetko? 466 00:36:32,776 --> 00:36:34,194 A ešte tá vaňa, Eva. 467 00:36:34,278 --> 00:36:36,989 - Povedz jej o vani. - Už si mi o nej povedala. 468 00:36:44,246 --> 00:36:46,164 Dajte Urs vedieť, nech tam je o 20.00. 469 00:36:47,040 --> 00:36:48,625 Ten hajzel je ako decko. 470 00:36:48,709 --> 00:36:51,753 Nevie variť, nenaučí sa to a je lakomý zaplatiť si dovoz, 471 00:36:51,837 --> 00:36:55,132 takže niekedy večer si odíde kúpiť nejakú mastnú sračku. 472 00:36:55,215 --> 00:36:56,425 A prelezieme oknom? 473 00:36:57,301 --> 00:36:59,094 Pred rokmi som stratila kľúč. 474 00:36:59,636 --> 00:37:00,721 Ja ho mám. 475 00:37:01,763 --> 00:37:03,390 Môžeme mu to dať do pitia? 476 00:37:03,473 --> 00:37:05,726 Nerobí sa to tak zvyčajne? 477 00:37:06,268 --> 00:37:08,729 - Dáme to do mlieka. - Nedáme to do mlieka. 478 00:37:09,605 --> 00:37:11,190 Pijú ho Grace a Blanaid. 479 00:37:12,649 --> 00:37:13,942 Zbožňujú mlieko. 480 00:37:17,112 --> 00:37:19,573 - Musí to byť niečo... - Jeho nosný sprej. 481 00:37:22,034 --> 00:37:24,828 Neviem, čo v tom je, ale je od toho závislý. 482 00:37:24,912 --> 00:37:29,666 Pripomeň mi, že sa nemám pýtať, prečo sa zdá, že má na to prirodzený talent. 483 00:37:32,503 --> 00:37:34,129 Nemusíš to urobiť. Vieš to, však? 484 00:37:34,922 --> 00:37:35,923 Nič z toho. 485 00:37:37,382 --> 00:37:40,010 Buď on, alebo Grace. No nie? 486 00:37:41,762 --> 00:37:42,930 Takže tak. 487 00:37:44,097 --> 00:37:45,432 Myslím, že musím. 488 00:37:49,228 --> 00:37:50,229 Dobre. 489 00:37:52,231 --> 00:37:55,651 Poviem jej, že si späť v hre a pokračujeme. 490 00:37:55,734 --> 00:37:59,154 Áno? Pošleme ju na nákup do lekárničky. 491 00:38:15,045 --> 00:38:16,505 Si okej, cudzinka? 492 00:38:16,588 --> 00:38:19,925 Cudzinka? Nepodala som ti popod dvere toaletný papier? 493 00:38:20,008 --> 00:38:22,845 Áno, ale odišla si, kým som skončil. 494 00:38:25,305 --> 00:38:28,517 O to ti ide. Preto ma sleduješ k liekom ako poondiaty donášač. 495 00:38:28,600 --> 00:38:30,519 Nesledoval som ťa. Pozri, 496 00:38:30,602 --> 00:38:32,479 len som stál na chodbe. 497 00:38:32,980 --> 00:38:36,650 Urs, sme v pohode? 498 00:38:36,733 --> 00:38:37,734 Čo? Teda... 499 00:38:37,818 --> 00:38:40,612 Mám právo spýtať sa. A aj by som sa mal. 500 00:38:41,572 --> 00:38:46,952 Už dlhšie sa k tebe neviem dostať. 501 00:38:47,786 --> 00:38:50,581 Je na to dôvod? 502 00:38:54,251 --> 00:38:55,878 Objímeš ma? 503 00:38:58,630 --> 00:38:59,631 Som to ja. 504 00:39:00,591 --> 00:39:04,344 Mám pocit, že som už dlhšie od všetkého na míle vzdialená. 505 00:39:04,928 --> 00:39:06,305 Vrátane mňa. 506 00:39:06,388 --> 00:39:07,431 Čo sa deje? 507 00:39:09,433 --> 00:39:10,434 Neviem. 508 00:39:12,019 --> 00:39:13,103 Miluješ ma ešte? 509 00:39:17,441 --> 00:39:18,483 Doriti. 510 00:39:20,819 --> 00:39:21,820 Dnes si objednáme jedlo. 511 00:39:21,904 --> 00:39:23,363 - Porozprávame sa. - Nemôžem. 512 00:39:23,447 --> 00:39:27,409 Prepáč. Sľúbila som Carmel, že môžem, ak ma bude potrebovať na nočnú. 513 00:39:27,492 --> 00:39:29,786 Dobre, tak čoskoro, dobre? 514 00:39:29,870 --> 00:39:31,205 Poď sem. 515 00:39:31,288 --> 00:39:33,665 Áno, som na ceste. Dve minútky. 516 00:39:36,376 --> 00:39:37,503 PRICHÁDZAJÚCI HOVOR 517 00:40:09,785 --> 00:40:11,620 Poď, buchtička. Ideme. 518 00:40:11,703 --> 00:40:12,704 Gracie. 519 00:40:14,873 --> 00:40:17,251 - Nezabudla si niečo? - Prepáč. 520 00:40:17,334 --> 00:40:20,963 Netušil som, že si so mnou taká nešťastná. 521 00:40:21,046 --> 00:40:22,214 Prosím? 522 00:40:22,798 --> 00:40:26,343 Nepovedal som, že neskúsim tie malé modré pilule. 523 00:40:26,426 --> 00:40:27,594 O čo ide, JP? 524 00:40:29,012 --> 00:40:31,390 - Blanaid je hneď tu. - Mami, ideme? 525 00:40:31,473 --> 00:40:33,600 - Je tu. - Pozeráš aj porno? Áno? 526 00:40:33,684 --> 00:40:35,519 Mám si pozrieť históriu prehliadania, 527 00:40:35,602 --> 00:40:37,521 aby som zistil, čo sa mojej žene páči? 528 00:40:37,604 --> 00:40:40,065 Teraz to neriešme. Je v tíme. Musím ju tam vziať. 529 00:40:41,441 --> 00:40:42,484 Prosím. 530 00:40:44,361 --> 00:40:48,240 Mám to, lebo nie sme takí ako kedysi. 531 00:40:48,323 --> 00:40:51,243 A ja niečo potrebujem. 532 00:40:51,326 --> 00:40:53,287 Takže za to môžem ja, áno? 533 00:40:53,370 --> 00:40:55,914 - A snáď ja? - Nie som starec, Grace. 534 00:40:55,998 --> 00:40:58,876 Tak sa spýtaj sama seba, či nemôžeš byť dôvodom ty. 535 00:41:00,294 --> 00:41:02,754 Nemuselo k tomu dôjsť, ak by si sa snažila 536 00:41:02,838 --> 00:41:05,549 vyzerať ako niekto, s kým chcem ísť do postele. 537 00:41:06,133 --> 00:41:07,217 Neopovažuj sa. 538 00:41:07,301 --> 00:41:10,721 Neopováž sa uprednostniť netball predo mnou a týmto manželstvom. 539 00:41:10,804 --> 00:41:13,640 Grace! Grace, vráť sa! 540 00:41:34,995 --> 00:41:36,413 Ježiš. Nastúp. 541 00:41:37,206 --> 00:41:39,082 Úžasný čas na močenie, Ursula. 542 00:41:39,166 --> 00:41:41,543 Ozvi sa, keď vytlačíš kopu detí. 543 00:41:42,044 --> 00:41:43,337 Nevidel ma, však? 544 00:41:45,005 --> 00:41:46,215 Och, doriti. 545 00:41:50,052 --> 00:41:51,261 Si jasnovidka? 546 00:41:51,929 --> 00:41:53,722 Ako si vedela, že si pôjde kúpiť jedlo? 547 00:41:54,306 --> 00:41:55,849 Nepadol ti ten... 548 00:41:57,226 --> 00:41:59,686 Čo ak sa vráti, a my tam stále budeme? 549 00:41:59,770 --> 00:42:01,146 Skryjeme sa pod Blanaidinu posteľ. 550 00:42:01,230 --> 00:42:03,398 - Neskryjeme sa pod posteľ. - Tak do skrine. 551 00:42:03,482 --> 00:42:06,777 Neskryjeme sa do skrine ani pod posteľ, jasné? Ježiš. 552 00:42:06,860 --> 00:42:08,320 Ideme do toho či nie? 553 00:42:08,403 --> 00:42:11,031 Ak áno, tak bežte. Budem strážiť. 554 00:42:19,706 --> 00:42:21,041 Na pohreb si oblečme bielu. 555 00:42:27,214 --> 00:42:28,799 Je od toho úplne závislý. 556 00:42:28,882 --> 00:42:32,135 Čo za hajzla nemá liek medzi ostatnými liekmi? 557 00:42:32,845 --> 00:42:34,263 Čo ak ho má so sebou? 558 00:42:39,434 --> 00:42:40,936 Mám to. Je to tu. 559 00:42:43,480 --> 00:42:46,400 Ustúpte. Nechajte sestričku robiť jej prácu. 560 00:42:47,067 --> 00:42:49,152 Neignoruj moje hovory, Grace. 561 00:42:51,029 --> 00:42:52,739 Och, ježiši. Bože. 562 00:42:56,285 --> 00:42:57,536 Doriti. 563 00:42:58,078 --> 00:43:00,205 Volá Bibi. Čau, čo je? 564 00:43:00,289 --> 00:43:01,748 - Už je späť. - Čo? 565 00:43:01,832 --> 00:43:02,833 Je tu, kurva. 566 00:43:02,916 --> 00:43:06,837 Ak sa okamžite nevrátiš, bohvie, čo urobím. 567 00:43:10,048 --> 00:43:11,008 Švihni si. 568 00:43:11,592 --> 00:43:12,926 - Kurva! - Nie. 569 00:43:13,010 --> 00:43:14,261 Tam. Tadiaľto. Poď. 570 00:43:14,344 --> 00:43:15,345 Dobre. 571 00:43:16,638 --> 00:43:17,639 Nerob! 572 00:43:18,932 --> 00:43:21,143 Prečo stále máš ten... Urs! 573 00:43:23,562 --> 00:43:25,314 Doriti. 574 00:43:26,148 --> 00:43:27,149 Nie! 575 00:43:30,444 --> 00:43:32,279 Nezmestím sa pod tú zasra... 576 00:43:32,821 --> 00:43:34,072 Posuň sa. 577 00:43:34,156 --> 00:43:35,908 - Kurva. - Iba... 578 00:43:39,578 --> 00:43:40,579 Sklapneš? 579 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 Uhni nohou. 580 00:43:42,497 --> 00:43:43,832 Dobre! Doriti! 581 00:44:10,817 --> 00:44:11,985 Becka? 582 00:44:12,736 --> 00:44:13,904 Prdla si si? 583 00:44:15,447 --> 00:44:17,282 Bože. Čo je s tebou? 584 00:44:17,366 --> 00:44:19,576 Keď som nervózna, bolí ma brucho. 585 00:44:20,410 --> 00:44:21,703 Ucíti to. 586 00:44:44,017 --> 00:44:46,854 A dobrú noc. 587 00:44:49,398 --> 00:44:51,400 Poďte! Vyplo ho. 588 00:44:51,942 --> 00:44:52,985 Moje kozy. 589 00:44:55,654 --> 00:44:56,655 Prepáč. 590 00:45:06,623 --> 00:45:08,208 Prečo sa plazíš? 591 00:45:19,094 --> 00:45:20,262 Dýcha vôbec? 592 00:45:26,059 --> 00:45:27,060 Ledva. 593 00:45:29,146 --> 00:45:30,606 Musela to byť silná dávka. 594 00:45:31,690 --> 00:45:34,109 Dobre. Napúšťam vaňu. 595 00:45:36,236 --> 00:45:37,237 Zaberám si jeho ruky. 596 00:45:37,988 --> 00:45:40,699 S tými nohami musí byť ťažký ako hajzlová latrína. 597 00:45:41,825 --> 00:45:45,204 - Čo... Prečo by si... Čo? - Čo? 598 00:45:45,287 --> 00:45:48,290 - Prečo teraz? - Musí byť nahý. 599 00:45:48,373 --> 00:45:49,750 Prečo najskôr gate? 600 00:45:49,833 --> 00:45:51,168 Bože. 601 00:45:52,127 --> 00:45:54,129 Poďte. Iba... No tak. 602 00:45:54,213 --> 00:45:56,632 - Rozopnite mu tie zasraté gombíky. - Nemôžem. 603 00:46:14,608 --> 00:46:15,651 Čo to má byť? 604 00:46:15,734 --> 00:46:18,278 Gerald čochvíľa príde. 605 00:46:18,362 --> 00:46:19,571 Čo robí? 606 00:46:24,451 --> 00:46:25,994 Čúra? 607 00:46:26,870 --> 00:46:29,039 - Čo sa deje, kurva? - Nefunguje to? 608 00:46:29,122 --> 00:46:30,123 Neviem. 609 00:46:30,207 --> 00:46:32,751 - Močí. - Ští. 610 00:47:07,411 --> 00:47:09,580 - Čo sa deje? - Ide do auta. 611 00:47:09,663 --> 00:47:10,831 Len... 612 00:47:10,914 --> 00:47:12,374 Poďme. No tak. Ideme. 613 00:47:12,457 --> 00:47:14,877 - Práve sa vycikal do skrine. - Choďte! 614 00:47:23,177 --> 00:47:24,928 Nepôjdeme za ním, však? 615 00:47:26,054 --> 00:47:28,307 Vypustite vaňu. Vypustite ju! 616 00:47:29,099 --> 00:47:31,435 - Eva? To nebolo nie? - Sklapni a bež! 617 00:47:34,938 --> 00:47:37,149 - Počkajte! - Poďte! 618 00:47:37,816 --> 00:47:39,401 Čo robí, dopekla? 619 00:47:39,484 --> 00:47:40,903 Snáď máme plán B. 620 00:47:40,986 --> 00:47:43,614 Hej. Dobehnúť ho, kým niekoho zabije. 621 00:47:44,114 --> 00:47:45,240 Nastúpte. 622 00:47:45,324 --> 00:47:47,034 - Nastúp. - Nastupujem. 623 00:47:47,117 --> 00:47:48,118 Kriste! 624 00:47:48,202 --> 00:47:50,704 - Uhni riťou, Ursula. - Áno, dobre. 625 00:47:51,288 --> 00:47:53,207 Božemôj, narazí do... 626 00:47:53,874 --> 00:47:55,250 Zavoláme políciu? 627 00:47:55,334 --> 00:47:57,127 Čo ak ju volá on? 628 00:47:57,920 --> 00:47:59,630 Bože. Zastavuje. 629 00:48:01,381 --> 00:48:02,382 Zastavil. 630 00:48:05,802 --> 00:48:07,387 Dostal riadnu dávku. 631 00:48:07,471 --> 00:48:09,473 Zložila by aj skurveného slona. 632 00:48:10,140 --> 00:48:11,266 Božemôj. 633 00:48:14,311 --> 00:48:15,854 Čo má v pláne? 634 00:48:15,938 --> 00:48:17,481 To je jeho blbá loď? 635 00:48:21,485 --> 00:48:22,861 Čo robí? 636 00:48:23,362 --> 00:48:26,031 Dobre si pamätám, že nevie plávať? 637 00:48:29,660 --> 00:48:30,661 Áno. 638 00:48:43,298 --> 00:48:45,175 - Chce vyplávať? - Neviem. 639 00:48:47,761 --> 00:48:49,388 - Pre lásku božiu! - Hnus. 640 00:48:49,471 --> 00:48:50,556 Odporné. 641 00:48:53,976 --> 00:48:55,352 No doriti. 642 00:48:55,435 --> 00:48:56,645 To nemusel. 643 00:49:00,524 --> 00:49:04,278 - Bože! Padol do vody! - To chceme, ty krava. 644 00:49:06,655 --> 00:49:08,407 Och, áno. 645 00:49:14,580 --> 00:49:18,041 Nuž, výhra ako výhra, nie? 646 00:49:20,085 --> 00:49:21,128 Deje sa to. 647 00:49:41,690 --> 00:49:43,775 PODĽA SERIÁLU CLAN OD MALIN-SARAH GOZINOVEJ 648 00:50:24,066 --> 00:50:26,068 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová