1 00:00:13,472 --> 00:00:16,892 - כמה שנים קודם לכן - 2 00:00:22,105 --> 00:00:24,107 מה זה? 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,985 זה דוב לבן. 4 00:00:27,736 --> 00:00:30,572 לא, התכוונתי, מאיפה השגת אותו? 5 00:00:31,365 --> 00:00:32,448 דרך בלבריגן. 6 00:00:32,533 --> 00:00:35,619 המקום הכי טוב בדבלין לחיות שנדרסו. זה לא מה שאתה תמיד אומר? 7 00:00:36,203 --> 00:00:38,372 נוהגים שם כמו משוגעים. 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,374 אתה אף פעם לא יורד לכאן. 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,919 אתה תמיד אומר שהחיות שלי גורמות לך סיוטים. 10 00:00:45,087 --> 00:00:49,758 טוב, האמת היא שרציתי ללוות קצת כסף. 11 00:00:51,093 --> 00:00:53,095 לא הרבה, רק כמה אלפים. 12 00:00:53,679 --> 00:00:56,682 הייתי אומר שכמה אלפים הם לא הרבה בשבילי, 13 00:00:57,891 --> 00:01:00,811 אבל בשבילך... זה הון, לא? 14 00:01:02,187 --> 00:01:03,522 כן, פשוט... 15 00:01:09,778 --> 00:01:12,531 כן, רציתי להגיד שהיו לנו הוצאות רבות, 16 00:01:12,614 --> 00:01:14,283 עם בלאנד ועם בית הספר החדש, ו... 17 00:01:14,366 --> 00:01:16,493 מתי הייתה הפעם האחרונה שביקרת את אימא שלך? 18 00:01:17,744 --> 00:01:19,955 מה? כרגע. כרגע ראיתי אותה למעלה. 19 00:01:20,539 --> 00:01:22,749 באת כדי לבקש כסף, לא כדי לראות את מינה. 20 00:01:23,542 --> 00:01:26,211 אלוהים יודע מה יעלה בגורלה אם משהו יקרה לי. 21 00:01:26,295 --> 00:01:30,215 ידאגו לה. -אתה? 22 00:01:35,012 --> 00:01:36,388 המוח שלה מידרדר. 23 00:01:36,471 --> 00:01:39,516 בכל שבוע אני מאבד עוד קצת ממנה. 24 00:01:40,225 --> 00:01:43,645 וכל מה שהיא אומרת הוא, "מתי ג'יי-פי יבוא?" 25 00:01:43,729 --> 00:01:45,606 יש לי משפחה משלי עכשיו. 26 00:01:46,106 --> 00:01:47,482 מעולם לא סלחת לה, נכון? 27 00:01:47,566 --> 00:01:50,360 אני לא יודע על מה אתה מדבר. -בחייך. 28 00:01:52,196 --> 00:01:54,364 היא הלבישה אותך בבגדים של אחותך. 29 00:01:54,865 --> 00:01:59,036 זה לבטח לא זיכרון שמח. או שאולי אהבת את זה? 30 00:02:01,288 --> 00:02:03,582 אז תיתן לי את הכסף או לא? 31 00:02:04,374 --> 00:02:05,501 לא. 32 00:02:16,053 --> 00:02:18,055 לכל הרוחות. 33 00:02:20,807 --> 00:02:22,267 אבא! 34 00:02:24,895 --> 00:02:26,438 אבא! אבא! 35 00:02:26,522 --> 00:02:28,941 אבא! אבא! 36 00:02:32,110 --> 00:02:33,445 אבא. 37 00:04:28,227 --> 00:04:30,437 אני אומרת לכן, הוא בתוך המקפיא. 38 00:04:30,521 --> 00:04:32,648 אין מצב. -את לא מאמינה לי? 39 00:04:32,731 --> 00:04:35,776 לא, אבל גרייס אמרה שג'ורג' עזב אותה. 40 00:04:35,859 --> 00:04:38,612 בגלל הדמנציה שלה. -זה מה שג'יי-פי אמר לה. 41 00:04:38,695 --> 00:04:40,113 טוב, אז איך הוא מת? 42 00:04:40,197 --> 00:04:41,406 זה לא ברור? 43 00:04:43,742 --> 00:04:45,911 חר... -אין מצב. 44 00:04:46,787 --> 00:04:50,207 לא. ג'ון פול לא רוצח. 45 00:04:50,290 --> 00:04:52,334 הייתה תקופה שהייתי אומרת את זה עלינו. 46 00:04:52,417 --> 00:04:54,169 כן, אבל למה שהוא ירצח את אבא שלו? 47 00:04:54,253 --> 00:04:56,380 למה לדעתך? כסף. 48 00:04:56,463 --> 00:04:58,590 ג'ורג' מת. מינה יורשת את הכול. 49 00:04:58,674 --> 00:05:00,634 כן, בדיוק. אז איך זה... 50 00:05:00,717 --> 00:05:03,637 כל עוד כולם חושבים שהוא חי, 51 00:05:03,720 --> 00:05:07,015 ג'יי-פי יכול לבזבז את כספו כראות עיניו. -חרא... 52 00:05:07,099 --> 00:05:09,643 אולי זאת הייתה תאונה? 53 00:05:09,726 --> 00:05:11,019 אם זאת הייתה תאונה, 54 00:05:11,103 --> 00:05:13,856 למה הוא שומר את הגופה שנים כה רבות? 55 00:05:13,939 --> 00:05:16,900 הוא מחזיק אותה בתוך מגירה בחדר ההקפאה. 56 00:05:17,484 --> 00:05:20,696 הוא הולך לבדוק את הגופה בכל שישי בערב כשהוא מביא למינה מצרכים. 57 00:05:20,779 --> 00:05:23,282 הוא מנוול חולני. 58 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 רק רגע. 59 00:05:27,202 --> 00:05:28,745 אז תפסנו אותו, נכון? 60 00:05:28,829 --> 00:05:30,163 תפסנו אותו מאיזו בחינה? 61 00:05:30,247 --> 00:05:32,833 אנחנו רק צריכות להתקשר לגארדה. 62 00:05:32,916 --> 00:05:35,711 שיחת טלפון אחת והוא ייעלם מחייה של גרייס לנצח. 63 00:05:35,794 --> 00:05:37,171 לא. 64 00:05:38,380 --> 00:05:40,674 הוא לא ייעלם מחייה של גרייס. 65 00:05:40,757 --> 00:05:42,176 לא כל זמן שהוא עדיין נושם. 66 00:05:42,259 --> 00:05:45,095 כן, אבל הוא לא ישלוט בה, נכון? לא אם הוא בכלא. 67 00:05:45,179 --> 00:05:47,139 מה, את חושבת שברגע שהוא ייכנס לכלא 68 00:05:47,222 --> 00:05:51,310 גרייס תצא איתך ל"קונולי'ס" לערב פנויים פנויות למבוגרים? 69 00:05:51,894 --> 00:05:52,895 אל תיעלבי. 70 00:05:52,978 --> 00:05:54,354 לא נעלבת. 71 00:05:54,438 --> 00:05:56,857 היא תעמוד לצדו. 72 00:05:56,940 --> 00:06:00,903 יהיה משפט, יהיה ערעור וזה יימשך עוד ועוד, 73 00:06:00,986 --> 00:06:05,073 וגם אם הוא יורשע, היא תחכה לו. 74 00:06:05,157 --> 00:06:09,036 או שהוא יגיד שמינה הרגה אותו. הוא מסוגל לזה. 75 00:06:09,119 --> 00:06:10,204 אלוהים, הוא עלול להרוג אותה 76 00:06:10,287 --> 00:06:12,414 כשיבין שזה זול יותר מאשר בית אבות. 77 00:06:12,497 --> 00:06:13,624 תירגעי, בקה. 78 00:06:16,335 --> 00:06:19,213 חשבתי שאוכל לנעול אותו שם בפנים. 79 00:06:19,922 --> 00:06:22,257 מה? -לגרום שזה ייראה כמו תאונה. 80 00:06:22,341 --> 00:06:23,717 לתת לו לקפוא למוות. 81 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 אלוהים, בקה. -מה? 82 00:06:27,095 --> 00:06:28,889 זאת הדרך שבה אמרת את זה. 83 00:06:29,389 --> 00:06:31,016 אנחנו עדיין רוצות שהוא ימות, נכון? 84 00:06:31,099 --> 00:06:33,477 כן, אבל... -לא ככה. 85 00:06:34,269 --> 00:06:37,272 כלומר, זה... בחייך, זה קצת מסוכן. 86 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 מסוכן. בדיוק. 87 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 בחייכן. תנו לי הזדמנות. 88 00:06:41,193 --> 00:06:42,819 זה לא חיסול נקי, בקה. 89 00:06:44,279 --> 00:06:47,324 את עם השרפה בבקתה? היא עם הכבד המורעל? 90 00:06:47,407 --> 00:06:49,409 מתי זה היה אי פעם חיסול נקי? 91 00:06:50,577 --> 00:06:52,788 בפיינטבול? במרינה? 92 00:06:52,871 --> 00:06:56,416 כן, בדיוק, ולכן אנחנו לא יכולות להרשות לעצמנו פשלות נוספות. 93 00:06:56,500 --> 00:06:58,919 אני לא רוצה שתגיעי לכלא. 94 00:07:00,003 --> 00:07:01,213 התשובה היא לא. 95 00:07:08,053 --> 00:07:09,847 שפשפתי את זה במטלית רטובה. 96 00:07:09,930 --> 00:07:10,764 - פדופיל - 97 00:07:10,848 --> 00:07:13,141 בחיים לא תדע שהיה כתם של מרמלדה. 98 00:07:13,225 --> 00:07:15,352 עדיין אין זכר לרוג'ר. 99 00:07:17,771 --> 00:07:19,773 אתה לא חושב שזה נכון, נכון? 100 00:07:19,857 --> 00:07:23,777 אין עשן בלי אש, מאמי. את יודעת את זה. 101 00:07:23,861 --> 00:07:25,571 אבל איפה הוא? 102 00:07:25,654 --> 00:07:27,614 למה זה לא נקשר? 103 00:07:28,407 --> 00:07:31,285 אלה רק עצבים. זה טבעי. 104 00:07:31,368 --> 00:07:35,539 אני מכיר לא מעט אנשים שיתרגזו מאוד אם אקבל את המשרה. 105 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 יהיה נחמד לקבל אותה רק כדי לראות את פרצופיהם. 106 00:07:38,500 --> 00:07:40,919 אני מקווה שאווה לא תתאכזב יותר מדי. 107 00:07:42,254 --> 00:07:44,464 היא עבדה קשה מאוד כדי לקבל את הקידום. 108 00:07:44,548 --> 00:07:46,216 ומה? אני לא? 109 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 לא. 110 00:07:49,803 --> 00:07:52,472 את רוצה שאחותך תקבל את המשרה. אני מבין. 111 00:07:52,973 --> 00:07:55,017 דם סמיך ממים. 112 00:07:56,018 --> 00:07:58,562 ויש עדיין מרמלדה על הז'קט. 113 00:07:59,730 --> 00:08:00,939 שיהיה לך יום נעים. 114 00:08:02,524 --> 00:08:04,026 אבא בסדר? 115 00:08:05,360 --> 00:08:08,405 כן. פשוט יש לו הרבה על הראש. 116 00:08:08,906 --> 00:08:11,116 בואי. אלווה אותך לבית הספר. 117 00:08:12,492 --> 00:08:15,162 אני שונאת את האופן שבו היא מכינה תה. 118 00:08:16,121 --> 00:08:17,748 לא, את פשוט שונאת אותה. 119 00:08:18,916 --> 00:08:20,918 כן, אבל בגלל האופן שבו היא מכינה תה. 120 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 סבתא שלי, כשהייתי קטנה, 121 00:08:25,339 --> 00:08:28,759 נהגה לטפטף טיפת וויסקי לתה שלי כשהייתי חולה. 122 00:08:28,842 --> 00:08:30,344 זה היה טעים. 123 00:08:30,427 --> 00:08:32,136 את מרגישה חולה? 124 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 רק עצבים. 125 00:08:34,597 --> 00:08:37,601 ממה את חרדה? -דחייה. 126 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 אתה לא זוכר? 127 00:08:39,686 --> 00:08:42,523 זו לא אווה גארווי שאני מכיר. -אלוהים. 128 00:08:42,606 --> 00:08:44,358 אתה תיתן לי שיחת עידוד עכשיו? 129 00:08:44,441 --> 00:08:45,984 למה את תמיד עושה את זה? 130 00:08:46,652 --> 00:08:48,946 מה אני עושה? -מתלוצצת. 131 00:08:49,029 --> 00:08:51,949 אולי עמדתי לומר משהו, לא יודע, עמוק. 132 00:08:52,032 --> 00:08:53,617 כן. 133 00:08:53,700 --> 00:08:56,453 קדימה, אריסטו. בוא נשמע את זה. 134 00:08:57,037 --> 00:09:00,123 אני מעריץ אותך. -למה אתה אומר דבר כזה? 135 00:09:00,666 --> 00:09:03,293 לעשות את מה שעשית כשהורייך מתו. 136 00:09:03,377 --> 00:09:07,130 לגדל משפחה... את לביאה, אווה. 137 00:09:09,716 --> 00:09:13,387 היית נוהג כמוני. -אני? לא, אני בורח מכל דבר. 138 00:09:13,887 --> 00:09:17,099 תשמעי, אני רק אומר שאת ראויה למשרה הזאת. 139 00:09:17,724 --> 00:09:20,143 אז תיכנסי לשם ותתנהגי בהתאם. 140 00:09:20,227 --> 00:09:21,228 בסדר. 141 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 ואז נשיג וויסקי בשביל התה שלך. 142 00:09:29,361 --> 00:09:30,362 כן. 143 00:09:30,445 --> 00:09:32,322 סבתא שלך צריכה לספק הסברים. 144 00:09:32,406 --> 00:09:34,616 אני יודעת! היא גידלה שתיינית. 145 00:09:40,956 --> 00:09:42,457 שבי שם, אווה. 146 00:09:42,541 --> 00:09:43,917 אני יושבת. 147 00:09:44,001 --> 00:09:46,837 כמובן. לא, אני מצטער. 148 00:09:49,756 --> 00:09:51,842 תשמעי, כבר בהתחלה, 149 00:09:51,925 --> 00:09:56,013 אני רוצה לומר שאני מעריך מאוד את העבודה שאת עושה כאן. 150 00:09:58,140 --> 00:09:59,391 לא קיבלתי את זה, נכון? 151 00:10:03,228 --> 00:10:04,521 אכפת לך אם אשאל למה? 152 00:10:04,605 --> 00:10:07,900 כי אני מתאימה יותר ממנו לתפקיד 153 00:10:07,983 --> 00:10:09,276 ואמרת שהריאיון שלי היה נהדר. 154 00:10:09,359 --> 00:10:12,070 טוב, לפעמים... ההחלטות הללו 155 00:10:12,154 --> 00:10:14,323 מתבססות על יותר מאשר מי המועמד המתאים ביותר. 156 00:10:14,865 --> 00:10:16,241 האומנם? אני... -כן. 157 00:10:16,325 --> 00:10:22,581 אני מרגיש שג'יי-פי יותר, ובכן... בעל מזג מתאים יותר לתפקיד. 158 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 בעל מזג מתאים יותר? 159 00:10:24,917 --> 00:10:26,543 זאת לא הייתה החלטה קלה, אווה. 160 00:10:26,627 --> 00:10:29,379 בטח. אז אני בעלת מזג לא מתאים. 161 00:10:29,463 --> 00:10:32,257 לא, אני רק חושש שאין לך... 162 00:10:33,133 --> 00:10:40,015 אומר זאת כך... את המשאבים הנפשיים להתמודד עם הלחץ הנוסף 163 00:10:40,098 --> 00:10:43,143 בדרך שהיא בריאה. 164 00:11:22,724 --> 00:11:23,725 רוג'ר. 165 00:11:34,528 --> 00:11:36,196 זה לא נכון, גרייס. 166 00:11:39,157 --> 00:11:42,202 אין צורך להעמיד פנים. אני יודע שכולם מדברים על זה. 167 00:11:42,286 --> 00:11:44,955 אני לא מקשיבה לשמועות, רוג'ר. 168 00:11:45,539 --> 00:11:47,416 זה היה איום ונורא. 169 00:11:47,499 --> 00:11:49,459 הם שאלו אותי כל מיני שאלות. 170 00:11:49,543 --> 00:11:51,753 יקירי. 171 00:11:52,546 --> 00:11:54,548 "איך גבר בגילך לא התחתן מעולם?" 172 00:11:55,174 --> 00:11:58,969 ו"נראה שאתה מגלה עניין לא טבעי בילדים." 173 00:11:59,052 --> 00:12:01,722 אבל זה מגוחך, העובדה שאתה מנהל מועדון נוער 174 00:12:01,805 --> 00:12:03,307 לא אומרת שאתה בהכרח... -אני יודע. 175 00:12:03,390 --> 00:12:05,642 קיבלתי מסרונים מהורים, 176 00:12:05,726 --> 00:12:07,352 אנשים שאני מכיר שנים, 177 00:12:07,436 --> 00:12:09,146 שאומרים לי להתרחק מהילדים שלהם. 178 00:12:09,229 --> 00:12:11,481 אבל אני לא מבינה. איך זה קרה? 179 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 מישהו התקשר לגארדה. 180 00:12:14,776 --> 00:12:16,862 הניחוש שלי הוא שזה מישהו מהסביבה. 181 00:12:19,907 --> 00:12:22,618 הם החזיקו בי במשך שש שעות, גרייס. 182 00:12:22,701 --> 00:12:24,369 אלמלא לקחו לי את השרוכים, 183 00:12:24,453 --> 00:12:28,332 הייתי תולה את עצמי. 184 00:12:28,415 --> 00:12:30,709 יקירתי, אל תבכי בגללי. 185 00:12:32,461 --> 00:12:34,630 אני לא. כלומר, מצטערת. אני... 186 00:12:35,255 --> 00:12:36,548 מה קרה, גרייס? 187 00:12:37,508 --> 00:12:39,176 גרייס, מה קרה? 188 00:12:40,969 --> 00:12:43,805 זה ג'ון פול. 189 00:12:43,889 --> 00:12:46,767 מצאו אותו מחוסר הכרה במים במרינה. 190 00:12:47,809 --> 00:12:50,145 כמעט איבדתי אותו. -מה? 191 00:12:52,439 --> 00:12:54,691 הוא ניסה להתאבד. -ג'יי-פי? 192 00:12:56,068 --> 00:12:58,153 אבל למה? -אני לא יודעת. 193 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 הוא לא אומר. הוא מסתגר בתוך עצמו. 194 00:13:02,407 --> 00:13:04,117 אלוהים, אני מקטר על הבעיות שלי, 195 00:13:04,201 --> 00:13:06,912 ואת מתמודדת עם זה. 196 00:13:06,995 --> 00:13:08,622 אני לא מצליחה לגרום לו לדבר איתי. 197 00:13:10,832 --> 00:13:14,127 הוא ידבר בסופו של דבר, ואתם תעברו את זה. 198 00:13:15,212 --> 00:13:18,215 אני בטוח שהוא יהיה בסדר. יש לו אותך, הלוא כן? 199 00:13:19,800 --> 00:13:20,801 רוג'ר. 200 00:13:25,264 --> 00:13:27,349 אל תבכי, יקירתי. -מצטערת. 201 00:13:27,975 --> 00:13:31,645 ככל הנראה, אני לא מתאימה לתפקיד מבחינה רגשית. 202 00:13:31,728 --> 00:13:33,856 מה, וג'יי-פי כן? -כן. כן. 203 00:13:33,939 --> 00:13:35,691 כך הוא חושב. -בחייך! 204 00:13:35,774 --> 00:13:37,860 משיתי אותו מתוך המרינה לפני כמה לילות 205 00:13:37,943 --> 00:13:39,403 כשהביצים שלו חשופות. 206 00:13:40,028 --> 00:13:43,282 אני בטוחה שהוא אמר לו משהו כדי ללכלך עליי. 207 00:13:44,199 --> 00:13:47,578 ללכלך עלייך איך? -לא הייתי בריאה, נכון? 208 00:13:48,453 --> 00:13:49,621 ביליתי תקופה במרכז גמילה. 209 00:13:50,497 --> 00:13:53,208 נכון. אלוהים, אני מצטער. -כן. 210 00:13:53,292 --> 00:13:55,711 אני לא באמת לביאה. 211 00:13:55,794 --> 00:13:59,214 ואת חושבת שהוא סיפר לו? -ובכן... כן! 212 00:13:59,298 --> 00:14:01,091 הוא היחיד שידע על זה. 213 00:14:01,175 --> 00:14:03,051 חוץ מהאחיות שלי, והן לא היו אומרות דבר. 214 00:14:03,135 --> 00:14:04,887 אני לא פוסלת... 215 00:14:04,970 --> 00:14:07,347 תסלחו לי, בנות. 216 00:14:20,027 --> 00:14:21,028 מה לעזאזל? 217 00:14:29,453 --> 00:14:34,166 הרי לנו. אתם מסתכלים על הבוס החדש שלכם. 218 00:14:43,300 --> 00:14:44,801 שמוק. 219 00:14:46,595 --> 00:14:50,349 הכרתי את התפקיד הזה על בוריו. הוא היה שלי. 220 00:14:50,849 --> 00:14:52,059 ג'רלד ממש אמר את זה. 221 00:14:52,142 --> 00:14:54,311 ואת בטוחה שג'יי-פי סיפר לו? 222 00:14:54,394 --> 00:14:55,729 על ההתמוטטות? -כן. 223 00:14:56,563 --> 00:14:58,899 יכולתי לשמוע את זה בקולו. לראות את זה בפרצופו. 224 00:14:59,608 --> 00:15:01,026 אתן יודעות, הפחד. 225 00:15:01,109 --> 00:15:02,861 שהוא יצטרך להזעיק אמבולנס. 226 00:15:02,945 --> 00:15:04,696 לאשפז את המשוגעת. 227 00:15:04,780 --> 00:15:06,823 מצטערת. 228 00:15:08,033 --> 00:15:09,493 בן, זה לא זמן נוח. 229 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 ומתי כן? אני חייב לפגוש אותך. 230 00:15:12,704 --> 00:15:14,414 אני לא יכולה. אני אצל ביבי. 231 00:15:14,498 --> 00:15:17,459 ומה אילו הייתי אומר לך שיש לי את הפתרון לכול? 232 00:15:18,669 --> 00:15:21,797 בסדר, מחר בהפסקת הצהריים. איפה? 233 00:15:22,297 --> 00:15:23,423 אני אשלח לך מיקום. 234 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 אתה לא יכול להגיד לי? 235 00:15:30,264 --> 00:15:33,892 בכנות, אני מסוגלת לדקור אותו למוות במשרד בשלב הזה. 236 00:15:34,560 --> 00:15:36,854 להמר על חבר מושבעים. -אווה. 237 00:15:37,604 --> 00:15:40,440 מה? רק צריך מושבע אחד שיגלה אהדה. 238 00:15:41,650 --> 00:15:42,776 מה בנוגע לתוכנית שלי? 239 00:15:42,860 --> 00:15:44,319 אמרנו לך לא, בקה. 240 00:15:45,445 --> 00:15:48,574 לא, בואו נשמע אותה שוב. -בסדר. 241 00:15:51,285 --> 00:15:53,662 עשיתי קצת מחקר. וקניתי ירך חזיר. 242 00:15:53,745 --> 00:15:55,873 ירך חזיר? 243 00:15:56,790 --> 00:15:58,083 כן. 244 00:15:58,166 --> 00:16:01,503 ניסיתי לברר כמה זמן ייקח לג'יי-פי לקפוא למוות. 245 00:16:01,587 --> 00:16:04,965 בכל מקרה, ירך החזיר שקלה שני ק"ג. 246 00:16:05,048 --> 00:16:06,508 אז הכנסתי אותה למקפיא, 247 00:16:06,592 --> 00:16:09,178 היא הייתה קפואה לחלוטין אחרי כשעה. 248 00:16:09,261 --> 00:16:13,015 אני מנחשת שג'יי-פי שוקל, כמה, כ-80 ק"ג? 249 00:16:14,224 --> 00:16:17,644 זה פי 40... -אלוהים, בקה. 250 00:16:17,728 --> 00:16:19,396 זה לא כמו בסרטים המצוירים. 251 00:16:20,230 --> 00:16:21,648 מה כוונתך? 252 00:16:21,732 --> 00:16:25,986 את לא מתה ברגע שכל הגוף שלך קופא. 253 00:16:26,904 --> 00:16:30,365 הוא ימות מהיפותרמיה הרבה לפני שגופו יקפא. 254 00:16:31,283 --> 00:16:33,118 על כמה זמן אנחנו מדברות? 255 00:16:33,660 --> 00:16:36,079 שעתיים עד שלוש? תלוי כמה החדר קר. 256 00:16:36,163 --> 00:16:38,332 זאת נקודה טובה. יש בקרת טמפרטורה? 257 00:16:38,415 --> 00:16:39,666 כן. 258 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 אני לא יודעת. 259 00:16:47,132 --> 00:16:48,842 בואו נלך לבדוק. 260 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 אני רוצה 20 דולר ללילה למשך שלושה שבועות. זה 300 דולר. 261 00:17:05,567 --> 00:17:07,402 אני אתן לך 100. 262 00:17:19,122 --> 00:17:22,584 השגתי את זה. קיבלתי את המשרה. 263 00:17:22,667 --> 00:17:25,045 דאגתי כל כך כשלא התקשרת. 264 00:17:25,127 --> 00:17:27,256 ג'רלד לקח אותי לארוחת צהריים ארוכה. 265 00:17:27,339 --> 00:17:30,551 בלאנד, לאבא יש משרה חדשה. 266 00:17:30,634 --> 00:17:32,636 תקבל העלאה במשכורת? 267 00:17:32,719 --> 00:17:34,638 בהחלט יהיה יותר כסף. 268 00:17:34,721 --> 00:17:35,806 כן. 269 00:17:35,889 --> 00:17:37,349 אני יכולה ליישר את השיניים? 270 00:17:37,432 --> 00:17:39,518 לא, כי אין שום בעיה בהן. 271 00:17:40,018 --> 00:17:43,355 יש לך חיוך שיגרום למונה ליזה לפתח תסביך. 272 00:17:44,565 --> 00:17:48,026 אני אפתח. -בסדר. 273 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 את, אין שום בעיה בשיניים שלך. 274 00:17:52,197 --> 00:17:54,116 זה האף שלך שצריך שיפוץ. 275 00:17:57,828 --> 00:17:59,246 מה אתה רוצה? 276 00:17:59,329 --> 00:18:02,457 תקשיב, ג'יי-פי, רק רציתי לומר, 277 00:18:02,541 --> 00:18:04,418 גרייס סיפרה לי על הצרה שלך. 278 00:18:04,501 --> 00:18:05,919 האומנם? 279 00:18:06,003 --> 00:18:07,588 כן. זה זמן לא נוח? 280 00:18:08,589 --> 00:18:12,718 לאור כל מה שאני שומע עליך, רוג'ר, כל זמן הוא זמן לא נוח. 281 00:18:12,801 --> 00:18:14,428 זאת הייתה הפללה. 282 00:18:14,511 --> 00:18:16,138 אז איפה היית כל הזמן הזה? 283 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 נחקרתי בידי המשטרה. 284 00:18:18,432 --> 00:18:20,309 לא, לא נחקרת במשך שבוע. 285 00:18:21,268 --> 00:18:22,769 נסעתי לכמה ימים. 286 00:18:22,853 --> 00:18:24,271 יש לי אחות בבטיסטאון. 287 00:18:24,354 --> 00:18:28,400 והיא יכולה לאמת את זה, הלוא כן? שהיית שם כל הזמן הזה? 288 00:18:28,483 --> 00:18:31,737 "לאמת את זה," ג'יי-פי? למה אתה שואל שאלות כאלה? 289 00:18:31,820 --> 00:18:35,324 כפי שאמרתי, מוטב שתתרחק מכאן. 290 00:18:35,407 --> 00:18:38,285 יש לי ילדה בת 12 בבית. 291 00:18:38,368 --> 00:18:40,329 וחובתי היא להגן עליה. 292 00:18:52,007 --> 00:18:53,884 בואו. מינה ישנה. 293 00:18:53,967 --> 00:18:55,636 ובטוח שלא נעיר אותה? 294 00:18:55,719 --> 00:18:57,346 רעידת אדמה לא תעיר אותה. 295 00:19:00,015 --> 00:19:01,141 הנה. 296 00:19:01,850 --> 00:19:03,060 ייתכן שנזדקק לאלה. 297 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 התרמוסטט בחוץ. 298 00:19:07,814 --> 00:19:10,817 יש! ידעתי. ידעתי שיש תרמוסטט. הייתה לי תחושה. 299 00:19:11,443 --> 00:19:13,445 הוא שומר את המפתח... כאן. 300 00:19:19,326 --> 00:19:21,161 חשבתי להסתתר שם. 301 00:19:22,663 --> 00:19:27,751 ג'יי-פי יעבור, ייכנס פנימה, אזנק החוצה, אנעל את הדלת ואעלה את הטמפרטורות. 302 00:19:27,835 --> 00:19:29,211 תורידי. -אוריד. 303 00:19:29,294 --> 00:19:31,839 כן. זה מגיע למינוס 32 מעלות צלזיוס. 304 00:19:31,922 --> 00:19:33,757 מה אם הוא ייקח את המפתח איתו? 305 00:19:33,841 --> 00:19:35,676 תכננתי לשכפל מפתח. 306 00:19:35,759 --> 00:19:37,511 כן, אבל עדיין יהיה לו מפתח בפנים. 307 00:19:38,011 --> 00:19:42,891 אין מנעול בפנים, כך שהוא לא יוכל לצאת. 308 00:19:42,975 --> 00:19:45,310 ומה יקרה אחר כך? -אני אחזור אחרי כמה שעות, 309 00:19:45,394 --> 00:19:49,439 אפתח את הדלת, אקח את המפתח הנוסף ואת הטמפרטורות... אעלה. 310 00:19:50,023 --> 00:19:52,192 גרייס תדווח שהוא נעדר. השוטרים יגיעו. 311 00:19:52,776 --> 00:19:55,445 וימצאו אותו מכורבל עם אביו המת. 312 00:19:55,529 --> 00:19:58,031 כמו נורמן בייטס שוודי. 313 00:19:58,115 --> 00:19:59,449 ומה אז? 314 00:20:01,034 --> 00:20:02,953 אז הם יניחו שהוא נרדם. 315 00:20:04,037 --> 00:20:05,414 מוצא חן בעיניי. 316 00:20:15,841 --> 00:20:17,134 אלוהים. 317 00:20:17,217 --> 00:20:19,595 אלוהים, הפטמות שלי. -קר מאוד כאן. 318 00:20:23,265 --> 00:20:25,058 אורס, לא כדאי לך... -נו, באמת. 319 00:20:25,142 --> 00:20:27,477 את יודעת כמה גופות ראיתי בחיי? 320 00:20:30,814 --> 00:20:33,942 אלוהים. דומה כמו שתי טיפות מים לג'ון פול, נכון? 321 00:20:35,319 --> 00:20:38,447 חלף זמן רב מאז שג'יי-פי היה קשה כל כך. 322 00:20:46,038 --> 00:20:47,080 אז מה יקרה? 323 00:20:47,164 --> 00:20:48,999 חום הגוף שלו יצנח מהר מאוד. 324 00:20:49,082 --> 00:20:51,793 תהיה לו תחושה של כווייה, כמו מחטים בכל גופו. 325 00:20:51,877 --> 00:20:53,962 קצב הלב שלו, קצב הנשימה, 326 00:20:54,046 --> 00:20:56,006 לחץ הדם יירד. 327 00:20:56,089 --> 00:20:58,425 גופו יאט את הזרמת החמצן למוח. 328 00:20:58,509 --> 00:21:02,012 הוא ירגיש מנומנם ולבסוף יאבד הכרה. 329 00:21:02,095 --> 00:21:04,473 ואז הלב שלו פשוט... 330 00:21:04,556 --> 00:21:05,891 יעצור. -כן. 331 00:21:11,647 --> 00:21:13,440 יש קליטה כאן? 332 00:21:14,775 --> 00:21:16,652 אין לי קליטה. לא. -לא. 333 00:21:16,735 --> 00:21:17,903 גם לי לא. 334 00:21:17,986 --> 00:21:20,405 אתן חושבות שזה חסין קול? 335 00:21:20,489 --> 00:21:23,325 מי ישמע אותו צורח? -מינה אולי. 336 00:21:24,117 --> 00:21:26,286 את מנסה במכוון למצוא חורים בתוכנית? 337 00:21:26,370 --> 00:21:30,541 כן! כי זאת המשמעות של לבצע... (מגמגמת) סיור לאיסוף מודיעין. 338 00:21:30,624 --> 00:21:33,377 סיור? מקצוענית. 339 00:21:33,460 --> 00:21:34,753 מה לא בסדר אצלכן? 340 00:21:34,837 --> 00:21:36,338 זה בדיוק מסוג הדברים 341 00:21:36,421 --> 00:21:38,757 שישלחו אותנו לכלא למשך שארית חיינו. 342 00:21:38,841 --> 00:21:40,384 בסדר, בסדר. 343 00:21:40,467 --> 00:21:42,636 תצאו החוצה ותבדקו אם אפשר לשמוע משהו. 344 00:21:42,719 --> 00:21:44,847 קדימה, קדימה. 345 00:21:50,352 --> 00:21:52,521 הצילו! 346 00:21:56,733 --> 00:22:02,489 הצילו! הגיסות המשוגעות שלי מנסות להרוג אותי! 347 00:22:11,164 --> 00:22:13,292 לעזאזל. קפוא כאן. אני יוצאת החוצה. 348 00:22:14,543 --> 00:22:18,547 זה הצליח? 349 00:22:19,464 --> 00:22:20,632 זה לא חסין קול. 350 00:22:21,675 --> 00:22:23,260 על מה את מדברת? 351 00:22:23,343 --> 00:22:24,678 לא שמעתי דבר. 352 00:22:24,761 --> 00:22:26,305 בעיה שלך כי אני שמעתי. 353 00:22:26,388 --> 00:22:28,807 אז מה שמעת, אוזני עטלף? 354 00:22:28,891 --> 00:22:31,727 זה לא משנה. את לא עושה את זה, בקה. 355 00:22:32,227 --> 00:22:35,105 למה? כי את לא בוטחת בי? 356 00:22:36,690 --> 00:22:38,901 אני יכולה לעשות את זה, אווה! -לא נכון. 357 00:22:40,068 --> 00:22:42,362 מצטערת, בקה. אימא אומרת לא. 358 00:22:58,879 --> 00:23:03,467 - ג'ון פול וויליאמס 2022-1974 - 359 00:23:06,803 --> 00:23:09,515 מאט, איפה אתה בשם אלוהים? אמרתי לך תשע. 360 00:23:11,683 --> 00:23:13,519 המפקח לופטוס מגיע. 361 00:23:17,606 --> 00:23:19,066 מה אתה עושה כאן, לעזאזל? 362 00:23:19,149 --> 00:23:21,193 המפקח, הבאתי לך ארוחת בוקר. 363 00:23:21,276 --> 00:23:22,903 שמעתי שאתה אוהב כריך בייקון. 364 00:23:22,986 --> 00:23:25,197 לא כשאני מוציא גווייה מקבר. 365 00:23:25,948 --> 00:23:27,115 אידיוט דפוק. 366 00:23:27,199 --> 00:23:30,160 רציתי להיות כאן למקרה שיהיו חדשות. 367 00:23:30,244 --> 00:23:32,871 מה, אתה חושב שנפתח את המכסה 368 00:23:32,955 --> 00:23:34,831 וניתן לך לחפש חורי כדורים בגופה? 369 00:23:41,338 --> 00:23:43,340 המפקח, אתה יכול לחתום על זה? 370 00:23:49,388 --> 00:23:51,306 תודה. -מתי תדע משהו? 371 00:23:52,391 --> 00:23:53,976 נדע כשנדע. 372 00:23:54,601 --> 00:23:56,812 ואתה תדע כשאני אחליט שאתה תדע. 373 00:23:57,646 --> 00:23:59,147 תסתלק מכאן. 374 00:24:00,816 --> 00:24:01,817 אתה רוצה את ה... 375 00:24:07,865 --> 00:24:08,866 דפוק. 376 00:24:09,741 --> 00:24:11,910 מה? -בהצלחה. אמרתי, בהצלחה. 377 00:24:36,518 --> 00:24:38,770 בקה, אני רואה אותך. 378 00:24:51,158 --> 00:24:53,035 אז קדימה. 379 00:24:53,118 --> 00:24:54,745 היה לך לילה שלם להמציא תירוץ. 380 00:24:54,828 --> 00:24:55,829 איפה היית? 381 00:24:56,413 --> 00:24:58,582 אני מצטער. אני רק... -רק מה? 382 00:24:58,665 --> 00:25:01,543 מה אתה עושה כאן, מאט? מה אתה רוצה? 383 00:25:03,170 --> 00:25:04,755 אני רוצה אותך. 384 00:25:06,590 --> 00:25:07,799 אני רוצה אותך. 385 00:25:08,675 --> 00:25:11,553 אני יושבת כאן מאז אתמול בשמונה בערב ומחכה לך. 386 00:25:16,934 --> 00:25:18,435 עוד מבזבז-זמן. 387 00:25:30,989 --> 00:25:35,118 תשמע, העניין הזה בינינו, 388 00:25:35,619 --> 00:25:37,621 מה שזה לא יהיה, אמיתי עבורי. 389 00:25:43,418 --> 00:25:44,753 גם עבורי. 390 00:26:22,082 --> 00:26:23,292 מה זה? 391 00:26:23,375 --> 00:26:24,376 מצטערת. 392 00:26:24,459 --> 00:26:26,170 טוגני הטורטייה מאתמול בערב. 393 00:26:54,531 --> 00:26:55,532 מאט? 394 00:26:56,617 --> 00:26:57,743 הכול בסדר? -כן. 395 00:26:57,826 --> 00:27:00,162 כן, אני אתחמם בעוד רגע. 396 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 אני מצטער. 397 00:27:12,216 --> 00:27:13,425 אני מצטער. 398 00:27:14,343 --> 00:27:16,470 אני לא יודע למה זה... 399 00:27:28,106 --> 00:27:29,399 אני מצטער. -לא. 400 00:27:30,025 --> 00:27:32,611 לא חייבים לעשות סקס בכל פעם שנפגשים. 401 00:27:33,153 --> 00:27:36,031 אני אלך לשתות כוס מים. 402 00:27:38,325 --> 00:27:39,326 את רוצה? 403 00:28:24,538 --> 00:28:28,709 - איפה אתה? הוציאו את הגופה של וויליאמס. - 404 00:28:43,599 --> 00:28:44,808 שאלך לדרכי או...? 405 00:28:47,019 --> 00:28:48,020 לא אכפת לי. 406 00:28:48,604 --> 00:28:49,980 מה, את רוצה שאני אלך? 407 00:28:50,063 --> 00:28:52,399 לא, אני לא רוצה. אני רק אומרת שלא אכפת לי אם תלך. 408 00:28:56,195 --> 00:28:57,279 בסדר. 409 00:29:30,437 --> 00:29:33,065 האם הכול בסדר? 410 00:29:34,650 --> 00:29:36,693 כן. כן, הכול בסדר. 411 00:29:39,947 --> 00:29:41,156 כן, אני אתקשר אלייך. 412 00:30:02,678 --> 00:30:04,304 חרא. חרא. חרא. 413 00:30:06,849 --> 00:30:08,225 חרא. חרא. חרא. 414 00:30:11,103 --> 00:30:14,898 חרא. חרא. חרא. 415 00:30:16,149 --> 00:30:17,401 הוציאו את גופתו? 416 00:30:17,484 --> 00:30:20,821 אלוהים. אני לא אזכה לראות את ילדיי גדלים. 417 00:30:20,904 --> 00:30:22,990 אל תתחרפנו, בסדר? 418 00:30:23,073 --> 00:30:25,033 הוציאו את הגופה כי חושדים בנו. 419 00:30:25,117 --> 00:30:26,410 לא, הם יתחילו לחקור. 420 00:30:26,493 --> 00:30:28,579 והם לא יפסיקו עד שיגלו מה עשינו. 421 00:30:28,662 --> 00:30:31,999 אני לא מאמינה שאפשר להוציא גופה מבלי לעדכן את המשפחה. 422 00:30:32,791 --> 00:30:33,834 שנגיד לגרייס? 423 00:30:33,917 --> 00:30:36,086 בשום אופן לא. אין מצב. 424 00:30:36,170 --> 00:30:37,462 טוב, אני רק רוצה שתדעו 425 00:30:37,546 --> 00:30:39,256 שאעדיף להתאבד על פני להיכנס לכלא. 426 00:30:39,339 --> 00:30:41,341 את מוכנה להירגע? 427 00:30:41,967 --> 00:30:43,010 את אחות. 428 00:30:43,093 --> 00:30:45,596 את אמורה לתפקד היטב בזמן לחץ. 429 00:30:46,972 --> 00:30:49,641 אגב, איך ידעת? 430 00:30:52,102 --> 00:30:53,729 מה כוונתך? 431 00:30:53,812 --> 00:30:56,607 איך ידעת שהם הוציאו את הגופה? 432 00:31:01,528 --> 00:31:03,488 מישהי תספר לי מה קורה? 433 00:31:05,574 --> 00:31:07,159 בקה, אם לא תספרי, אני אספר. 434 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 אני נפגשת עם מאט קלאפין. 435 00:31:13,624 --> 00:31:15,959 מה? כשאת אומרת שנפגשת איתו, כוונתך... 436 00:31:16,043 --> 00:31:17,419 שאת שוכבת איתו? 437 00:31:17,503 --> 00:31:19,630 שכבתי איתו. כן. 438 00:31:22,341 --> 00:31:25,093 מה עובר לך בראש, בקה? 439 00:31:25,177 --> 00:31:27,262 רואה, ידעתי שתגיבי ככה. 440 00:31:27,346 --> 00:31:28,847 מה לעזאזל, ביבי? 441 00:31:28,931 --> 00:31:30,724 היא אמרה שהיא תסיים את זה. 442 00:31:31,683 --> 00:31:33,727 לא אמרתי לו דבר אם זה מה שמדאיג אתכן. 443 00:31:33,810 --> 00:31:35,812 אנחנו לא מדברים בכלל על המקרה. 444 00:31:35,896 --> 00:31:37,564 לא, אני בטוחה שהוא לא מדבר. 445 00:31:37,648 --> 00:31:39,233 כן, אני בטוחה שהוא לא סיפר לך 446 00:31:39,316 --> 00:31:42,027 שהם יוציאו את הגופה של גיסך הבוקר, נכון? 447 00:31:42,110 --> 00:31:45,989 למה הוא, בקה? מכל האנשים. 448 00:31:46,073 --> 00:31:48,325 שכבת עם כל גבר בצד הזה של העיר? 449 00:31:48,408 --> 00:31:49,576 די, אווה. בחייך. 450 00:31:49,660 --> 00:31:52,079 מי את שתגידי לי עם מי לשכב ועם מי לא? 451 00:31:52,162 --> 00:31:54,957 אני זו שמנסה לשמור עלייך, בסדר? 452 00:31:55,040 --> 00:31:57,251 כפי שעשיתי תמיד. -כן. 453 00:31:57,334 --> 00:31:59,545 תחסכי ממני את מופע הקדושה המעונה. 454 00:32:00,337 --> 00:32:03,966 נמאס לי לחלוטין לשמוע איך אווה גארווי המסכנה 455 00:32:04,049 --> 00:32:06,134 ויתרה על הכול כדי לגדל את אחיותיה הקטנות. 456 00:32:06,218 --> 00:32:07,219 בחייך, תפסיקי. 457 00:32:07,302 --> 00:32:09,555 כן, זה היה זה או לשלוח אותך לבית אומנה. בסדר? 458 00:32:11,974 --> 00:32:13,392 אל תפילי עליי את רגשות האשם שלך. 459 00:32:15,310 --> 00:32:17,229 הסיבה היחידה לכך שאת מתערבת בחיי 460 00:32:17,312 --> 00:32:19,398 היא מפני שאין לך חיים משלך. 461 00:32:20,649 --> 00:32:22,150 את לא... -אלוהים. 462 00:32:22,234 --> 00:32:24,027 לא, לא. לא! -לא, לא. 463 00:32:24,111 --> 00:32:25,362 תעזבי אותי! -תפסיקו! 464 00:32:25,445 --> 00:32:28,907 בסדר. תעופי מהבית שלי. 465 00:32:28,991 --> 00:32:30,534 בסדר? כולכן. 466 00:32:31,994 --> 00:32:35,414 אתן יכולות להירקב בכלא מבחינתי. 467 00:33:01,940 --> 00:33:05,986 קראתי שאם מנדנדים שרשרת מעל לבטנה של אישה הרה, 468 00:33:06,486 --> 00:33:08,822 ניתן לחזות במדויק את מין התינוק. 469 00:33:09,323 --> 00:33:10,282 זה בולשיט. 470 00:33:10,365 --> 00:33:12,117 אם השרשרת תזוז בכיוון השעון זה בן. 471 00:33:12,201 --> 00:33:14,953 בניגוד לכיוון... -אמרנו שאנחנו לא רוצים לדעת. 472 00:33:15,037 --> 00:33:17,164 חשבתי שאמרת שזה בולשיט. 473 00:33:29,718 --> 00:33:33,514 זה בן! 474 00:33:33,597 --> 00:33:35,766 אני רואה אותך מזיז את מפרק כף היד. -מה? 475 00:33:39,353 --> 00:33:40,479 אתה במצב רוח טוב. 476 00:33:40,562 --> 00:33:43,941 הוציאו אותו מהקבר. 477 00:33:44,942 --> 00:33:45,943 הבוקר. 478 00:33:46,652 --> 00:33:49,029 וזה מה שדרוש כדי להעלות חיוך על פרצופך, כן? 479 00:33:50,864 --> 00:33:52,991 הן הרגו אותו, תרזה. אני בטוח בכך. 480 00:33:53,659 --> 00:33:55,285 ומאט? 481 00:33:56,411 --> 00:33:57,871 כוונתי, בטוח בכך. 482 00:33:58,872 --> 00:34:01,124 מאט מעולם לא היה שופט אופי מוצלח. 483 00:34:03,252 --> 00:34:05,671 הוא מאוהב בה, טום. -לא נכון. 484 00:34:06,171 --> 00:34:08,340 הוא חושב עם הזין. זה הכול. 485 00:34:09,716 --> 00:34:12,969 אני רואה את זה. גם אם אתה לא רואה. 486 00:34:13,053 --> 00:34:15,848 טום, אתה כאן? 487 00:34:22,646 --> 00:34:27,317 אתה חייב לדעת אם תוכל לסמוך עליו ברגע האמת. 488 00:34:39,996 --> 00:34:41,248 איפה היית הבוקר? 489 00:34:42,123 --> 00:34:44,626 אמרתי לך שלא אבלה את זמני ליד קבר כמו איזה שד. 490 00:34:46,837 --> 00:34:49,882 רק רציתי לוודא שהם הוציאו את הגופה הנכונה, זה הכול. 491 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 אז איפה היית? 492 00:34:53,927 --> 00:34:55,721 בתשובה לשאלתי? -אלוהים. 493 00:34:56,221 --> 00:34:57,973 שוטר לא היה שואל אותי את זה. 494 00:34:59,433 --> 00:35:01,393 היית איתה? 495 00:35:02,853 --> 00:35:04,980 שמה בקה. -אני יודע מה שמה. 496 00:35:05,063 --> 00:35:06,523 אני מכיר את כל השמות שלהן. 497 00:35:07,191 --> 00:35:08,525 כן, הייתי איתה. 498 00:35:09,026 --> 00:35:10,611 אחרי שאמרתי לך להתרחק ממנה? 499 00:35:10,694 --> 00:35:12,905 אחרי שאמרת לי? 500 00:35:12,988 --> 00:35:14,448 אתה רוצה לסתום את הפה? 501 00:35:14,531 --> 00:35:16,158 בסדר, אז הצעתי את זה. 502 00:35:17,659 --> 00:35:19,453 אם לא השגת מידע ממנה... 503 00:35:19,536 --> 00:35:22,122 כן, ובחרתי לא לקבל את ההצעה שלך. אז... 504 00:35:23,540 --> 00:35:26,043 זה גדול עליך, מאט. -תומאס, אתה מוכן להירגע, בסדר? 505 00:35:26,126 --> 00:35:28,837 הכול בשליטה. בסדר? 506 00:35:28,921 --> 00:35:30,589 ואגב, היא יודעת. -יודעת מה? 507 00:35:30,672 --> 00:35:32,966 שהוצאת את הגופה של גיסה. 508 00:35:33,050 --> 00:35:34,676 שאנחנו הוצאנו את הגופה של גיסה? 509 00:35:34,760 --> 00:35:36,094 כן. אנחנו. 510 00:35:36,970 --> 00:35:38,013 איך? 511 00:35:38,096 --> 00:35:40,933 כי החלטת לעדכן אותי במסרון. 512 00:35:41,016 --> 00:35:42,976 היא קראה את זה כשהייתי במטבח. 513 00:35:43,060 --> 00:35:46,063 היא הייתה מגלה במוקדם או במאוחר, מאט. 514 00:35:46,146 --> 00:35:49,900 ברגע שהשוטרים יגלו איך האיש מת, הם יפרצו את הדלת שלה. 515 00:35:50,651 --> 00:35:53,111 הם יפרצו את הדלתות של כולן. 516 00:36:15,676 --> 00:36:19,137 אווה, יש לך אומדן לקדם-מכרז עבור הפרויקט של רוברטסון? 517 00:36:19,805 --> 00:36:21,306 ה... 518 00:36:21,849 --> 00:36:23,058 הפרויקט של רוברטסון. 519 00:36:23,141 --> 00:36:25,477 התבקשת להגיש את זה אתמול, אבל אם זה יותר מדי עבורך, 520 00:36:25,561 --> 00:36:27,646 אוכל לבקש מג'ניס. -זה לא יותר מדי. 521 00:36:29,106 --> 00:36:32,818 אם את מתקשה להתמודד, אני רוצה שתגידי לי את זה. 522 00:36:33,485 --> 00:36:34,987 אמרתי שאעשה את זה. -מצוין. 523 00:36:35,863 --> 00:36:37,155 אני רוצה את זה עד שלוש. 524 00:36:39,741 --> 00:36:42,911 ואווה, שימי לב לטון הדיבור שלך אליי. 525 00:36:42,995 --> 00:36:45,539 אני יכול להבין שאת מאוכזבת, אבל אני הבוס שלך עכשיו, 526 00:36:45,622 --> 00:36:46,957 אם זה נראה לך ואם לא. 527 00:36:47,040 --> 00:36:50,669 ובזמן שאנחנו במשרד, את תפגיני כבוד כלפיי. 528 00:37:17,529 --> 00:37:21,491 זה באמת הכרחי לזרות מלח על פצעיה ככה? 529 00:37:21,575 --> 00:37:23,285 אכפת לך? 530 00:37:26,205 --> 00:37:27,789 אווה הייתה ראויה למשרה. 531 00:37:28,373 --> 00:37:31,877 אמרת כנראה משהו רע מאוד לג'רלד כדי לשנות את דעתו. 532 00:37:33,587 --> 00:37:35,881 אתה נלחם את הקרבות שלה בשבילה עכשיו, כן? 533 00:37:35,964 --> 00:37:37,716 זה מתוק. 534 00:37:37,799 --> 00:37:40,928 אתה חבר טוב. רק שהיא לא. 535 00:37:41,470 --> 00:37:42,596 כן? -כלומר, 536 00:37:42,679 --> 00:37:47,518 היא לא הייתה מספרת לי את הסוד הכי כמוס ואפל שלך אילו היא הייתה כזאת, נכון? 537 00:37:48,268 --> 00:37:50,562 על כך שאתה הומוסקסואל. 538 00:37:52,022 --> 00:37:53,857 עדיין מותר להשתמש בביטוי הזה? 539 00:37:54,900 --> 00:37:58,403 העניין הוא שאתה לא מכיר את אווה זמן רב. 540 00:37:58,487 --> 00:38:01,615 הפה שלה משוחרר מאוד כשהיא שותה. 541 00:38:01,698 --> 00:38:03,325 היא סיפרה לך? -סיפרה לי, 542 00:38:03,825 --> 00:38:05,452 סיפרה לאחיותיה, כן. 543 00:38:05,536 --> 00:38:09,581 אני בטוח שהמשרד כולו כבר יודע מה אתה. 544 00:38:10,249 --> 00:38:12,125 אני אומר שזינקת במהירות למים 545 00:38:12,626 --> 00:38:14,503 כדי להיות זה שינשים אותי מפה לפה, הלוא כן? 546 00:38:14,586 --> 00:38:16,129 הייתי צריך להניח לך לטבוע. 547 00:38:16,713 --> 00:38:20,092 אתה הסרת את מכנסיי? יצא לך להעיף מבט טוב בזה? 548 00:38:20,676 --> 00:38:23,720 היי, אני יכול להתלונן עליך למשאבי אנוש... 549 00:38:23,804 --> 00:38:27,182 היי, חבר. אתה הוא זה שעקב אחריי לכאן. 550 00:38:27,683 --> 00:38:30,769 אני יכול להגיד שניסית להתחיל איתי. 551 00:38:31,645 --> 00:38:33,689 כי ראיתי איך אתה מביט בי. 552 00:38:34,606 --> 00:38:35,941 אל תעשה את זה. 553 00:38:49,830 --> 00:38:50,956 היי. 554 00:38:55,335 --> 00:38:56,503 גבריאל. 555 00:39:03,260 --> 00:39:05,387 הכול טוב, גייב? הכול... 556 00:39:09,474 --> 00:39:10,475 גבריאל. 557 00:39:16,899 --> 00:39:18,734 גבריאל. גבריאל! 558 00:39:19,610 --> 00:39:22,154 אני לא מאמין שסיפרת לו. מכל האנשים. 559 00:39:22,237 --> 00:39:23,197 סיפרתי לו מה? 560 00:39:26,074 --> 00:39:27,826 אלוהים. לא סיפרתי. אני... 561 00:39:27,910 --> 00:39:29,536 אז איך הוא יודע? 562 00:39:29,620 --> 00:39:31,622 את היחידה במשרד שסיפרתי לה. 563 00:39:33,457 --> 00:39:35,417 חרא. גרייס אמרה משהו כנראה. 564 00:39:35,501 --> 00:39:37,252 כן, הוא אמר שסיפרת גם לאחיות שלך. 565 00:39:37,336 --> 00:39:39,213 כן, אבל רק מפני שהן לא הפסיקו לשאול 566 00:39:39,296 --> 00:39:42,216 אם קורה משהו בינינו. זה הכול. 567 00:39:42,299 --> 00:39:44,468 אז חיי הפרטיים הם מה? רכילות מבחינתך? 568 00:39:44,551 --> 00:39:46,762 גבריאל, אנא... זה מה שהוא עושה, בסדר? 569 00:39:46,845 --> 00:39:49,348 הוא נכנס לתוך ראשים של אנשים ומחרפן אותם. 570 00:39:49,431 --> 00:39:51,141 אז מה קורה בין שניכם? 571 00:39:51,225 --> 00:39:54,269 מי? אני וג'יי-פי? -כן. 572 00:39:54,353 --> 00:39:56,855 תעמידי פנים שאין לך מושג על מה אני מדבר? 573 00:39:58,398 --> 00:40:00,234 את אומרת שאת שונאת אותו, אבל לפעמים נראה 574 00:40:00,317 --> 00:40:02,319 שקורה משהו אחר. 575 00:40:03,779 --> 00:40:05,155 גבריאל. 576 00:40:05,989 --> 00:40:08,742 מה שלא יהיה המשחק שלכם, אני לא רוצה להשתתף בו. 577 00:40:19,002 --> 00:40:20,003 מה שלומך? 578 00:40:20,879 --> 00:40:23,090 סליחה. לא התכוונתי להבהיל אותך. 579 00:40:23,757 --> 00:40:25,133 מה אתה רוצה? -אני רק... 580 00:40:26,552 --> 00:40:28,220 חלפו יומיים. -אז? 581 00:40:28,303 --> 00:40:29,888 אז מה הייתה התוצאה? 582 00:40:29,972 --> 00:40:33,559 זאת נתיחה שלאחר המוות, מר קאלפין, לא מרוץ סוסים מחורבן. 583 00:40:34,226 --> 00:40:36,353 אז חשבתי, ככל שזה מתארך יותר, 584 00:40:37,062 --> 00:40:39,273 סביר יותר שמצאו משהו חשוד. 585 00:40:40,190 --> 00:40:41,441 אני צודק? 586 00:40:41,525 --> 00:40:43,986 סיימתי את עבודתי ושלחתי את הדוח שלי למשטרה. 587 00:40:44,069 --> 00:40:45,529 אז מצאת משהו? 588 00:40:46,154 --> 00:40:48,657 אני לא רשאי לדון איתך בממצאים שלי. 589 00:40:48,740 --> 00:40:49,950 אתה לא יכול לתת לי ולו רמז? 590 00:40:50,951 --> 00:40:53,871 אתה רוצה רמז, הלוא כן? אז למה לא אמרת? 591 00:40:53,954 --> 00:40:54,997 - הכניסה לעובדים בלבד - 592 00:40:55,080 --> 00:40:56,915 הנה רמז בשבילך. עכשיו תתחפף. 593 00:41:00,043 --> 00:41:01,670 העסק הארור שלי בסכנה. 594 00:41:06,258 --> 00:41:08,468 יש לך אישיות נוראית. 595 00:41:09,136 --> 00:41:10,554 אמרת מה? 596 00:41:11,430 --> 00:41:12,681 נתתי לו בראש. 597 00:41:13,599 --> 00:41:14,600 במלוא העוצמה. 598 00:41:15,851 --> 00:41:17,519 בסוף יעצרו אותך, טום. 599 00:41:17,603 --> 00:41:21,648 מסובבים אותנו על האצבע, מאט. מסובבים על האצבע בגדול. 600 00:41:21,732 --> 00:41:24,276 ומה בשם אלוהים אני אוכל, אגב? 601 00:41:25,027 --> 00:41:26,236 לחמניית ארוחת בוקר. 602 00:41:26,320 --> 00:41:30,407 נקניק, בייקון, ביצה, נקניקיית פודינג שחורה ולבנה בבאגט. 603 00:41:30,490 --> 00:41:32,451 אני כבר מרגיש את השומן בעורקים. 604 00:41:32,534 --> 00:41:34,745 אתה יודע איך קוראים לזה בחנות הכריכים? 605 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 מה? -יוצר האלמנות. 606 00:41:37,122 --> 00:41:40,000 אלוהים. 607 00:41:45,839 --> 00:41:47,174 זה לופטוס. 608 00:41:48,175 --> 00:41:49,176 תענה. 609 00:41:50,093 --> 00:41:51,303 המפקח לופטוס. 610 00:41:52,387 --> 00:41:53,722 כן, אני אחרי שחיכיתי... 611 00:41:53,805 --> 00:41:55,182 אז מה הסיפור? 612 00:41:57,059 --> 00:41:58,894 אתה יכול להסביר במילים פשוטות? 613 00:42:00,979 --> 00:42:03,190 אז מה זה אומר? 614 00:42:03,273 --> 00:42:05,817 הלו? הלו? 615 00:42:05,901 --> 00:42:07,194 מה הוא אמר? 616 00:42:07,277 --> 00:42:09,738 טום, מה הוא אמר? 617 00:42:10,364 --> 00:42:12,950 התוצאות לא חד-משמעיות. -לא חד-משמעיות כמו... 618 00:42:13,033 --> 00:42:14,451 אלוהים, כמו לא חד-משמעיות. 619 00:42:14,535 --> 00:42:16,495 כמו שאין שום דבר חשוד לדווח עליו. 620 00:42:17,287 --> 00:42:19,665 אז מה? הוצאנו גופה מקבר ללא סיבה? 621 00:42:19,748 --> 00:42:21,375 לא, לא ללא סיבה, מאט. הן רצחו אותו. 622 00:42:21,458 --> 00:42:23,210 פשוט בדרך שלא השאירה סימן. 623 00:42:26,922 --> 00:42:28,674 טום, אתה צריך לשכוח מזה עכשיו. 624 00:42:28,757 --> 00:42:29,883 קל לך לומר. 625 00:42:29,967 --> 00:42:31,969 אתה לא צריך לספר לאשתך ההרה הענקית 626 00:42:32,052 --> 00:42:33,595 שאתה הולך לכלא. -אני מצטער. 627 00:42:33,679 --> 00:42:36,723 הן עשו את זה, מאט. אני יודע את זה. אתה יודע את זה. 628 00:42:36,807 --> 00:42:39,017 פשוט לעולם לא נדע איך. 629 00:42:59,454 --> 00:43:01,039 לאחר שחזר לכלא, 630 00:43:01,623 --> 00:43:07,254 פרד סבל מעינויים חסרי רחמים בפיקוחו של מפקד הגסטפו וולטר גוטנר. 631 00:43:08,046 --> 00:43:09,506 הוא היה עכברוש קטן. 632 00:43:10,424 --> 00:43:13,719 ויכולתי להרוג אותו ביד אחת אילו הייתי חופשי. 633 00:43:27,149 --> 00:43:28,400 מה אני עושה כאן? 634 00:43:28,483 --> 00:43:30,611 אז מה את חושבת? -על מה? 635 00:43:31,236 --> 00:43:32,321 הבית הזה. 636 00:43:32,905 --> 00:43:36,617 כלומר, אני יודע שהוא זהה לבית הזה. 637 00:43:37,367 --> 00:43:38,785 אבל הבית הזה פנוי להשכרה, 638 00:43:38,869 --> 00:43:41,413 ואני יכול לממן את זה אם אוותר על הסטודיו שלי. 639 00:43:42,080 --> 00:43:43,207 אתה אוהב את הסטודיו שלך. 640 00:43:43,290 --> 00:43:45,667 אני לא אוהב אותו כפי שאני רוצה להיות איתך. 641 00:43:45,751 --> 00:43:49,004 ויש גם מקום למולי ולדיוויד, וגם למייקל. 642 00:43:49,087 --> 00:43:52,341 אני רוצה להיות כל מה שאת צריכה שאהיה... 643 00:43:52,424 --> 00:43:54,259 בן. -לא. זה יכול להצליח לנו, אורס. 644 00:43:54,343 --> 00:43:56,470 אני באמת מאמין בזה. אם את רק... 645 00:43:56,553 --> 00:43:58,555 בן, אני לא יכולה להיפגש איתך יותר. 646 00:43:58,639 --> 00:44:01,099 על מה את מדברת? -אנא, אל תבקש ממני להסביר. 647 00:44:01,183 --> 00:44:02,184 ודאי 648 00:44:02,267 --> 00:44:04,436 שאני אבקש ממך להסביר. -בבקשה. 649 00:44:04,520 --> 00:44:06,855 לא. מגיע לי לדעת, לא? 650 00:44:06,939 --> 00:44:08,607 ג'ון פול... -מה איתו? 651 00:44:08,690 --> 00:44:11,443 יש לו תמונה שלי. -שלך? 652 00:44:12,194 --> 00:44:14,530 של ה... 653 00:44:17,199 --> 00:44:18,116 איך? 654 00:44:18,742 --> 00:44:21,036 את לא... -לא, ודאי שלא. 655 00:44:21,912 --> 00:44:23,372 הוא נכנס לנייד שלי. 656 00:44:23,455 --> 00:44:26,375 הוא החליף את המספר שלו בשלך ואמר לי לשלוח תמונה. 657 00:44:26,458 --> 00:44:30,295 חשבתי שאני שולחת את זה לך. הוא שלח את זה לדונאל. 658 00:44:30,379 --> 00:44:31,713 הוא מה? -זה בסדר, 659 00:44:31,797 --> 00:44:33,257 מחקתי לפני שדונאל ראה, 660 00:44:33,340 --> 00:44:35,175 אבל הוא ישלח שוב אם נמשיך להיפגש. 661 00:44:35,259 --> 00:44:37,803 ואני לא יודעת מה יקרה אם דונאל יראה את זה. 662 00:44:37,886 --> 00:44:40,931 הוא יכול להתחרפן ואני עלולה לאבד את הילדים. 663 00:44:41,014 --> 00:44:43,433 אני אהרוג אותו. -אתה רק תחמיר את המצב. 664 00:44:43,517 --> 00:44:45,561 לא הייתי אומרת דבר... -לא. אני אהרוג אותו. 665 00:44:45,644 --> 00:44:48,146 בן, תפסיק. בבקשה, בן. 666 00:44:48,230 --> 00:44:52,109 בן. בוא הנה. בוא הנה. 667 00:44:54,653 --> 00:44:55,904 "לא בדיחה 668 00:44:55,988 --> 00:44:59,867 כשהעיר דבלין שרויה בחשכה 669 00:44:59,950 --> 00:45:03,537 אז אם יש לכם כסף תלכו לפארק 670 00:45:03,620 --> 00:45:07,374 ותצפו בגנים הזואולוגיים 671 00:45:07,457 --> 00:45:11,378 הלכנו לשם כדי לראות את גן החיות הישן..." 672 00:45:11,461 --> 00:45:12,462 אני אפתח. 673 00:45:12,546 --> 00:45:15,632 "ראינו את האריה ואת הקנגורו 674 00:45:15,716 --> 00:45:19,469 היו שם זכרים ונקבות בכל גוון..." 675 00:45:19,970 --> 00:45:20,971 היי. 676 00:45:21,054 --> 00:45:23,974 "בגנים הזואולוגיים..." 677 00:45:24,558 --> 00:45:25,559 היי, בקה. 678 00:45:25,642 --> 00:45:27,019 היי. -היי. 679 00:45:27,895 --> 00:45:31,565 אנחנו יכולות לדבר? -בטח. 680 00:45:32,524 --> 00:45:34,401 אני רוצה לעשות את זה. הלילה. -בקה. 681 00:45:34,484 --> 00:45:37,154 כשהוא יביא את המצרכים וירד למטה לבדוק את הגופה. 682 00:45:38,864 --> 00:45:40,199 אווה אמרה לא, בקה. 683 00:45:40,866 --> 00:45:44,828 החדר היה חסין קול לחלוטין. לא שמענו אף מילה שאמרת. 684 00:45:45,495 --> 00:45:47,456 נמאס לי שהיא מתייחסת אליי כאל תינוקת. 685 00:45:47,539 --> 00:45:52,169 את יודעת ממה זה נובע. את הבת שמעולם לא הייתה לה. 686 00:45:52,252 --> 00:45:54,922 היא האימא שמעולם לא רציתי. בסדר? 687 00:45:57,424 --> 00:45:59,301 היא לא רוצה שיהיה לך דם על הידיים. 688 00:45:59,384 --> 00:46:01,595 ביבי, אני חייבת לעשות את זה. 689 00:46:02,513 --> 00:46:03,639 אם ג'יי-פי הרג את אביו, 690 00:46:03,722 --> 00:46:05,265 הוא לא יהסס להרוג את מינה. 691 00:46:06,934 --> 00:46:08,101 זו אורס. 692 00:46:08,685 --> 00:46:10,854 אמרתי לה לפגוש אותנו כאן. -עשית מה? 693 00:46:22,491 --> 00:46:24,117 ברצינות, אורס? 694 00:46:24,201 --> 00:46:26,328 אנחנו לא חייבות לספר לאווה. 695 00:46:26,411 --> 00:46:28,372 רק אחרי שזה יבוצע. 696 00:46:34,294 --> 00:46:36,088 אני מניחה שעליי לאחל לך בהצלחה. 697 00:46:40,342 --> 00:46:42,761 אין לי צורך באיחולי הצלחה. 698 00:47:06,618 --> 00:47:09,329 ניקית את זה, הא? 699 00:47:22,342 --> 00:47:24,595 ערב טוב לכן. -היי, יקירי. 700 00:47:25,220 --> 00:47:26,638 הגעת בדיוק בזמן. 701 00:47:26,722 --> 00:47:28,932 אני מבשלת את המנה האהובה עליך. 702 00:47:30,017 --> 00:47:32,978 אלוהים, אבא, העין שלך. -אלוהים, ג'יי-פי. 703 00:47:33,061 --> 00:47:35,063 אתן צריכות לראות את הבחור השני. 704 00:47:35,147 --> 00:47:36,106 מי? 705 00:47:36,190 --> 00:47:39,318 החבר של אחותך, או מה הוא בשבילה? 706 00:47:39,401 --> 00:47:40,736 גבריאל? 707 00:47:40,819 --> 00:47:42,696 למה הוא עשה את זה? הוא הציל את חייך. 708 00:47:42,779 --> 00:47:44,281 עשית משהו שהרגיז אותו? 709 00:47:44,364 --> 00:47:46,783 את מכירה את הצרפתים. כל דבר מרתיח אותם. 710 00:47:46,867 --> 00:47:49,995 הם הופכים משאיות, שורפים דגים. 711 00:47:50,078 --> 00:47:51,830 מה? -התקשרת למשטרה? 712 00:47:51,914 --> 00:47:54,791 לא. זה היה גורם לג'רלד לפטר אותו. 713 00:47:54,875 --> 00:47:58,420 מעולם לא היה לה טעם טוב בגברים, לאחות הזו שלך, נכון? 714 00:47:59,004 --> 00:48:01,507 העין המסכנה שלך. -זה בסדר, מאמי. 715 00:48:02,007 --> 00:48:04,092 תשמעי, אני אלך לעשות קניות עבור אימא שלי. 716 00:48:04,176 --> 00:48:06,011 אני רק צריך להחליף בגדים. -בסדר. 717 00:48:12,059 --> 00:48:13,727 טוב לראות אותך כל כך... 718 00:48:14,311 --> 00:48:16,480 כל כך? -אני לא יודעת. 719 00:48:16,563 --> 00:48:18,065 שוב שופע ביטחון עצמי. 720 00:48:18,148 --> 00:48:20,234 אני יודע שלא הייתי במיטבי לאחרונה, 721 00:48:20,317 --> 00:48:23,820 אבל אני מבטיח שמצפים לנו רק זמנים מאושרים מעתה ואילך. 722 00:48:34,790 --> 00:48:37,751 את גורמת לי להרגיש צעירה שוב. 723 00:48:37,835 --> 00:48:39,086 העונג כולו שלי. 724 00:48:39,586 --> 00:48:42,714 עוד כמה פגישות ויהיה לך מפרק ירך כמו של... 725 00:48:42,798 --> 00:48:45,259 כמו שלי, למעשה. 726 00:48:45,342 --> 00:48:47,886 יהיה נפלא להיות בגיל של מפרק הירך שלך. 727 00:48:48,428 --> 00:48:50,848 אבל כל כולי, לא רק מפרק הירך. 728 00:48:50,931 --> 00:48:52,891 מה היית עושה אחרת? 729 00:48:52,975 --> 00:48:54,393 אילו היית בגילי? 730 00:48:55,227 --> 00:48:58,856 יותר סקס. בתור התחלה. 731 00:48:58,939 --> 00:49:01,400 והייתי עושה פירסינג באף. 732 00:49:02,150 --> 00:49:05,070 זה קל. אני אנקב את האף שלך. 733 00:49:05,153 --> 00:49:08,740 לא. ג'ון פול יתחרפן. 734 00:49:09,533 --> 00:49:10,993 סיבה נוספת לעשות את זה. 735 00:49:12,327 --> 00:49:13,954 תרגישי דקירה קטנה (גם זין קטן). 736 00:49:14,037 --> 00:49:15,622 קטן... -אל תגידי. 737 00:49:17,082 --> 00:49:18,083 מוכנה? 738 00:49:19,751 --> 00:49:24,339 אחת. שתיים. שלוש. -איי. 739 00:49:25,924 --> 00:49:26,967 סליחה. 740 00:49:31,555 --> 00:49:33,307 טוב. תניחי את זה על האף. 741 00:49:36,852 --> 00:49:40,105 באיזו שעה ג'יי-פי מגיע? 742 00:49:40,772 --> 00:49:42,858 מתישהו אחרי תשע. 743 00:49:42,941 --> 00:49:45,569 אם כי לא נראה לי שאצליח להישאר ערה הערב. 744 00:49:46,195 --> 00:49:49,698 העיסוי הזה הרדים אותי. 745 00:49:53,493 --> 00:49:54,828 תני לי את זה. 746 00:50:05,547 --> 00:50:06,882 בסדר. 747 00:50:08,050 --> 00:50:10,636 האמת שזה נראה ממש טוב. 748 00:50:12,429 --> 00:50:13,722 הרי לך. 749 00:50:17,809 --> 00:50:20,354 את חושבת שג'ורג' יאהב את זה? 750 00:50:22,272 --> 00:50:23,899 כן. -כן. 751 00:51:01,728 --> 00:51:07,693 אלוהים אדירים. מה המשוגע הזה עושה? 752 00:51:10,487 --> 00:51:13,699 תראו, זה המאהב. במה אפשר לעזור לך? 753 00:51:18,996 --> 00:51:20,956 אם מישהו יראה את התמונה הזאת... 754 00:51:22,165 --> 00:51:25,252 אני אהרוג אותך ואני לא שם זין אם אשלח לכלא. 755 00:51:25,335 --> 00:51:28,130 תעזוב אותי, בבקשה. בבקשה. 756 00:53:48,312 --> 00:53:50,439 זה בוצע, אווה. 757 00:53:51,815 --> 00:53:53,025 מה בוצע? 758 00:53:53,108 --> 00:53:55,777 השמוק מת. 759 00:54:12,002 --> 00:54:13,921 - מבוסס על הסדרה הבלגית "שבט" - 760 00:54:14,004 --> 00:54:16,006 - שיצרה מאלין-שרה גוזין - 761 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 תרגום: גיא רקוביצקי