1 00:00:13,472 --> 00:00:16,892 NEKAJ LET PREJ 2 00:00:22,105 --> 00:00:24,107 Kaj je to? 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,985 Beli medved. 4 00:00:27,736 --> 00:00:30,572 Hočem reči, kje si ga dobil? 5 00:00:31,365 --> 00:00:32,448 V ulici Balbriggan. 6 00:00:32,533 --> 00:00:35,619 Najboljši kraj v Dublinu za povožene živali, praviš. 7 00:00:36,203 --> 00:00:38,372 Tam vozijo kot norci. 8 00:00:38,455 --> 00:00:43,919 Nikoli ne prideš sem dol. Praviš, da te zaradi mojih živali tlači mora. 9 00:00:45,087 --> 00:00:49,758 Hotel sem si sposoditi nekaj denarja. 10 00:00:51,093 --> 00:00:53,095 Ne veliko. Nekaj tisočakov. 11 00:00:53,679 --> 00:00:56,682 No, nekaj tisočakov zame res ni veliko, 12 00:00:57,891 --> 00:01:00,811 zate pa je celo bogastvo, ne? 13 00:01:02,187 --> 00:01:03,522 Ja, ampak… 14 00:01:09,778 --> 00:01:12,531 Hotel sem reči, da imava veliko stroškov. 15 00:01:12,614 --> 00:01:16,493 -Blanaid je šla v novo šolo… -Kdaj si nazadnje obiskal mamo? 16 00:01:17,744 --> 00:01:19,955 Zdaj. Zgoraj sem jo videl. 17 00:01:20,539 --> 00:01:22,749 Nisi prišel k Minni, ampak po denar. 18 00:01:23,542 --> 00:01:26,211 Bog ve kaj bi bilo z njo, če bi se mi kaj zgodilo. 19 00:01:26,295 --> 00:01:30,215 -Poskrbeli bi zanjo. -Ti? 20 00:01:35,012 --> 00:01:39,516 Um jo zapušča. Vsak teden jo malo izgubim. 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,645 Ves čas sprašuje: "Kdaj pride JP?" 22 00:01:43,729 --> 00:01:47,482 -Zdaj imam svojo družino. -Nikoli ji nisi odpustil, ne? 23 00:01:47,566 --> 00:01:50,360 -Ne vem, o čem govoriš. -Daj no. 24 00:01:52,196 --> 00:01:54,364 V sestrina oblačila te je oblačila. 25 00:01:54,865 --> 00:01:59,036 To gotovo ni lep spomin. Mogoče pa ti je bilo všeč? 26 00:02:01,288 --> 00:02:03,582 Mi boš dal denar ali ne? 27 00:02:04,374 --> 00:02:05,501 Ne. 28 00:02:16,053 --> 00:02:18,055 Preklet klinc. 29 00:02:20,807 --> 00:02:22,267 Oče! 30 00:02:24,895 --> 00:02:26,438 Oče! 31 00:02:26,522 --> 00:02:28,941 Oče! 32 00:02:32,110 --> 00:02:33,445 Oče. 33 00:04:28,227 --> 00:04:30,437 Resno, v zamrzovalniku je. 34 00:04:30,521 --> 00:04:32,648 -Nemogoče! -Mi ne verjamete? 35 00:04:32,731 --> 00:04:35,776 Ni to, Grace je rekla, da je George zapustil Minno. 36 00:04:35,859 --> 00:04:38,612 -Ker je postajala dementna. -To ji je rekel JP. 37 00:04:38,695 --> 00:04:41,406 -Kako pa je umrl? -Ni očitno? 38 00:04:43,742 --> 00:04:45,911 -K… -Ni govora! 39 00:04:46,787 --> 00:04:52,334 -Ne. John Paul ni morilec. -Včasih bi enako rekli za nas. 40 00:04:52,417 --> 00:04:56,380 -Zakaj bi ubil očeta? -Kaj misliš? Zaradi denarja. 41 00:04:56,463 --> 00:05:00,634 -Če George umre, vse podeduje Minna. -Ja. Kako naj potem to… 42 00:05:00,717 --> 00:05:03,637 Dokler bodo mislili, da je živ, 43 00:05:03,720 --> 00:05:07,015 -bo JP lahko zapravljal njen denar. -Ku… 44 00:05:07,099 --> 00:05:09,643 Mogoče je bila nesreča. 45 00:05:09,726 --> 00:05:13,856 Zakaj bi potem toliko let skrival truplo? 46 00:05:13,939 --> 00:05:16,900 V predalu v zamrzovalniku ga ima. 47 00:05:17,484 --> 00:05:20,696 Vsak petek ga pride pogledat, ko Minni prinese živila. 48 00:05:20,779 --> 00:05:23,282 Prifuknjen bolnik je. 49 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 Čakaj malo. 50 00:05:27,202 --> 00:05:30,163 -Potem ga imamo. -Kako to misliš? 51 00:05:30,247 --> 00:05:32,833 Samo policijo moramo poklicati. 52 00:05:32,916 --> 00:05:37,171 -Pa se ga bo Grace za vedno znebila. -Ne. 53 00:05:38,380 --> 00:05:40,674 Ne bo se ga znebila. 54 00:05:40,757 --> 00:05:45,095 -Ne, dokler je živ. -Ampak ne bo imel več nadzora nad njo. 55 00:05:45,179 --> 00:05:47,139 Misliš, da bo šla Grace, 56 00:05:47,222 --> 00:05:51,310 takoj ko ga bodo zaprli, s tabo na disko večere za samske? 57 00:05:51,894 --> 00:05:54,354 -Brez zamere. -Je že v redu. 58 00:05:54,438 --> 00:05:56,857 V podporo mu bo. 59 00:05:56,940 --> 00:06:00,903 Sodili mu bodo. Lahko se bo pritožil. Vleklo se bo v nedogled. 60 00:06:00,986 --> 00:06:05,073 Tudi če ga bodo obtožili, ga bo čakala. 61 00:06:05,157 --> 00:06:09,036 Ali pa bo rekel, da ga je ubila Minna. Tega je sposoben. 62 00:06:09,119 --> 00:06:12,414 Še njo lahko ubije, ko dojame, da je to ceneje kot dom. 63 00:06:12,497 --> 00:06:13,624 Pomiri se, Becka. 64 00:06:16,335 --> 00:06:19,213 Pomislila sem, da bi ga zaklenila noter. 65 00:06:19,922 --> 00:06:23,717 -Kaj? -Da bo videti kot nesreča. Naj zmrzne. 66 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 -Jezus, Becka. -Kaj? 67 00:06:27,095 --> 00:06:31,016 -To, kako si to rekla. -Saj še hočemo, da umre, ne? 68 00:06:31,099 --> 00:06:37,272 -Ja, ampak… -Ne tako. Daj no, tvegano je. 69 00:06:37,356 --> 00:06:39,316 Ja, tvegano. 70 00:06:39,399 --> 00:06:42,819 -Dobra ideja je. -Ni povsem brez sledi, Becka. 71 00:06:44,279 --> 00:06:47,324 Pa tvoj požig koče? Pa njena zastrupitev jeter? 72 00:06:47,407 --> 00:06:49,409 Noben poskus ni bil čist. 73 00:06:50,577 --> 00:06:52,788 Paintball? Marina? 74 00:06:52,871 --> 00:06:56,416 Ja, zato si ne moremo več privoščiti, da zaserjemo. 75 00:06:56,500 --> 00:06:58,919 Nočem, da končaš v zaporu. 76 00:07:00,003 --> 00:07:01,213 Ne, Becka. 77 00:07:08,053 --> 00:07:09,847 Z mokro krpo sem zdrgnila. 78 00:07:09,930 --> 00:07:10,764 PEDOFIL 79 00:07:10,848 --> 00:07:13,141 Še vedel ne boš, da je bila marmelada. 80 00:07:13,225 --> 00:07:15,352 Še vedno ne duha ne sluha o Rogerju? 81 00:07:17,771 --> 00:07:23,777 -Saj ne verjameš, da je res, ne? -Kjer je dim, tam je tudi ogenj, mami. 82 00:07:23,861 --> 00:07:27,614 Kje pa je Roger? Kaj je s to kravato? 83 00:07:28,407 --> 00:07:31,285 Samo živčen si. To je normalno. 84 00:07:31,368 --> 00:07:35,539 Nekaj ljudi poznam, ki bi bili zelo slabe volje, če bi napredoval. 85 00:07:36,415 --> 00:07:40,919 -Rad bi jo dobil, da vidim njihove obraze. -Upam, da Eva ne bo preveč razočarana. 86 00:07:42,254 --> 00:07:46,216 -Zelo se je trudila za napredovanje. -In? Jaz pa ne? 87 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 Ne. 88 00:07:49,803 --> 00:07:55,017 Hočeš, da bi delo dobila tvoja sestra, razumem. Kri ni voda. 89 00:07:56,018 --> 00:07:58,562 Marmelada je še vedno na suknjiču. 90 00:07:59,730 --> 00:08:00,939 Lep dan. 91 00:08:02,524 --> 00:08:04,026 Je oči v redu? 92 00:08:05,360 --> 00:08:08,405 Oja. Veliko skrbi ima. 93 00:08:08,906 --> 00:08:11,116 Pridi, pospremila te bom v šolo. 94 00:08:12,492 --> 00:08:17,748 -Sovražim to, kako kuha čaj. -Ne, njo sovražiš. 95 00:08:18,916 --> 00:08:20,918 Ja, ker ne zna kuhati čaja. 96 00:08:23,253 --> 00:08:28,759 Babica mi je v čaj kanila kapljo viskija, ko sem bila kot otrok slabe volje. 97 00:08:28,842 --> 00:08:30,344 Odličen je bil. 98 00:08:30,427 --> 00:08:32,136 Si slabe volje? 99 00:08:32,929 --> 00:08:34,097 Samo živčna sem. 100 00:08:34,597 --> 00:08:37,601 -Zakaj? -Bojim se zavrnitve. 101 00:08:38,184 --> 00:08:39,602 Si pozabil? 102 00:08:39,686 --> 00:08:42,523 -Eva Garvey je drugačna. -O bog. 103 00:08:42,606 --> 00:08:45,984 -Bom deležna spodbudnega govora? -Zakaj vedno to delaš? 104 00:08:46,652 --> 00:08:48,946 -Kaj pa? -Vse obrneš na hec. 105 00:08:49,029 --> 00:08:51,949 Mogoče sem hotel reči kaj globokega. 106 00:08:52,032 --> 00:08:53,617 Ja. 107 00:08:53,700 --> 00:08:56,453 Pa daj, Aristotel. Zini. 108 00:08:57,037 --> 00:09:00,123 -Občudujem te. -Zakaj to govoriš? 109 00:09:00,666 --> 00:09:03,293 Ko so ti umrli starši, 110 00:09:03,377 --> 00:09:07,130 si poskrbela za družino. Levinja si. 111 00:09:09,716 --> 00:09:13,387 -Ti bi naredil enako. -Jaz? Ne, ušel bi pred vsem. 112 00:09:13,887 --> 00:09:17,099 Reči hočem, da si zaslužiš to delovno mesto. 113 00:09:17,724 --> 00:09:20,143 Zato se tako tudi obnašaj. 114 00:09:20,227 --> 00:09:21,228 Prav. 115 00:09:27,276 --> 00:09:30,362 Potem bova šla po viski za tvoj čaj. 116 00:09:30,445 --> 00:09:34,616 -Tvoja babica bo odgovarjala. -Vem, pijanko je vzgojila. 117 00:09:40,956 --> 00:09:42,457 Sedi, Eva. 118 00:09:42,541 --> 00:09:43,917 Saj sedim. 119 00:09:44,001 --> 00:09:46,837 Seveda. Oprosti. 120 00:09:49,756 --> 00:09:51,842 Najprej bi rad rekel, 121 00:09:51,925 --> 00:09:56,013 da zelo cenim tvoje delo tukaj. 122 00:09:58,140 --> 00:09:59,391 Nisem napredovala, ne? 123 00:10:03,228 --> 00:10:07,900 Lahko vprašam, zakaj? Ker sem bolj usposobljena od njega. 124 00:10:07,983 --> 00:10:12,070 -In rekel si, da sem bila odlična. -Včasih takšne odločitve 125 00:10:12,154 --> 00:10:14,323 ne temeljijo le na tem, kdo je bolj usposobljen. 126 00:10:14,865 --> 00:10:16,241 -A tako? -Ja. 127 00:10:16,325 --> 00:10:22,581 JP se mi zdi bolj… Značajsko stabilen za to mesto. 128 00:10:23,081 --> 00:10:26,543 -Značajsko stabilen? -Odločitev ni bila lahka. 129 00:10:26,627 --> 00:10:29,379 Torej sem značajsko nestabilna. 130 00:10:29,463 --> 00:10:32,257 Ne, skrbi me, da mogoče nimaš… 131 00:10:33,133 --> 00:10:40,015 Kako naj rečem… Duševne moči, da bi bila kos dodatnim pritiskom, 132 00:10:40,098 --> 00:10:43,143 kar bi lahko vplivalo na tvoje zdravje. 133 00:11:22,724 --> 00:11:23,725 Roger. 134 00:11:34,528 --> 00:11:36,196 Ni res, Grace. 135 00:11:39,157 --> 00:11:42,202 Ni se treba pretvarjati. Vem, da vsi govorijo o tem. 136 00:11:42,286 --> 00:11:44,955 Ne poslušam govoric, Roger. 137 00:11:45,539 --> 00:11:49,459 Grozno je bilo. Vse mogoče so me spraševali. 138 00:11:49,543 --> 00:11:51,753 Revček. 139 00:11:52,546 --> 00:11:54,548 "Kako to, da pri teh letih niste poročeni?" 140 00:11:55,174 --> 00:11:58,969 Pa "Videti je, da imate nenaravna nagnjenja do otrok." 141 00:11:59,052 --> 00:12:03,307 -To, da vodiš klub za mlade, ne pomeni… -Vem. 142 00:12:03,390 --> 00:12:07,352 Ljudje, ki me poznajo že leta, mi pošiljajo sporočila, 143 00:12:07,436 --> 00:12:11,481 -naj se ne približujem njihovim otrokom. -Kako se je to zgodilo? 144 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 Nekdo je poklical policijo. 145 00:12:14,776 --> 00:12:16,862 Najbrž kdo, ki stanuje v bližini. 146 00:12:19,907 --> 00:12:22,618 Šest ur so me zasliševali. 147 00:12:22,701 --> 00:12:28,332 Če mi ne bi vzeli vezalk, bi se ubil. 148 00:12:28,415 --> 00:12:30,709 Nikar ne joči zaradi mene. 149 00:12:32,461 --> 00:12:34,630 Saj ne. Hočem reči… Oprosti. 150 00:12:35,255 --> 00:12:36,548 Kaj pa je, Grace? 151 00:12:37,508 --> 00:12:39,176 Kaj je? 152 00:12:40,969 --> 00:12:43,805 John Paul. 153 00:12:43,889 --> 00:12:46,767 Našli so ga nezavestnega v morju v marini. 154 00:12:47,809 --> 00:12:50,145 -Skoraj bi umrl. -Kaj? 155 00:12:52,439 --> 00:12:54,691 -Ubiti se je hotel. -JP? 156 00:12:56,068 --> 00:12:58,153 -Zakaj? -Ne vem. 157 00:12:58,237 --> 00:13:00,364 Noče govoriti z mano. 158 00:13:02,407 --> 00:13:06,912 Jezus, meljem o svojih težavah, ti pa preživljaš to. 159 00:13:06,995 --> 00:13:08,622 Noče govoriti z mano. 160 00:13:10,832 --> 00:13:14,127 Čas potrebuje. Prebrodila bosta to. 161 00:13:15,212 --> 00:13:18,215 On gotovo bo. Saj ima tebe. 162 00:13:19,800 --> 00:13:20,801 Roger. 163 00:13:25,264 --> 00:13:27,349 -Ne jokaj. -Oprosti. 164 00:13:27,975 --> 00:13:31,645 Nisem čustveno sposobna za to mesto. 165 00:13:31,728 --> 00:13:33,856 -JP pa je? -Ja, očitno. 166 00:13:33,939 --> 00:13:35,691 -Tako misli. -Daj no! 167 00:13:35,774 --> 00:13:39,403 Potegnil sem ga iz marine, z nagimi jajci. 168 00:13:40,028 --> 00:13:43,282 Vem, da mu je nekaj rekel. Da bi ga naščuval proti meni. 169 00:13:44,199 --> 00:13:47,578 -Kako? -Bolna sem bila, ne? 170 00:13:48,453 --> 00:13:49,621 Na zdravljenju sem bila. 171 00:13:50,497 --> 00:13:53,208 -Ja. Oprosti. -Ja. 172 00:13:53,292 --> 00:13:55,711 Nisem taka levinja. 173 00:13:55,794 --> 00:13:59,214 -Misliš, da mu je povedal? -Ja! 174 00:13:59,298 --> 00:14:03,051 Samo on je vedel. Razen mojih sester. Ki ne bi povedale. 175 00:14:03,135 --> 00:14:04,887 Ne bi me čudilo… 176 00:14:04,970 --> 00:14:07,347 Oprostita, dami. 177 00:14:20,027 --> 00:14:21,028 Kaj mu je? 178 00:14:29,453 --> 00:14:34,166 Pa smo. To je vajin novi šef. 179 00:14:43,300 --> 00:14:44,801 Kreten. 180 00:14:46,595 --> 00:14:52,059 To delo poznam do obisti. Moje je bilo. Gerald je to namignil. 181 00:14:52,142 --> 00:14:54,311 Si prepričana, da mu je povedal JP? 182 00:14:54,394 --> 00:14:55,729 -O živčnem zlomu? -Ja. 183 00:14:56,563 --> 00:14:58,899 Njegov obraz in glas sta ga izdajala. 184 00:14:59,608 --> 00:15:02,861 Strah. Kot da bo moral poklicati rešilca. 185 00:15:02,945 --> 00:15:04,696 Da pridejo po norico. 186 00:15:04,780 --> 00:15:06,823 Oprostite. 187 00:15:08,033 --> 00:15:09,493 Ben, ni pravi trenutek. 188 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 Kdaj pa je? Moram te videti. 189 00:15:12,704 --> 00:15:17,459 -Ne morem, pri Bibi sem. -Kaj, če bi poznal rešitev? 190 00:15:18,669 --> 00:15:21,797 Prav. Jutri za kosilo. Kje? 191 00:15:22,297 --> 00:15:23,423 Poslal ti bom naslov. 192 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 Mi ne moreš povedati? 193 00:15:30,264 --> 00:15:33,892 Malo je manjkalo, da ga nisem zabodla v službi. 194 00:15:34,560 --> 00:15:36,854 -In tvegala s poroto. -Eva. 195 00:15:37,604 --> 00:15:40,440 Samo enega sočutnega porotnika bi rabila. 196 00:15:41,650 --> 00:15:44,319 -Kaj pa moj načrt? -Zavrnile smo ga. 197 00:15:45,445 --> 00:15:48,574 -Ne, naj še enkrat pove. -Prav. 198 00:15:51,285 --> 00:15:55,873 -Pozanimala sem se. Kupila sem šunko. -Šunko? 199 00:15:56,790 --> 00:15:58,083 Ja. 200 00:15:58,166 --> 00:16:01,503 Hotela sem ugotoviti, koliko časa traja, da JP zmrzne. 201 00:16:01,587 --> 00:16:06,508 Šunka je tehtala dve kili. Dala sem jo v zamrzovalnik. 202 00:16:06,592 --> 00:16:09,178 V eni uri je zmrznila. 203 00:16:09,261 --> 00:16:13,015 JP tehta 80 kg, recimo. 204 00:16:14,224 --> 00:16:19,396 -To je 40-krat več. -Jezus, Becka. Ni tako preprosto. 205 00:16:20,230 --> 00:16:21,648 Kako to misliš? 206 00:16:21,732 --> 00:16:25,986 Ne umreš v trenutku, ko ti telo vseskozi zmrzne. 207 00:16:26,904 --> 00:16:30,365 Preden bi telo zmrznilo, bi umrl od podhladitve. 208 00:16:31,283 --> 00:16:33,118 Koliko časa je to? 209 00:16:33,660 --> 00:16:36,079 Dve, tri ure? Odvisno, kako hladno je. 210 00:16:36,163 --> 00:16:39,666 -Se temperaturo lahko nadzoruje? -Ja. 211 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 Ne vem. 212 00:16:47,132 --> 00:16:48,842 Preverimo. 213 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 Hočem 20 dolarjev na večer za tri tedne. To je 300 dolarjev. 214 00:17:05,567 --> 00:17:07,402 Sto ti jih dam. 215 00:17:19,122 --> 00:17:22,584 Dobil sem delo. Napredoval sem! 216 00:17:22,667 --> 00:17:25,045 Tako me je skrbelo, ko nisi poklical. 217 00:17:25,127 --> 00:17:27,256 Gerald me je peljal na dolgo kosilo. 218 00:17:27,339 --> 00:17:30,551 Blanaid, očka je napredoval. 219 00:17:30,634 --> 00:17:32,636 Boš dobil povišek? 220 00:17:32,719 --> 00:17:35,806 Več denarja bo, ja. 221 00:17:35,889 --> 00:17:39,518 -Lahko dobim zobni aparat? -Ne, ker imaš lepe zobe. 222 00:17:40,018 --> 00:17:43,355 Še Mona Liza ti lahko zavida nasmeh. 223 00:17:44,565 --> 00:17:48,026 -Jaz bom. -Prav. 224 00:17:48,777 --> 00:17:54,116 S tvojimi zobmi ni nič narobe. Tvoj nos pa je druga pesem. 225 00:17:57,828 --> 00:17:59,246 Kaj bi rad? 226 00:17:59,329 --> 00:18:04,418 JP, veš, Grace mi je povedala za tvojo težavo. 227 00:18:04,501 --> 00:18:07,588 -A tako? -Ja. Motim? 228 00:18:08,589 --> 00:18:12,718 Po tem, kar slišim o tebi, bi rekel, da si ti moten. 229 00:18:12,801 --> 00:18:16,138 -Nekdo mi je podtaknil. -Kje si bil te dni? 230 00:18:16,930 --> 00:18:20,309 -Policija me je zasliševala. -Pa ne en teden. 231 00:18:21,268 --> 00:18:24,271 Nekaj dni sem bil pri sestri. 232 00:18:24,354 --> 00:18:28,400 Lahko to potrdi? Da si bil ves čas tam? 233 00:18:28,483 --> 00:18:31,737 Potrdi? Zakaj me to sprašuješ? 234 00:18:31,820 --> 00:18:35,324 Kot sem rekel, najbrž je bolje, da ne hodiš sem. 235 00:18:35,407 --> 00:18:40,329 Dvanajstletno hčer imam. Moja dolžnost je, da jo varujem. 236 00:18:52,007 --> 00:18:55,636 -Daj no. Minna spi. -Je res ne bomo zbudile? 237 00:18:55,719 --> 00:18:57,346 Še potres je ne prebudi. 238 00:19:00,015 --> 00:19:03,060 Izvolite. Mogoče jih bomo rabile. 239 00:19:05,812 --> 00:19:10,817 -Termostat je zunaj. -Vedela sem, da je termostat. Čutila sem. 240 00:19:11,443 --> 00:19:13,445 Ključ hrani tukaj. 241 00:19:19,326 --> 00:19:21,161 Tam bi se skrila. 242 00:19:22,663 --> 00:19:27,751 JP gre noter, jaz skočim ven, ga zaklenem in povišam termostat. 243 00:19:27,835 --> 00:19:29,211 -Znižaš. -Znižam. 244 00:19:29,294 --> 00:19:31,839 Ja. Do minus 32 stopinj gre. 245 00:19:31,922 --> 00:19:35,676 -Kaj, če vzame ključ s sabo? -Rezervnega bom naredila. 246 00:19:35,759 --> 00:19:37,511 Vseeno bi imel ključ. 247 00:19:38,011 --> 00:19:42,891 Z notranje strani ni ključavnice, ne more ven. 248 00:19:42,975 --> 00:19:45,310 -Kaj potem? -Čez nekaj ur se vrnem, 249 00:19:45,394 --> 00:19:49,439 odklenem, vzamem rezervni ključ in dam temperaturo spet gor. 250 00:19:50,023 --> 00:19:55,445 -Grace prijavi, da je pogrešan, policija… -Ga najde ob očetu. 251 00:19:55,529 --> 00:19:58,031 Kot švedski Norman Bates. 252 00:19:58,115 --> 00:19:59,449 In potem? 253 00:20:01,034 --> 00:20:02,953 Domnevajo, da je zaspal. 254 00:20:04,037 --> 00:20:05,414 Všeč mi je. 255 00:20:15,841 --> 00:20:19,595 -Jezus, moje bradavičke. -Zelo hladno je. 256 00:20:23,265 --> 00:20:27,477 -Urs, rajši ne… -Veš, koliko trupel sem videla? 257 00:20:30,814 --> 00:20:33,942 Jezus. Z Johnom Paulom sta si zelo podobna. 258 00:20:35,319 --> 00:20:38,447 JP že dolgo ni imel tako trdega. 259 00:20:46,038 --> 00:20:48,999 -Kaj se bo zgodilo? -Telesna temperature bo hitro padla. 260 00:20:49,082 --> 00:20:51,793 Po telesu bo čutil mravljince. 261 00:20:51,877 --> 00:20:56,006 Srčni utrip in dihanje se bosta upočasnila, krvni tlak bo padel. 262 00:20:56,089 --> 00:20:58,425 Telo bo počasneje dovajalo kisik v možgane. 263 00:20:58,509 --> 00:21:02,012 Postal bo zaspan in bo izgubil zavest. 264 00:21:02,095 --> 00:21:04,473 Srce pa se bo preprosto… 265 00:21:04,556 --> 00:21:05,891 -Ustavilo. -Ja. 266 00:21:11,647 --> 00:21:13,440 Imaš signal na mobilniku? 267 00:21:14,775 --> 00:21:16,652 -Nimam ga. -Ne. 268 00:21:16,735 --> 00:21:20,405 -Jaz tudi ne. -Je zvočno izolirano? 269 00:21:20,489 --> 00:21:23,325 -Kdo pa ga bo slišal vpiti? -Minna. 270 00:21:24,117 --> 00:21:26,286 Prav iščeš luknje v načrtu? 271 00:21:26,370 --> 00:21:30,541 Ja! Zadevo je treba temeljito rekognoscirati. 272 00:21:30,624 --> 00:21:34,753 -Rekognoscirati. Profi. -Kaj je narobe s tabo? 273 00:21:34,837 --> 00:21:38,757 Prav zaradi takih stvari bomo šle do smrti v zapor. 274 00:21:38,841 --> 00:21:40,384 Prav. 275 00:21:40,467 --> 00:21:44,847 Pojdite ven in povejte, ali se kaj sliši. Pojdite. 276 00:21:50,352 --> 00:21:52,521 Na pomoč! 277 00:21:56,733 --> 00:22:02,489 Na pomoč! Nore hudobne svakinje me hočejo ubiti. 278 00:22:11,164 --> 00:22:13,292 Mater, je hladno, ven grem. 279 00:22:14,543 --> 00:22:18,547 Je uspelo? 280 00:22:19,464 --> 00:22:20,632 Ni zvočno izolirano. 281 00:22:21,675 --> 00:22:23,260 Kaj govoriš? 282 00:22:23,343 --> 00:22:26,305 -Nič nisem slišala. -Tvoj problem, jaz pa sem. 283 00:22:26,388 --> 00:22:28,807 Kaj si slišala, uhata netopirka? 284 00:22:28,891 --> 00:22:31,727 Saj je vseeno. Tega ne boš naredila. 285 00:22:32,227 --> 00:22:35,105 Zakaj? Ker mi ne zaupaš? 286 00:22:36,690 --> 00:22:38,901 -Uspelo mi bo, Eva! -Ne. 287 00:22:40,068 --> 00:22:42,362 Žal mi je, Becka. Mami je rekla ne. 288 00:23:06,803 --> 00:23:09,515 Matt, kje si, zaboga? Ob devetih sem rekel. 289 00:23:11,683 --> 00:23:13,519 Inšpektor Loftus prihaja. 290 00:23:17,606 --> 00:23:21,193 -Kaj delaš tu? -Zajtrk sem vam prinesel. 291 00:23:21,276 --> 00:23:25,197 -Sendviču s slanino se človek težko upre. -Ne, ko izkopavam truplo. 292 00:23:25,948 --> 00:23:30,160 -Kakšen idiot. -Rad bi bil tu, če bi bilo kaj novega. 293 00:23:30,244 --> 00:23:34,831 Mislite, da bomo odprli krsto in pogledali, ali so v truplu naboji? 294 00:23:41,338 --> 00:23:43,340 Podpišite, prosim- 295 00:23:49,388 --> 00:23:51,306 -Hvala. -Kdaj bomo kaj vedeli? 296 00:23:52,391 --> 00:23:56,812 Vedeli bomo, ko bomo vedeli. In izvedeli boste, ko bom jaz hotel. 297 00:23:57,646 --> 00:23:59,147 Poberite se. 298 00:24:00,816 --> 00:24:01,817 Boste… 299 00:24:07,865 --> 00:24:08,866 Govno tečno. 300 00:24:09,741 --> 00:24:11,910 -Kaj? -Srečno sem rekel. 301 00:24:36,518 --> 00:24:38,770 Becka, vidim te. 302 00:24:51,158 --> 00:24:55,829 No? Vso noč si imel čas, da si izmisliš izgovor. Kje si bil? 303 00:24:56,413 --> 00:24:58,582 -Oprosti. Samo… -Kaj? 304 00:24:58,665 --> 00:25:01,543 Kaj delaš tu, Matt? Kaj hočeš? 305 00:25:03,170 --> 00:25:04,755 Tebe hočem. 306 00:25:06,590 --> 00:25:07,799 Tebe hočem. 307 00:25:08,675 --> 00:25:11,553 Od osmih zvečer te čakam. 308 00:25:16,934 --> 00:25:18,435 Še en fičfirič. 309 00:25:30,989 --> 00:25:35,118 To med nama, 310 00:25:35,619 --> 00:25:37,621 karkoli že je, mi veliko pomeni. 311 00:25:43,418 --> 00:25:44,753 Meni tudi. 312 00:26:22,082 --> 00:26:23,292 Kaj je to? 313 00:26:23,375 --> 00:26:24,376 Oprosti. 314 00:26:24,459 --> 00:26:26,170 Tortiljačips od sinoči. 315 00:26:54,531 --> 00:26:55,532 Matt? 316 00:26:56,617 --> 00:27:00,162 -Je vse v redu? -Ja. Ja, takoj bo. 317 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Oprosti. 318 00:27:12,216 --> 00:27:13,425 Oprosti. 319 00:27:14,343 --> 00:27:16,470 Ne vem, zakaj… 320 00:27:28,106 --> 00:27:32,611 -Oprosti. -Saj nama ni treba seksati vsakič. 321 00:27:33,153 --> 00:27:36,031 Po kozarec vode grem. 322 00:27:38,325 --> 00:27:39,326 Boš ti tudi? 323 00:28:24,538 --> 00:28:28,709 KJE SI? WILLIAMSA BODO IZKOPALI. 324 00:28:43,599 --> 00:28:44,808 Rajši grem? 325 00:28:47,019 --> 00:28:48,020 Vseeno mi je. 326 00:28:48,604 --> 00:28:52,399 -Hočeš, da grem? -Nisem rekla, da hočem. Samo vseeno mi je. 327 00:28:56,195 --> 00:28:57,279 Prav. 328 00:29:30,437 --> 00:29:33,065 Je vse v redu? 329 00:29:34,650 --> 00:29:36,693 Ja. Vse je v redu. 330 00:29:39,947 --> 00:29:41,156 Ja, poklical te bom. 331 00:30:02,678 --> 00:30:04,304 Sranje, sranje. 332 00:30:06,849 --> 00:30:08,225 Sranje, sranje. 333 00:30:11,103 --> 00:30:14,898 Sranje, sranje. 334 00:30:16,149 --> 00:30:20,821 -Izkopali so ga? -Jezus, ne bom videla otrok odraščati. 335 00:30:20,904 --> 00:30:22,990 Brez panike, prav? 336 00:30:23,073 --> 00:30:25,033 Ne bi izkopali trupla, če nas ne bi sumili. 337 00:30:25,117 --> 00:30:28,579 Ne bodo nehali preiskovati, dokler ne bodo odkrili, kaj smo naredile. 338 00:30:28,662 --> 00:30:31,999 Kako lahko izkopljejo truplo, ne da bi povedali sorodnikom? 339 00:30:32,791 --> 00:30:36,086 -Povemo Grace? -Ni govora. 340 00:30:36,170 --> 00:30:39,256 Hočem, da veste, da se raje ubijem, kot da grem v zapor. 341 00:30:39,339 --> 00:30:41,341 Pomiri se že. 342 00:30:41,967 --> 00:30:45,596 Medicinske sestre naj bi zdržale pritisk. 343 00:30:46,972 --> 00:30:49,641 Kako pa to veš? 344 00:30:52,102 --> 00:30:56,607 -Kako to misliš? -Kako veš, da so izkopali truplo? 345 00:31:01,528 --> 00:31:03,488 Mi lahko poveste, kaj se dogaja? 346 00:31:05,574 --> 00:31:07,159 Če ne boš ti, bom jaz. 347 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 Z Mattom Claffinom se dobivam. 348 00:31:13,624 --> 00:31:17,419 Kaj? Z "dobivam" hočeš reči, da spiš z njim? 349 00:31:17,503 --> 00:31:19,630 Ja, spala sem z njim. 350 00:31:22,341 --> 00:31:25,093 Kje imaš pamet, Becka? 351 00:31:25,177 --> 00:31:27,262 Vedela sem, da bo tak odziv. 352 00:31:27,346 --> 00:31:30,724 -Jebenti, Bibi! -Rekla je, da bo prekinila. 353 00:31:31,683 --> 00:31:35,812 Nič mu nisem povedala, če vas skrbi. Ne govoriva o primeru. 354 00:31:35,896 --> 00:31:37,564 On gotovo ne govori. 355 00:31:37,648 --> 00:31:42,027 Najbrž ti ni povedal, da bo izkopal tvojega pokojnega svaka. 356 00:31:42,110 --> 00:31:45,989 Zakaj prav on, Becka? Od vseh moških. 357 00:31:46,073 --> 00:31:49,576 -Ti je zmanjkalo drugih moških v mestu? -Daj no, Eva. 358 00:31:49,660 --> 00:31:52,079 Ne boš mi govorila, s kom smem spati. 359 00:31:52,162 --> 00:31:54,957 Poskušam skrbeti zate. 360 00:31:55,040 --> 00:31:59,545 -Tako kot vedno. -Ja. Prihrani mi vlogo žrtve. 361 00:32:00,337 --> 00:32:03,966 Do grla sem sita zgodbe, kako se je uboga Eva Garvey 362 00:32:04,049 --> 00:32:07,219 -odrekla vsemu, da bi vzgajala sestre. -Daj no, nehaj. 363 00:32:07,302 --> 00:32:09,555 Ja, drugače bi morale vse v rejo. 364 00:32:11,974 --> 00:32:13,392 Ne zvračaj krivde name. 365 00:32:15,310 --> 00:32:19,398 V moje življenje se vtikaš samo zato, ker nimaš svojega. 366 00:32:20,649 --> 00:32:24,027 -Ne boš… -Ne, ne, ne. 367 00:32:24,111 --> 00:32:25,362 -Pustita me! -Nehajta! 368 00:32:25,445 --> 00:32:30,534 Jezus, poberite se iz moje hiše. Prav? Vse. 369 00:32:31,994 --> 00:32:35,414 Zgnijte v zaporu. Briga me. 370 00:33:01,940 --> 00:33:05,986 Bral sem, da lahko z verižico nad nosečniškim trebuhom 371 00:33:06,486 --> 00:33:08,822 natančno določiš otrokov spol. 372 00:33:09,323 --> 00:33:12,117 -Traparija. -Če se vrti v smeri urnega kazalca, 373 00:33:12,201 --> 00:33:14,953 -je fantek. -Rekla sva, da nočeva vedeti. 374 00:33:15,037 --> 00:33:17,164 Nisi rekla, da je traparija? 375 00:33:29,718 --> 00:33:33,514 Fantek je! 376 00:33:33,597 --> 00:33:35,766 -Vidim, da premikaš zapestje. -Kaj? 377 00:33:39,353 --> 00:33:40,479 Dobre volje si. 378 00:33:40,562 --> 00:33:43,941 Izkopali so ga. 379 00:33:44,942 --> 00:33:45,943 Dopoldne. 380 00:33:46,652 --> 00:33:49,029 To zvabi nasmeh na tvoj obraz? 381 00:33:50,864 --> 00:33:52,991 Ubile so ga, Theresa. Vem. 382 00:33:53,659 --> 00:33:55,285 Pa Matt? 383 00:33:56,411 --> 00:33:57,871 Ve to? 384 00:33:58,872 --> 00:34:01,124 Matt ne zna presojati ljudi. 385 00:34:03,252 --> 00:34:08,340 -Zaljubljen je vanjo. -Ne, ni. Samo s tičem razmišlja. 386 00:34:09,716 --> 00:34:12,969 Vidim, da je. Čeprav ti ne vidiš. 387 00:34:13,053 --> 00:34:15,848 Tom, si tu? 388 00:34:22,646 --> 00:34:27,317 Vedeti moraš, ali se lahko v kritičnem trenutku zaneseš nanj. 389 00:34:39,996 --> 00:34:41,248 Kje si bil zjutraj? 390 00:34:42,123 --> 00:34:44,626 Ne hodim okoli grobov kot duh. 391 00:34:46,837 --> 00:34:49,882 Samo preveriti sem hotel, da bodo izkopali pravega. 392 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 No, kje si bil? 393 00:34:53,927 --> 00:34:57,973 -Mi boš odgovoril? -Jezus. Še policaj me ne bi tega vprašal. 394 00:34:59,433 --> 00:35:01,393 Si bil z njo? 395 00:35:02,853 --> 00:35:06,523 -Becka ji je ime. -Vem. Vsa njihova imena poznam. 396 00:35:07,191 --> 00:35:08,525 Ja, z njo sem bil. 397 00:35:09,026 --> 00:35:12,905 -Pa sem ti zabičal, da se ji izogibaš. -Zabičal? 398 00:35:12,988 --> 00:35:16,158 -Zakaj se vtikaš vame? -No, potem pa sem predlagal. 399 00:35:17,659 --> 00:35:22,122 -Če ne skušaš iz nje izvrtati… -Pač nisem poslušal tvojega predloga. 400 00:35:23,540 --> 00:35:28,837 -Nisi kos stvari, Matt. -Pomiri se. Vse je pod nadzorom. 401 00:35:28,921 --> 00:35:30,589 -Pa ve, mimogrede. -Kaj pa? 402 00:35:30,672 --> 00:35:34,676 -Da si dal izkopati njenega svaka. -Da sva ga dala izkopati. 403 00:35:34,760 --> 00:35:36,094 Ja. Midva. 404 00:35:36,970 --> 00:35:38,013 Kako? 405 00:35:38,096 --> 00:35:42,976 Ker si mi to napisal v sporočilu. Prebrala ga je, ko sem bil v kuhinji. 406 00:35:43,060 --> 00:35:46,063 Prej ali slej bi izvedela. 407 00:35:46,146 --> 00:35:49,900 Takoj ko bodo ugotovili, kako je umrl, jo bodo obiskali. 408 00:35:50,651 --> 00:35:53,111 Vse bodo obiskali. 409 00:36:15,676 --> 00:36:19,137 Eva, imaš predhodno oceno stroškov za projekt Robertson? 410 00:36:19,805 --> 00:36:21,306 Projekt… 411 00:36:21,849 --> 00:36:25,477 Projekt Robertson. Včeraj sem te prosil. Če ne zmoreš, 412 00:36:25,561 --> 00:36:27,646 -bom prosil Janis. -Zmorem. 413 00:36:29,106 --> 00:36:32,818 Če zaradi težav ne moreš, mi povej. 414 00:36:33,485 --> 00:36:37,155 -Saj bom, sem rekla. -Dobro. Hočem jo do treh. 415 00:36:39,741 --> 00:36:42,911 Eva, pazi kako govoriš z mano. 416 00:36:42,995 --> 00:36:46,957 Razumem, da si razočarana, ampak zdaj sem jaz tvoj šef. 417 00:36:47,040 --> 00:36:50,669 V službi boš spoštljiva do mene. 418 00:37:17,529 --> 00:37:21,491 Je res nujno, da ji nosiš pod nos svojo zmago? 419 00:37:21,575 --> 00:37:23,285 Dovoliš? 420 00:37:26,205 --> 00:37:27,789 Eva si je zaslužila to mesto. 421 00:37:28,373 --> 00:37:31,877 Najbrž si Geraldu rekel kaj grdega, da si je premislil. 422 00:37:33,587 --> 00:37:37,716 Si njen zagovornik? Simpatično. 423 00:37:37,799 --> 00:37:40,928 Krasen prijatelj si. Ona pa ni. 424 00:37:41,470 --> 00:37:42,596 -Aja? -Če bi bila, 425 00:37:42,679 --> 00:37:47,518 mi ne bi povedala tvoje največje skrivnosti, ne? 426 00:37:48,268 --> 00:37:50,562 To, da si homoseksualec. 427 00:37:52,022 --> 00:37:53,857 Je to korekten izraz? 428 00:37:54,900 --> 00:37:58,403 Veš, Eve ne poznaš tako dolgo kot jaz. 429 00:37:58,487 --> 00:38:01,615 Ko ga malo spije, se ji razveže jezik. 430 00:38:01,698 --> 00:38:05,452 -Ti je povedala? -Meni in sestram. 431 00:38:05,536 --> 00:38:09,581 Gotovo že vsi v službi vedo, kaj si. 432 00:38:10,249 --> 00:38:14,503 Si bil zato tako požrtvovalen? Da si me lahko usta na usta? 433 00:38:14,586 --> 00:38:16,129 Moral bi te pustiti utopiti se. 434 00:38:16,713 --> 00:38:20,092 Si mi ti slekel hlače? Si si ga dobro ogledal? 435 00:38:20,676 --> 00:38:23,720 Lahko te prijavim… 436 00:38:23,804 --> 00:38:27,182 Ti si mi sledil sem. 437 00:38:27,683 --> 00:38:30,769 Lahko rečem, da si me osvajal. 438 00:38:31,645 --> 00:38:33,689 Videl sem, kako me gledaš. 439 00:38:34,606 --> 00:38:35,941 Ne delaj tega. 440 00:38:55,335 --> 00:38:56,503 Gabriel. 441 00:39:03,260 --> 00:39:05,387 Je vse v redu, Gabe? 442 00:39:09,474 --> 00:39:10,475 Gabriel. 443 00:39:16,899 --> 00:39:18,734 Gabriel. Gabriel! 444 00:39:19,610 --> 00:39:22,154 Ne morem verjeti, da si mu povedala. 445 00:39:22,237 --> 00:39:23,197 Kaj pa? 446 00:39:26,074 --> 00:39:27,826 O bog. Nisem. 447 00:39:27,910 --> 00:39:31,622 Kako pa ve? Samo tebi v službi sem povedal. 448 00:39:33,457 --> 00:39:37,252 -Najbrž je Grace zinila. -Ja, rekel je, da si povedala sestram. 449 00:39:37,336 --> 00:39:42,216 Ja, ker so me spraševale, ali je kaj med nama. 450 00:39:42,299 --> 00:39:46,762 -Je moje življenje tema za opravljanje? -Gabriel, prosim. To počne. 451 00:39:46,845 --> 00:39:49,348 Manipulira z ljudmi. 452 00:39:49,431 --> 00:39:51,141 Kaj imata? 453 00:39:51,225 --> 00:39:54,269 -Midva z JP-jem? -Ja. 454 00:39:54,353 --> 00:39:56,855 Se boš delala, da ne razumeš? 455 00:39:58,398 --> 00:40:02,319 Praviš, da ga sovražiš, pa se mi včasih zdi, da je nekaj drugega. 456 00:40:03,779 --> 00:40:05,155 Gabriel. 457 00:40:05,989 --> 00:40:08,742 Karkoli že se gresta, nočem imeti nič pri tem. 458 00:40:19,002 --> 00:40:23,090 Kako ste? Oprostite. Nisem vas hotel prestrašiti. 459 00:40:23,757 --> 00:40:25,133 -Kaj hočete? -Samo… 460 00:40:26,552 --> 00:40:28,220 -Dva dni je minilo. -In? 461 00:40:28,303 --> 00:40:29,888 Kaj ste ugotovili? 462 00:40:29,972 --> 00:40:33,559 Obdukcija ni konjska dirka, g. Claffin. 463 00:40:34,226 --> 00:40:39,273 Veste, dlje ko traja, več je možnosti, da bodo našli kaj sumljivega. 464 00:40:40,190 --> 00:40:43,986 -Imam prav? -Končal sem in poročilo poslal policiji. 465 00:40:44,069 --> 00:40:45,529 Ste kaj ugotovili? 466 00:40:46,154 --> 00:40:48,657 O tem ne smem govoriti z vami. 467 00:40:48,740 --> 00:40:53,871 -Mi lahko vsaj namignete? -Namig hočete? Zakaj ne rečete? 468 00:40:53,954 --> 00:40:54,997 SAMO ZA ZAPOSLENE 469 00:40:55,080 --> 00:40:56,915 Izvolite namig. Poberite se. 470 00:41:00,043 --> 00:41:01,670 Moj posel je na kocki. 471 00:41:06,258 --> 00:41:08,468 Grozen značaj imate. 472 00:41:09,136 --> 00:41:12,681 -Kaj si rekel? -Napizdil sem ga. 473 00:41:13,599 --> 00:41:17,519 -Z vsemi topovi sem napadel. -Še aretirali te bodo. 474 00:41:17,603 --> 00:41:21,648 Kraljevsko naju zajebavajo, Matt. 475 00:41:21,732 --> 00:41:24,276 Kaj, hudiča, pa jem? 476 00:41:25,027 --> 00:41:26,236 Jutranje pecivo. 477 00:41:26,320 --> 00:41:30,407 Klobasa, slanina, jajca in krvavica v bageti. 478 00:41:30,490 --> 00:41:32,451 Že čutim kosmate žile. 479 00:41:32,534 --> 00:41:34,745 Veš, kako jim pravijo v pekarni? 480 00:41:34,828 --> 00:41:37,039 -Kako? -Ustvarjalec vdov. 481 00:41:37,122 --> 00:41:40,000 Jezus. 482 00:41:45,839 --> 00:41:47,174 Loftus. 483 00:41:48,175 --> 00:41:51,303 -Oglasi se že. -Inšpektor Loftus. 484 00:41:52,387 --> 00:41:55,182 Ja, čakal sem… Kakšen je izid? 485 00:41:57,059 --> 00:41:58,894 Mi lahko poveste po domače? 486 00:42:00,979 --> 00:42:03,190 Kaj to pomeni? 487 00:42:03,273 --> 00:42:05,817 Halo? 488 00:42:05,901 --> 00:42:07,194 Kaj je rekel? 489 00:42:07,277 --> 00:42:09,738 Tom, kaj je rekel? 490 00:42:10,364 --> 00:42:12,950 -Rezultati so nezadostni. -Kaj to pomeni? 491 00:42:13,033 --> 00:42:16,495 Jezus, so pač nezadostni. To pomeni, da ni nič sumljivega. 492 00:42:17,287 --> 00:42:21,375 -Sva ga dala izkopati brez razloga? -Ne brez razloga. Ubile so ga. 493 00:42:21,458 --> 00:42:23,210 Samo sledi niso pustile. 494 00:42:26,922 --> 00:42:29,883 -Tom, odnehati boš moral. -Tebi je lahko reči, 495 00:42:29,967 --> 00:42:33,595 -saj ti ni treba ženi reči, da greš sedet. -Žal mi je. 496 00:42:33,679 --> 00:42:39,017 One so bile. To veva. Ampak nikoli ne bova vedela, kako so ga. 497 00:42:59,454 --> 00:43:01,039 V zaporu 498 00:43:01,623 --> 00:43:07,254 je Freda neusmiljeno mučil vodja Gestapa, Walter Guettner. 499 00:43:08,046 --> 00:43:09,506 Gnoj je bil. 500 00:43:10,424 --> 00:43:13,719 Z eno roko bi ga ubil, če bi imel proste roke. 501 00:43:27,149 --> 00:43:28,400 Zakaj sem tu? 502 00:43:28,483 --> 00:43:30,611 -Ti je všeč? -Kaj? 503 00:43:31,236 --> 00:43:32,321 Hiša. 504 00:43:32,905 --> 00:43:36,617 Vem, da je enaka kot tista. 505 00:43:37,367 --> 00:43:41,413 Ampak to dajejo v najem. Lahko si jo privoščim, če se odpovem studiu. 506 00:43:42,080 --> 00:43:45,667 -Svoj studio imaš rad. -Ja, ampak še raje bi bil s tabo. 507 00:43:45,751 --> 00:43:49,004 V njej je soba za Molly, Davida in tudi Michaela. 508 00:43:49,087 --> 00:43:52,341 Hočem to, kar hočeš ti. 509 00:43:52,424 --> 00:43:54,259 -Ben. -Uspelo nam bo. 510 00:43:54,343 --> 00:43:58,555 -Prepričan sem. Če bi samo… -Ben, ne moreva se več dobivati. 511 00:43:58,639 --> 00:44:01,099 -Kaj pa govoriš? -Prosim, ne sprašuj, zakaj. 512 00:44:01,183 --> 00:44:04,436 -Seveda te bom vprašal, zakaj. -Prosim. 513 00:44:04,520 --> 00:44:06,855 Zaslužim si razlago. se ti ne zdi? 514 00:44:06,939 --> 00:44:08,607 -John Paul… -Ja? 515 00:44:08,690 --> 00:44:11,443 -Ima mojo fotografijo. -Kaj? 516 00:44:12,194 --> 00:44:14,530 Moje… 517 00:44:17,199 --> 00:44:18,116 Kako? 518 00:44:18,742 --> 00:44:21,036 -Saj nisi… -Ne, seveda nisem. 519 00:44:21,912 --> 00:44:26,375 V mojem mobiju je tvojo številko zamenjal s svojo in rekel, naj mu pošljem fotko. 520 00:44:26,458 --> 00:44:30,295 Poslala sem jo tebi oziroma njemu, on pa Donalu. 521 00:44:30,379 --> 00:44:33,257 -Kaj? -Zbrisala sem jo, preden jo je videl. 522 00:44:33,340 --> 00:44:37,803 Zato se ne moreva več dobivati. Ne vem, kaj bo, če jo Donal vidi. 523 00:44:37,886 --> 00:44:40,931 Lahko ponori in mi vzame otroke. 524 00:44:41,014 --> 00:44:43,433 -Ubil ga bom. -Samo še huje bo. 525 00:44:43,517 --> 00:44:45,561 -Ne bi rekla… -Ubil ga bom, pizda. 526 00:44:45,644 --> 00:44:48,146 Ben, nehaj. Prosim. 527 00:44:48,230 --> 00:44:52,109 Pridi sem. 528 00:44:54,653 --> 00:44:59,867 Ni škrjančka, ko je Dublin v temi. 529 00:44:59,950 --> 00:45:03,537 Če imaš kaj denarja, pojdi v park 530 00:45:03,620 --> 00:45:07,374 in si oglej živalski vrt. 531 00:45:07,457 --> 00:45:11,378 Šli smo pogledat stari živalski vrt. 532 00:45:11,461 --> 00:45:15,632 -Jaz bom. -Videli smo leva in kenguruja. 533 00:45:15,716 --> 00:45:19,469 Samčke in samičke vseh odtenkov 534 00:45:19,970 --> 00:45:23,974 -v živalskem vrtu. -Živjo. 535 00:45:24,558 --> 00:45:27,019 -Živjo, Becka. -Živjo. 536 00:45:27,895 --> 00:45:31,565 -Lahko govoriva? -Itak. 537 00:45:32,524 --> 00:45:34,401 -Nocoj hočem to narediti. -Becka. 538 00:45:34,484 --> 00:45:37,154 Ko bo prinesel živila, bo šel pogledat truplo. 539 00:45:38,864 --> 00:45:40,199 Eva je rekla ne, Becka. 540 00:45:40,866 --> 00:45:44,828 Soba je zvočno izolirana. Nič se ni slišalo. 541 00:45:45,495 --> 00:45:47,456 Sita sem tega, da z mano dela kot z otrokom. 542 00:45:47,539 --> 00:45:52,169 Saj veš, zakaj. Zanjo si kot hči, ki je ni imela. 543 00:45:52,252 --> 00:45:54,922 Ona pa je zame mama, ki je nočem. 544 00:45:57,424 --> 00:46:01,595 -Noče, da si roke mažeš s krvjo. -Bibi, to moram narediti. 545 00:46:02,513 --> 00:46:05,265 Če je bil JP sposoben ubiti očeta, lahko ubije tudi Minno. 546 00:46:06,934 --> 00:46:10,854 -Urs. Rekla sem ji, da se dobimo tu. -Kaj? 547 00:46:22,491 --> 00:46:26,328 -Resno, Urs? -Ni nam treba povedati Evi. 548 00:46:26,411 --> 00:46:28,372 Vsaj ne, preden opravimo. 549 00:46:34,294 --> 00:46:36,088 Potem vama želim srečo. 550 00:46:40,342 --> 00:46:42,761 Ne potrebujem sreče. 551 00:47:06,618 --> 00:47:09,329 Si ga odstranil, kaj? 552 00:47:22,342 --> 00:47:26,638 -Dober večer. -Živjo, dragi. Ravno pravi čas. 553 00:47:26,722 --> 00:47:28,932 Tvojo najljubšo jed kuham. 554 00:47:30,017 --> 00:47:32,978 -O bog, oči, kakšno oko imaš? -Jezus, JP. 555 00:47:33,061 --> 00:47:35,063 Morali bi videti nasprotnika. 556 00:47:35,147 --> 00:47:39,318 -Koga? -Prijatelja tvoje sestre. Kaj ji je že? 557 00:47:39,401 --> 00:47:40,736 Gabriel? 558 00:47:40,819 --> 00:47:44,281 Zakaj bi to naredil? Življenje ti je rešil. Ga je kaj razjezilo? 559 00:47:44,364 --> 00:47:46,783 Saj poznaš Francoze. Hitro se razjezijo. 560 00:47:46,867 --> 00:47:49,995 Prevračajo tovornjake, zažigajo ribe. 561 00:47:50,078 --> 00:47:51,830 -Kaj? -Si poklical policijo? 562 00:47:51,914 --> 00:47:54,791 Ne. Gerald ga je odpustil. 563 00:47:54,875 --> 00:47:58,420 Tvoja sestra nikoli ni imela okusa za moške, kaj? 564 00:47:59,004 --> 00:48:01,507 -Ubožec. -V redu je, mami. 565 00:48:02,007 --> 00:48:04,092 Za mamo grem po nakupih. 566 00:48:04,176 --> 00:48:06,011 -Preobleči se moram. -Prav. 567 00:48:12,059 --> 00:48:13,727 Lepo, da si tako… 568 00:48:14,311 --> 00:48:18,065 -Kakšen? -Samozavesten in vesel. 569 00:48:18,148 --> 00:48:23,820 Vem, da sem bil zadnje čase siten. Obljubim, da bo zdaj samo bolje. 570 00:48:34,790 --> 00:48:37,751 Zaradi tebe se spet počutim mlado. 571 00:48:37,835 --> 00:48:39,086 V veselje mi je. 572 00:48:39,586 --> 00:48:42,714 Še nekaj masaž, pa bo tvoj kolk tak kot… 573 00:48:42,798 --> 00:48:45,259 Tak kot moj. 574 00:48:45,342 --> 00:48:50,848 Prijetno bi bilo, če bi bila cela stara toliko kot tvoj kolk. 575 00:48:50,931 --> 00:48:54,393 Kaj bi spremenila? Če bi bila mojih let? 576 00:48:55,227 --> 00:48:58,856 Več bi seksala, za začetek. 577 00:48:58,939 --> 00:49:01,400 Pa uhan bi si dala v nos. 578 00:49:02,150 --> 00:49:05,070 To ni težko. Jaz ti ga bom preluknjala. 579 00:49:05,153 --> 00:49:08,740 Ne. John Paul bi znorel. 580 00:49:09,533 --> 00:49:10,993 To je še en razlog za to. 581 00:49:12,327 --> 00:49:13,954 Malo bom pičila. 582 00:49:14,037 --> 00:49:15,622 -Napičila… -Nikar. 583 00:49:17,082 --> 00:49:18,083 Pripravljena? 584 00:49:19,751 --> 00:49:24,339 -Ena, dve, tri. -Fi… 585 00:49:25,924 --> 00:49:26,967 Oprosti. 586 00:49:31,555 --> 00:49:33,307 To daj na nos. 587 00:49:36,852 --> 00:49:40,105 Kdaj pride JP? 588 00:49:40,772 --> 00:49:42,858 Malo po deveti. 589 00:49:42,941 --> 00:49:45,569 Nocoj ne bom mogla bedeti. 590 00:49:46,195 --> 00:49:49,698 Zaradi masaže sem zaspana. 591 00:49:53,493 --> 00:49:54,828 Kar meni daj. 592 00:50:05,547 --> 00:50:06,882 Prav. 593 00:50:08,050 --> 00:50:10,636 Dobro zgleda. 594 00:50:12,429 --> 00:50:13,722 Takole. 595 00:50:17,809 --> 00:50:20,354 Misliš, da bo Georgeu všeč? 596 00:50:22,272 --> 00:50:23,899 -Ja. -Ja. 597 00:51:01,728 --> 00:51:07,693 Jezus. Kaj je temu norcu? 598 00:51:10,487 --> 00:51:13,699 Glej, ljubimec. Kaj bo dobrega? 599 00:51:18,996 --> 00:51:20,956 Če bo kdo videl fotografijo, 600 00:51:22,165 --> 00:51:25,252 te bom ubil. Vseeno mi je, če grem v zapor. 601 00:51:25,335 --> 00:51:28,130 Prosim, pusti me. 602 00:53:48,312 --> 00:53:50,439 Konec je, Eva. 603 00:53:51,815 --> 00:53:53,025 Česa je konec? 604 00:53:53,108 --> 00:53:55,777 Klinc je mrtev. 605 00:54:12,002 --> 00:54:16,006 PO BELGIJSKI SERIJI "CLAN" AVTORICE MALIN-SARAH GOZIN 606 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 Prevedla Lorena Dobrila